All language subtitles for Resurrection (2014) - 02x07 - Miracles.WEB-DL-ECI.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,032 --> 00:00:01,941 Previously on "Resurrection"... 2 00:00:01,975 --> 00:00:02,565 Rachael? 3 00:00:02,591 --> 00:00:04,450 - Can you hear me? - M-my baby. 4 00:00:04,476 --> 00:00:05,843 Okay. We're gonna take care of you. 5 00:00:05,869 --> 00:00:07,792 We call ourselves "The True Living ". 6 00:00:07,818 --> 00:00:10,029 We're just a group of concerned citizens... 7 00:00:10,055 --> 00:00:12,335 People who don't want to be victimized by the returned. 8 00:00:12,361 --> 00:00:14,541 The virus is contagious, amongst the returned. 9 00:00:14,567 --> 00:00:16,368 We have a treatment. It's not a cure. 10 00:00:16,394 --> 00:00:17,852 But it suppresses symptoms. 11 00:00:17,878 --> 00:00:19,200 Bellamy: They sent me back with medication. 12 00:00:19,282 --> 00:00:21,563 I want you to have it, to be in charge of distributing it. 13 00:00:21,663 --> 00:00:22,484 A vaccine? 14 00:00:22,510 --> 00:00:24,586 No, it delays the progress of the virus. 15 00:00:24,699 --> 00:00:25,933 And there's a limited supply. 16 00:00:25,967 --> 00:00:28,981 I know about the bones under the factory, the fire. 17 00:00:29,337 --> 00:00:32,706 Whatever you think you know, Agent Bellamy, is in the past. 18 00:00:33,064 --> 00:00:35,356 It will stay in the past. 19 00:00:35,477 --> 00:00:36,810 Those bones, 20 00:00:36,845 --> 00:00:39,445 they were victims of a fire at your family's factory. 21 00:00:39,480 --> 00:00:40,689 They returned and were murdered. 22 00:00:40,715 --> 00:00:43,452 And I know a great piece of property when I see one. 23 00:00:43,484 --> 00:00:45,834 And you need an investor, just give me a call. 24 00:00:45,860 --> 00:00:47,729 That was Henry Langston, grandpa. 25 00:00:47,755 --> 00:00:48,755 He wants to meet. 26 00:00:52,159 --> 00:00:54,159 [Wind blowing] 27 00:01:06,058 --> 00:01:07,622 [Child laughing] 28 00:01:18,084 --> 00:01:20,519 [Crow cawing] 29 00:01:31,330 --> 00:01:33,131 [Laughter continues] 30 00:01:33,838 --> 00:01:34,838 Hey! 31 00:01:36,017 --> 00:01:37,026 Little girl? 32 00:01:39,557 --> 00:01:41,338 [Laughter continues] 33 00:01:58,503 --> 00:02:00,140 [Banging] 34 00:02:02,440 --> 00:02:04,462 [Man coughing] 35 00:02:08,299 --> 00:02:10,935 [Gasps] [Banging continues] 36 00:02:19,668 --> 00:02:22,348 Help us! Please! 37 00:02:22,480 --> 00:02:25,182 [Indistinct shouting] 38 00:02:32,278 --> 00:02:33,322 Who are you? 39 00:02:35,997 --> 00:02:36,997 Rachael. 40 00:02:37,598 --> 00:02:38,670 I'm Margaret. 41 00:02:39,762 --> 00:02:41,194 Are they going to die? 42 00:02:42,599 --> 00:02:43,599 Some of them. 43 00:02:46,063 --> 00:02:47,386 You're pregnant. 44 00:02:48,171 --> 00:02:49,171 Yes. 45 00:02:50,508 --> 00:02:52,699 That must be a very special baby. 46 00:02:53,449 --> 00:02:58,066 Help! Help! Open up! Can't breathe! 47 00:02:58,092 --> 00:02:59,492 [ Shouting continues ] 48 00:03:00,004 --> 00:03:02,317 Help! 49 00:03:02,343 --> 00:03:03,025 [Gasps] 50 00:03:03,051 --> 00:03:04,204 Nurse: It's okay. 51 00:03:04,733 --> 00:03:05,733 You were dreaming. 52 00:03:05,927 --> 00:03:07,174 [Panting] 53 00:03:07,979 --> 00:03:09,479 It felt so real. 54 00:03:10,393 --> 00:03:11,869 You're still running a temperature. 55 00:03:13,924 --> 00:03:14,924 Try to get some sleep. 