Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,760 --> 00:01:36,780
Escucho los latidos del corazón de Shuji.
2
00:01:37,160 --> 00:01:39,150
"thump, thump"
3
00:01:41,130 --> 00:01:46,690
Aunque estemos apartados, puedo sentirlo,
sabes.
4
00:01:47,700 --> 00:01:51,400
¿Pero, por que está latiendo tan rápido?
5
00:01:52,910 --> 00:01:58,900
¿Que estás haciendo con esta mujer a la que
llamas "Ms. Fuyumi"?
6
00:02:03,620 --> 00:02:04,550
Gracias.
7
00:02:06,420 --> 00:02:07,790
Shuji........
8
00:02:09,160 --> 00:02:09,820
¿Ah?
9
00:02:10,460 --> 00:02:11,930
Lo siento, no es nada.
10
00:02:15,330 --> 00:02:16,560
Shuji...
11
00:02:18,570 --> 00:02:22,160
¿Podría ser ese el sonido del amor?
12
00:02:27,780 --> 00:02:31,140
Apúrate y ven aquí, Shuji!.
13
00:02:31,650 --> 00:02:34,240
Estoy fría.....tengo miedo...
14
00:02:50,670 --> 00:02:52,220
es tan cálido....
15
00:02:55,600 --> 00:02:56,800
Shuji....
16
00:03:01,640 --> 00:03:02,740
no es nada.
17
00:03:03,910 --> 00:03:04,470
Ow!
18
00:03:05,910 --> 00:03:06,640
¿Ah?
19
00:03:20,700 --> 00:03:21,360
¿Tonto?
20
00:03:27,400 --> 00:03:31,240
Shuji, regresemos a ser sólo compañeros de
clase.
21
00:03:31,840 --> 00:03:36,710
Como antes de que nos convirtiéramos en
enamorados.
22
00:03:40,720 --> 00:03:44,150
Episodio 6: "Compañeros"
23
00:03:40,720 --> 00:03:44,150
24
00:03:47,720 --> 00:03:51,780
Chise, debo tener una mente muy sucia.
25
00:03:52,860 --> 00:03:56,260
Siempre estoy pensando acerca de tener sexo
contigo.
26
00:03:56,870 --> 00:03:59,830
Pero entonces pones esa cara.
27
00:04:00,170 --> 00:04:02,100
y te pones llorosa.
28
00:04:03,570 --> 00:04:06,510
y luego me pongo a pensar en la cicatriz de
tu pecho.
29
00:04:06,880 --> 00:04:09,370
y siento como si pudiera herirte más.
30
00:04:10,410 --> 00:04:11,400
me asusta....
31
00:04:12,510 --> 00:04:17,350
¿Que estoy diciendo? No quise decir eso.
32
00:04:18,490 --> 00:04:19,720
Disculpa, Chise.
33
00:04:22,320 --> 00:04:25,350
Chise, ¿Recuerdas a Ms. Fuyumi?
34
00:04:26,090 --> 00:04:29,360
¿Te acuerdas de esa profesora que tuvimos en
primaria?
35
00:04:31,270 --> 00:04:35,100
Ella también me ayudo en el equipo de
carreras.
36
00:04:35,440 --> 00:04:37,930
así que la llamábamos con su primer nombre.
37
00:04:38,140 --> 00:04:42,670
me dijo si la recordaba a su enamorado.
38
00:04:42,740 --> 00:04:43,570
Ya para!
39
00:04:45,110 --> 00:04:49,380
Ellos se fueron por mucho tiempo.
40
00:04:49,920 --> 00:04:52,980
entonces cuando ella me vio,
41
00:04:53,320 --> 00:04:56,020
pensó en él y empezó a llorar
42
00:04:58,490 --> 00:05:02,090
De repente, no entendí que era lo que sucedía.
43
00:05:02,630 --> 00:05:06,620
pensé, que si ella me necesitaba de tal
modo, no podía ignorarla.
44
00:05:08,000 --> 00:05:09,470
No me digas.
45
00:05:09,740 --> 00:05:12,640
Chise, en la primaria....
46
00:05:12,770 --> 00:05:16,340
No! No quiero oírlo! Déjame ir, Shuji!
