All language subtitles for Resurrection (2014) - 02x13 - Love in Return.Web-dl.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:01,836 Previously on "Resurrection"... 2 00:00:02,426 --> 00:00:04,560 What exactly happened this morning? 3 00:00:04,561 --> 00:00:05,947 We were all asleep in our beds. 4 00:00:05,948 --> 00:00:09,078 The next minute, we were standing in front of a bar in Arcadia. 5 00:00:09,079 --> 00:00:12,234 Mass returns have typically been accompanied by a trigger. 6 00:00:12,235 --> 00:00:13,755 You're saying there's another on the way? 7 00:00:13,756 --> 00:00:15,970 Yes. A big one. 8 00:00:15,971 --> 00:00:20,075 Angela: Agent Bellamy seems to think you can offer our guests here some comfort. 9 00:00:20,076 --> 00:00:21,411 Preacher James: God willing. 10 00:00:21,490 --> 00:00:22,921 He poisoned them all. 11 00:00:22,922 --> 00:00:25,314 That child has gestated in death. 12 00:00:25,315 --> 00:00:26,307 It must not be born. 13 00:00:26,308 --> 00:00:27,715 It's Rachael. She's inside. 14 00:00:27,716 --> 00:00:28,434 What's wrong? 15 00:00:28,435 --> 00:00:31,474 It's the baby. I can feel it. It's hurting me. 16 00:00:31,475 --> 00:00:32,964 - The preacher... - He brought up your mom, 17 00:00:32,965 --> 00:00:34,539 talked about how she disappeared Barbara. 18 00:00:34,540 --> 00:00:36,769 Fred: Do you think he's trying to do the same thing to Rachael? 19 00:00:36,796 --> 00:00:38,476 Yeah, I think so. 20 00:00:38,513 --> 00:00:40,301 Preacher James: I have a mission, Robert. 21 00:00:40,302 --> 00:00:41,868 To prevent the end of the world. 22 00:00:42,359 --> 00:00:44,071 I know where the mother is. 23 00:01:18,038 --> 00:01:22,064 - We're gonna have a shootin' contest. - Well, I'm glad you'll be there! 24 00:01:22,065 --> 00:01:24,881 It is a grand opportunity for you to show your stuff. 25 00:01:24,882 --> 00:01:26,340 [Both continue speaking indistinctly] 26 00:01:26,341 --> 00:01:27,405 [Groans] 27 00:01:29,526 --> 00:01:30,763 What is it? 28 00:01:48,027 --> 00:01:49,521 How's it going out here? 29 00:01:49,715 --> 00:01:50,852 Well, it's quiet. 30 00:01:50,853 --> 00:01:51,542 [Sighs] 31 00:01:52,932 --> 00:01:54,092 Anything? 32 00:01:54,293 --> 00:01:56,187 It's all good. How's Rachael? 33 00:01:56,188 --> 00:01:58,893 She's coming along. Maggie doesn't seem worried. 34 00:01:58,945 --> 00:02:00,862 Good. Let's hope it stays that way. 35 00:02:01,142 --> 00:02:02,907 Did you hear any more from Marty? 36 00:02:03,554 --> 00:02:04,633 Not yet. 37 00:02:05,650 --> 00:02:06,607 Well... 38 00:02:07,531 --> 00:02:09,307 I'm sure he'll be back soon. 39 00:02:15,312 --> 00:02:19,056 [Up-tempo music playing] 40 00:02:23,349 --> 00:02:25,302 [Door hinges creak] 41 00:02:34,404 --> 00:02:35,477 Maggie: [ In distance ] I'll be right back. 42 00:02:35,478 --> 00:02:38,434 Just keep breathing. You're doing great. 43 00:02:43,491 --> 00:02:44,958 Time for bed, kids. 44 00:02:44,959 --> 00:02:47,027 Prettiest thing I ever did see. 45 00:02:47,081 --> 00:02:48,175 [Laughs] 46 00:02:50,688 --> 00:02:52,473 Are you feeling all right? 47 00:02:59,062 --> 00:03:00,321 You don't have a fever. 48 00:03:00,322 --> 00:03:02,652 It's my head. It just hurts. 49 00:03:02,789 --> 00:03:05,105 Mm. I'll get you something. 50 00:03:09,185 --> 00:03:10,721 Why didn't you tell her? 51 00:03:23,265 --> 00:03:24,565 [Inhales sharply] 52 00:03:24,721 --> 00:03:26,139 [Sighs] 53 00:03:28,469 --> 00:03:29,759 Margaret? 54 00:03:30,109 --> 00:03:31,316 Hello, Rachael. 55 00:03:31,594 --> 00:03:32,571 [Sighs] 56 00:03:35,185 --> 00:03:36,582 W-what are you doing here? 57 00:03:36,583 --> 00:03:38,665 I could ask you the same thing. 58 00:03:38,872 --> 00:03:40,597 This is my room. 59 00:03:42,466 --> 00:03:45,397 Oh. I'm sorry. I didn't realize. 60 00:03:46,700 --> 00:03:50,109 I've come with a message from Preacher James. 61 00:03:50,263 --> 00:03:51,417 The preacher? 62 00:03:52,229 --> 00:03:53,571 Well, what is it? 63 00:03:58,420 --> 00:04:01,437 How would you like to be with Tom again? 64 00:04:06,888 --> 00:04:09,089 ♪ 65 00:04:13,614 --> 00:04:16,842 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - Web-dl by awaqeded 66 00:04:16,944 --> 00:04:18,137 You don't have to do this. 67 00:04:18,138 --> 00:04:20,467 - You're making a mistake. - Don't listen to him! 68 00:04:22,710 --> 00:04:23,825 [Banging on door] 69 00:04:23,826 --> 00:04:25,772 Why are you doing this? Let me out! 70 00:04:25,773 --> 00:04:27,447 No, I don't have a choice 71 00:04:27,448 --> 00:04:29,759 'cause you proved yourself untrustworthy. 72 00:04:29,984 --> 00:04:31,962 Now, I had believed because of our vision that 73 00:04:31,963 --> 00:04:33,981 we would accomplish our purpose together. 74 00:04:34,066 --> 00:04:36,067 What purpose? Killing a baby? 75 00:04:36,229 --> 00:04:38,299 Now, you saw the cicadas in our vision. 76 00:04:38,659 --> 00:04:42,782 If that child brings millions more of us back, this world can't survive that. 77 00:04:44,410 --> 00:04:45,772 So, I'm gonna leave you here. 78 00:04:46,024 --> 00:04:47,331 [Pounding on door] 79 00:04:54,950 --> 00:04:57,118 [Country music playing] 80 00:04:57,444 --> 00:04:59,645 [Indistinct conversations] 81 00:05:04,055 --> 00:05:04,767 [Thump] 82 00:05:04,768 --> 00:05:07,293 And this preacher's gonna keep making these things 83 00:05:07,294 --> 00:05:09,918 feel like they've got a God-given right to be here, 84 00:05:10,388 --> 00:05:13,947 which is why we can't let off the gas. 85 00:05:13,948 --> 00:05:15,109 - Yeah. - Yeah. 86 00:05:15,110 --> 00:05:17,231 Tom was one thing. 