All language subtitles for S02E13 - Emily

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,280 --> 00:03:26,720 That's all I have. 2 00:03:26,720 --> 00:03:29,500 That's one heck of a long time to work undercover. 3 00:03:29,520 --> 00:03:31,340 What do you want, blood? 4 00:03:31,599 --> 00:03:33,040 Maybe I should have let them kill me. 5 00:03:33,040 --> 00:03:37,559 Purdey, I'd be very unhappy, if your blood was spilled. On the other hand ... 6 00:03:37,560 --> 00:03:40,200 ... I should be very grateful to know the whereabouts of the fox. 7 00:03:40,319 --> 00:03:44,640 Steed, I know, but believe me. No one knows the identity of the fox. 8 00:03:45,040 --> 00:03:46,920 His cunning is synonymous with his name. 9 00:03:47,760 --> 00:03:49,880 This seems to be where I came in. 10 00:03:49,920 --> 00:03:53,040 Is it all right, if I lead you to it. I have a rather pressing appointment. 11 00:03:53,040 --> 00:03:54,600 We can manage. 12 00:03:55,680 --> 00:03:58,399 Now, come on Purdey. We need information. 13 00:03:58,400 --> 00:04:00,559 Now. How was your cover broken? 14 00:04:00,799 --> 00:04:03,880 Now, Reddington. It's enough that her cover was broken. 15 00:04:04,080 --> 00:04:06,840 If you don't mind, I'll take over the debriefing. 16 00:04:07,040 --> 00:04:09,519 The fox is believed to be in Canada. 17 00:04:09,599 --> 00:04:11,319 Yes, I think, we've suspected that all along. 18 00:04:11,319 --> 00:04:13,840 Oh, I think, I should point out that ... - That? 19 00:04:13,841 --> 00:04:18,180 The fox has been in Canada a long time. That's not necessarily proof of his nationality. 20 00:04:18,199 --> 00:04:20,680 - Ah, exactly. - But the odds are in favor. 21 00:04:21,680 --> 00:04:23,639 Does the fox have any contact with the embassy? 22 00:04:23,640 --> 00:04:26,039 Well, I was getting close to the answer to that, when ... 23 00:04:26,039 --> 00:04:28,439 ... my cover was broken. I had to run. 24 00:04:28,439 --> 00:04:30,320 They actually kept you prisoner. 25 00:04:30,340 --> 00:04:33,560 Not only that. They were actually going to ... 26 00:04:34,160 --> 00:04:35,918 Still you don't hear about that. 27 00:04:35,919 --> 00:04:37,680 I'm sure, you'd much rather hear about the ... 28 00:04:39,120 --> 00:04:40,820 ... payoff. - Payoff? 29 00:04:40,880 --> 00:04:43,479 - Yes, funds delivered regularly. - When's the next payoff? 30 00:04:44,120 --> 00:04:46,478 Unless they change their minds a week today. 31 00:04:46,478 --> 00:04:47,878 I don't know the time or the place. 32 00:04:47,879 --> 00:04:51,720 - But do you know the courier? - Alkoff. He's gonna make the delivery. 33 00:04:52,960 --> 00:04:55,639 - And we'll be there. - And so will the fox. 34 00:05:05,520 --> 00:05:07,520 He's on his way. 35 00:05:07,440 --> 00:05:09,419 And he's got a briefcase with him. 36 00:05:09,520 --> 00:05:11,660 - What's he wearing? - Um ... 37 00:05:11,919 --> 00:05:13,580 Form check jacket. 38 00:05:14,160 --> 00:05:16,480 Uh ..and beige trousers. 39 00:05:19,280 --> 00:05:20,759 I've got him. 40 00:05:26,000 --> 00:05:27,359 Is that Alkoff? 41 00:05:27,440 --> 00:05:30,560 - Apparently. - His file picture is out of date. 42 00:05:30,560 --> 00:05:32,379 I remind him to send a new one. 43 00:05:59,520 --> 00:06:01,720 I hope we don't lose him. - How do I? 44 00:06:02,800 --> 00:06:04,300 Couldn't we get help? 45 00:06:05,600 --> 00:06:09,360 Yes, but if the fox is a Canadian as we suspect, 46 00:06:09,360 --> 00:06:10,570 ... he could be getting through. 47 00:06:16,960 --> 00:06:18,550 We're heading south ... 48 00:06:19,400 --> 00:06:21,439 ... on main street. - Thanks. 