47
00:05:18,080 --> 00:05:20,340
Lo hice!....Me tiré a Ms. Fuyumi!
48
00:05:25,290 --> 00:05:28,120
¿Por qué? ¿Por que no me dejas ir?
49
00:05:28,390 --> 00:05:30,860
¿Shuji, acaso eso no duele?
50
00:05:31,830 --> 00:05:35,960
Justo ahora......yo estaba con Ms. Fuyumi!
51
00:05:49,440 --> 00:05:52,470
¿Por qué mejor no mientes?
52
00:05:56,690 --> 00:05:59,350
no fue nada ¿No?
53
00:06:00,720 --> 00:06:02,280
No, no lo fue.
54
00:06:04,630 --> 00:06:07,060
Ahora estás llorando.
55
00:06:07,930 --> 00:06:09,490
Estás llorando.
56
00:06:09,830 --> 00:06:12,030
Maldición.....Maldición!
57
00:06:12,630 --> 00:06:13,730
Shuji....
58
00:06:14,040 --> 00:06:17,670
Chise, yo todavía.....
59
00:06:18,740 --> 00:06:21,070
El único que siempre tiene "esa mirada" en
su cara....
60
00:06:21,140 --> 00:06:22,970
eres tu, Shuji!
61
00:06:23,580 --> 00:06:27,170
No me ignores! No soy sólo un arma!
62
00:06:27,250 --> 00:06:29,380
Soy tu enamorada!
63
00:06:29,650 --> 00:06:35,060
Hay muchas cosas que quiero decir pero tengo
que contenerme también!
64
00:06:35,120 --> 00:06:39,460
¿Yo pongo "Esa mirada"? Nací con esta cara
65
00:06:39,530 --> 00:06:41,720
Sus lágrimas vienen por sí solas!
66
00:06:42,000 --> 00:06:46,560
La cicatriz en mi pecho prueba que todavía
soy humano!
67
00:06:48,440 --> 00:06:51,740
Cuando estoy contigo, soy tu enamorada.
68
00:06:51,810 --> 00:06:53,240
Tu enamorada!
69
00:06:55,110 --> 00:06:56,270
Créeme!
70
00:06:57,280 --> 00:07:00,840
si quieres seco ¿Por qué no lo pediste?
71
00:07:01,180 --> 00:07:04,550
¿No puedes ver más que Ms. Fuyumi?
72
00:07:04,620 --> 00:07:11,180
Quiero tener sexo contigo!
73
00:07:12,560 --> 00:07:15,260
¿Por qué haces que una chica diga esto?
74
00:07:17,000 --> 00:07:20,730
cualquiera que encuentre a alguien que hace
latir su corazón rápidamente...
75
00:07:20,800 --> 00:07:22,360
Lo querría!
76
00:07:22,440 --> 00:07:23,800
Estúpido, estúpido, estúpido!
77
00:07:24,510 --> 00:07:27,670
Yo quería creer eso cuando estaba contigo.
78
00:07:27,740 --> 00:07:32,180
yo era sólo una chica norma con su enamorado.
79
00:07:46,600 --> 00:07:51,000
Mira....todavía....sigo siendo humana.
80
00:07:56,740 --> 00:07:59,940
¿Ves? Ahí está esa mirada de nuevo.
81
00:08:02,080 --> 00:08:02,870
Lo siento.
82
00:08:05,210 --> 00:08:05,940
Lo siento.
83
00:08:07,150 --> 00:08:08,310
Shuji....
84
00:08:10,020 --> 00:08:10,990
Shuji....
85
00:08:11,990 --> 00:08:13,250
Shuji...
86
00:08:19,030 --> 00:08:23,260
Shuji... regresemos a ser sólo compañeros de
clase.
87
00:08:32,110 --> 00:08:37,550
Ese día, no nos preocupamos por llegar tarde
a clases.
88
00:08:39,550 --> 00:08:43,080
Ese día....rompimos.
89
00:08:47,790 --> 00:08:51,160
es cierto! Alguien en el trabajo de mi
hermana lo vio.
90
00:08:51,690 --> 00:08:54,420
mostraron el campo de batalla en las
noticias de la TV.
91
00:08:54,530 --> 00:08:59,760
oí de eso también. Y dijeron que la pelea
fue horrible!