56 00:03:16,338 --> 00:03:17,363 [Sighs] 57 00:03:22,934 --> 00:03:24,472 [Floorboard creaks] 58 00:03:25,374 --> 00:03:26,374 Jacob. 59 00:03:26,722 --> 00:03:27,881 I couldn't sleep. 60 00:03:38,654 --> 00:03:40,848 I just had the most vivid dream. 61 00:03:42,831 --> 00:03:45,138 Do you know someone named Rachael? 62 00:03:46,991 --> 00:03:49,960 ♪ 63 00:03:50,198 --> 00:03:53,200 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - web dl sync snarry 64 00:03:58,382 --> 00:03:59,839 What... did they leave already? 65 00:03:59,874 --> 00:04:02,842 I told you I don't want you having those meetings here anymore, Ray. 66 00:04:02,877 --> 00:04:04,177 I told you it wasn't a meeting. 67 00:04:04,211 --> 00:04:06,531 It was just a group of my friends, and we were sitting down 68 00:04:06,555 --> 00:04:07,695 - and just having a talk... - Okay, enough! 69 00:04:07,721 --> 00:04:08,587 There were too many. 70 00:04:08,613 --> 00:04:10,223 I kicked them out like 10 minutes ago. 71 00:04:10,224 --> 00:04:11,403 Well, I'll catch up to them. 72 00:04:12,386 --> 00:04:14,187 Hey, watch it, dumbass. 73 00:04:14,221 --> 00:04:17,356 Hey! That's my brother. You apologize, or I cut you off. 74 00:04:17,391 --> 00:04:18,391 I'm sorry. 75 00:04:19,532 --> 00:04:20,595 I'm sorry, Ray. 76 00:04:21,024 --> 00:04:22,024 Here, sit down. 77 00:04:22,313 --> 00:04:23,370 I'll buy you one. 78 00:04:23,564 --> 00:04:26,124 - No, I'm supposed to be meeting some friends. - What? One drink. 79 00:04:26,300 --> 00:04:27,763 Do I stink or something? Come on. 80 00:04:28,279 --> 00:04:29,279 Sit. 81 00:04:30,770 --> 00:04:32,017 I'll get you a round. 82 00:04:37,153 --> 00:04:38,357 What's going on, Carl? 83 00:04:39,213 --> 00:04:40,213 What's going on? 84 00:04:41,072 --> 00:04:42,072 Oh, yeah. 85 00:04:42,260 --> 00:04:46,863 The entire town is infested with dead people, like some sort of a disease, so... 86 00:04:47,487 --> 00:04:48,487 There's that. 87 00:04:50,831 --> 00:04:52,191 How many you think there are? 88 00:04:53,339 --> 00:04:54,339 What? 89 00:04:56,644 --> 00:04:58,108 You work for the sheriff. 90 00:04:58,761 --> 00:05:00,706 We counted 48 still in town. 91 00:05:00,834 --> 00:05:03,608 Have any more come back since the mass return? 92 00:05:05,044 --> 00:05:07,666 I don't know. A couple, maybe... 93 00:05:08,153 --> 00:05:09,153 I think. 94 00:05:10,299 --> 00:05:11,791 What if there's another surge? 95 00:05:12,900 --> 00:05:13,900 Surge? 96 00:05:14,392 --> 00:05:17,362 People are saying the government knows when they're coming back. 97 00:05:18,152 --> 00:05:19,152 They're saying that... 98 00:05:19,441 --> 00:05:21,278 they don't want to tell us to prevent a panic. 99 00:05:22,025 --> 00:05:23,365 By this time next year... 100 00:05:24,642 --> 00:05:26,279 There'll be more of them than there are of us. 101 00:05:26,408 --> 00:05:29,451 What? Who? W-who's telling you all this? 102 00:05:32,998 --> 00:05:34,518 You should meet these friends of mine. 103 00:05:36,000 --> 00:05:37,508 They know all about this stuff. 104 00:05:38,836 --> 00:05:40,741 They got some solutions to it, too. 105 00:05:40,972 --> 00:05:42,140 Solutions? 106 00:05:42,474 --> 00:05:44,611 I-I can't say too much about it in here but... 107 00:05:45,216 --> 00:05:46,856 I'll let you know about the next meeting. 