49 00:06:27,039 --> 00:06:29,260 Couldn't Reddington help? 50 00:06:29,280 --> 00:06:32,720 No, Reddington and Collins were there when Purdey filled us in. 51 00:06:32,720 --> 00:06:34,219 I don't trust anyone. 52 00:06:34,720 --> 00:06:37,920 That's why I'm handling it. - That makes sense. He's going left Steed. 53 00:06:44,400 --> 00:06:47,880 At least he's not in a hurry. - At least he's not in a hurry. 54 00:06:54,880 --> 00:06:57,880 Where's he going now? - Where's he going now. 55 00:06:59,440 --> 00:07:00,799 He's heading for the lake. 56 00:07:00,960 --> 00:07:02,560 He's heading for the lake. 57 00:07:03,199 --> 00:07:05,640 Will you stop that? - Stop what? 58 00:07:23,440 --> 00:07:26,880 Look Purdey. Stay at the entrance to the park in case he doubles back. 59 00:07:40,639 --> 00:07:43,759 We'll drive around the other side of the bay that leads to the lake. 60 00:07:45,759 --> 00:07:48,820 Steed, Gambit. I should have been after him too 61 00:07:49,520 --> 00:07:51,760 And you will be, if he doubles back. 62 00:09:08,320 --> 00:09:11,680 Doesn't look right? - It could be that Purdey was wrong. 63 00:09:12,080 --> 00:09:13,959 It could be better than that. 64 00:09:14,160 --> 00:09:16,699 Could be that Alkoff has been set up. 65 00:09:16,959 --> 00:09:18,939 What does he think he's doing there? 66 00:09:20,399 --> 00:09:22,339 Playing a waiting game. 67 00:09:32,800 --> 00:09:34,699 Shouldn't we be doing something? 68 00:09:34,800 --> 00:09:36,390 What do you suggest? 69 00:09:36,399 --> 00:09:39,419 Do I go out there and shout come in boat number five? 70 00:09:39,519 --> 00:09:42,620 I like that. Come in boat number five, that's good. 71 00:09:47,680 --> 00:09:49,280 Steed look. 72 00:10:05,200 --> 00:10:07,040 It's a pickup. 73 00:15:32,320 --> 00:15:33,519 Well, we lost him now Steed. 74 00:15:34,399 --> 00:15:37,199 Oh! For the time being yes. 75 00:15:37,199 --> 00:15:39,839 I got his number though. - So did I. 76 00:15:41,440 --> 00:15:42,839 Purdey. 77 00:15:44,880 --> 00:15:46,600 We're at ... 78 00:15:46,639 --> 00:15:49,079 - Woodbridge. - Woodbridge. 79 00:15:49,279 --> 00:15:50,919 Woodbridge? 80 00:16:19,839 --> 00:16:21,190 Fingerprints. 81 00:16:21,199 --> 00:16:24,940 Not a chance. The fox's type of man wiped the car clean. 82 00:16:29,040 --> 00:16:30,960 Why alone and why the secrecy? 83 00:16:31,040 --> 00:16:33,000 You know, if you'd have asked for help, this wouldn't have happened. 84 00:16:33,000 --> 00:16:36,039 The fox would have been caught. - I'm sorry Kenneth. 85 00:16:38,959 --> 00:16:41,620 Yes. So am I, Steed. 86 00:16:41,620 --> 00:16:43,960 We did have reasons, you know. Purdey was on the inside. 87 00:16:43,960 --> 00:16:45,780 And that's a good enough reason. 88 00:16:46,480 --> 00:16:48,159 You think Steed's a fool? 89 00:16:48,160 --> 00:16:50,820 It's almost certain that fox is a Canadian, right? 90 00:16:50,900 --> 00:16:52,279 You're guessing. 91 00:16:52,320 --> 00:16:54,940 Yes, but in a very calculated way. 92 00:16:56,079 --> 00:16:59,399 The fox is in Canada. That's not quite the same thing. 93 00:16:59,400 --> 00:17:01,099 He's in the know ... - ... gets information. 94 00:17:01,099 --> 00:17:03,060 Held by your department. 95 00:17:03,839 --> 00:17:05,640 My men are all clear. 96 00:17:05,760 --> 00:17:07,640 Is that a confession? 97 00:17:12,720 --> 00:17:15,640 You thought, I was the fox? 98 00:17:15,679 --> 00:17:17,800 I think, you could be. 99 00:17:18,640 --> 00:17:21,439 Yes. You're right, Steed. 100 00:17:21,600 --> 00:17:22,979 It was a confession? 101 00:17:23,439 --> 00:17:26,780 Steed was right that I could be the fox, not that I am. 102 00:17:27,280 --> 00:17:28,840 But whatever your record ... 103 00:17:28,880 --> 00:17:30,180 ... this time you're wrong. 