All language subtitles for Resurrection (2014) - 02x08 - Forsaken.WEB-DL-tek54m.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,235 --> 00:00:01,950 Previously on "Resurrection"... 2 00:00:02,016 --> 00:00:03,706 I'm not taking the medication. 3 00:00:03,826 --> 00:00:05,084 - Rachael... - It's okay. 4 00:00:05,152 --> 00:00:07,553 I lost you once. I can't do it again. 5 00:00:07,792 --> 00:00:10,356 You need to come back upstairs. 6 00:00:10,476 --> 00:00:12,091 It's incredible. 7 00:00:12,514 --> 00:00:14,359 It's a miracle. 8 00:00:14,427 --> 00:00:16,709 I need to tell you something. I'm returned. 9 00:00:16,829 --> 00:00:18,864 I could've helped you, if you just let me in. 10 00:00:18,931 --> 00:00:20,552 I didn't want it to define me. 11 00:00:20,672 --> 00:00:21,700 It doesn't. 12 00:00:21,915 --> 00:00:24,235 Ray Richards... he's showing symptoms of the virus. 13 00:00:24,303 --> 00:00:26,871 - He's not a... a returned. - No, he's not. 14 00:00:27,613 --> 00:00:29,753 That was Henry Langston, grandpa. 15 00:00:29,772 --> 00:00:30,924 Hmm. 16 00:00:34,813 --> 00:00:36,604 These people are getting sick. 17 00:00:36,724 --> 00:00:38,531 Now they've told us that we can't catch it. 18 00:00:38,568 --> 00:00:39,797 - They've told us that we're safe. - Man: Lies. 19 00:00:39,819 --> 00:00:41,179 But it turns out, they were wrong, 20 00:00:41,195 --> 00:00:44,290 and I say, we take action tonight! 21 00:00:48,088 --> 00:00:50,296 [Liquid dripping] 22 00:01:06,046 --> 00:01:08,053 [Spritzing] 23 00:01:11,851 --> 00:01:14,487 [Exhales] 24 00:01:14,521 --> 00:01:16,898 You know me. I'm a good person. 25 00:01:17,158 --> 00:01:20,776 I help with the P.T.A., volunteer with the Red Cross. 26 00:01:20,896 --> 00:01:22,796 I always donate to canned food drives, 27 00:01:22,831 --> 00:01:25,495 and not just the cheap stuff. 28 00:01:25,767 --> 00:01:28,335 Organic soups, good pasta sauce. 29 00:01:29,794 --> 00:01:32,949 Your moral excellence is not in question here. 30 00:01:33,597 --> 00:01:36,672 Emma... she's 4 now. 31 00:01:37,047 --> 00:01:39,361 When Emma saw that cross on our door, 32 00:01:39,397 --> 00:01:41,304 the poor thing just started crying. 33 00:01:41,339 --> 00:01:44,308 I started crying. I'm sorry you had to go through that. 34 00:01:44,428 --> 00:01:48,031 It's just... with the kids and this virus, 35 00:01:48,151 --> 00:01:49,586 I can't take the risk. 36 00:01:50,546 --> 00:01:52,614 I understand what you're going through. 37 00:01:52,650 --> 00:01:55,351 I really do, but are you sure you wanna do this? 38 00:01:55,385 --> 00:01:57,586 Turn your back on a loved one? 39 00:01:58,468 --> 00:02:03,114 Pastor, this was my late husband's father. 40 00:02:04,605 --> 00:02:06,187 I'm sorry. 41 00:02:07,321 --> 00:02:09,665 But he can't live with us anymore. 42 00:02:21,544 --> 00:02:24,512 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - web dl sync snarry 43 00:02:34,357 --> 00:02:37,359 [monitor beeping steadily] 44 00:03:06,221 --> 00:03:09,223 [Indistinct conversations] 45 00:03:18,767 --> 00:03:20,748 Do you remember Timothy Baumgartner? 46 00:03:20,779 --> 00:03:22,379 His basement? 47 00:03:24,684 --> 00:03:28,736 Summer after sixth grade? Tried to get us high? 48 00:03:28,856 --> 00:03:30,775 We ran away screaming. 49 00:03:31,223 --> 00:03:33,464 I was so scared. 50 00:03:34,827 --> 00:03:36,327 I went back. 51 00:03:36,750 --> 00:03:39,190 To his basement. [Chuckles] 52 00:03:39,199 --> 00:03:41,202 After I walked you home. 53 00:03:41,961 --> 00:03:45,939 - We made out. [Scoffs] It was fun. - [Laughs] 54 00:03:46,892 --> 00:03:49,027 On my way home, I twisted my ankle. 55 00:03:49,544 --> 00:03:51,163 You told me that you were... 56 00:03:51,191 --> 00:03:54,180 Practicing gymnastics in my front yard. 57 00:03:54,300 --> 00:03:56,635 [Chuckles] 58 00:03:56,879 --> 00:03:58,654 That morning my father had told me 59 00:03:58,672 --> 00:04:01,114 he wanted to leave town for a few days. 60 00:04:01,234 --> 00:04:03,145 I was supposed to go home and watch Ray. 61 00:04:03,181 --> 00:04:04,370 Hmm. 62 00:04:04,599 --> 00:04:06,657 You always were your brother's keeper. 63 00:04:07,471 --> 00:04:09,374 Not that day. 64 00:04:09,794 --> 00:04:14,697 I was just so... tired. My father's crap. 65 00:04:15,154 --> 00:04:17,230 Taking care of Ray. 66 00:04:17,715 --> 00:04:19,289 I went to your house and 67 00:04:19,307 --> 00:04:21,594 your dad bandaged me up and you watched. 68 00:04:25,920 --> 00:04:27,795 Is he still unconscious? 69 00:04:28,088 --> 00:04:31,701 In and out for the past four hours. 70 00:04:32,103 --> 00:04:34,610 He's getting worse, isn't he? 71 00:04:35,817 --> 00:04:37,463 I think so. 72 00:04:49,976 --> 00:04:51,788 Sorry, we're closed. 73 00:04:51,823 --> 00:04:54,791 - Any idea who painted that cross? - Nope. 74 00:04:57,641 --> 00:05:00,463 Mind if I take a look at your security footage? 75 00:05:00,498 --> 00:05:02,666 Camera's not working. 76 00:05:02,700 --> 00:05:05,297 Been dysfunctional for a while now. 77 00:05:06,998 --> 00:05:09,487 Listen, I know you claimed a returned. 78 00:05:09,514 --> 00:05:12,085 Your aunt, Heather McCutchen. 79 00:05:12,350 --> 00:05:14,097 Wouldn't you wanna help stop this kind of thing 80 00:05:14,106 --> 00:05:15,678 from happening again? 81 00:05:17,243 --> 00:05:18,816 Look, 82 00:05:19,640 --> 00:05:21,826 I'd really appreciate it if you just leave. 83 00:05:34,864 --> 00:05:37,781 How come you're gonna look through these old photos anyway? 84 00:05:37,782 --> 00:05:40,434 Old photos are precious. 85 00:05:40,554 --> 00:05:42,876 Ah, careful! 86 00:05:43,160 --> 00:05:45,108 They hold history, 87 00:05:45,556 --> 00:05:47,989 forgotten emotions, and memories. 88 00:05:48,529 --> 00:05:50,079 [Sighs] 89 00:05:51,273 --> 00:05:53,648 While it's important not to dwell in the past, 90 00:05:53,683 --> 00:05:56,038 it's equally important not to forget it. 91 00:05:56,158 --> 00:05:58,787 Lest it come back to bite you. 92 00:06:08,194 --> 00:06:10,489 I remember this. 93 00:06:12,264 --> 00:06:15,044 Dad said that one day it'll have my name on it. 94 00:06:27,262 --> 00:06:29,146 [Doorbell rings] 95 00:06:30,586 --> 00:06:31,685 Margaret. 