87 00:05:18,139 --> 00:05:22,068 But rumor has it this guy can actually bring them back himself. 88 00:05:22,336 --> 00:05:24,172 If I see him doing that... 89 00:05:25,678 --> 00:05:27,730 I'm giving him a one-way ticket home. 90 00:05:43,722 --> 00:05:45,788 I know you think I'm your enemy. 91 00:05:47,085 --> 00:05:48,465 Maybe I am. 92 00:05:50,893 --> 00:05:53,166 But I believe tonight we have a common goal. 93 00:06:11,522 --> 00:06:13,059 [Grunting] 94 00:06:24,331 --> 00:06:25,350 Rachael? 95 00:06:28,649 --> 00:06:30,883 Rachael, the door's locked. Can you open it? 96 00:06:32,922 --> 00:06:33,947 Rachael?! 97 00:06:33,948 --> 00:06:35,459 Rachael, are you okay? 98 00:06:35,474 --> 00:06:36,571 What's wrong? 99 00:06:40,019 --> 00:06:41,201 [Grunting] 100 00:06:52,094 --> 00:06:53,740 [Panting] 101 00:06:56,728 --> 00:06:59,976 Dad. Dad, something's wrong. Rachael's locked in. She's not responding. 102 00:07:00,302 --> 00:07:01,450 Wait here. Wait here. 103 00:07:03,112 --> 00:07:04,613 [Banging on door] 104 00:07:04,721 --> 00:07:06,176 I don't hear anything. 105 00:07:07,117 --> 00:07:08,273 Rachael?! 106 00:07:09,532 --> 00:07:10,698 Okay. Stand back. 107 00:07:10,699 --> 00:07:11,789 [Slam] 108 00:07:13,242 --> 00:07:14,597 What are you doing? 109 00:07:16,398 --> 00:07:18,502 Get out. Stand up. 110 00:07:18,503 --> 00:07:19,760 You stand up! 111 00:07:19,797 --> 00:07:22,398 - We were only talking. - You have no business being here. 112 00:07:22,399 --> 00:07:25,184 Rachael, you okay? Rachael? 113 00:07:25,185 --> 00:07:26,154 Rachael? 114 00:07:26,289 --> 00:07:27,286 I... 115 00:07:27,695 --> 00:07:29,690 Okay, breathe. Breathe, Rachael. You're fine. 116 00:07:29,691 --> 00:07:30,237 [Groans] 117 00:07:30,238 --> 00:07:30,875 You're fine. 118 00:07:30,876 --> 00:07:33,187 What did you say to her? Tell me. 119 00:07:33,188 --> 00:07:35,292 - What the hell is she doing here? - She broke in. 120 00:07:35,362 --> 00:07:36,246 Grandma? 121 00:07:36,580 --> 00:07:38,337 Jacob! Jacob, tell them. 122 00:07:38,338 --> 00:07:40,554 Tell them about that baby. Tell them. 123 00:07:40,555 --> 00:07:41,978 You don't get to talk to him. 124 00:07:41,979 --> 00:07:43,129 - That woman and her child... - I was willing... 125 00:07:43,130 --> 00:07:44,163 - ...are hurting your son. - ...To give you a chance, 126 00:07:44,164 --> 00:07:45,729 and you do something like this? 127 00:07:45,730 --> 00:07:47,677 - Jacob, tell them! - You're scaring him. 128 00:07:54,780 --> 00:07:55,847 Jacob. 129 00:07:56,216 --> 00:07:58,079 Obviously, he doesn't agree with you. 130 00:07:58,080 --> 00:08:01,010 Jacob, please! You must tell them that baby is bad. 131 00:08:01,196 --> 00:08:02,328 What's she doing here? 132 00:08:02,329 --> 00:08:03,623 It's okay. Rachael's fine. 133 00:08:03,624 --> 00:08:05,932 We got to go. The preacher's coming with a bunch of returned... 134 00:08:05,933 --> 00:08:07,069 We got to move Rachael. 135 00:08:07,070 --> 00:08:08,913 - Where? - Marty? 136 00:08:08,914 --> 00:08:12,145 Go stay with Jacob. Jenny, it's gonna be okay. 137 00:08:13,247 --> 00:08:14,973 Get that woman out of this house. 138 00:08:15,038 --> 00:08:18,092 - You're all making a terrible mistake! - Look. Enough. 139 00:08:18,093 --> 00:08:19,150 Let's go. 140 00:08:23,686 --> 00:08:25,343 [Crowd murmuring] 141 00:08:25,344 --> 00:08:26,611 Marty! 142 00:08:36,863 --> 00:08:39,774 This is what I was trying to prevent. 143 00:08:39,775 --> 00:08:41,327 Get back in the house. 144 00:08:45,298 --> 00:08:46,938 You chose your side. 145 00:08:50,681 --> 00:08:51,624 Henry. 146 00:08:53,940 --> 00:08:56,408 [Murmuring continues] 147 00:08:56,409 --> 00:08:57,962 What are you doing? 148 00:08:58,011 --> 00:08:59,933 I told you I'd take care of it. 149 00:08:59,934 --> 00:09:01,760 Clearly, you did not. 150 00:09:04,300 --> 00:09:06,218 What are they all doing here? 151 00:09:10,299 --> 00:09:11,905 It's because of me. 152 00:09:12,687 --> 00:09:14,104 It's all my fault. 153 00:09:16,914 --> 00:09:18,061 Margaret? 154 00:09:19,729 --> 00:09:21,821 No. There wasn't enough time. 155 00:09:23,901 --> 00:09:25,692 You're going to have to do it. 156 00:09:27,901 --> 00:09:29,312 Well, then, tell me how. 157 00:09:34,628 --> 00:09:35,902 Preacher James: Robert! 158 00:09:38,731 --> 00:09:41,081 I don't mean anyone in that house any harm! 159 00:09:41,082 --> 00:09:42,558 I'm a man of peace! 160 00:09:44,139 --> 00:09:45,967 But don't force my hand! 161 00:09:46,991 --> 00:09:49,482 Give up the girl, and we can all go home! 162 00:09:52,685 --> 00:09:53,981 Robert! 163 00:09:54,534 --> 00:09:57,377 This is Sheriff Langston. Any deputies available? 164 00:09:57,378 --> 00:09:58,176 [In distance] Robert! 165 00:09:58,177 --> 00:09:59,556 I'll call my government contact. 166 00:09:59,557 --> 00:10:01,834 There must be a hundred of them out there. 167 00:10:01,942 --> 00:10:02,997 Henry: At least. 168 00:10:02,998 --> 00:10:04,257 Hello? Anyone? 169 00:10:04,258 --> 00:10:05,626 [Ringing] 170 00:10:06,267 --> 00:10:07,555 Pick up. Pick up. 171 00:10:07,556 --> 00:10:08,928 Angela, come on. Pick up. 172 00:10:08,929 --> 00:10:09,968 [Ringing] 173 00:10:17,340 --> 00:10:19,320 [Ringing continues in distance] 174 00:10:23,671 --> 00:10:25,442 [Ringing continues] 175 00:10:25,513 --> 00:10:27,111 Nothing. 176 00:10:27,112 --> 00:10:28,524 Something must be wrong with my radio. 177 00:10:28,525 --> 00:10:30,658 - I'll call the station. - I'll check out back. 178 00:10:33,593 --> 00:10:34,365 [Ringing] 179 00:10:34,366 --> 00:10:35,448 Man: Arcadia Sheriff's station. 