104 00:17:30,180 --> 00:17:32,900 - I made no accusations. - I'll be there when you do Steed. 105 00:17:34,480 --> 00:17:35,760 Now. 106 00:17:35,840 --> 00:17:37,560 Do you ... 107 00:17:38,559 --> 00:17:41,480 do we have any other leads? 108 00:17:43,840 --> 00:17:45,240 No. 109 00:17:51,520 --> 00:17:53,740 Come to think of it we have ... 110 00:17:54,000 --> 00:17:56,160 On the roof of that car in the garage ... 111 00:17:56,240 --> 00:17:59,140 ... print. The palm print of the fox. 112 00:17:59,360 --> 00:18:00,940 Let's go. 113 00:18:02,480 --> 00:18:04,160 Ah, Steed? 114 00:18:04,559 --> 00:18:06,160 We stay together. 115 00:18:26,100 --> 00:18:28,400 - Hello? - It's The Fox. 116 00:18:28,960 --> 00:18:30,480 I need help, quickly. 117 00:18:41,200 --> 00:18:44,620 Well, what can I do for you? - I'm looking for a car. 118 00:18:44,720 --> 00:18:46,360 To buy or for hire? 119 00:18:47,120 --> 00:18:51,280 It's a brown Plymouth. I saw it earlier today. It was parked over there. 120 00:18:51,280 --> 00:18:53,799 Oh, Emily. 121 00:18:54,160 --> 00:18:55,960 Yeah, you mean Emily. 122 00:18:56,799 --> 00:18:59,919 No. That one belongs to Miss Daly. 123 00:18:59,919 --> 00:19:01,820 Uh, you said Emily? 124 00:19:02,960 --> 00:19:07,820 The name of the car is Emily. The lady who owns it is Miss Daly. 125 00:19:08,000 --> 00:19:09,480 And where is she now? 126 00:19:09,520 --> 00:19:12,880 Oh, you'd be wasting your time. It's been in the family for years. 127 00:19:12,880 --> 00:19:14,960 A sort of heirloom. 128 00:19:14,960 --> 00:19:16,840 She came to collect it, right? 129 00:19:17,120 --> 00:19:20,740 Yeah. About 20 minutes ago, we'd given it a complete overhaul. 130 00:19:21,440 --> 00:19:25,680 Yeah. That gets an overhaul about once a month. 131 00:19:26,080 --> 00:19:27,799 Where can we find her? 132 00:19:28,400 --> 00:19:29,820 Miss Daly? 133 00:19:30,799 --> 00:19:32,920 Shopping I should think. 134 00:19:40,240 --> 00:19:42,559 Miss Daly? - Yes? 135 00:19:42,559 --> 00:19:46,800 - It's about your car. - Emily? What about my car? 136 00:19:46,800 --> 00:19:48,400 Where is it? 137 00:19:48,400 --> 00:19:50,980 It's been stolen? - No. 138 00:19:51,679 --> 00:19:54,520 You ..you crashed into it. 139 00:19:55,520 --> 00:19:57,820 - No. - There was an accident. 140 00:19:57,820 --> 00:20:01,120 - No accident. - You ..you crashed into his on purpose. 141 00:20:01,120 --> 00:20:02,939 We haven't seen your car. 142 00:20:03,440 --> 00:20:06,780 But we would like to. - Oh ... 143 00:20:07,039 --> 00:20:08,959 Now, I understand. 144 00:20:09,280 --> 00:20:12,480 Admirers. - Miss Daly, where is it? 145 00:20:12,559 --> 00:20:16,599 Well, you can see it soon. Emily will be at her shining best. 146 00:20:16,799 --> 00:20:18,960 Oh. Where is she now? 147 00:20:20,000 --> 00:20:21,660 In the car wash. 148 00:20:25,440 --> 00:20:27,180 In the car wash? 149 00:20:28,880 --> 00:20:30,000 Oh, no. 150 00:20:30,000 --> 00:20:31,540 Does she ... 151 00:20:31,679 --> 00:20:33,240 ... do that often? 152 00:21:51,200 --> 00:21:55,200 Well, you may all congratulate me. - Magnificent. 153 00:21:55,200 --> 00:21:59,120 - Stupendous. - The wax polishing is extra Purdey. 154 00:21:59,120 --> 00:22:01,540 But for appearance ... 155 00:22:01,679 --> 00:22:03,799 ... I'll do for nothing. 156 00:22:06,799 --> 00:22:09,140 Come on. What do you think I'm trying to do, wipe her out? 157 00:22:09,259 --> 00:22:11,840 If you held my hands, we wouldn't have to worry. 158 00:22:12,240 --> 00:22:15,480 We're all ..a little bit edgy. That's all. 159 00:22:17,120 --> 00:22:18,900 I'm not the fox. 160 00:22:18,900 --> 00:22:22,400 Oh, well, and this will help to prove it. You bet it'll prove it. 161 00:22:22,400 --> 00:22:24,619 I'll have the forensic team report here right away. 162 00:22:24,620 --> 00:22:26,780 No, I don't think so. We won't have them come to us. 163 00:22:26,780 --> 00:22:28,139 We'll go to them it's safer. 