96 00:06:32,576 --> 00:06:34,454 It's so nice to see you. 97 00:06:34,489 --> 00:06:37,735 You didn't mention you were related to William Kirk. 98 00:06:38,512 --> 00:06:41,357 Yeah. Yeah, he was my grandfather. 99 00:06:41,477 --> 00:06:42,630 Did you know him? 100 00:06:42,664 --> 00:06:44,640 Well, are you going to invite me in? 101 00:06:46,031 --> 00:06:49,304 Uh, yeah, yeah, of course. Please. 102 00:06:49,533 --> 00:06:51,289 Thank you. 103 00:06:52,487 --> 00:06:55,213 Your grandfather worked at the factory. 104 00:06:55,333 --> 00:06:58,661 Uh, yeah, yeah, that's right, but he was a laborer, 105 00:06:58,781 --> 00:07:00,408 just like hundreds of other men 106 00:07:00,426 --> 00:07:02,301 who worked there over the years. 107 00:07:02,421 --> 00:07:03,861 I assumed you wouldn't remember him. 108 00:07:04,122 --> 00:07:06,902 Don't forget, before I was a Langston, I was an Anderson, 109 00:07:06,948 --> 00:07:08,859 head foreman's daughter. 110 00:07:08,979 --> 00:07:10,999 I knew the faces of nearly every man 111 00:07:11,036 --> 00:07:13,158 who lifted a hammer in that factory. 112 00:07:13,827 --> 00:07:16,304 Well, I'd love to continue this conversation. 113 00:07:16,313 --> 00:07:19,212 Unfortunately, my cousin should be home any minute. 114 00:07:19,332 --> 00:07:21,097 I don't wanna be an impolite house guest. 115 00:07:21,133 --> 00:07:23,337 How about we head into town have a coffee? 116 00:07:23,970 --> 00:07:27,206 It was a tragedy what happened to your grandfather. 117 00:07:28,276 --> 00:07:30,316 Dying in that fire. 118 00:07:32,529 --> 00:07:36,370 There were a lot of rumors about the Langstons back then. 119 00:07:36,636 --> 00:07:38,574 Nasty rumors. 120 00:07:39,187 --> 00:07:43,339 I was just a girl, and all I know are the stories I heard. 121 00:07:44,006 --> 00:07:45,296 Still, 122 00:07:45,781 --> 00:07:49,585 if there was even a modicum of truth to those rumors, 123 00:07:50,006 --> 00:07:54,021 I certainly wouldn't blame someone for wanting revenge on my family. 124 00:07:56,189 --> 00:07:57,735 Would you? 125 00:07:59,098 --> 00:08:01,394 What is it you want, Margaret? 126 00:08:02,374 --> 00:08:04,458 Kill the deal. 127 00:08:05,666 --> 00:08:08,208 Stay the hell away from my family. 128 00:08:12,972 --> 00:08:14,810 Hey, got your call. 129 00:08:14,930 --> 00:08:16,036 How many so far? 130 00:08:16,072 --> 00:08:17,682 Five and counting. 131 00:08:17,700 --> 00:08:20,700 Their families are afraid now that the virus has jumped to the living. 132 00:08:20,728 --> 00:08:23,581 - Any of these people sick? - None are showing any signs that I can see. 133 00:08:23,600 --> 00:08:25,301 Guess the honeymoon is over, huh? 134 00:08:28,832 --> 00:08:30,661 [Lowered voice] I was thinking... 135 00:08:31,887 --> 00:08:34,219 It might help for them to know you're in the same boat. 136 00:08:34,339 --> 00:08:35,905 Nobody's unclaimed me. 137 00:08:35,940 --> 00:08:37,474 You know what I meant. 138 00:08:37,594 --> 00:08:39,880 I'm not sure how effective I'll be at my job 139 00:08:39,909 --> 00:08:40,960 if half the town hates me. 140 00:08:41,080 --> 00:08:43,457 Revealing yourself would be an act of courage. 141 00:08:43,577 --> 00:08:46,164 You'd be surprised how contagious that could be. 142 00:08:49,741 --> 00:08:51,973 [Speaks indistinctly] Spoke to her this morning. 143 00:08:52,741 --> 00:08:54,113 Couldn't change her mind. 144 00:08:54,140 --> 00:08:55,211 [Bag thuds] 145 00:08:59,230 --> 00:09:01,790 - [Speaking indistinctly] Here... - Excuse me. Can I talk to you? 146 00:09:02,361 --> 00:09:03,889 I'm Agent Bellamy, 147 00:09:04,009 --> 00:09:05,699 I've been assigned to help with the returned. 148 00:09:05,745 --> 00:09:08,059 So you're in charge of finding my father-in-law a new placement? 149 00:09:08,086 --> 00:09:10,163 Ma'am, we're not running a foster care system. 150 00:09:10,283 --> 00:09:11,443 There's nowhere to place him. 151 00:09:11,490 --> 00:09:13,309 What about where those others were taken? 152 00:09:13,327 --> 00:09:14,937 The unclaimed returned? 153 00:09:14,946 --> 00:09:17,333 The government must have some sort of housing for them. 154 00:09:17,453 --> 00:09:18,659 You really wanna do that? 155 00:09:18,660 --> 00:09:20,407 Just dump him in a government home? 156 00:09:20,527 --> 00:09:22,126 Don't do that. 157 00:09:22,483 --> 00:09:24,275 You don't know what I'm going through. 158 00:09:24,312 --> 00:09:25,967 You don't know anything about this. 159 00:09:26,260 --> 00:09:28,418 What gives you the right to judge me? 160 00:09:29,443 --> 00:09:31,611 Someone put a cross on my door. 161 00:09:31,886 --> 00:09:35,032 They targeted us. I have to protect my family. 162 00:09:35,048 --> 00:09:36,816 That man is your family. 163 00:09:37,099 --> 00:09:39,066 He's a human being, just like you. 164 00:09:39,186 --> 00:09:40,978 A human being? 165 00:09:41,636 --> 00:09:43,602 I don't know what that is. 166 00:09:52,791 --> 00:09:55,826 [Telephone ringing in distance] 167 00:09:58,763 --> 00:10:00,297 [Knock on door] 168 00:10:00,331 --> 00:10:01,891 Come in. 169 00:10:05,569 --> 00:10:07,236 Aunt Lucille. 170 00:10:07,271 --> 00:10:09,406 Hi, Maggie. 171 00:10:09,526 --> 00:10:11,440 With everything that's been going on, 172 00:10:11,475 --> 00:10:14,311 I imagine that you haven't been eating very well. 173 00:10:15,144 --> 00:10:16,879 Thank you. 174 00:10:17,851 --> 00:10:21,451 Maggie, I also wanted to apologize. 175 00:10:21,647 --> 00:10:24,887 The things I said to your mother that night at dinner... 176 00:10:24,922 --> 00:10:27,389 had I known that she was going away... 177 00:10:27,424 --> 00:10:29,292 You tore her apart. 