180 00:10:35,449 --> 00:10:36,394 Yeah, th... 181 00:10:37,290 --> 00:10:39,467 - Who is this? - This is Joey. 182 00:10:39,881 --> 00:10:40,947 Joey? 183 00:10:42,110 --> 00:10:43,438 Joey nolan? 184 00:10:43,759 --> 00:10:45,413 - How did you... - Listen, Sheriff. 185 00:10:45,544 --> 00:10:49,993 Preacher paid me a visit at Twain's tonight, told me about that girl you got at Henry's. 186 00:10:49,994 --> 00:10:51,740 Listen. Whatever he said to you... 187 00:10:51,741 --> 00:10:54,681 No, no, no, no, no. I told you before. They're not natural, Sheriff. 188 00:10:54,790 --> 00:10:56,667 We don't need any more coming our way. 189 00:10:56,668 --> 00:10:58,419 Now, if I were you, I wouldn't hold my breath 190 00:10:58,420 --> 00:11:00,558 waiting on any deputies to get to Henry's house. 191 00:11:01,131 --> 00:11:03,158 They're otherwise occupied at the moment. 192 00:11:03,159 --> 00:11:05,369 - Joey! - You have a good night, Sheriff. 193 00:11:05,370 --> 00:11:06,318 [Click] 194 00:11:08,667 --> 00:11:10,404 Son of a bitch! 195 00:11:11,268 --> 00:11:12,807 It's all clear out back. 196 00:11:14,733 --> 00:11:15,994 What's going on? 197 00:11:17,283 --> 00:11:18,881 No one's coming to help us. 198 00:11:20,561 --> 00:11:22,306 What? What do you mean? 199 00:11:23,984 --> 00:11:25,365 We're on our own. 200 00:11:27,510 --> 00:11:30,427 [Dog barking in distance] 201 00:11:34,024 --> 00:11:35,727 Is the preacher here? 202 00:11:37,986 --> 00:11:40,018 What did my grandmother tell you? 203 00:11:40,568 --> 00:11:42,258 [Whimpers] 204 00:11:44,165 --> 00:11:45,183 Okay. 205 00:11:45,352 --> 00:11:48,468 You need to focus on having this baby, all right? Everything is gonna be fine. 206 00:11:48,469 --> 00:11:50,544 Nothing is fine! 207 00:11:50,959 --> 00:11:54,187 How do you expect me to feel safe if you keep lying to me? 208 00:11:55,918 --> 00:11:56,809 You're right. 209 00:11:57,191 --> 00:11:58,556 It's not fine. 210 00:11:58,839 --> 00:12:01,028 There are about a hundred returneds standing outside, 211 00:12:01,029 --> 00:12:03,595 - and they're not here to spread good will. - Maggie, Maggie... No, no, no. 212 00:12:03,596 --> 00:12:04,497 What? 213 00:12:04,553 --> 00:12:05,933 What are they doing here? 214 00:12:09,941 --> 00:12:11,691 Oh, God. Is it about my baby? 215 00:12:12,148 --> 00:12:13,706 Listen to me, Rachael. 216 00:12:14,214 --> 00:12:16,068 This child will be born, okay? 217 00:12:16,251 --> 00:12:19,120 And I'm the one who's gonna make sure that that happens. 218 00:12:19,175 --> 00:12:20,331 Look at me. 219 00:12:21,288 --> 00:12:23,066 You just have to stay strong. 220 00:12:27,647 --> 00:12:29,435 What do you think they plan to do? 221 00:12:29,560 --> 00:12:31,195 How far are they gonna go with this? 222 00:12:32,221 --> 00:12:35,402 Preacher James thinks that Rachael's baby is some kind of demon. 223 00:12:36,137 --> 00:12:37,321 He knows he can't kill her, 224 00:12:37,322 --> 00:12:39,956 so he wants to disappear Rachael before the baby's born. 225 00:12:40,109 --> 00:12:41,719 Man: [In distance] Give up the girl! 226 00:12:42,498 --> 00:12:43,931 I'm gonna go out there. 227 00:12:44,459 --> 00:12:45,668 I'll talk to him. 228 00:12:45,861 --> 00:12:46,977 Get a lay of the land. 229 00:12:46,978 --> 00:12:48,965 What are you waiting for? Let's go! 230 00:12:49,237 --> 00:12:50,456 Fred, don't. 231 00:12:51,835 --> 00:12:53,051 I'll go. 232 00:12:54,320 --> 00:12:56,440 I don't think this guy's messing around, Henry. 233 00:12:56,441 --> 00:12:57,835 Which is why I should go. 234 00:12:59,302 --> 00:13:00,618 He brought me back. 235 00:13:01,370 --> 00:13:02,939 We share a connection. 236 00:13:03,728 --> 00:13:06,268 Man: [In distance] Better give her up! 237 00:13:10,648 --> 00:13:14,737 [Crowd murmuring] 238 00:13:25,311 --> 00:13:26,278 Preacher. 239 00:13:26,454 --> 00:13:27,506 Henry. 240 00:13:31,308 --> 00:13:33,892 Preacher, you gave me a second chance at life. 241 00:13:35,689 --> 00:13:38,173 But now you want to hurt Rachael and her child. 242 00:13:40,125 --> 00:13:41,696 I don't understand that. 243 00:13:42,185 --> 00:13:46,487 You have no idea what will happen if that devil is born. 244 00:13:46,488 --> 00:13:47,759 [Crowd agreeing indistinctly] 245 00:13:47,760 --> 00:13:50,495 "For false prophets shall arise 246 00:13:50,496 --> 00:13:55,971 and produce great works and wonders so as to lead astray and deceive." 247 00:13:55,972 --> 00:13:58,291 It's been a long time since Bible school, preacher. 248 00:13:59,822 --> 00:14:03,162 Well, that trance that brought you and all of us into town, 249 00:14:03,726 --> 00:14:05,614 that child in there's behind that. 250 00:14:05,747 --> 00:14:07,428 - So I hear. - Mm-hmm. 251 00:14:07,515 --> 00:14:10,509 So, what happens if that occurs again, 252 00:14:10,728 --> 00:14:12,540 only this time, the child turns you 253 00:14:12,541 --> 00:14:16,509 against your fellow man, maybe even your wife? 254 00:14:17,999 --> 00:14:18,819 But... 255 00:14:18,845 --> 00:14:21,866 Why are you so convinced of all this? 256 00:14:22,009 --> 00:14:24,370 Yesterday was just the beginning. 257 00:14:24,826 --> 00:14:26,646 This has all been foretold. 258 00:14:26,647 --> 00:14:27,822 Foretold? 259 00:14:28,232 --> 00:14:30,621 To who? To you? 260 00:14:31,988 --> 00:14:36,098 But who are you to say what's good or bad or... 261 00:14:36,099 --> 00:14:37,901 Who should live or die? 262 00:14:38,216 --> 00:14:39,510 That's not your call to make. 263 00:14:39,511 --> 00:14:42,888 You must believe what you see right in front of you, Henry. 