164 00:22:29,039 --> 00:22:33,559 What are you doing with my Emily? - Oh, I'm extremely sorry Miss Daly. 165 00:22:33,560 --> 00:22:36,700 We wondered if perhaps, we could borrow Emily. 166 00:22:37,300 --> 00:22:39,400 Barrow? Barrow Emily? 167 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 When? - Right now. 168 00:22:42,700 --> 00:22:45,400 - Oh, that's out of question. - Well, I can fix that. 169 00:22:45,600 --> 00:22:48,159 Come on here I'm sure, you'll okey ... 170 00:22:48,159 --> 00:22:50,899 ... accept this as authorization. 171 00:22:51,360 --> 00:22:53,799 And I'll make you out of receipt. 172 00:22:56,799 --> 00:22:59,520 - But ... - No, no. No buts, I'm afraid. 173 00:23:01,920 --> 00:23:05,480 Take a pencil and you just charge it to us. Thank you Miss Daly. 174 00:23:10,720 --> 00:23:12,320 Pull it tape. 175 00:23:23,100 --> 00:23:26,100 My shopping. My shopping in the trunk. 176 00:23:32,720 --> 00:23:34,360 There were four of them. 177 00:23:35,600 --> 00:23:37,360 Three men and a girl. 178 00:23:37,360 --> 00:23:41,760 I told them it belonged to Miss Daly. - I see. Could you give me her address? 179 00:23:41,760 --> 00:23:45,520 Could do I suppose, but I can't see, if it would do you any good. 180 00:23:45,520 --> 00:23:47,640 They said they were gonna look for around the shops. 181 00:23:47,759 --> 00:23:49,440 Thanks. Thanks very much. 182 00:24:03,520 --> 00:24:05,360 It's a brown Plymouth. 183 00:24:05,840 --> 00:24:11,419 This car license number is HHP 555. 184 00:24:11,679 --> 00:24:14,760 No, HHP 999. 185 00:24:15,679 --> 00:24:19,720 I call her Emily. I have a receipt, you understand. 186 00:24:20,320 --> 00:24:22,379 Yes, we understand. 187 00:24:24,320 --> 00:24:26,776 Yes. I ..it's the shopping. 188 00:24:26,979 --> 00:24:30,819 I need the shopping that's in the trunk. - Don't worry, we'll get it for you. 189 00:24:30,919 --> 00:24:33,640 We'll get in touch with the department involved. 190 00:24:33,840 --> 00:24:35,060 One other thing. 191 00:24:35,120 --> 00:24:37,719 You recognize the car instantly. 192 00:24:37,760 --> 00:24:40,920 Because it's got a bowler hat stuck on the roof. 193 00:24:42,480 --> 00:24:44,140 You could at least let me use the phone, Steed. 194 00:24:44,340 --> 00:24:48,240 No. I don't want anyone to know where we're going or what we have. 195 00:24:48,240 --> 00:24:49,660 The fox knows. 196 00:24:49,760 --> 00:24:52,480 He made the palm print, remember? - We remember. 197 00:24:52,480 --> 00:24:53,940 Or rather Steed did. 198 00:24:54,080 --> 00:24:55,860 Let's hope he hasn't. 199 00:25:14,580 --> 00:25:16,079 We guessed right. 200 00:25:16,079 --> 00:25:18,520 They're heading for Toronto. Presumably headquarters. 201 00:25:18,579 --> 00:25:20,300 They should reach in about 10 minutes. 202 00:25:20,720 --> 00:25:21,700 Do we take them then? 203 00:25:21,700 --> 00:25:24,680 We take them just as soon as we get the chance. 204 00:25:25,200 --> 00:25:27,180 I'll move up and meet them. 205 00:25:54,960 --> 00:25:57,720 Yes? - Fill the tank. - All right sir. 206 00:26:14,880 --> 00:26:18,560 I'm at the city service center on The Toronto road. 207 00:26:18,720 --> 00:26:20,760 We'll be passing there in just a few minutes. 208 00:26:25,039 --> 00:26:27,640 Control to K-Zebra One. 209 00:26:29,919 --> 00:26:32,480 K-Zebra One. Go ahead control. 210 00:26:32,720 --> 00:26:34,980 Been doing some checking on your earlier call. 211 00:26:34,980 --> 00:26:38,180 We contacted intelligence and put them in the picture. 