178 00:10:29,326 --> 00:10:31,342 I didn't realize how angry I was. 179 00:10:31,351 --> 00:10:33,080 Well, she didn't deserve that. 180 00:10:38,335 --> 00:10:40,608 I'm sorry for your loss. 181 00:10:42,977 --> 00:10:44,376 [Door closes] 182 00:10:51,720 --> 00:10:52,945 [Thud] 183 00:10:59,864 --> 00:11:02,160 [Indistinct conversations] 184 00:11:03,221 --> 00:11:05,078 [Door closes] 185 00:11:09,698 --> 00:11:11,836 People are dumping their returned to Tom's church. 186 00:11:11,882 --> 00:11:13,126 Did you know this? 187 00:11:13,469 --> 00:11:15,787 - They're scared. - Because of fear mongering. 188 00:11:15,823 --> 00:11:17,013 Whoever painted those crosses... 189 00:11:17,022 --> 00:11:19,121 There's a virus going around, Agent Bellamy. People... 190 00:11:19,136 --> 00:11:21,898 A virus that's only infected a single non-returned. 191 00:11:22,099 --> 00:11:24,479 Thank you for telling me what's going on in my own town. 192 00:11:24,513 --> 00:11:26,547 I don't know how I'd get my job done without you. 193 00:11:28,785 --> 00:11:31,685 Look, those crosses might only be the beginning. 194 00:11:31,719 --> 00:11:33,220 We know what happened before. 195 00:11:33,255 --> 00:11:34,621 Before? 196 00:11:34,655 --> 00:11:36,724 Those men that died in the factory fire. 197 00:11:37,158 --> 00:11:39,326 Oh, we don't even really know what happened back... 198 00:11:39,348 --> 00:11:41,628 We know that they were murdered, again and again. 199 00:11:41,662 --> 00:11:43,463 [Sighs] 200 00:11:43,498 --> 00:11:47,100 Sheriff, history has a way of repeating itself. 201 00:11:53,361 --> 00:11:54,974 It's from a web site. 202 00:11:56,717 --> 00:11:58,802 Bunch of knuckleheads calling themselves, 203 00:11:58,821 --> 00:12:00,824 "The True Living of Arcadia." 204 00:12:01,248 --> 00:12:03,016 You know who these people are? 205 00:12:03,050 --> 00:12:04,684 No, but... 206 00:12:05,534 --> 00:12:08,223 I'm gonna go talk to somebody who might. 207 00:12:08,889 --> 00:12:12,892 Meanwhile, you can make yourself a cup of tea and relax. 208 00:12:12,927 --> 00:12:15,421 You're like a stress tornado. 209 00:12:15,979 --> 00:12:17,790 Making me nervous. 210 00:12:18,532 --> 00:12:22,400 [Cell phone ringing] 211 00:12:23,087 --> 00:12:24,620 Hey. 212 00:12:24,654 --> 00:12:26,836 I think I figured out how Rachael got better. 213 00:12:26,882 --> 00:12:29,196 And if I'm right, it could lead to a cure. 214 00:12:30,427 --> 00:12:31,894 The baby? 215 00:12:31,928 --> 00:12:35,664 So far, you're the only patient to completely recover from the virus. 216 00:12:36,128 --> 00:12:37,647 I think it's due to your pregnancy. 217 00:12:38,095 --> 00:12:40,884 You think the baby cured her somehow? 218 00:12:41,132 --> 00:12:42,421 It's not unheard of. 219 00:12:42,440 --> 00:12:44,525 See, sometimes when a pregnant woman is sick, 220 00:12:44,562 --> 00:12:46,967 the fetal stem cells will migrate into her system 221 00:12:46,976 --> 00:12:49,277 and help boost her own immune response. 222 00:12:50,745 --> 00:12:52,565 Okay, so what are you asking? 223 00:12:52,685 --> 00:12:54,422 I would like to do an amniocentesis 224 00:12:54,449 --> 00:12:56,169 to remove some amniotic fluid. 225 00:12:56,289 --> 00:12:58,721 And if I can isolate the free-floating stem cells, 226 00:12:58,757 --> 00:13:00,706 I can test if they have the ability 227 00:13:00,733 --> 00:13:02,314 to cure the virus in others. 228 00:13:02,315 --> 00:13:03,495 Are there any risks? 229 00:13:03,615 --> 00:13:06,487 Well, as with any invasive procedure, yes, there are risks. 230 00:13:06,697 --> 00:13:09,999 In this case, there's a very small chance of miscarriage. 231 00:13:10,026 --> 00:13:12,478 - But that being said, it is less than... - It's okay. I'll... 232 00:13:12,598 --> 00:13:14,301 I'll do it. 233 00:13:15,944 --> 00:13:17,782 I mean, it's just an amnio, right? 234 00:13:18,213 --> 00:13:20,975 And if it could help people, then, of course. 235 00:13:21,240 --> 00:13:23,591 Great. I'll alert my colleague, Dr. Brunner. 236 00:13:23,636 --> 00:13:25,219 She'll be performing the procedure. 237 00:13:25,237 --> 00:13:26,797 And don't worry. We can do it all here. 238 00:13:26,818 --> 00:13:28,547 You'll be home by this afternoon. 239 00:13:29,817 --> 00:13:31,245 Maggie. 240 00:13:31,365 --> 00:13:37,072 Thank you for being there for me throughout all of this. 241 00:13:38,004 --> 00:13:40,894 - Of course. It's my job. - Still. 242 00:13:43,555 --> 00:13:47,196 [Telephone rings in distance, indistinct conversations] 243 00:13:47,835 --> 00:13:50,503 You didn't even hesitate. 244 00:13:50,538 --> 00:13:52,237 No, why would I? 245 00:13:54,029 --> 00:13:55,840 I have to tell you something. 246 00:13:57,212 --> 00:13:59,912 When you were in the hospital, unconscious, 247 00:14:00,533 --> 00:14:03,332 I was gonna give you the medicine against your wishes. 248 00:14:03,359 --> 00:14:05,234 Maggie found out and stopped me. 249 00:14:07,668 --> 00:14:09,889 I knew what I was doing was wrong, 250 00:14:09,923 --> 00:14:12,158 but to just stand there and do nothing, 251 00:14:12,278 --> 00:14:16,729 watch you slip away, helpless, I'm sorry. 252 00:14:22,832 --> 00:14:24,036 I understand. 253 00:14:32,664 --> 00:14:34,036 - Sorry I'm late. - Hi. 254 00:14:34,063 --> 00:14:35,435 [Sighs] I was on the phone with the key club. 255 00:14:35,472 --> 00:14:37,877 Everyone's anxious about these crosses. 256 00:14:38,215 --> 00:14:40,447 - [Exhales] Everything okay? - Yeah. 257 00:14:40,567 --> 00:14:42,139 Rachael's gonna have an amnio. 258 00:14:42,340 --> 00:14:43,977 An amnio? 259 00:14:44,657 --> 00:14:47,498 Is that necessary? You know there are risks. 260 00:14:47,535 --> 00:14:48,559 I know. 261 00:14:48,594 --> 00:14:49,803 Yeah, Maggie explained it. 262 00:14:49,923 --> 00:14:51,669 If you find out something's wrong with him, 263 00:14:51,687 --> 00:14:54,129 - are you planning on terminating... - No, no, no, no. 264 00:14:54,166 --> 00:14:57,394 Janine, that's not what this is about. 265 00:14:57,421 --> 00:14:59,113 Maggie thinks the baby's amniotic fluid 266 00:14:59,132 --> 00:15:02,077 might be a key to curing the virus. 267 00:15:03,174 --> 00:15:05,243 Oh, that... that's amazing. 