264 00:14:43,076 --> 00:14:45,986 That child is hurting Jacob. He told me so. 265 00:14:45,987 --> 00:14:47,516 He's an 8-year-old boy. 266 00:14:47,517 --> 00:14:50,840 - You must understand that even though... - No, ma! You must understand. 267 00:14:50,841 --> 00:14:54,064 You no longer make decisions for this family! 268 00:14:56,099 --> 00:14:57,539 Preacher James: Your mother's right. 269 00:14:58,880 --> 00:15:00,357 Think of Jacob. 270 00:15:03,849 --> 00:15:05,250 Are you prepared to lose him again? 271 00:15:06,725 --> 00:15:10,317 I'm not gonna sacrifice somebody else's child for my own. 272 00:15:10,541 --> 00:15:12,920 That is a noble sentiment. 273 00:15:14,725 --> 00:15:16,330 But I don't believe you. 274 00:15:17,212 --> 00:15:18,282 [Sighs] 275 00:15:22,715 --> 00:15:25,209 You prey on people's weaknesses, 276 00:15:25,466 --> 00:15:27,487 get them to do what you want. 277 00:15:30,479 --> 00:15:32,767 Did your God teach you to do that? 278 00:15:53,287 --> 00:15:54,827 Henry, what'd he say? 279 00:15:57,486 --> 00:15:59,935 I think ma truly believes that.. 280 00:16:00,840 --> 00:16:02,959 Rachael's baby's hurting Jacob. 281 00:16:03,036 --> 00:16:06,543 - Hurting him? - Luce, this guy's pulling everyone's strings. 282 00:16:07,676 --> 00:16:09,395 I'm going to check on him. 283 00:16:18,937 --> 00:16:20,402 What's on your mind? 284 00:16:22,347 --> 00:16:23,572 That child. 285 00:16:23,573 --> 00:16:25,488 [Breathing shakily] 286 00:16:25,954 --> 00:16:27,882 It's never known anything but death. 287 00:16:30,376 --> 00:16:32,263 It's not like us. 288 00:16:32,501 --> 00:16:34,394 It's not like anybody. 289 00:16:34,494 --> 00:16:36,783 Are you saying we should just hand Rachael over? 290 00:16:41,490 --> 00:16:42,491 Henry... 291 00:16:43,628 --> 00:16:46,168 People weren't willing to give us a chance. 292 00:16:46,547 --> 00:16:49,359 - How can we assume the worst of this child? - Still.. 293 00:16:50,523 --> 00:16:52,395 We don't know what's really going on. 294 00:16:52,396 --> 00:16:55,102 Nobody does. What if he's right? 295 00:16:55,657 --> 00:16:59,060 What if that baby being born is the beginning of the end? 296 00:16:59,061 --> 00:17:01,415 Henry, are you a devil? 297 00:17:01,942 --> 00:17:03,249 Is Jacob? 298 00:17:03,756 --> 00:17:04,946 Is Marty? 299 00:17:08,027 --> 00:17:10,029 Don't give in to fear like I did. 300 00:17:19,298 --> 00:17:21,476 He wants us to hand Rachael over. 301 00:17:23,795 --> 00:17:26,045 Otherwise, they're gonna charge in and take her. 302 00:17:28,088 --> 00:17:29,335 How long do we have? 303 00:17:29,336 --> 00:17:30,571 10 minutes. 304 00:17:32,555 --> 00:17:34,015 Then they're coming in. 305 00:17:38,806 --> 00:17:39,827 [Knock on door] 306 00:17:40,780 --> 00:17:42,799 Jenny, could you step out, please? 307 00:17:42,800 --> 00:17:43,707 Mm-hmm. 308 00:17:44,227 --> 00:17:45,469 Thanks, sweetheart. 309 00:17:48,426 --> 00:17:50,201 Is your head still hurting? 310 00:17:52,265 --> 00:17:53,753 You can tell me. 311 00:17:59,844 --> 00:18:01,870 I didn't mean for this to happen. 312 00:18:02,796 --> 00:18:05,248 I told grandma why I don't feel good, and now... 313 00:18:06,375 --> 00:18:07,820 Now she's here. 314 00:18:12,169 --> 00:18:14,468 What's making you not feel good? 315 00:18:14,577 --> 00:18:16,625 Does this have something to do with Rachael? 316 00:18:18,092 --> 00:18:19,333 And her baby? 317 00:18:20,919 --> 00:18:21,982 [ sighing ] 318 00:18:21,983 --> 00:18:24,223 I hurt when the baby hurts. 319 00:18:26,452 --> 00:18:29,174 But I don't want Rachael to get in trouble because of it. 320 00:18:34,257 --> 00:18:35,814 Oh, sweetheart. 321 00:18:40,857 --> 00:18:43,731 - You want to go out there with Jacob? - You're not listening to me. 322 00:18:43,832 --> 00:18:46,262 He said it's the baby who's making him feel sick. 323 00:18:46,263 --> 00:18:48,825 - Well, even if that's true, it doesn't... - If they're gonna storm this house, 324 00:18:48,826 --> 00:18:50,532 Jacob and Jenny should not be here. 325 00:18:50,533 --> 00:18:53,188 They're not gonna harm us. It's Rachael they want. 326 00:18:53,190 --> 00:18:55,402 - We can't take that chance. - I've thought of every way 327 00:18:55,403 --> 00:18:56,319 this could play out, 328 00:18:56,320 --> 00:18:58,593 every option, and every one of them ends badly. 329 00:18:58,743 --> 00:19:00,727 We need to protect these children. 330 00:19:07,542 --> 00:19:09,308 Lucille's gonna leave with the kids. 331 00:19:10,461 --> 00:19:12,922 Fred, I-I think you should go, too. 332 00:19:12,923 --> 00:19:14,292 Not with Maggie here. 333 00:19:14,526 --> 00:19:15,541 You sure? 334 00:19:15,784 --> 00:19:16,739 I am. 335 00:19:16,896 --> 00:19:18,834 - You should go now. - Yeah. 336 00:19:20,517 --> 00:19:23,083 [ Crowd murmuring ] 337 00:19:23,084 --> 00:19:25,623 [ Footsteps ] 338 00:19:35,337 --> 00:19:36,267 Jenny. 339 00:19:43,865 --> 00:19:45,218 Don't be afraid. 340 00:19:47,144 --> 00:19:49,175 It's my job to tell you that. 341 00:19:49,396 --> 00:19:53,151 Even though you're all grown up, I'm still your big sister. 342 00:20:09,705 --> 00:20:13,000 [ Crowd murmuring ] 343 00:20:30,454 --> 00:20:32,513 Man: Where do you think you're going? 344 00:20:33,172 --> 00:20:34,905 Woman: Don't let her go anywhere. 345 00:20:35,836 --> 00:20:37,223 Man #2: Don't let them leave! 346 00:20:38,616 --> 00:20:41,762 - Don't you dare. - Margaret: That's my grandson. 347 00:20:41,763 --> 00:20:44,002 - We could use him to get Rachael. - Get away! 348 00:20:46,934 --> 00:20:50,908 Jacob, you won't have to worry about that child anymore. 349 00:20:52,679 --> 00:20:53,733 Jacob? 