212 00:26:38,184 --> 00:26:39,780 But they say Phillips is out. 213 00:26:39,780 --> 00:26:43,459 They've no news of the car in question and don't know what it's about. 214 00:26:43,520 --> 00:26:44,620 Thank you control. 215 00:26:44,629 --> 00:26:47,520 We left the call out to all units to apprehend of scene. 216 00:26:47,520 --> 00:26:48,900 Over and out. 217 00:26:49,039 --> 00:26:51,880 You should have told them about the bowler hat. 218 00:26:52,880 --> 00:26:54,440 You mean, you believed that? 219 00:27:13,200 --> 00:27:15,379 Would you mind filling her up please? 220 00:27:15,440 --> 00:27:18,480 Emily's not a very comfortable ride. - Shhh! - What? 221 00:27:18,480 --> 00:27:19,840 My leg's asleep. 222 00:27:22,720 --> 00:27:25,739 They've come into the filling station. - Can we take them? 223 00:27:25,880 --> 00:27:29,760 I don't know. There's four of them. Five with the pump man. 224 00:27:29,760 --> 00:27:31,559 And they're spreading out. 225 00:27:36,559 --> 00:27:38,880 Excuse me. This Chrysler. 226 00:27:38,960 --> 00:27:40,820 The customer is inside. 227 00:27:40,880 --> 00:27:42,720 Maybe I can put the car out of action. 228 00:27:57,279 --> 00:27:58,579 Phillips! 229 00:28:02,640 --> 00:28:04,020 Into the car. 230 00:28:04,799 --> 00:28:06,520 You shot him. You killed him. 231 00:28:18,000 --> 00:28:19,959 The police. Get me the police. 232 00:28:24,720 --> 00:28:27,719 Okay. Take it easy, sir and speak slowly. 233 00:28:27,760 --> 00:28:30,940 Yeah. It was murder. He shot him and then drove off. 234 00:28:30,941 --> 00:28:35,380 - Can you give me a description? - Yes, I can. Brown with a bowler hat. 235 00:28:35,480 --> 00:28:38,159 - I see and can you describe the car? - The car? 236 00:28:38,159 --> 00:28:39,760 That was the car. 237 00:28:48,960 --> 00:28:51,980 Do you see that? It's the car with the shopping. 238 00:29:06,960 --> 00:29:08,480 Police. 239 00:29:08,720 --> 00:29:11,160 I've heard professional, but this is ridiculous. 240 00:29:11,360 --> 00:29:13,559 - Shouldn't we stop Steed? - No. 241 00:29:14,720 --> 00:29:16,900 Well, we wouldn't delay as much. We could explain everything ... 242 00:29:16,900 --> 00:29:20,120 ... and maybe even get an escort. - They appear too soon. 243 00:29:21,120 --> 00:29:23,320 Perhaps are the police, perhaps they're not. 244 00:29:23,320 --> 00:29:26,040 The fox could be anybody. Just anybody. 245 00:29:39,039 --> 00:29:40,430 So far so good. 246 00:29:41,039 --> 00:29:43,660 As long as we continue to outwit the fox. 247 00:29:45,520 --> 00:29:46,939 How could he know, Steed? 248 00:29:47,040 --> 00:29:49,939 How could the fox possibly know we were going to call in at that garage. 249 00:29:49,939 --> 00:29:51,959 He couldn't. It must have been a coincidence. 250 00:29:52,159 --> 00:29:55,659 I don't think it was the fox himself, but one of his followers the conclusion. 251 00:29:56,159 --> 00:29:59,480 They've moved into the area after us. - A pack of foxes. 252 00:29:59,499 --> 00:30:01,919 Wolves. It's a pack of wolves. 253 00:30:01,919 --> 00:30:03,759 Foxes are ... 254 00:30:04,240 --> 00:30:07,399 Oh, Gambit, stop changing the subject. - What was the subject? 255 00:30:07,559 --> 00:30:09,940 How did the fox know that we've got Emily, for example. 256 00:30:10,640 --> 00:30:12,820 He remembered making the hampering. 257 00:30:12,880 --> 00:30:15,940 And the fox is we know from the past remembers everything. 258 00:30:16,840 --> 00:30:18,800 Which is why we trust nobody. 259 00:30:18,800 --> 00:30:21,599 We better sneak into Toronto by one of the back routes. 260 00:30:26,880 --> 00:30:29,820 All right, I blewwe missed them, but it must of a chance. 