92
00:08:59,940 --> 00:09:03,060
Si. Me pregunto como la isla estará....
93
00:09:03,340 --> 00:09:07,170
Shuji, ¿Como es eso que Chise no te ha
cocinado hoy?
94
00:09:07,710 --> 00:09:09,570
Ni siquiera podemos conseguir una lata de
café.
95
00:09:09,910 --> 00:09:13,040
¿Quien puede cocinarle a alguien su almuerzo
en estos días?
96
00:09:13,380 --> 00:09:17,510
Ese no es un tema para tratar, pobre Chise.
97
00:09:18,050 --> 00:09:20,610
Últimamente, ni siquiera la acompañas a su
casa
98
00:09:20,790 --> 00:09:22,590
Tonto! Esa no es la razón.
99
00:09:22,860 --> 00:09:26,690
Eso es cierto. Algunas veces es mejor estar
con ustedes chicos.
100
00:09:27,200 --> 00:09:28,060
Supongo!
101
00:09:30,430 --> 00:09:32,760
Akemi me mando a rodar!
102
00:09:35,170 --> 00:09:39,230
Sabía que lo haría. A ella ya le gusta
alguien.
103
00:09:40,110 --> 00:09:41,010
¿En serio?
104
00:09:41,540 --> 00:09:42,200
si.
105
00:09:42,710 --> 00:09:45,810
Hombre! ¿Quien se cree Akemi que es?
106
00:09:47,080 --> 00:09:50,420
Pero, Atsushi, no dejes que este tipo de
venza!
107
00:09:50,850 --> 00:09:52,050
El sera difícil.
108
00:09:52,320 --> 00:09:53,080
Ya veo.
109
00:09:57,260 --> 00:10:00,130
Shuji, me voy de la escuela.
110
00:10:00,730 --> 00:10:02,320
¿Te en listas?
111
00:10:02,860 --> 00:10:05,360
Si, Así que puedo defender a Akemi.
112
00:10:06,000 --> 00:10:08,800
Por lo menos, eso creo que puedo hacer.
113
00:10:09,070 --> 00:10:11,100
Atsushi,
114
00:10:11,870 --> 00:10:14,540
es mejor estar con los amigos.
115
00:10:15,580 --> 00:10:19,670
Las chicas son lindas, claro, pero no tiene
sentido.
116
00:10:20,320 --> 00:10:21,370
Son un dolor en el culo.
117
00:10:22,880 --> 00:10:25,650
Si, estar con los amigos es mejor.
118
00:10:40,900 --> 00:10:41,560
Chise...
119
00:10:45,040 --> 00:10:47,070
Um....Chau!
120
00:10:59,390 --> 00:11:00,350
Shuji!
121
00:11:03,460 --> 00:11:04,320
Hey.
122
00:11:05,830 --> 00:11:09,490
¿No debería estar la hermana pequeña de
Akemi practicando?
123
00:11:10,830 --> 00:11:14,560
La practica es sólo dar vueltas al campo.
124
00:11:15,440 --> 00:11:20,140
Nadie sabe si volveremos a tener campeonato,
así como van las cosas...
125
00:11:20,310 --> 00:11:21,400
Es estúpido!
126
00:11:23,080 --> 00:11:25,310
Desearía tener un enamorado para salir con
el.
127
00:11:26,680 --> 00:11:29,450
Deberías cuidar mas de tu enamorada, Shuji.
128
00:11:30,120 --> 00:11:32,380
Siempre dices algo malo
129
00:11:33,690 --> 00:11:34,550
rompimos.
130
00:11:37,060 --> 00:11:38,620
Ella es terrible.
131
00:11:39,960 --> 00:11:42,590
¿Romper contigo en un tiempo como este?
132
00:11:42,830 --> 00:11:44,660
Espera! ¿Romper conmigo?
133
00:11:44,930 --> 00:11:48,630
si fuera yo, solo querría estar con él,
especialmente ahora!
134
00:11:49,540 --> 00:11:51,770
No importa cuan difícil se ponga la
situación!
135
00:11:52,170 --> 00:11:54,330
Tonta! Cállate!
136
00:11:54,480 --> 00:11:56,470
Shuji, eso duele.
137
00:11:58,880 --> 00:12:00,640
¿Mi hermana lo sabe?