350 00:20:54,294 --> 00:20:55,690 I didn't want this. 351 00:20:56,032 --> 00:20:58,264 I didn't mean for Rachael to get hurt. 352 00:21:16,031 --> 00:21:17,951 In time, they'll thank you for what you're doing. 353 00:21:19,700 --> 00:21:23,171 So will our brothers and sisters who didn't have the courage to stay. 354 00:21:33,943 --> 00:21:36,007 They're not gonna give up without a fight. 355 00:21:37,160 --> 00:21:38,662 Well, neither will we. 356 00:21:40,947 --> 00:21:43,247 [ Crowd murmuring ] 357 00:21:56,302 --> 00:21:57,877 The less thinking, the better. 358 00:22:01,399 --> 00:22:03,681 What if it's ma that comes through that door? 359 00:22:04,023 --> 00:22:06,398 Like I said, the less thinking, the better. 360 00:22:08,068 --> 00:22:08,749 All right. 361 00:22:08,750 --> 00:22:10,929 Let's check the windows, barricade the back door. 362 00:22:12,577 --> 00:22:14,328 - You have everything you need? - Yes. 363 00:22:14,362 --> 00:22:15,631 I want you to go into Rachael's room. 364 00:22:15,632 --> 00:22:17,205 I don't want you to come out, no matter what's happening. 365 00:22:17,206 --> 00:22:18,803 Okay, but what if I hear something horrible? 366 00:22:18,804 --> 00:22:19,913 - What if... - Just be there for Rachael. 367 00:22:19,914 --> 00:22:21,523 All you need to think about is her. 368 00:22:22,628 --> 00:22:24,018 What are you gonna do? 369 00:22:26,389 --> 00:22:27,938 I'll be thinking about you. 370 00:22:48,512 --> 00:22:50,039 Promise you'll be careful. 371 00:22:51,020 --> 00:22:52,023 I will. 372 00:22:52,180 --> 00:22:53,208 I promise. 373 00:22:53,343 --> 00:22:54,299 Aah! 374 00:22:54,534 --> 00:22:57,058 - Go. Go. - Man: All we want is the girl! 375 00:22:57,059 --> 00:22:57,901 Send her out! 376 00:22:57,902 --> 00:22:59,032 What happened? 377 00:22:59,251 --> 00:23:00,807 - You all right? - Yeah. 378 00:23:04,201 --> 00:23:06,750 If anyone comes through that door, shoot them. 379 00:23:10,373 --> 00:23:12,128 Breathe. Breathe. In. 380 00:23:12,129 --> 00:23:13,058 [ Inhales deeply ] 381 00:23:13,059 --> 00:23:14,190 [ Groans ] 382 00:23:14,332 --> 00:23:15,378 Man: Time's up! 383 00:23:15,671 --> 00:23:17,146 They've been given a chance. 384 00:23:17,147 --> 00:23:19,091 They're not gonna hand her over, Preacher. 385 00:23:20,576 --> 00:23:21,906 What are we gonna do? 386 00:23:23,947 --> 00:23:27,120 - All right, men. Let's go! - Let's go. 387 00:23:27,349 --> 00:23:28,488 Stay together. 388 00:23:28,935 --> 00:23:32,093 Go, go, go! Stay left. Stay together. 389 00:23:32,154 --> 00:23:33,516 They're moving towards us. 390 00:23:33,517 --> 00:23:34,857 They're coming around this side, too. 391 00:23:34,858 --> 00:23:36,119 I'll cover the back. 392 00:23:37,137 --> 00:23:40,177 Preacher James: Y'all stay together. Move over on the left side of the house. 393 00:23:40,748 --> 00:23:41,795 Fred... 394 00:23:42,727 --> 00:23:44,547 I don't know if I can shoot somebody. 395 00:23:44,548 --> 00:23:47,419 Hen, just try to remember, they'll come back. 396 00:23:49,430 --> 00:23:50,571 Woman: Let's go! 397 00:23:52,663 --> 00:23:55,134 [ Crowd shouting indistinctly ] 398 00:23:56,263 --> 00:23:57,714 Stand back, or I'll shoot! 399 00:23:57,715 --> 00:24:00,521 [ Indistinct shouting continues ] 400 00:24:00,522 --> 00:24:01,769 Stay back. 401 00:24:02,572 --> 00:24:04,045 Stay back! 402 00:24:06,393 --> 00:24:08,793 Remember, they can't kill you! 403 00:24:08,794 --> 00:24:10,549 Come on! Everybody! Let's go! 404 00:24:10,550 --> 00:24:12,402 [ Glass shatters ] 405 00:24:16,117 --> 00:24:17,239 [ Both gasp ] 406 00:24:17,748 --> 00:24:18,870 Aah! 407 00:24:21,069 --> 00:24:22,748 It's okay. It's okay. 408 00:24:25,317 --> 00:24:29,438 - Dad? Marty? Are you guys okay? - Maggie, we're okay! Stay up there! 409 00:24:30,249 --> 00:24:32,412 What happened? You okay? 410 00:24:32,982 --> 00:24:34,010 Yeah. 411 00:24:35,446 --> 00:24:37,574 [ All breathing heavily ] 412 00:24:47,091 --> 00:24:49,402 [ Crowd shouting ] 413 00:24:49,403 --> 00:24:51,534 Stay back. Stay back! Stay back! 414 00:24:51,535 --> 00:24:52,695 Stop right now. 415 00:24:53,620 --> 00:24:54,368 Don't move. 416 00:24:54,369 --> 00:24:57,483 - Don't move! - Stay back! There's too many of them! 417 00:24:58,020 --> 00:25:00,044 [ All grunting ] 418 00:25:01,531 --> 00:25:02,870 - Fred! - Get off! 419 00:25:06,551 --> 00:25:08,137 Fred! Fred! 420 00:25:09,190 --> 00:25:11,696 [ Shouting in distance ] 421 00:25:15,600 --> 00:25:18,182 Hey, Rachael, I need you to stay strong, okay? 422 00:25:18,183 --> 00:25:20,070 Stay with it. You're doing great, okay? 423 00:25:22,806 --> 00:25:25,726 - I can't. I can't. I can't do this. - Yes, you can. Yes, you can. Keep going. 424 00:25:25,727 --> 00:25:26,433 What do they want with me? 425 00:25:26,434 --> 00:25:28,119 - What do they want with my baby? - Don't worry about that. 426 00:25:28,120 --> 00:25:28,845 Don't worry about that. 427 00:25:28,846 --> 00:25:29,636 - Don't worry about that. - Why won't they just leave me alone? 428 00:25:29,637 --> 00:25:31,566 Breathe. It's okay. You have to keep going. 429 00:25:31,567 --> 00:25:32,178 [ Gasps ] 430 00:25:32,179 --> 00:25:32,767 No. 431 00:25:32,768 --> 00:25:34,836 No, you stay away from her! 432 00:25:36,481 --> 00:25:37,535 Stay back! 433 00:25:38,200 --> 00:25:39,875 Leave her alone! 434 00:25:41,081 --> 00:25:43,316 - Maggie: No! - Maggie! 435 00:25:43,317 --> 00:25:44,646 - Maggie! - Maggie! 436 00:25:44,647 --> 00:25:46,031 - Henry: Maggie? - No! Get off me! 437 00:25:46,032 --> 00:25:47,168 Marty: Maggie! Fred, what... 438 00:25:47,169 --> 00:25:48,902 Get off me! Get off me! 439 00:25:48,903 --> 00:25:50,004 [ Men shouting indistinctly ] 440 00:25:50,005 --> 00:25:51,088 Henry: Fred, no! 441 00:25:51,089 --> 00:25:53,564 Maggie?! Maggie?! 