261 00:30:30,060 --> 00:30:32,740 But it gave us time. They've realized from now. 262 00:30:33,440 --> 00:30:36,540 Steed won't trust anyone. Not even the police. 263 00:30:38,880 --> 00:30:40,799 We had the girl once. 264 00:30:40,880 --> 00:30:44,159 Why didn't you find out that she knew about Alkoff in the payoff? 265 00:30:44,159 --> 00:30:45,600 I'll take your car. 266 00:30:45,679 --> 00:30:47,880 You two travel together and keep in touch. 267 00:30:48,480 --> 00:30:52,840 I think they'll take the car for the hills. - The police must be after them too. 268 00:31:01,039 --> 00:31:02,939 Control to all units. 269 00:31:02,960 --> 00:31:06,519 Apprehend two men and a woman believed to be traveling towards Toronto. 270 00:31:07,139 --> 00:31:08,139 Approach with caution. 271 00:31:08,159 --> 00:31:10,599 They are armed and dangerous and wanted for questioning in ... 272 00:31:10,599 --> 00:31:12,580 ... connection with a murder case. 273 00:31:12,720 --> 00:31:14,780 They're known to be traveling in a brown Plymouth. 274 00:31:14,980 --> 00:31:18,740 License number HHP 999. 275 00:31:18,980 --> 00:31:20,480 For further identification ... 276 00:31:20,740 --> 00:31:22,780 The car is ... 277 00:31:23,400 --> 00:31:25,600 ... is wearing a bowler hat. 278 00:31:36,960 --> 00:31:38,360 Steed. 279 00:31:48,880 --> 00:31:51,540 Should we go after them? - No, radio their position. 280 00:31:51,599 --> 00:31:53,720 They'll close up the circle and catch them that way. 281 00:31:55,120 --> 00:31:57,159 Will somebody tell me why they were firing at us? 282 00:31:57,299 --> 00:31:59,159 Because they think we murdered Phillips. 283 00:32:00,559 --> 00:32:02,480 Must admit it is a pretty good reason. 284 00:32:10,960 --> 00:32:12,399 Emily's losing water. 285 00:32:12,640 --> 00:32:15,900 The radiator's boiling over. There must be a leak. 286 00:32:17,440 --> 00:32:19,100 Don't worry we're in luck. 287 00:32:19,100 --> 00:32:21,579 Did you see that signpost? 288 00:32:21,600 --> 00:32:23,879 We're approaching a chicken farm. 289 00:32:26,320 --> 00:32:27,740 That's lucky? 290 00:32:41,940 --> 00:32:43,320 Seen anything of the missing car? 291 00:32:43,320 --> 00:32:46,500 Yes. We headed off about oh 10 minutes ago. 292 00:32:46,520 --> 00:32:49,919 Drove up into the hills. We're waiting for headquarters instructions. 293 00:32:49,999 --> 00:32:51,119 Thank you. 294 00:33:28,159 --> 00:33:30,679 You get the water, I'll get the eggs. 295 00:33:43,279 --> 00:33:45,839 Well, you weren't going to ask him yourself, wasn't? 296 00:33:50,720 --> 00:33:52,419 There's a stream down there. 297 00:33:52,559 --> 00:33:54,799 I'll see if I can find something to carry it in. 298 00:33:56,799 --> 00:33:59,620 Yeah, I know. I'm very sorry to do this to you. 299 00:34:00,320 --> 00:34:01,840 But I make it worthwhile. 300 00:34:08,639 --> 00:34:11,099 Our Miss Daly is a do-it-yourselfer. 301 00:34:15,040 --> 00:34:16,759 Gambit. - Yes? 302 00:34:16,879 --> 00:34:18,560 Steed. Um ... 303 00:34:19,359 --> 00:34:21,560 Maybe he just wanted to snack. 304 00:34:23,040 --> 00:34:24,440 Maybe. 305 00:34:28,839 --> 00:34:30,700 I think, we may have them. 306 00:34:30,839 --> 00:34:33,679 They've moved up into the hills after the police closed the end. 307 00:34:33,679 --> 00:34:35,520 What would you like us to do? 308 00:34:35,529 --> 00:34:36,940 Pick them up and tail them. 309 00:34:37,040 --> 00:34:41,040 I'm heading back to Toronto to visit the armory. 310 00:34:41,400 --> 00:34:44,879 I've got what I need I'll come out again and cut them off. 311 00:34:45,599 --> 00:34:47,720 We'll have them boxed in between us. 312 00:34:48,279 --> 00:34:50,120 Whatever you say. 313 00:35:07,680 --> 00:35:10,680 It's an old trick. Fills in the holes. 