108 00:05:47,311 --> 00:05:48,729 You can hear what they have to say. 109 00:05:49,184 --> 00:05:50,203 I think you'll like them. 110 00:05:53,125 --> 00:05:56,441 Okay. Sure. Whatever, Ray. 111 00:06:11,292 --> 00:06:12,292 [Knock on door] 112 00:06:16,671 --> 00:06:17,671 Yeah? 113 00:06:20,176 --> 00:06:21,245 What are you doing here? 114 00:06:21,712 --> 00:06:25,110 Um... I called the hospital to check up on Rachael. 115 00:06:25,793 --> 00:06:26,793 And...? 116 00:06:27,309 --> 00:06:30,447 She's been running a fever above 102 for almost three days now. 117 00:06:31,067 --> 00:06:34,335 So, if Mike Enders is any indication, she'll have less than two days left. 118 00:06:34,731 --> 00:06:35,752 So give her the meds. 119 00:06:36,058 --> 00:06:38,545 I don't know what it is. I don't know what it does. 120 00:06:38,571 --> 00:06:41,130 And giving untested medicine to a pregnant woman 121 00:06:41,156 --> 00:06:43,243 violates everything I was taught as a doctor. 122 00:06:43,425 --> 00:06:45,514 If you're looking for answers, I don't have any. 123 00:06:46,125 --> 00:06:47,585 I just know the stuff works. 124 00:06:47,722 --> 00:06:48,722 How? 125 00:06:48,888 --> 00:06:52,090 Did you actually see this at the government facility? 126 00:06:52,116 --> 00:06:53,242 - Is that it? - No, no, not exactly. 127 00:06:53,268 --> 00:06:55,728 - Then how do you know that it works? - Just trust me! 128 00:06:58,353 --> 00:06:59,964 I'm not the one you have to convince. 129 00:07:06,989 --> 00:07:07,989 [Sighs] 130 00:07:17,140 --> 00:07:18,140 What? 131 00:07:19,195 --> 00:07:20,431 [Chuckles] 132 00:07:25,132 --> 00:07:26,346 [Sighs] 133 00:07:26,708 --> 00:07:29,222 We're good together. Aren't we? 134 00:07:33,781 --> 00:07:34,781 It's okay. 135 00:07:37,285 --> 00:07:39,049 I know you're worried about Rachael. 136 00:07:40,633 --> 00:07:41,640 I am, too. 137 00:07:44,425 --> 00:07:46,017 [Cellphone ringing] 138 00:07:50,630 --> 00:07:51,667 It's Maggie. 139 00:07:53,834 --> 00:07:54,834 Hello? 140 00:07:55,698 --> 00:07:58,545 I want to emphasize this medication is not a cure. 141 00:07:58,944 --> 00:08:01,330 But as long at you take it, it will relieve the symptoms 142 00:08:01,356 --> 00:08:02,836 and prevent the worst from happening. 143 00:08:04,777 --> 00:08:06,729 What about the baby? Is it safe for him? 144 00:08:11,433 --> 00:08:12,450 We don't know. 145 00:08:12,600 --> 00:08:14,480 But without the medication... 146 00:08:15,455 --> 00:08:17,215 There's a very good chance this is terminal. 147 00:08:18,416 --> 00:08:20,474 So there's really no choice. 148 00:08:25,530 --> 00:08:26,580 What is it, Rachael? 149 00:08:26,684 --> 00:08:29,542 I... I-it's just a lot to take in. 150 00:08:30,512 --> 00:08:31,915 What's a lot to take in? 151 00:08:34,300 --> 00:08:35,496 Rachael, if you don't take the medication... 152 00:08:35,521 --> 00:08:37,644 - I'd like to be alone now, please. - We don't know how long... 153 00:08:37,670 --> 00:08:38,670 Tom? 154 00:08:39,809 --> 00:08:42,653 Okay, Rachael, we can come back in an hour or so. 155 00:08:43,579 --> 00:08:46,034 Give you a moment to process all of this. 156 00:08:46,518 --> 00:08:47,518 That sounds good. 157 00:08:48,659 --> 00:08:49,659 Sure. 158 00:08:55,710 --> 00:08:56,710 [Door opens] 159 00:09:04,924 --> 00:09:05,924 [Door closes] 160 00:09:13,800 --> 00:09:15,312 [Footsteps] 161 00:09:20,757 --> 00:09:22,053 - Hi. - Hey. 162 00:09:23,670 --> 00:09:26,111 You okay? You've been praying? 