138
00:12:01,880 --> 00:12:04,780
Todavía no. Se pondrá furiosa de seguro.
139
00:12:05,390 --> 00:12:08,120
Es intimidante, tu hermana.
140
00:12:24,240 --> 00:12:25,640
Nos vemos!
141
00:12:52,200 --> 00:12:53,190
Estoy en casa.
142
00:12:56,810 --> 00:12:57,570
Estoy en casa.
143
00:12:58,740 --> 00:12:59,800
Shuji...
144
00:13:00,110 --> 00:13:01,130
Mira.
145
00:13:02,240 --> 00:13:04,440
Lo están mostrando en la TV.
146
00:13:05,310 --> 00:13:07,980
Justo como todos decían.
147
00:13:09,850 --> 00:13:10,910
¿Ese es japón?
148
00:13:13,290 --> 00:13:15,550
Ahí.......La vi.
149
00:13:17,130 --> 00:13:18,460
Creo que fue ella...
150
00:13:22,800 --> 00:13:24,390
tenía que ser Chise.
151
00:13:26,070 --> 00:13:30,090
Shuji, volvamos a ser compañeros de clase.
152
00:13:32,410 --> 00:13:33,740
¿Como podremos?
153
00:13:36,480 --> 00:13:38,240
eso es imposible.
154
00:13:39,610 --> 00:13:40,640
Mierda!
155
00:14:03,810 --> 00:14:04,970
Compañeros de clase...
156
00:14:05,610 --> 00:14:06,730
Compañeros de clase...
157
00:14:06,940 --> 00:14:08,200
Compañeros de clase....
158
00:14:11,110 --> 00:14:12,340
Compañeros de clase....
159
00:14:14,550 --> 00:14:16,880
Oh, Akemi....buenos días.
160
00:14:17,390 --> 00:14:21,690
¿Que hay de bueno en eso? ¿Y a ti que te
pasa?
161
00:14:22,760 --> 00:14:26,020
si ustedes están peleando apúrense y
amistense.
162
00:14:26,660 --> 00:14:31,190
Porque no quiero estar entre ustedes y
recibir golpes de nuevo.
163
00:14:32,430 --> 00:14:36,030
Lo siento, Akemi, pero yo....
164
00:14:37,170 --> 00:14:38,070
no me digas nada!
165
00:14:38,270 --> 00:14:40,970
No me interesan sus problemas.
166
00:14:41,610 --> 00:14:42,600
Akemi....
167
00:14:45,610 --> 00:14:48,050
¿Que ves en él, de todas formas?
168
00:14:48,320 --> 00:14:50,150
si fuera yo, lo dejaría!
169
00:14:52,490 --> 00:14:54,220
Espera, Akemi!
170
00:14:59,430 --> 00:15:00,550
Buenos días.
171
00:15:01,360 --> 00:15:02,160
Buenos Días.
172
00:15:04,470 --> 00:15:07,370
Sólo somos compañeros.
173
00:15:08,400 --> 00:15:10,390
¿Que estás haciendo, Chise?
174
00:15:11,640 --> 00:15:13,230
Ya no te puedo ayudar más.
175
00:15:15,440 --> 00:15:16,380
¿Ella es bonita?
176
00:15:16,480 --> 00:15:17,170
si.
177
00:15:17,780 --> 00:15:19,180
Miho, de segundo grado.
178
00:15:19,410 --> 00:15:20,610
No, nori.
179
00:15:21,220 --> 00:15:21,940
Estoy de acuerdo.
180
00:15:22,750 --> 00:15:24,650
Como chicas...
181
00:15:25,290 --> 00:15:26,750
todavía no están listas.
182
00:15:26,920 --> 00:15:27,750
Verdad, verdad.
183
00:15:27,960 --> 00:15:30,580
¿Que pasa con ustedes chicos?
184
00:15:31,330 --> 00:15:33,420
Nori, es por tu propio bien.
185
00:15:40,370 --> 00:15:42,530
Tanques! Están trayendo tanques!
186
00:15:42,900 --> 00:15:47,500
Ni siquiera tenemos protección, pongan los
escudos anti-Tanques!
187
00:15:48,710 --> 00:15:49,540
Capitán!