314 00:35:11,680 --> 00:35:13,500 Hey, you! 315 00:35:14,000 --> 00:35:16,859 - Ride again, but fill her up. - Stay where you are! 316 00:35:57,359 --> 00:36:00,459 What's wrong now? - We're out of fuel. 317 00:36:00,560 --> 00:36:02,359 It's impossible. 318 00:36:09,920 --> 00:36:12,300 Oh, some of the back shots hit the tank. 319 00:36:12,320 --> 00:36:15,080 Well, that's the end, isn't it? - I could plug out the holes. 320 00:36:15,100 --> 00:36:18,019 - And then what? - I think, I've got the answer. 321 00:36:19,119 --> 00:36:20,780 Alcohol. 322 00:36:21,119 --> 00:36:23,320 Gambit, you know alcohol is only a temporary solution. 323 00:36:23,380 --> 00:36:25,599 You know, you always wake up with a headache in hangover. 324 00:36:25,599 --> 00:36:28,919 - What do you think Steed? - Well, it depends how much you drink. 325 00:36:29,119 --> 00:36:31,799 Whether you can handle it or not. - Alcohol. 326 00:36:31,839 --> 00:36:35,940 We run the car on hooch. There's a cabin down there with a homemade still outside. 327 00:36:38,000 --> 00:36:40,900 I'll fix a tank. - I'll help Gunga Gin. 328 00:37:10,400 --> 00:37:11,640 Hello there. 329 00:37:18,160 --> 00:37:19,780 Nice day. 330 00:37:31,040 --> 00:37:32,780 Home brew? 331 00:38:06,000 --> 00:38:07,800 Great. 332 00:38:08,079 --> 00:38:11,460 I'd like to buy some. Sure, we can do a deal. 333 00:38:11,500 --> 00:38:13,600 About six gallons would be fine. 334 00:38:30,079 --> 00:38:32,339 As I said, about six gallons. 335 00:38:36,160 --> 00:38:37,940 I like you. 336 00:38:43,440 --> 00:38:47,360 We like you too. - Yes, sir. I like you. 337 00:38:47,760 --> 00:38:50,520 I like you so much, I'm gonna fight you. 338 00:39:03,839 --> 00:39:05,399 Yes, sir. 339 00:39:05,480 --> 00:39:07,099 I like you! 340 00:39:19,680 --> 00:39:21,279 Excuse me madam. 341 00:39:28,000 --> 00:39:29,880 Very good. I like it! 342 00:39:36,640 --> 00:39:38,119 Good. Yes? 343 00:39:53,599 --> 00:39:55,099 Good. 344 00:39:55,200 --> 00:39:57,000 I like it. 345 00:40:24,400 --> 00:40:27,500 What'd you do that? I was winning! 346 00:40:27,520 --> 00:40:28,760 Winning? 347 00:40:28,800 --> 00:40:31,500 If you'd won anymore, you wouldn't have been able to stand up. 348 00:40:31,500 --> 00:40:32,840 I had him beat. 349 00:40:33,200 --> 00:40:34,640 Gambit. 350 00:40:34,640 --> 00:40:38,560 - Anyway, I can't just take his hooch now. - You can pay for it. 351 00:40:38,960 --> 00:40:41,839 You never watched it right in there. It was a fight cross. 352 00:40:41,839 --> 00:40:45,280 That looked too hasty to change a fight. - Oh, Gambit. 353 00:40:45,680 --> 00:40:47,620 Come on, take it. 354 00:40:47,920 --> 00:40:49,900 You see, I just waited for him. - Take it. 355 00:40:49,920 --> 00:40:53,919 Well, I went into him still broke before. Brilliant. - You do. 356 00:40:55,520 --> 00:40:59,180 I've got popped to anymore that toying with him. - Yes, Gambit. 357 00:42:06,000 --> 00:42:08,019 Why don't we look around the back? 358 00:42:11,440 --> 00:42:12,920 It's only me. 359 00:42:38,800 --> 00:42:40,119 Follow me. 360 00:42:46,160 --> 00:42:47,720 You go that way. 361 00:43:17,920 --> 00:43:19,199 Hold it. 362 00:43:21,599 --> 00:43:23,700 I can explain. - Hand over the gun. 363 00:43:23,940 --> 00:43:25,700 - Gun? - Handle with it ... 364 00:43:25,900 --> 00:43:27,500 ... which gun? - Quit stalling. 365 00:43:27,550 --> 00:43:30,880 The entire police force, the whole province has been out searching for you. 366 00:43:31,280 --> 00:43:32,240 But ... 367 00:43:32,240 --> 00:43:35,199 But this is the first time that we ... 368 00:43:35,599 --> 00:43:36,979 Searching? 369 00:43:37,599 --> 00:43:40,740 There must be some mistake. - There's no mistake. 