163 00:09:27,007 --> 00:09:28,334 Mostly worrying. 164 00:09:30,081 --> 00:09:31,135 It's been almost an hour. 165 00:09:31,161 --> 00:09:34,111 It's hard to understand why she's taking so long to make a decision. 166 00:09:34,698 --> 00:09:35,442 [Sighs] 167 00:09:35,468 --> 00:09:37,100 Why is that so hard to understand? 168 00:09:38,689 --> 00:09:41,658 Look. I know she's pregnant. 169 00:09:41,684 --> 00:09:43,435 And I know how you feel about that. 170 00:09:43,461 --> 00:09:46,678 - But if Rachael's in danger... - Oh, it's not about that, Tom. 171 00:09:49,104 --> 00:09:50,811 It's about faith. 172 00:09:52,893 --> 00:09:53,995 What do you mean? 173 00:09:54,596 --> 00:09:56,346 Well, you can't make her take the medication. 174 00:09:56,372 --> 00:09:59,509 You can only have trust that she'll make the right decision. 175 00:09:59,535 --> 00:10:01,939 I don't accept that. She can be convinced. 176 00:10:04,059 --> 00:10:05,702 And what if you convince her? 177 00:10:07,125 --> 00:10:09,072 And what if something happens to the baby? 178 00:10:10,977 --> 00:10:11,666 [Sighs] 179 00:10:11,945 --> 00:10:13,802 I may not know how it feels to be a mother... 180 00:10:13,837 --> 00:10:15,340 - Janine... - But I can imagine. 181 00:10:16,004 --> 00:10:17,249 And you should, too. 182 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 I'm trying. 183 00:10:21,610 --> 00:10:23,463 God wants us to have this baby. 184 00:10:24,288 --> 00:10:25,288 Wants us? 185 00:10:40,087 --> 00:10:41,487 We'll need to send in a surveyor, 186 00:10:41,513 --> 00:10:46,469 but I wouldn't be surprised if we found some structural damage, 187 00:10:46,503 --> 00:10:50,208 uh, particularly right here in the eastern elevation. 188 00:10:50,928 --> 00:10:53,259 Yeah, but that's, uh... that's repairable, though, right? 189 00:10:53,487 --> 00:10:55,214 Uh, everything can be fixed, Henry. 190 00:10:55,240 --> 00:10:58,185 I'm just warning you that sometimes with a development like this, 191 00:10:58,211 --> 00:11:00,594 it's cheaper and easier to raze it to the ground and start over. 192 00:11:00,620 --> 00:11:01,388 Uh, no, no. 193 00:11:01,414 --> 00:11:02,087 [Sighs] 194 00:11:02,113 --> 00:11:05,517 No, the bricks and mortar are important. They're a part of the history. 195 00:11:05,847 --> 00:11:08,668 Then we'll make it work. But it's gonna cost. 196 00:11:09,808 --> 00:11:10,808 How much? 197 00:11:10,937 --> 00:11:12,852 Start-up costs to attract other investors? 198 00:11:12,878 --> 00:11:13,625 Ballpark. 199 00:11:13,651 --> 00:11:16,573 All right, well, uh, it's close to a million and change. 200 00:11:18,018 --> 00:11:20,346 That's... that's a lot of money. 201 00:11:20,372 --> 00:11:22,661 Well, as joint investors, that's $500,000 each. 202 00:11:22,692 --> 00:11:24,948 I just want you to be aware of what we're talking about. 203 00:11:25,019 --> 00:11:26,186 I mean, if it's not a possibility, 204 00:11:26,229 --> 00:11:28,768 - then let's not waste each other's time... - No, it's not impossible. 205 00:11:28,794 --> 00:11:30,209 - Good morning. - Oh. 206 00:11:30,734 --> 00:11:32,114 What are you doing back so soon? 207 00:11:32,255 --> 00:11:34,424 I thought I'd introduce myself. 