268 00:15:05,754 --> 00:15:08,342 Um, oh, I need to get to the key club meeting, 269 00:15:08,388 --> 00:15:10,548 so I'll see you both at home. 270 00:15:16,858 --> 00:15:18,788 [Beeps] 271 00:15:18,908 --> 00:15:21,477 [Whirs] 272 00:15:23,590 --> 00:15:24,642 Come on. 273 00:15:24,669 --> 00:15:26,096 [Thud] 274 00:15:26,782 --> 00:15:28,081 [Banging] 275 00:15:28,117 --> 00:15:29,736 Are you kidding me? 276 00:15:31,839 --> 00:15:34,304 You probably don't want those anyway. 277 00:15:35,840 --> 00:15:38,452 I thought you might like some company. 278 00:15:38,809 --> 00:15:41,324 Also, I want... I wanted to ask you a couple questions 279 00:15:41,351 --> 00:15:42,925 about something I'm working on. 280 00:15:44,251 --> 00:15:46,216 Ray did this to himself. 281 00:15:47,982 --> 00:15:49,601 He hates returned. 282 00:15:50,278 --> 00:15:51,742 He avoided them. 283 00:15:51,979 --> 00:15:54,586 Somehow he gets their disease? How? 284 00:15:54,878 --> 00:15:56,560 I'm sure it wasn't on purpose. 285 00:15:56,561 --> 00:15:59,205 No. That would require forethought. 286 00:15:59,325 --> 00:16:03,092 Do you know once he actually tried to raise chickens in our kitchen? 287 00:16:03,385 --> 00:16:07,125 Who do you think had to clean up after those damn birds? Me! 288 00:16:07,509 --> 00:16:10,060 My whole life, I've been taking care of him, 289 00:16:10,180 --> 00:16:13,309 defending him from bullies, protecting him from my father. 290 00:16:13,343 --> 00:16:15,796 Do you know why I didn't go off to art school? 291 00:16:15,916 --> 00:16:17,104 No, I don't. 292 00:16:17,224 --> 00:16:21,010 Because I was afraid that something would happen to him if I left. 293 00:16:21,503 --> 00:16:23,619 And now he gets sick with this? 294 00:16:23,653 --> 00:16:26,354 How incompetent do you have to be? 295 00:16:36,376 --> 00:16:38,834 I... I didn't mean that. 296 00:16:38,868 --> 00:16:40,368 [Gasps] 297 00:16:46,442 --> 00:16:48,008 Hey. 298 00:16:48,043 --> 00:16:49,644 Hey. 299 00:16:52,784 --> 00:16:54,842 Why don't you have a sandwich? 300 00:16:58,420 --> 00:17:00,487 [Exhales] 301 00:17:09,464 --> 00:17:11,365 What'd you wanna ask me? 302 00:17:12,975 --> 00:17:17,018 There's a group of idiots who met at Twain's. 303 00:17:17,054 --> 00:17:18,801 They call themselves The True Living? 304 00:17:18,838 --> 00:17:22,842 I just wondered if you saw them or know anything about them. 305 00:17:25,313 --> 00:17:27,773 You're kidding me, right? 306 00:17:30,196 --> 00:17:33,586 You still prefer no onions in your potato salad, Henry? 307 00:17:34,322 --> 00:17:36,005 You remember. 308 00:17:36,288 --> 00:17:38,520 A mother never forgets. 309 00:17:43,048 --> 00:17:45,115 Let's see. [Sighs] 310 00:17:45,325 --> 00:17:47,867 Perfect. It's your best work yet. 311 00:17:47,987 --> 00:17:49,101 Dad. 312 00:17:52,793 --> 00:17:55,089 The perspective on the roof... 313 00:17:55,209 --> 00:17:57,457 - it's a little off. See? - I do. 314 00:17:57,577 --> 00:17:59,378 I'll go get some colored pencils. 315 00:18:06,252 --> 00:18:08,787 Do you think he saw the cross on the door? 316 00:18:09,294 --> 00:18:10,529 No. 317 00:18:10,848 --> 00:18:13,044 I think Lucille cleaned it up in time. 318 00:18:14,360 --> 00:18:17,329 [Phone rings] 319 00:18:17,363 --> 00:18:18,687 - [Sighs] - [Ring] 320 00:18:18,971 --> 00:18:20,599 [Beep] Hello? 321 00:18:21,201 --> 00:18:23,134 Yes? 322 00:18:24,174 --> 00:18:26,799 What? Well, that doesn't make sense. 323 00:18:26,826 --> 00:18:28,912 We're supposed to meet tomorrow. 324 00:18:30,110 --> 00:18:31,884 I see. Uh... 325 00:18:33,479 --> 00:18:35,613 Thanks for the call. 326 00:18:36,649 --> 00:18:38,149 It was the bank. 327 00:18:38,183 --> 00:18:39,817 Addison pulled out on the deal. 328 00:18:39,852 --> 00:18:42,119 Oh, Henry, I'm sorry. 329 00:18:44,156 --> 00:18:45,489 Did they say why? 330 00:18:45,523 --> 00:18:47,458 No, not a word. 331 00:18:47,492 --> 00:18:49,327 [Clatter] 332 00:18:49,361 --> 00:18:51,528 He was so eager. 333 00:18:51,563 --> 00:18:53,612 - I can fix this. - No, let it go. 334 00:18:53,652 --> 00:18:54,978 I mean, you wouldn't wanna be in business 335 00:18:54,996 --> 00:18:56,367 with someone who treats you like that. 336 00:18:56,401 --> 00:18:57,868 At least I wanna hear it from him. 337 00:18:57,904 --> 00:18:59,470 Henry, drop it. 338 00:19:03,630 --> 00:19:05,642 There'll be other investors. 339 00:19:05,677 --> 00:19:07,411 [Knife slices] 340 00:19:09,146 --> 00:19:10,614 Will there? 341 00:19:11,770 --> 00:19:14,317 [Knife chops] 342 00:19:21,825 --> 00:19:25,107 [Monitor beeping] 343 00:19:26,530 --> 00:19:28,798 [Whooshing] 344 00:19:33,670 --> 00:19:35,438 [Squish] 345 00:19:39,342 --> 00:19:40,777 [Exhales deeply] 346 00:19:43,564 --> 00:19:46,048 [Inhaling and exhaling] 347 00:19:53,089 --> 00:19:54,649 William. 348 00:19:55,271 --> 00:19:56,854 Theodore. 349 00:19:56,974 --> 00:19:58,493 No. 350 00:19:58,528 --> 00:19:59,528 Why? 351 00:19:59,634 --> 00:20:01,381 Because... 352 00:20:01,719 --> 00:20:03,704 I dated a Teddy. 353 00:20:04,207 --> 00:20:06,795 [Scoffs] Teddy Hawkins. 354 00:20:06,915 --> 00:20:09,136 I couldn't stand that guy. 355 00:20:09,256 --> 00:20:11,395 Oh, you were jealous. 356 00:20:12,347 --> 00:20:13,938 Maybe. 357 00:20:24,570 --> 00:20:25,853 Is that, uh... 358 00:20:25,887 --> 00:20:27,150 is that for Teddy? 359 00:20:27,270 --> 00:20:28,622 [Exhales] 360 00:20:30,049 --> 00:20:32,692 Oh, when I was in the hospital, I saw it in the gift shop, 361 00:20:32,693 --> 00:20:34,229 and I couldn't resist. 362 00:20:34,265 --> 00:20:35,696 [Chuckles] 363 00:20:39,196 --> 00:20:40,760 Nathaniel. 364 00:20:43,797 --> 00:20:46,540 Oh. Oh, quick. Give me your hand. Give me your hand. 365 00:20:49,916 --> 00:20:51,544 Wow. 366 00:20:51,865 --> 00:20:53,913 [Chuckles] He's strong. 367 00:20:55,048 --> 00:20:56,616 [Chuckles] 368 00:21:12,759 --> 00:21:14,081 Once I give her the shot, 369 00:21:14,104 --> 00:21:16,006 it'll essentially be a race between the virus 370 00:21:16,024 --> 00:21:19,400 attacking its platelets and stem cells attacking the virus. 