442 00:25:53,584 --> 00:25:54,649 Maggie?! 443 00:25:55,140 --> 00:25:56,147 Maggie?! 444 00:25:56,148 --> 00:25:57,544 [ Indistinct shouting continues ] 445 00:25:57,545 --> 00:26:00,497 - Ohh! No. - Fred! 446 00:26:00,873 --> 00:26:01,893 Fred! 447 00:26:02,568 --> 00:26:05,045 [ Crying ] Please. Please. 448 00:26:05,058 --> 00:26:06,708 - Oh, Maggie! - Get off of me! 449 00:26:06,709 --> 00:26:08,131 Oh, thank God. 450 00:26:08,132 --> 00:26:09,768 Maggie, it's okay, sweetheart. 451 00:26:09,769 --> 00:26:12,096 - Dad! Marty?! Marty?! - Calm down, Maggie. It's okay. 452 00:26:12,097 --> 00:26:13,283 Are you okay? 453 00:26:14,275 --> 00:26:16,331 - Mag! - Leave me alone! 454 00:26:16,652 --> 00:26:18,667 - Dad! - Let her go! 455 00:26:18,925 --> 00:26:19,957 [ Indistinct shouting ] 456 00:26:19,958 --> 00:26:21,061 Fred: It's okay. 457 00:26:25,232 --> 00:26:26,508 You son of a bitch. 458 00:26:29,840 --> 00:26:31,858 There was no need for any of this. 459 00:26:32,563 --> 00:26:34,559 You created this situation. 460 00:26:36,401 --> 00:26:37,469 Tie them up. 461 00:26:39,899 --> 00:26:42,080 [ Maggie whimpering ] 462 00:26:42,908 --> 00:26:43,825 Dad? 463 00:26:43,826 --> 00:26:45,689 It's okay, sweetheart. 464 00:26:46,149 --> 00:26:48,414 [ Indistinct talking ] 465 00:27:06,222 --> 00:27:07,968 What do you want from me? 466 00:27:16,184 --> 00:27:19,294 Why? Why are they here? 467 00:27:20,338 --> 00:27:23,551 Why were they all gathered outside your window yesterday, Rachael? 468 00:27:24,047 --> 00:27:25,584 It's never gonna end. 469 00:27:25,943 --> 00:27:28,002 What did I do to deserve this? 470 00:27:28,202 --> 00:27:29,795 You returned. 471 00:27:31,752 --> 00:27:33,226 We all did. 472 00:27:34,712 --> 00:27:38,591 We're never gonna be accepted. So this is cost for coming back. 473 00:27:39,505 --> 00:27:40,619 [ Groans ] 474 00:27:40,900 --> 00:27:41,989 This pain. 475 00:27:41,990 --> 00:27:43,089 [ Grunts ] 476 00:27:46,640 --> 00:27:47,724 [ Sighs ] 477 00:27:47,965 --> 00:27:51,103 Do you remember where you were before you came back, Rachael? 478 00:27:51,852 --> 00:27:53,872 [ Inhales sharply ] 479 00:27:53,873 --> 00:27:54,828 Um... 480 00:27:55,346 --> 00:27:57,366 Uh, I've had dreams. 481 00:27:59,174 --> 00:28:00,949 We all have. 482 00:28:01,911 --> 00:28:03,557 The place where we belong. 483 00:28:04,971 --> 00:28:07,658 This world, this life... 484 00:28:07,896 --> 00:28:10,099 Do you really want to bring your child into that, 485 00:28:10,163 --> 00:28:15,071 when your time here as a returned has been defined by pain? 486 00:28:16,041 --> 00:28:19,799 It's... all... there is. 487 00:28:21,735 --> 00:28:23,257 [ Breathes deeply ] 488 00:28:24,983 --> 00:28:26,398 Here, maybe. 489 00:28:27,240 --> 00:28:28,545 Not there. 490 00:28:29,863 --> 00:28:31,233 There's still time. 491 00:28:39,072 --> 00:28:42,354 Margaret said that you saw Tom. 492 00:28:44,910 --> 00:28:46,344 Is that true? 493 00:28:47,571 --> 00:28:50,939 Is... is he waiting for me? 494 00:28:52,260 --> 00:28:53,641 Yes, he is. 495 00:28:54,776 --> 00:28:56,831 I saw him with my own eyes. 496 00:28:57,363 --> 00:28:58,881 And if you go to him, 497 00:28:59,584 --> 00:29:01,764 all your suffering will end now. 498 00:29:03,117 --> 00:29:04,312 [ Whimpers ] 499 00:29:05,077 --> 00:29:06,970 Oh, it's coming soon. 500 00:29:07,516 --> 00:29:09,164 Put that out of your mind. 501 00:29:09,599 --> 00:29:10,683 Shh. 502 00:29:11,137 --> 00:29:13,005 All that distress... 503 00:29:13,352 --> 00:29:16,503 All that horror, everything... let it go. 504 00:29:16,966 --> 00:29:20,952 Tom is there, waiting for you to join him. 505 00:29:25,889 --> 00:29:28,625 I'm scared. What about my baby? 506 00:29:28,790 --> 00:29:30,624 You'll all be there together... 507 00:29:32,178 --> 00:29:34,493 ...in a place that knows no pain... 508 00:29:35,910 --> 00:29:37,496 ...only love. 509 00:29:38,278 --> 00:29:40,909 Now, why would you want to keep your child from that? 510 00:29:41,525 --> 00:29:43,874 Why would you want to keep Nathaniel from his daddy? 511 00:29:45,735 --> 00:29:47,727 How do you know his name? 512 00:29:47,876 --> 00:29:49,112 Tom. 513 00:29:49,449 --> 00:29:50,571 He told me. 514 00:29:56,366 --> 00:29:58,598 [ Crowd murmuring ] 515 00:29:59,232 --> 00:30:01,532 [ Clock ticking ] 516 00:30:15,763 --> 00:30:17,162 Give me the gun. 517 00:30:18,612 --> 00:30:21,535 You've done enough already. Wait outside. 518 00:30:30,032 --> 00:30:31,158 [ Door closes ] 519 00:30:33,533 --> 00:30:37,782 I told the preacher how to make Rachael and her baby disappear. 520 00:30:38,262 --> 00:30:40,507 I was only thinking of Jacob. 521 00:30:40,584 --> 00:30:41,729 Go. Go up. 522 00:30:41,730 --> 00:30:43,872 Go, before it's too late. 523 00:30:49,752 --> 00:30:51,005 Get away from her. 524 00:30:51,401 --> 00:30:52,793 It's for the best. 525 00:30:53,105 --> 00:30:54,914 I said get away from her. 526 00:30:56,024 --> 00:30:58,700 - No. No, you stay away from me. - He's lying. 527 00:30:58,701 --> 00:31:00,223 Whatever he said to you, it's a lie. 528 00:31:00,224 --> 00:31:01,066 No! 529 00:31:01,532 --> 00:31:02,293 [ Groans ] 530 00:31:02,294 --> 00:31:02,991 No! 531 00:31:02,992 --> 00:31:04,135 Tom is waiting for me. 532 00:31:04,136 --> 00:31:06,120 - He's waiting for both of us. - Listen to me. 533 00:31:06,121 --> 00:31:07,855 He's only telling you what you want to hear. 534 00:31:07,856 --> 00:31:10,322 I tried to protect you. That's why I kept this from you. 535 00:31:10,323 --> 00:31:12,433 He thinks that your son is evil. 536 00:31:16,122 --> 00:31:16,751 [ Sighs ] 537 00:31:16,752 --> 00:31:18,147 I'll be honest with you, Rachael. 