188
00:15:50,010 --> 00:15:50,810
Capitán!
189
00:15:51,580 --> 00:15:52,310
Está muerto!
190
00:15:53,150 --> 00:15:55,170
Mierda, estamos acabados!
191
00:15:55,650 --> 00:15:57,310
Este es el final.
192
00:16:00,020 --> 00:16:01,510
Lo siento, estoy retrasada.
193
00:16:05,660 --> 00:16:07,090
Me ocupare de todo desde ahora.
194
00:16:08,100 --> 00:16:10,760
Todos, por favor evacuen.
195
00:16:11,170 --> 00:16:15,630
o si no morirán también. Y llévense consigo
a los heridos.
196
00:16:16,940 --> 00:16:19,530
Todos, dejen eso! Síganme!
197
00:16:20,410 --> 00:16:20,930
Ow!
198
00:16:21,280 --> 00:16:22,070
Comandante!
199
00:16:23,180 --> 00:16:24,650
Apúrate y sal de aquí.
200
00:16:24,710 --> 00:16:25,270
Si Señor!
201
00:16:48,840 --> 00:16:49,960
Este...Chise...
202
00:16:52,210 --> 00:16:53,670
Ah, eres tu Akemi.
203
00:16:54,610 --> 00:16:55,230
Shuji....
204
00:16:55,310 --> 00:16:56,040
¿Que pasa?!
205
00:16:57,480 --> 00:16:58,210
¿Akemi?
206
00:16:58,780 --> 00:17:02,550
¿Cómo me puedes confundir con Chise?
207
00:17:02,720 --> 00:17:04,840
¿Cuantos años hemos corrido juntos?
208
00:17:08,020 --> 00:17:10,720
Y aquí estaba yo, una chica linda
ofreciéndote conversación.
209
00:17:10,790 --> 00:17:15,320
con un chico solitario!
210
00:17:15,560 --> 00:17:18,930
Bueno entonces, si quieres caminar con
alguien, anda con Atsu.....
211
00:17:19,570 --> 00:17:20,360
¿Que?
212
00:17:20,570 --> 00:17:21,760
Nada.
213
00:17:25,970 --> 00:17:28,100
Ok, Ok, ya entendí!
214
00:17:28,410 --> 00:17:29,710
Iré sola.
215
00:17:39,250 --> 00:17:42,050
Desearía ser más fuerte.
216
00:17:42,690 --> 00:17:44,420
¿Fuerte, dijiste?
217
00:17:45,290 --> 00:17:48,090
pero si ya te ves fuerte. Comandante.
218
00:17:48,400 --> 00:17:49,190
¿En serio?
219
00:17:49,260 --> 00:17:49,960
Si.
220
00:17:50,670 --> 00:17:51,860
Me pregunto....
221
00:17:53,270 --> 00:17:54,960
Aquí están sus raciones, Sr.
222
00:17:55,470 --> 00:17:57,400
No soy realmente......
223
00:17:57,610 --> 00:18:01,010
Pero hoy es especial: Salmón Saltado.
224
00:18:01,710 --> 00:18:02,570
¿Saltado?
225
00:18:04,110 --> 00:18:06,880
Oh, y puedo darte esto, si quieres.
226
00:18:07,150 --> 00:18:08,780
No me gusta la leche.
227
00:18:16,160 --> 00:18:17,060
Esta buena.
228
00:18:18,260 --> 00:18:19,390
Shuji.....
229
00:18:25,500 --> 00:18:29,400
es la primera vez que lloro desde que
rompimos.
230
00:18:30,740 --> 00:18:34,040
Es difícil respirar. Estoy tan avergonzada.
231
00:18:34,980 --> 00:18:35,940
No puedo detenerlo.
232
00:18:38,280 --> 00:18:40,370
Sigo enamorada!
233
00:18:44,390 --> 00:18:46,680
Así que hablé con Akemi hace un rato....
234
00:18:47,560 --> 00:18:49,850
Me dijo que podríamos salir!
235
00:18:50,120 --> 00:18:50,780
No jodas!
236
00:18:51,430 --> 00:18:52,290
En serio.
237
00:18:53,030 --> 00:18:56,550
Bien por ti! ¿Que acaso siente lástima por
ti?
238
00:18:56,930 --> 00:18:58,760
Eso no es, idiota.