371 00:21:19,409 --> 00:21:22,318 I don't know if it'll work, but even if it does... 372 00:21:23,159 --> 00:21:26,114 It could get worse before it gets better. 373 00:21:26,146 --> 00:21:28,647 How many ampoules do you have left for the sick returned? 374 00:21:28,681 --> 00:21:30,092 Not many. 375 00:21:30,440 --> 00:21:31,958 Can you get more? 376 00:21:32,269 --> 00:21:34,387 She's not calling me back. 377 00:21:38,625 --> 00:21:41,593 [Woman speaking indistinctly over P.A.] 378 00:21:41,628 --> 00:21:44,630 [Telephone ringing in distance] 379 00:21:46,833 --> 00:21:49,434 [Monitor beeping steadily] 380 00:21:53,706 --> 00:21:55,140 [Click] 381 00:21:58,244 --> 00:21:59,445 Maggie... 382 00:21:59,565 --> 00:22:01,329 Shh. Just rest, Ray. 383 00:22:01,658 --> 00:22:05,550 [Breathing heavily] If I die... 384 00:22:06,433 --> 00:22:09,387 I wanna stay dead. 385 00:22:09,422 --> 00:22:10,721 What? 386 00:22:11,409 --> 00:22:13,724 But if I come back, 387 00:22:14,373 --> 00:22:17,391 tell Elaine don't trust me. 388 00:22:20,532 --> 00:22:23,534 It won't really be me. 389 00:22:54,717 --> 00:22:58,063 [Vehicle approaching] 390 00:23:03,736 --> 00:23:05,604 [Sighs] 391 00:23:07,507 --> 00:23:10,241 [Birds chirping] 392 00:23:18,039 --> 00:23:19,869 How'd it go? 393 00:23:20,653 --> 00:23:21,753 It was fine. 394 00:23:21,873 --> 00:23:24,222 Maggie said I just need to rest for 24 hours. 395 00:23:24,451 --> 00:23:25,750 We'll check in on you. 396 00:23:25,870 --> 00:23:29,127 I put some extra blankets on your bed in case you get cold. 397 00:23:29,161 --> 00:23:30,694 Just let me know if you need anything else. 398 00:23:30,729 --> 00:23:31,997 Thanks, Janine. 399 00:23:39,671 --> 00:23:41,134 Tom? 400 00:23:42,350 --> 00:23:44,542 Maggie had no business doing this. 401 00:23:44,576 --> 00:23:45,615 What do you mean? 402 00:23:45,643 --> 00:23:48,304 She guilted Rachael into having the amnio. 403 00:23:48,424 --> 00:23:50,481 I mean, how could she say no after she practically 404 00:23:50,509 --> 00:23:53,617 convinced her everyone was going to die if she didn't... 405 00:23:57,788 --> 00:24:00,223 Look, she didn't jeopardize the baby. 406 00:24:00,258 --> 00:24:01,703 Well, we don't know that. 407 00:24:01,740 --> 00:24:03,788 Rachael could still have complications. 408 00:24:03,815 --> 00:24:06,486 Rapid growth of the baby, the unusual circumstances, 409 00:24:06,522 --> 00:24:08,297 we don't know what the complications could be. 410 00:24:08,299 --> 00:24:12,001 Let's not focus on things that haven't happened yet. Okay? 411 00:24:12,468 --> 00:24:15,303 The only reason Maggie wanted to have the amnio in the first place 412 00:24:15,312 --> 00:24:17,287 is because her best friend's brother is sick. 413 00:24:17,407 --> 00:24:20,068 She's willing to take unnecessary risks because of that. 414 00:24:20,086 --> 00:24:21,692 She was trying to save a life. 415 00:24:21,705 --> 00:24:23,245 So am I. 416 00:24:29,332 --> 00:24:30,786 Look... 417 00:24:30,820 --> 00:24:32,982 It's like you've been saying all along. 418 00:24:33,102 --> 00:24:35,277 We just have to put our faith in God 419 00:24:35,397 --> 00:24:37,189 and trust it'll all work out. 420 00:24:39,396 --> 00:24:41,197 I'm trying. 421 00:24:42,765 --> 00:24:43,932 [Exhales] 422 00:24:44,052 --> 00:24:45,555 I gotta get to church. 423 00:24:45,675 --> 00:24:47,202 [Sighs] 424 00:24:47,650 --> 00:24:50,110 What do you think about the name Nathaniel? 425 00:24:52,342 --> 00:24:53,650 Um... 426 00:24:55,305 --> 00:24:57,473 Uh... Rachael suggested it. 427 00:24:57,593 --> 00:24:59,714 - I just thought... - I like it. 428 00:25:15,731 --> 00:25:17,598 [Sighs] 429 00:25:18,338 --> 00:25:20,149 Jacob: I made you something. 430 00:25:27,209 --> 00:25:29,121 Did you think of that yourself? 431 00:25:30,779 --> 00:25:31,984 Come here. 432 00:25:49,964 --> 00:25:51,631 [Sighs] 433 00:25:55,178 --> 00:25:56,770 Joey Nolan... 434 00:25:56,804 --> 00:25:58,489 he seems to be the leader of the group. 435 00:25:59,040 --> 00:26:00,941 I went to school with his dad. 436 00:26:00,975 --> 00:26:03,556 It's hard for me to believe that he could be dangerous, but... 437 00:26:04,114 --> 00:26:07,346 people in this town are getting harder to predict these days. 438 00:26:07,687 --> 00:26:11,063 Sheriff, I know you're walking a fine line here. 439 00:26:11,328 --> 00:26:13,486 - You live in this community... - You're right. 440 00:26:13,487 --> 00:26:15,453 That's not gonna stop me from doing my job. 441 00:26:16,190 --> 00:26:17,990 Can we bring him in? 442 00:26:18,024 --> 00:26:19,425 Yeah. 443 00:26:19,770 --> 00:26:21,894 But I got a better idea. 444 00:26:23,942 --> 00:26:24,480 [Door bells jingle] 445 00:26:24,505 --> 00:26:27,265 I wish that blonde chick I was telling you about was working here. 446 00:26:27,300 --> 00:26:31,030 - Absolutely gorgeous. - [Chuckles] 447 00:26:31,834 --> 00:26:34,840 [Indistinct conversations] 448 00:26:34,874 --> 00:26:37,910 449 00:26:42,289 --> 00:26:45,407 Hey, Sheriff. Can I do something for you? 450 00:26:45,885 --> 00:26:47,585 How you doing, Joey? 451 00:26:48,075 --> 00:26:49,657 - I'm good. - Yeah? 452 00:26:49,777 --> 00:26:51,856 I was just wondering where you were last night. 453 00:26:51,891 --> 00:26:56,128 You know, when all those red crosses were painted all over town. 454 00:26:57,915 --> 00:27:00,498 - I don't know. - You don't know? 455 00:27:00,842 --> 00:27:02,314 You don't know if it was you 456 00:27:02,342 --> 00:27:04,610 who painted a cross on Mr. Miller's door? 457 00:27:05,203 --> 00:27:06,869 You remember Mr. Miller, right? 458 00:27:06,989 --> 00:27:08,840 He used to teach middle school P.E. 459 00:27:08,874 --> 00:27:10,380 Come to think of it, wasn't he the one 460 00:27:10,381 --> 00:27:12,192 who called your dad, worried because 461 00:27:12,312 --> 00:27:15,046 you weren't reaching puberty as fast as the other boys? 462 00:27:15,080 --> 00:27:17,548 [Scoffs] I remember your dad was a bit concerned. 