538 00:31:18,189 --> 00:31:20,946 That child is only gonna bring suffering into this world. 539 00:31:21,535 --> 00:31:23,956 - But he's my child. - No, he is not. 540 00:31:24,373 --> 00:31:28,501 - And I've been sent by God to stop him. - No. No. 541 00:31:28,945 --> 00:31:31,682 Rachael, there is no God that would ask that of anyone. 542 00:31:31,683 --> 00:31:35,364 - Oh, now he believes in God! - What I believe is no child is born evil. 543 00:31:36,414 --> 00:31:38,393 Your child is no different. 544 00:31:41,582 --> 00:31:43,563 [ Groans ] 545 00:31:44,942 --> 00:31:47,135 I'll get him out of here and bring up Maggie, okay? 546 00:31:51,653 --> 00:31:52,716 [ Groaning ] 547 00:31:52,717 --> 00:31:53,711 Marty! 548 00:31:54,937 --> 00:31:55,634 Rachael. 549 00:31:55,635 --> 00:31:56,721 [ Groans ] 550 00:31:56,728 --> 00:31:57,658 Breathe. 551 00:31:57,845 --> 00:31:58,889 Don't you move. 552 00:31:58,890 --> 00:32:00,191 All right, I think it's coming. 553 00:32:00,192 --> 00:32:02,050 Okay. Okay. Get ready to push soon, okay? 554 00:32:02,337 --> 00:32:03,091 Breathe. 555 00:32:03,092 --> 00:32:05,691 [ Groaning, gasping ] 556 00:32:05,692 --> 00:32:07,957 [ Screaming ] 557 00:32:14,977 --> 00:32:16,157 [ Crow cawing ] 558 00:32:16,158 --> 00:32:17,455 [ Swing creaking ] 559 00:32:19,334 --> 00:32:22,536 [ Bird singing ] 560 00:32:29,300 --> 00:32:31,231 [ Footsteps ] 561 00:32:31,232 --> 00:32:32,339 Maggie: Rachael. 562 00:32:33,591 --> 00:32:34,459 Wake up. 563 00:32:35,030 --> 00:32:35,999 [ Baby coos ] 564 00:32:36,152 --> 00:32:37,615 Someone's hungry. 565 00:32:38,171 --> 00:32:39,341 Mm. 566 00:32:40,419 --> 00:32:41,568 Hey. 567 00:32:42,936 --> 00:32:44,366 Come here. 568 00:32:49,610 --> 00:32:51,159 He's perfect. 569 00:32:51,470 --> 00:32:53,826 Yeah, he is, isn't he? 570 00:32:56,663 --> 00:32:57,833 Thank you. 571 00:32:58,577 --> 00:32:59,997 Thank you both. 572 00:33:04,261 --> 00:33:05,867 You need to come see this. 573 00:33:13,974 --> 00:33:16,342 Newscaster: ...To communicate that if there is not an urgent... 574 00:33:16,343 --> 00:33:17,667 It's happening everywhere. 575 00:33:17,969 --> 00:33:21,128 Returned. All over the world. 576 00:33:21,129 --> 00:33:22,813 ...for official government use. 577 00:33:23,053 --> 00:33:24,905 As we told you an hour ago, 578 00:33:24,906 --> 00:33:28,619 the reports continue to pour in from all over the globe of the impossible... 579 00:33:28,684 --> 00:33:31,605 That people are apparently returning from the dead. 580 00:33:31,809 --> 00:33:34,213 All of you out there will know more as soon as we do. 581 00:33:34,214 --> 00:33:36,650 The president is expected to make a statement 582 00:33:36,651 --> 00:33:39,663 within the hour, and hopefully he will be able to shed light 583 00:33:39,664 --> 00:33:42,737 on what has left the world in a state of bewilderment. 584 00:33:42,798 --> 00:33:45,064 We know he has been in communication... 585 00:33:49,075 --> 00:33:53,058 [ Birds singing ] 586 00:33:53,829 --> 00:33:56,635 Marty: The world's changed a lot since you've been gone. 587 00:33:57,434 --> 00:33:59,770 You're probably more than a little confused, huh? 588 00:34:01,383 --> 00:34:02,600 Don't worry. 589 00:34:02,943 --> 00:34:05,711 That's normal for anyone who's recently returned. 590 00:34:06,535 --> 00:34:10,020 I looked through your file, saw that you have a grandson in St. Louis. 591 00:34:10,851 --> 00:34:11,973 Good news. 592 00:34:12,099 --> 00:34:15,386 I contacted him, and he's open to have you staying with him. 593 00:34:16,146 --> 00:34:17,401 Bad news. 594 00:34:18,022 --> 00:34:21,777 Not everyone is as accepting as your grandson. 595 00:34:22,105 --> 00:34:23,876 I'm not gonna sugarcoat it. 596 00:34:23,906 --> 00:34:26,605 You may experience threats, discrimination. 597 00:34:27,402 --> 00:34:28,578 But if you do... 598 00:34:29,884 --> 00:34:31,814 You can contact me immediately. 599 00:34:32,541 --> 00:34:34,266 The bureau is here to help. 600 00:34:45,105 --> 00:34:46,253 I got it. 601 00:34:47,304 --> 00:34:48,348 How about this? 602 00:34:48,349 --> 00:34:50,908 Marty and Maggie and Elaine are coming over for dinner tonight. 603 00:34:50,909 --> 00:34:52,751 How 'bout you tag along? 604 00:34:52,752 --> 00:34:54,013 And be a third wheel? 605 00:34:54,014 --> 00:34:56,870 Actually, it would be a fourth wheel, but who's counting? 606 00:34:56,871 --> 00:34:57,462 [ Chuckles ] 607 00:34:57,463 --> 00:34:59,792 Come on. Lu's making pork chops. 608 00:34:59,793 --> 00:35:02,165 You know, it kind of sounds like an afterthought. 609 00:35:02,710 --> 00:35:03,758 Okay. 610 00:35:04,921 --> 00:35:08,051 Hey, by the way, you hear about that new bill in congress about the returned? 611 00:35:08,052 --> 00:35:09,493 It's a joke. 612 00:35:10,057 --> 00:35:11,362 The senate will kill it. 613 00:35:11,363 --> 00:35:14,711 - It's progress. - Says the man who still has all his rights. 614 00:35:15,332 --> 00:35:18,611 I mean, answer me this. What kind of sense does it make 615 00:35:18,612 --> 00:35:21,192 that I should still be paying taxes... 616 00:35:22,116 --> 00:35:23,729 Even though I can't vote? 617 00:35:23,730 --> 00:35:26,907 - What's that old saying? Death and taxes? - But scratch the death part. 618 00:35:26,909 --> 00:35:28,144 [ Chuckles ] 619 00:35:32,047 --> 00:35:33,050 What? 620 00:35:49,734 --> 00:35:50,830 How's she doing? 621 00:35:50,831 --> 00:35:52,605 She misses her son. 622 00:36:06,602 --> 00:36:07,681 Robert. 