370 00:43:40,740 --> 00:43:43,580 This bowler hat on top of the car gives you away. 371 00:43:44,050 --> 00:43:45,700 Bowler? 372 00:43:53,480 --> 00:43:55,299 There's my hat. 373 00:44:03,599 --> 00:44:07,400 Control to all units. The wanted car a brown Plymouth ... 374 00:44:07,400 --> 00:44:11,200 ... license number HHP 999 has been seen. 375 00:44:11,200 --> 00:44:14,760 Units are warned that it has changed its disguise. 376 00:44:15,000 --> 00:44:16,900 And is now wearing ... 377 00:44:17,300 --> 00:44:18,900 ... a cowboy hat? 378 00:44:27,280 --> 00:44:28,920 They've just gone past us. 379 00:44:29,040 --> 00:44:30,720 The roads deserted. 380 00:44:30,720 --> 00:44:32,720 No traffic at all. - Good. 381 00:44:32,720 --> 00:44:34,160 Lock the road both ways while I handle things. 382 00:45:04,640 --> 00:45:06,500 Well, this fuel could certainly take us to the moon, 383 00:45:06,500 --> 00:45:08,460 ... but certainly not to the top of this hill. 384 00:45:08,960 --> 00:45:10,420 Do we push? 385 00:45:11,839 --> 00:45:13,140 We push. 386 00:45:17,040 --> 00:45:19,730 Ready when you are Steed. - All right. 387 00:45:28,200 --> 00:45:29,600 Mortars. 388 00:45:46,800 --> 00:45:48,220 We've lost her. 389 00:45:49,359 --> 00:45:50,820 Stay where you are. 390 00:46:06,560 --> 00:46:07,960 Steed, run! 391 00:46:20,160 --> 00:46:21,360 Well, Steed ... 392 00:46:21,440 --> 00:46:22,860 ... that's that. 393 00:46:31,520 --> 00:46:33,280 How are you at the relay? 394 00:46:35,359 --> 00:46:37,380 My dear, backs first go. 395 00:47:12,720 --> 00:47:14,259 We're halfway. 396 00:47:15,760 --> 00:47:17,900 Get down. You get your head blown off. 397 00:47:18,700 --> 00:47:20,300 Thanks. 398 00:47:22,300 --> 00:47:24,100 Look, petrol! 399 00:47:43,280 --> 00:47:45,079 Right. Get back Purdey! 400 00:47:46,640 --> 00:47:49,460 Hurry up, Steed. There's gonna be a big bang. 401 00:47:49,470 --> 00:47:52,640 I'm gonna get this hat off. It's the last. 402 00:47:53,660 --> 00:47:56,500 Purdey. - Get back! 403 00:48:20,720 --> 00:48:23,920 Well, we tried. - Yes. 404 00:48:26,319 --> 00:48:28,580 We lost. - Did we? 405 00:48:32,000 --> 00:48:33,540 No. 406 00:48:33,760 --> 00:48:35,140 But it may. 407 00:48:35,440 --> 00:48:37,140 But it may not. 408 00:48:40,480 --> 00:48:42,540 After you. - No, after you. 409 00:48:42,550 --> 00:48:44,100 It just could be. 410 00:48:53,440 --> 00:48:55,580 What a pleasant surprise. 411 00:48:56,480 --> 00:48:59,240 - Surprise, yes. - We've got something to show you. 412 00:48:59,280 --> 00:49:01,640 Canadian intelligence were very interested. 413 00:49:05,119 --> 00:49:06,919 And I'm sure, you will be. 414 00:49:14,400 --> 00:49:16,740 It's the best we could do I'm afraid. 415 00:49:16,960 --> 00:49:19,400 A souvenir of your old one ... 416 00:49:19,440 --> 00:49:21,639 ... to ..to go with a replacement. 417 00:49:22,800 --> 00:49:25,640 Thank you. Thank you so very much. 418 00:49:27,040 --> 00:49:30,550 Medium height, dark brown hair, 419 00:49:30,559 --> 00:49:33,600 ... blue eyes, dimple in his chin. 420 00:49:34,400 --> 00:49:38,480 He's English born in Canada. - Do you know Doug Collins? 421 00:49:38,480 --> 00:49:42,559 Oh, no. I didn't hear his name. I don't know him. 422 00:49:42,559 --> 00:49:45,840 But hand tells you so much. It's one of my hobbies, you know. 423 00:49:45,900 --> 00:49:47,240 Palmistry. 424 00:49:49,040 --> 00:49:50,640 Did you ever get the feeling? 425 00:49:50,640 --> 00:49:53,540 - That's your journey. - Well, it's really necessary. 426 00:49:55,040 --> 00:49:58,239 From us. - Thank you so much. 427 00:49:59,800 --> 00:50:01,100 For you. 428 00:50:01,400 --> 00:50:03,900 Subtitles by Ceok 32066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.