463 00:27:17,582 --> 00:27:19,464 He confided to me one night over beer. 464 00:27:19,482 --> 00:27:21,518 - Something... what was that? - Sheriff... 465 00:27:21,906 --> 00:27:23,726 [Snaps fingers] Missing testicle. 466 00:27:23,846 --> 00:27:25,976 - Men: Ohh. - [Murmuring indistinctly] 467 00:27:28,472 --> 00:27:30,384 Is that why you vandalized your neighbor's home 468 00:27:30,411 --> 00:27:31,994 under the cover of darkness? 469 00:27:32,114 --> 00:27:33,320 Because you don't have the sack 470 00:27:33,347 --> 00:27:35,268 to do something like that in the light of day? 471 00:27:35,314 --> 00:27:37,454 You paint a cross on Mr. Conrad's liquor store? 472 00:27:37,463 --> 00:27:39,002 You're in there five times a week. 473 00:27:39,036 --> 00:27:41,195 You'd be the one who know who's coming and going 474 00:27:41,205 --> 00:27:43,488 from the liquor store, huh, Sheriff? 475 00:27:43,930 --> 00:27:45,622 You know they're dangerous. 476 00:27:45,979 --> 00:27:48,476 That's why he called in the army when they first came back. 477 00:27:48,485 --> 00:27:50,662 You know they're not like us. 478 00:27:50,914 --> 00:27:52,715 Not like us how, Joey? 479 00:27:54,118 --> 00:27:55,234 They're not natural. 480 00:27:55,354 --> 00:27:56,661 You mean they're different? 481 00:27:56,679 --> 00:27:58,673 - That's right. - Huh. 482 00:27:59,056 --> 00:28:00,557 What about me? 483 00:28:00,978 --> 00:28:02,533 I look different to you? 484 00:28:02,860 --> 00:28:03,993 [Scoffs] 485 00:28:04,027 --> 00:28:06,483 No, go ahead. You can say it. 486 00:28:06,603 --> 00:28:08,731 Do I look different to you? 487 00:28:09,546 --> 00:28:12,702 - Get out of my face. - Do I look different to you? 488 00:28:12,958 --> 00:28:14,998 You'd think someone with only one stone 489 00:28:15,007 --> 00:28:17,267 could respect other people's differences. 490 00:28:17,387 --> 00:28:20,230 - [Thud] - [Grunting] 491 00:28:20,350 --> 00:28:22,277 I want you to remember my face, Joey. 492 00:28:22,700 --> 00:28:24,527 You got a problem with the returned, 493 00:28:24,556 --> 00:28:27,812 you got a problem with me, because I'm returned, too. 494 00:28:28,992 --> 00:28:30,886 [Bottles clink] 495 00:28:44,934 --> 00:28:47,435 [Door bells jingle] 496 00:28:48,118 --> 00:28:49,728 [Door closes] 497 00:29:11,532 --> 00:29:13,463 [knock on door] 498 00:29:14,917 --> 00:29:16,417 [Sighs] Listen... 499 00:29:16,454 --> 00:29:18,630 I'm gonna put some officers on patrol tonight. 500 00:29:18,631 --> 00:29:20,339 Keep an eye on things. 501 00:29:20,762 --> 00:29:22,709 You think I went too far. 502 00:29:22,743 --> 00:29:25,106 No, if you hadn't have done it, I would have. 503 00:29:25,946 --> 00:29:28,347 [Telephone ringing in distance] 504 00:29:29,350 --> 00:29:31,517 Does Maggie know? 505 00:29:32,578 --> 00:29:34,060 Yeah. 506 00:29:38,514 --> 00:29:39,996 Okay. 507 00:29:47,185 --> 00:29:49,627 [Door squeaks open] 508 00:29:49,829 --> 00:29:51,265 Rachael? 509 00:29:51,905 --> 00:29:52,938 Rachael. 510 00:29:53,359 --> 00:29:56,377 - I'm sorry to bother you. - Oh, that's okay. 511 00:29:56,497 --> 00:29:57,704 What's going on? 512 00:29:57,749 --> 00:29:59,652 Tom just called. He's at the church. 513 00:29:59,679 --> 00:30:01,007 It's nothing to be alarmed about. 514 00:30:01,029 --> 00:30:02,068 He's just a little concerned 515 00:30:02,090 --> 00:30:04,515 about all this anti-returned sentiment in town. 516 00:30:04,550 --> 00:30:06,773 He thinks we should go to my sister's, just to be safe. 517 00:30:07,051 --> 00:30:08,360 Did something else happen? 518 00:30:08,396 --> 00:30:10,277 Oh, no. It's just a precaution. 519 00:30:11,301 --> 00:30:12,874 I'll get your shoes. 520 00:30:13,792 --> 00:30:16,306 I already have you a bag packed and in the car. 521 00:30:16,533 --> 00:30:17,806 How long are we staying? 522 00:30:18,597 --> 00:30:20,528 I'm not sure yet. 523 00:30:25,701 --> 00:30:27,939 - [Exhales] - [Doorbell rings] 524 00:30:29,407 --> 00:30:30,962 Henry. 525 00:30:32,177 --> 00:30:33,523 Can I come in? 526 00:30:43,574 --> 00:30:46,290 Sorry that we got our wires crossed like that. 527 00:30:46,324 --> 00:30:47,413 I shouldn't have made it seem 528 00:30:47,442 --> 00:30:48,766 like I was so certain about the deal. 529 00:30:48,793 --> 00:30:50,852 Now I'm still weighing other options, Henry... 530 00:30:50,911 --> 00:30:52,769 Brian... 531 00:30:53,574 --> 00:30:55,806 I know that this is a big undertaking, 532 00:30:55,857 --> 00:30:58,162 but if you back out now, you'll regret it. 533 00:30:58,176 --> 00:30:59,435 Because one way or another, 534 00:30:59,457 --> 00:31:01,876 I am gonna get this factory going again. 535 00:31:02,076 --> 00:31:05,252 Langston Furniture means everything to me, 536 00:31:05,772 --> 00:31:07,023 to my family, 537 00:31:07,842 --> 00:31:09,562 but it's not just about us. 538 00:31:09,957 --> 00:31:12,547 It's about revitalizing this town. 539 00:31:13,081 --> 00:31:16,154 You know, we live in such a disposable culture these days. 540 00:31:16,198 --> 00:31:21,517 We just throw away things and people like they mean nothing. 541 00:31:21,985 --> 00:31:24,473 But I am gonna remind people what it means 542 00:31:24,487 --> 00:31:28,463 to make and own heirloom-quality, American-made furniture. 543 00:31:28,583 --> 00:31:31,667 This factory isn't just about furniture. 544 00:31:31,787 --> 00:31:35,302 It's about restoring the greatness of American business. 545 00:31:35,422 --> 00:31:37,478 That's quite the rousing speech. 546 00:31:38,018 --> 00:31:40,308 Mr. Langston, my name is William. 547 00:31:40,343 --> 00:31:42,116 I'm Brian's grandfather. 548 00:31:45,089 --> 00:31:46,625 I see. 549 00:31:46,745 --> 00:31:49,609 - Brian didn't mention... - Oh, I don't like to advertise it, 550 00:31:49,729 --> 00:31:52,289 especially the way some people feel about us here in town. 551 00:31:52,888 --> 00:31:55,198 Yeah, I understand. 