623 00:36:09,764 --> 00:36:11,898 So, how's life in suicide watch? 624 00:36:12,433 --> 00:36:13,561 [ Inhales deeply ] 625 00:36:13,562 --> 00:36:14,945 Mm... 626 00:36:17,325 --> 00:36:19,212 Well, I must say, it's pretty lifeless. 627 00:36:19,919 --> 00:36:21,119 How about you? 628 00:36:21,867 --> 00:36:23,476 How's the world outside? 629 00:36:24,082 --> 00:36:25,385 Still spinning. 630 00:36:25,893 --> 00:36:27,165 Hmm. 631 00:36:28,016 --> 00:36:30,470 Tell me about those riots in Philadelphia. 632 00:36:31,081 --> 00:36:33,673 That was an unfortunate incident. 633 00:36:33,674 --> 00:36:35,657 And those fires in Tokyo. 634 00:36:37,601 --> 00:36:40,680 The world's not perfect. It never was. 635 00:36:41,187 --> 00:36:43,480 Tolerance is not gonna come overnight. 636 00:36:44,647 --> 00:36:46,201 No, it will not. 637 00:36:51,132 --> 00:36:53,603 Doesn't it just make your skin crawl, Robert... 638 00:36:55,467 --> 00:36:57,442 ...this truth we share, 639 00:36:57,551 --> 00:36:59,264 this connection of ours? 640 00:36:59,928 --> 00:37:02,306 To deny that's to deny yourself. 641 00:37:02,607 --> 00:37:04,176 I'm not denying anything. 642 00:37:04,177 --> 00:37:08,450 Then you know the end of times is still upon us. It's self-evident. 643 00:37:09,388 --> 00:37:11,238 So, why don't you disappear yourself? 644 00:37:11,263 --> 00:37:14,737 'Cause I choose to remain until called upon 645 00:37:14,738 --> 00:37:17,236 to fight the evil that you brought into this world. 646 00:37:22,744 --> 00:37:24,066 So, how is he... 647 00:37:25,155 --> 00:37:27,017 That innocent soul? 648 00:37:29,728 --> 00:37:30,829 He's good. 649 00:37:31,657 --> 00:37:33,376 He's a normal baby boy. 650 00:37:34,978 --> 00:37:36,114 [ Chuckles ] 651 00:37:37,327 --> 00:37:38,956 "And even Satan... 652 00:37:39,387 --> 00:37:41,895 Shall disguise himself as an angel of light." 653 00:37:42,676 --> 00:37:44,694 Corinthians 11:14. 654 00:37:45,147 --> 00:37:47,258 - Religious studies. - Hmm. 655 00:37:47,259 --> 00:37:48,813 It's a perk of the new job. 656 00:37:49,427 --> 00:37:52,760 Another perk is I have to learn how to tolerate everyone... 657 00:37:53,474 --> 00:37:54,981 Even the likes of you. 658 00:37:57,135 --> 00:37:59,334 I just came to say goodbye, preacher. 659 00:38:01,060 --> 00:38:02,896 I won't be visiting anymore. 660 00:38:05,421 --> 00:38:07,373 Well, I blame myself, Robert. 661 00:38:09,133 --> 00:38:12,794 I never should have put my faith in a man who's ruled by doubt. 662 00:38:23,974 --> 00:38:25,326 [ Doorbell rings ] 663 00:38:25,327 --> 00:38:27,353 - Can you...? - Yeah. Yeah, I got it. 664 00:38:28,234 --> 00:38:30,945 [ Jazz music playing quietly ] 665 00:38:33,189 --> 00:38:34,518 - Hi, there. - Hey. 666 00:38:40,481 --> 00:38:42,663 Marty, look what Elaine drew for me. 667 00:38:44,694 --> 00:38:45,662 Cool. 668 00:38:46,029 --> 00:38:48,468 - What is it? - She said it's whatever I want it to be. 669 00:38:48,469 --> 00:38:49,814 In that case, it's great. 670 00:38:49,815 --> 00:38:50,759 [ Chuckles ] 671 00:38:53,823 --> 00:38:54,925 What's up? 672 00:38:56,003 --> 00:38:57,742 I went to see the preacher again. 673 00:38:58,648 --> 00:38:59,694 Marty... 674 00:39:00,260 --> 00:39:01,372 Why? 675 00:39:01,508 --> 00:39:05,617 Sometimes, it's just so tempting to see the world the way he does... 676 00:39:05,864 --> 00:39:07,984 Black and white, good and evil. 677 00:39:08,245 --> 00:39:10,309 Yeah, but you know there's no such thing. 678 00:39:10,988 --> 00:39:12,529 There's just people. 679 00:39:13,313 --> 00:39:15,459 And they're looking to you for help. 680 00:39:16,931 --> 00:39:20,492 Maggie, how can I help the returned when I don't even know why they're here? 681 00:39:20,579 --> 00:39:23,517 Well, none of us know why we're here. 682 00:39:23,824 --> 00:39:26,157 But that doesn't stop us from living. 683 00:39:27,199 --> 00:39:28,939 And I want to live with you. 684 00:39:33,587 --> 00:39:34,643 Come on. 685 00:39:34,644 --> 00:39:36,808 Believe it or not, I actually made some of this dinner. 686 00:39:36,809 --> 00:39:38,175 - No. - Yeah. 687 00:39:39,853 --> 00:39:40,766 Jacob: Marty. 688 00:39:40,767 --> 00:39:41,547 [ Chuckles ] 689 00:39:41,548 --> 00:39:42,671 What's up, buddy? 690 00:39:42,672 --> 00:39:44,662 - Punctual as ever. - I'm sorry. 691 00:39:44,663 --> 00:39:48,321 - I had to make a stop along the way. - Ohh, you're forgiven. 692 00:39:48,322 --> 00:39:49,527 Well, it seems like ages 693 00:39:49,528 --> 00:39:51,027 - since we've seen you. - Good to see you. 694 00:39:51,028 --> 00:39:53,494 - Just been working hard. - Be careful. 695 00:39:53,495 --> 00:39:55,736 Someday, you're gonna wake up, and you're gonna be as old as Fred. 696 00:39:55,737 --> 00:39:56,847 Yeah, exactly. 697 00:39:57,214 --> 00:40:03,818 Rachael: ♪ there was a boy a very strange, enchanting boy ♪ 698 00:40:04,362 --> 00:40:13,555 ♪ they say he traveled very far, very far over land and sea ♪ 699 00:40:13,556 --> 00:40:24,702 ♪ a little shy and sad of eye but very wise was he ♪ 700 00:40:25,022 --> 00:40:31,903 ♪ and then one day one magic day, he came my way ♪ 701 00:40:32,700 --> 00:40:38,957 ♪ and as we spoke of many things fools and kings, this he said to me ♪ 702 00:40:39,755 --> 00:40:46,154 ♪ the greatest thing you'll ever learn is just to love ♪ 703 00:40:46,850 --> 00:40:47,478 [ smooches ] 704 00:40:47,479 --> 00:40:51,427 ♪ And be loved in return ♪ 705 00:40:53,359 --> 00:40:54,725 Good night, sweetheart. 706 00:41:14,131 --> 00:41:18,975 [ Clattering ] 49017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.