239
00:19:01,870 --> 00:19:04,270
Ahora puedo pelear sin remordimientos.
240
00:19:04,910 --> 00:19:06,400
Sabes Atsushi.
241
00:19:06,670 --> 00:19:09,370
Disculpa, Shuji, ya lo decidí.
242
00:19:09,880 --> 00:19:14,610
Desde el ataque aéreo en Sapporo, cuando
Take murió....
243
00:19:14,680 --> 00:19:16,740
frente a mis ojos,
244
00:19:17,550 --> 00:19:21,350
He estado pensando en que puedo ser útil.
245
00:19:23,090 --> 00:19:27,050
No se que está bien o mal.
246
00:19:27,660 --> 00:19:33,230
pero sé que tengo que hacer algo.
247
00:19:34,540 --> 00:19:37,770
Es verdad puedo ser asesinado. Me asusta.....
248
00:19:38,540 --> 00:19:42,200
Pero quizás no es tan malo morir.
249
00:19:42,280 --> 00:19:46,210
por tu familia....y tu chica.
250
00:19:46,280 --> 00:19:47,210
Imbécil!
251
00:19:47,950 --> 00:19:49,540
Claro, anda y muere!
252
00:19:49,880 --> 00:19:53,180
Morirás cuando seas viejo de todas maneras.
253
00:19:53,720 --> 00:19:56,780
Y yo vendré a llorar en tu tumba.
254
00:19:57,260 --> 00:20:00,060
Pero no vayas a la guerra a morir,
255
00:20:00,560 --> 00:20:02,530
Anda a matar!
256
00:20:03,030 --> 00:20:06,560
¿Puedes matar por Akemi?
257
00:20:07,570 --> 00:20:08,560
¿Puedes?
258
00:20:12,670 --> 00:20:16,300
No fue el alistamiento de Atsushi lo que me
chocó.
259
00:20:17,310 --> 00:20:20,940
El choque real fue que estaba expuesto a ser
alguien
260
00:20:21,180 --> 00:20:23,910
quien sólo pensaba en su propio sufrimiento.
261
00:20:23,990 --> 00:20:28,350
obsesionado con mi irremediable mala suerte.
262
00:20:28,420 --> 00:20:32,760
pretendiendo ser el enamorado de Chise.
263
00:20:38,230 --> 00:20:40,220
Shuji! ¿Es esto lo que creo que es?
264
00:20:41,900 --> 00:20:44,030
Suena como el ataque aéreo de sapporo!
265
00:20:45,540 --> 00:20:46,560
No puede ser!
266
00:20:47,510 --> 00:20:52,410
Chise protege este pueblo, pero hoy, no vino
a la escuela.
267
00:20:53,550 --> 00:20:55,910
Hoy, Chise no está aquí.
268
00:20:56,380 --> 00:20:57,680
Atsushi, vayámonos de aquí!
269
00:20:57,750 --> 00:20:59,880
voy a buscar a Akemi!
270
00:21:05,290 --> 00:21:06,390
El acuario!
271
00:21:16,370 --> 00:21:18,500
Tienen uno! Chevere!
272
00:21:22,040 --> 00:21:22,840
fue Chise.
273
00:21:26,550 --> 00:21:29,570
La lluvia olía.......distinto.
274
00:21:51,470 --> 00:21:53,960
¿Shu....ji?
275
00:22:02,480 --> 00:22:05,110
No.....por favor.
276
00:22:05,620 --> 00:22:10,890
Shuji, sólo somos........compañeros de clase
ahora.
277
00:22:11,930 --> 00:22:13,360
No.....
278
00:22:18,200 --> 00:22:23,300
Aunque hubiéramos terminado......la besé.
279
00:22:24,540 --> 00:22:28,530
Eramos solo compañeros de clase, pero aun
así lloró.
280
00:24:01,100 --> 00:24:01,800
Chise!
281
00:24:01,870 --> 00:24:05,740
parte de mi se enamora cada vez más, y la
otra parte le teme más.
282
00:24:05,810 --> 00:24:09,330
No se cuál seguir......las dos son yo!
283
00:24:10,280 --> 00:24:15,120
Saikano, Episodio 7: "Lo que quiero proteger"
18099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.