552 00:31:56,469 --> 00:31:58,527 - Welcome home. - Thank you. 553 00:31:58,647 --> 00:32:00,082 Feels good to be back, 554 00:32:00,283 --> 00:32:02,698 especially now that I hear you're getting the factory back on its feet. 555 00:32:02,818 --> 00:32:04,299 See, I used to work in that factory 556 00:32:04,317 --> 00:32:05,936 long before you were even born. 557 00:32:06,134 --> 00:32:07,179 That a fact? 558 00:32:07,893 --> 00:32:10,188 Well, if you're looking for work now, we sure could 559 00:32:10,205 --> 00:32:12,622 use somebody who knows what they're doing. 560 00:32:15,713 --> 00:32:19,480 That is, if your grandson's still willing to make the deal. 561 00:32:19,514 --> 00:32:21,311 - Well... - Brian, if I were you, 562 00:32:21,338 --> 00:32:23,542 I would walk this man to the bank right now. 563 00:32:23,826 --> 00:32:25,262 Are you sure? 564 00:32:25,472 --> 00:32:27,878 Because... Mr. Langston, if you don't want... 565 00:32:27,896 --> 00:32:29,616 I think we just heard exactly what he wants. 566 00:32:32,058 --> 00:32:33,448 Sure. 567 00:32:33,568 --> 00:32:35,277 No, let's do it. 568 00:32:46,436 --> 00:32:49,016 Mr. Addison, everything looks good on your end. 569 00:32:49,943 --> 00:32:51,576 Mr. Langston... 570 00:32:51,613 --> 00:32:52,613 Well... 571 00:32:53,004 --> 00:32:54,870 We've got some work to do. 572 00:32:55,716 --> 00:32:57,329 How do you mean? 573 00:32:57,449 --> 00:33:00,358 Arcadia Bank & Trust has stricter standards and requirements 574 00:33:00,377 --> 00:33:03,089 for business loans than what you probably remember. 575 00:33:03,124 --> 00:33:04,472 Back in your day, I bet it was... 576 00:33:04,511 --> 00:33:06,688 Could we just cut to the chase? 577 00:33:07,160 --> 00:33:08,481 [Chair creaks] 578 00:33:08,737 --> 00:33:10,887 The factory land isn't worth what you think it is. 579 00:33:10,905 --> 00:33:12,880 You need more collateral. 580 00:33:13,786 --> 00:33:15,469 I see. 581 00:33:17,638 --> 00:33:19,777 How about the house? 582 00:33:20,674 --> 00:33:24,140 You... you wanna re-mortgage your home? 583 00:33:24,442 --> 00:33:26,564 You sure about that? 584 00:33:28,284 --> 00:33:29,793 [Sighs] If that's what it takes 585 00:33:29,794 --> 00:33:33,653 to get this deal done right now... Yes. 586 00:33:35,930 --> 00:33:37,778 You know I'm good for it. 587 00:33:38,299 --> 00:33:40,440 I believe we can make that happen. 588 00:33:48,059 --> 00:33:49,941 And after you get better, we'll go home. 589 00:33:49,969 --> 00:33:52,677 I'll make you sloppy joes. You like sloppy joes, right? 590 00:33:53,098 --> 00:33:55,293 Aren't they your favorite? 591 00:33:57,278 --> 00:33:58,970 Would you mind taking her home? 592 00:33:59,482 --> 00:34:01,029 I told her it could be a while 593 00:34:01,081 --> 00:34:03,305 before the injection has any effect on Ray. 594 00:34:03,974 --> 00:34:07,519 She needs to shower, get some sleep. 595 00:34:08,044 --> 00:34:10,292 How about you? You getting any sleep? 596 00:34:10,951 --> 00:34:13,315 No, the only way I could convince her to go 597 00:34:13,350 --> 00:34:14,997 is if I stayed with Ray for the night. 598 00:34:15,117 --> 00:34:16,329 Hmm. 599 00:34:23,316 --> 00:34:25,497 Aunt Lucille stopped by today. 600 00:34:26,207 --> 00:34:27,685 She did? 601 00:34:28,198 --> 00:34:30,912 She tried to apologize for... How she treated mom. 602 00:34:31,263 --> 00:34:32,734 How she treated mom. 603 00:34:35,046 --> 00:34:36,766 I was hard on her. 604 00:34:38,039 --> 00:34:41,903 Yeah, knowing Lucille, she's probably even harder on herself. 605 00:34:51,168 --> 00:34:52,854 [Sighs] 606 00:34:53,281 --> 00:34:55,348 [Phone rings] 607 00:34:55,925 --> 00:34:57,443 [Ring, beep] 608 00:34:57,654 --> 00:34:59,053 Hello? 609 00:35:00,288 --> 00:35:01,806 Hello? 610 00:35:02,766 --> 00:35:05,291 Aunt Lucille. It's me. 611 00:35:05,922 --> 00:35:07,495 Maggie. 612 00:35:08,987 --> 00:35:10,459 Hi. 613 00:35:11,566 --> 00:35:12,965 How are you? 614 00:35:13,085 --> 00:35:15,032 I'm good. 615 00:35:15,944 --> 00:35:17,694 Things have been better. 616 00:35:17,941 --> 00:35:19,752 I know, hon. 617 00:35:20,246 --> 00:35:21,246 Look... 618 00:35:21,381 --> 00:35:23,228 I just wanted to say... 619 00:35:24,185 --> 00:35:26,887 I was angry with my mom, too. 620 00:35:27,455 --> 00:35:30,691 I didn't exactly welcome her back with open arms, so... 621 00:35:31,426 --> 00:35:32,850 I get it... 622 00:35:33,124 --> 00:35:35,630 why you said what you said. 623 00:35:37,240 --> 00:35:40,279 - If I could take it back... - You can't. 624 00:35:42,922 --> 00:35:45,657 Let's just try to move forward. 625 00:35:46,224 --> 00:35:47,824 Okay? 626 00:35:53,580 --> 00:35:56,015 [Phone rings] 627 00:35:56,049 --> 00:35:57,049 Hey. 628 00:35:57,200 --> 00:35:58,884 Something might be going down tonight. 629 00:35:59,004 --> 00:36:00,228 How do you know? 630 00:36:00,348 --> 00:36:03,365 Just got an anonymous tip. Someone who was at Twain's saw what you did 631 00:36:03,392 --> 00:36:05,341 and evidently had a change of heart. 632 00:36:06,247 --> 00:36:07,070 Really? 633 00:36:07,088 --> 00:36:09,447 Yeah, they said The True Living were taking things too far, 634 00:36:09,475 --> 00:36:11,304 and he didn't wanna be a part of it anymore. 635 00:36:11,424 --> 00:36:12,664 That's it. 636 00:36:12,699 --> 00:36:15,520 All right, I'm gonna head over to Tom's church now, 637 00:36:15,640 --> 00:36:16,490 just to be safe. 638 00:36:16,526 --> 00:36:18,420 All right, I'll do a few laps around town. 639 00:36:18,438 --> 00:36:20,953 Make my presence felt. [Receiver clatters] 640 00:36:26,599 --> 00:36:28,017 Janine? 641 00:36:29,281 --> 00:36:30,971 Rachael? 642 00:36:32,216 --> 00:36:34,054 [Door creaks] 643 00:36:34,347 --> 00:36:35,975 [Switch clicks] 644 00:36:36,176 --> 00:36:37,429 [Click] 645 00:36:37,456 --> 00:36:39,148 Anybody home? 646 00:37:45,254 --> 00:37:46,671 [Dials phone] 647 00:37:46,717 --> 00:37:48,290 [Ring] 648 00:37:48,501 --> 00:37:50,677 [Door creaks] Hello? 649 00:37:50,797 --> 00:37:52,022 Janine, hi. Where are you? 650 00:37:52,040 --> 00:37:54,427 Hi, honey. I'm with Rachael. 651 00:37:54,455 --> 00:37:56,311 We're with an ob-gyn in Crestline. 652 00:37:56,356 --> 00:37:58,341 Now? Why? Is something wrong? 653 00:37:58,368 --> 00:38:00,536 No. I just thought she should have a follow-up 654 00:38:00,554 --> 00:38:02,471 with another obstetrician. 655 00:38:02,505 --> 00:38:04,441 Well, I'd like to speak with her. 656 00:38:04,642 --> 00:38:07,376 Well, she's in with the doctor right now. 657 00:38:08,922 --> 00:38:11,446 Janine, I found your journal. 658 00:38:14,831 --> 00:38:16,770 That wasn't for you to read. 659 00:38:17,081 --> 00:38:18,919 That was private. 660 00:38:19,267 --> 00:38:21,591 Janine, listen, we need to talk. 661 00:38:21,711 --> 00:38:23,247 Soon as you're done with the doctor, 662 00:38:23,265 --> 00:38:26,576 I want you to bring Rachael home and I'll meet you here, okay? 663 00:38:26,696 --> 00:38:29,110 - Janine? - [Phone beeps] 664 00:38:30,262 --> 00:38:31,643 Hang on. 665 00:38:32,000 --> 00:38:34,241 - Marty, hi. - Hey, are you at the church? 666 00:38:34,268 --> 00:38:35,749 No, I'm at home. Why? 667 00:38:35,777 --> 00:38:37,103 The people who painted those crosses... 668 00:38:37,140 --> 00:38:38,502 they might be up to something. 669 00:38:39,783 --> 00:38:41,374 You think they're gonna target the church? 670 00:38:41,409 --> 00:38:44,210 I don't know, but I'm on my way now just in case. 671 00:38:44,330 --> 00:38:45,737 I'll meet you there. 672 00:38:46,157 --> 00:38:47,502 Janine... 673 00:38:54,113 --> 00:38:57,883 [Woman coughs] 674 00:39:07,439 --> 00:39:08,903 Hey. 675 00:39:08,914 --> 00:39:10,228 What's going on? 676 00:39:10,263 --> 00:39:12,797 So far, nothing. Let's hope it stays that way. 677 00:39:12,831 --> 00:39:15,237 - You tell them anything? - I didn't wanna alarm anybody. 678 00:39:15,248 --> 00:39:16,868 They're going through enough as it is. 679 00:39:16,902 --> 00:39:18,537 What about Ray? You heard anything? 680 00:39:18,758 --> 00:39:20,153 Still the same. 681 00:39:20,450 --> 00:39:22,874 I'm sorry I can't stay. I have to go home. 682 00:39:22,908 --> 00:39:24,241 Everything okay? 683 00:39:24,276 --> 00:39:26,044 Yeah. It's just... [Sighs] 684 00:39:26,078 --> 00:39:28,598 Janine took Rachael to an obstetrician. 685 00:39:28,602 --> 00:39:30,947 - She's getting a little overprotective about the baby. - [Phone rings] 686 00:39:30,958 --> 00:39:32,593 - I'm just anxious. - [Ring] 687 00:39:32,982 --> 00:39:34,639 It's Janine. 688 00:39:35,120 --> 00:39:37,132 I'm at the church. Are you home? 689 00:39:37,252 --> 00:39:41,306 Rachael: Tom, it's me. [Lowered voice] Look, something's wrong. 690 00:39:41,426 --> 00:39:43,992 Janine's been acting... strange. 691 00:39:44,804 --> 00:39:46,862 - What do you mean? - It's just... 692 00:39:46,982 --> 00:39:49,480 A feeling. It's like she's trying to keep me here. 693 00:39:49,600 --> 00:39:52,178 Look, I just wanna be home in my own bed. 694 00:39:52,418 --> 00:39:54,238 Where are you? 695 00:39:54,272 --> 00:39:57,574 I'm... Where you told us to go. I'm at Kimberly's. 696 00:39:59,510 --> 00:40:02,245 Is that what she told you, that I said to go to Kimberly's? 697 00:40:02,279 --> 00:40:04,228 Yeah, she said that you were worried 698 00:40:04,229 --> 00:40:05,989 about the reaction against the returned. 699 00:40:06,109 --> 00:40:08,118 Okay, we need to get you out of there. 700 00:40:08,152 --> 00:40:09,952 - Why? - Because you're right. 701 00:40:09,954 --> 00:40:12,975 Janine is lying. She's trying to keep you away from me. 702 00:40:13,095 --> 00:40:16,892 - What? Why should she try... - Because she knows I'm in love with you. 703 00:40:20,481 --> 00:40:22,798 And she knows without me, she can't have the baby. 704 00:40:22,833 --> 00:40:23,866 Tom... 705 00:40:23,900 --> 00:40:26,454 It's true. Rachael... 706 00:40:26,838 --> 00:40:29,500 All this time, I've been trying to do the right thing. 707 00:40:29,519 --> 00:40:30,936 You know I've been trying to be a good husband 708 00:40:30,955 --> 00:40:33,232 and a good pastor, and the truth is... 709 00:40:34,377 --> 00:40:36,524 I love you. 710 00:40:37,997 --> 00:40:39,332 Only you. 711 00:40:41,052 --> 00:40:42,351 I always have. 712 00:40:43,751 --> 00:40:46,531 [Inhales deeply] I love you, too. 713 00:40:48,891 --> 00:40:50,292 [Exhales deeply] 714 00:40:51,594 --> 00:40:53,216 Hang tight. 715 00:40:54,113 --> 00:40:57,223 And don't antagonize her. I'm coming to get you. 716 00:40:58,504 --> 00:41:00,836 - I have to go. - Everything all right? 717 00:41:00,956 --> 00:41:03,278 - It will be. - I'm gonna stick around. 718 00:41:03,324 --> 00:41:06,095 - Keep an eye on things. - Thanks. 719 00:41:06,215 --> 00:41:08,327 [Vehicle approaching, tires screech] 720 00:41:10,230 --> 00:41:11,547 [Woman gasps] 721 00:41:11,667 --> 00:41:12,928 - [Woman screams] - Tear gas! 722 00:41:13,048 --> 00:41:14,483 Everybody up! Cover your face! 723 00:41:14,501 --> 00:41:16,083 - Exit this way! - [People shouting indistinctly] 724 00:41:16,119 --> 00:41:17,567 Open the back door. Air it out. 725 00:41:17,601 --> 00:41:19,823 - Come on. - Tom: Follow Agent Bellamy out the front! 726 00:41:19,850 --> 00:41:21,588 - [All coughing] - Cover your faces! 727 00:41:21,808 --> 00:41:24,492 [Coughing and shouting] 728 00:41:27,629 --> 00:41:29,863 [Coughing] 729 00:41:29,898 --> 00:41:31,301 [Door rattles] 730 00:41:31,421 --> 00:41:32,956 [Coughing continues] 731 00:41:33,076 --> 00:41:36,514 [Vehicle approaches, tires screech] 732 00:41:37,405 --> 00:41:39,406 [Engine revving] 733 00:41:39,440 --> 00:41:40,741 [Tires screeching] 734 00:41:40,861 --> 00:41:43,811 [Coughing] 735 00:41:47,415 --> 00:41:49,675 [Tires screech] 736 00:41:51,885 --> 00:41:53,320 [Gasps] 737 00:41:57,390 --> 00:41:59,728 [Gasping] 738 00:41:59,965 --> 00:42:01,660 [Closes door] 739 00:42:04,640 --> 00:42:07,700 [Engine revs, tires peal] 740 00:42:16,804 --> 00:42:22,731 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - web dl sync snarry 52174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.