208 00:11:34,813 --> 00:11:36,002 I'm Margaret Langston. 209 00:11:36,262 --> 00:11:37,315 - Henry's... - Cousin. 210 00:11:38,765 --> 00:11:40,059 Uh, Brian Addison. 211 00:11:40,085 --> 00:11:42,005 And... and you're not really his cousin, are you? 212 00:11:42,025 --> 00:11:42,749 [All sigh] 213 00:11:42,851 --> 00:11:45,530 I-I-it's okay. I know what's been going on in Arcadia. 214 00:11:45,531 --> 00:11:47,931 I know there's a lot of unbelievers, but I'm not one of them. 215 00:11:47,954 --> 00:11:50,626 And I've been doing my research on the Langstons. 216 00:11:50,652 --> 00:11:51,850 I've seen pictures of you. 217 00:11:51,876 --> 00:11:55,221 You're Henry's mother, right? That Margaret Langston? 218 00:11:55,435 --> 00:11:56,602 Guilty as charged. 219 00:11:57,421 --> 00:11:59,287 You know Arcadia well, Mr. Addison? 220 00:11:59,643 --> 00:12:02,290 Uh, well, I spent some time here as a boy. 221 00:12:02,868 --> 00:12:04,551 Still have some family in the area. 222 00:12:04,577 --> 00:12:06,242 I'm not familiar with the name. 223 00:12:06,268 --> 00:12:08,570 Oh, well, we're not as renowned as the Langstons, 224 00:12:08,744 --> 00:12:09,975 that's for sure. 225 00:12:10,009 --> 00:12:12,092 How much do you know about running a factory? 226 00:12:12,118 --> 00:12:14,931 Ma, we're not interviewing Brian for a job. 227 00:12:14,957 --> 00:12:16,499 No, no, no. It's all right, Henry. 228 00:12:16,713 --> 00:12:17,840 I have nothing to hide. 229 00:12:18,228 --> 00:12:20,900 As for my knowledge about the manufacturing industry... 230 00:12:21,082 --> 00:12:24,112 Well, I admit I know nothing. I'm an investor. 231 00:12:24,727 --> 00:12:27,997 The business side of affairs, I expect the two of you to bring to the table. 232 00:12:28,303 --> 00:12:31,088 Well, nobody knows more about running that factory than we do. 233 00:12:31,366 --> 00:12:34,671 When I came back and saw what had become of the place, it broke my heart. 234 00:12:37,639 --> 00:12:40,458 Well, look, I am absolutely sure that between the three of us, 235 00:12:41,144 --> 00:12:44,345 we are gonna get Langston furniture back to its former glories. 236 00:12:47,269 --> 00:12:49,423 Jacob, get down from there. 237 00:12:50,177 --> 00:12:51,177 Come on. 238 00:12:51,669 --> 00:12:52,669 [Sighs] 239 00:12:53,965 --> 00:12:55,868 - What happened to our car? - Which one? 240 00:12:55,894 --> 00:12:57,568 The green one, with the wood on the side. 241 00:12:57,594 --> 00:12:59,931 - Which? - The station wagon. 242 00:13:00,871 --> 00:13:01,871 Right. 243 00:13:02,022 --> 00:13:03,990 They don't make them like that anymore. 244 00:13:04,024 --> 00:13:05,024 Well, why not? 245 00:13:05,346 --> 00:13:07,621 Well, fashions change. 246 00:13:07,655 --> 00:13:09,495 And we have to be conscious of the environment. 247 00:13:09,596 --> 00:13:10,790 But I liked our car. 248 00:13:11,264 --> 00:13:12,264 Well... 249 00:13:12,599 --> 00:13:13,793 How did the meeting go? 250 00:13:13,871 --> 00:13:15,673 It's good. It's interesting. 251 00:13:16,832 --> 00:13:18,488 I'll tell you all the details later. 252 00:13:18,804 --> 00:13:19,906 How you doing, sport? 253 00:13:20,445 --> 00:13:21,498 Can I watch TV? 254 00:13:21,976 --> 00:13:23,880 Yes. Half an hour, no more. 255 00:13:23,976 --> 00:13:27,446 [ Indistinct conversation ] 256 00:13:27,842 --> 00:13:30,017 They seem to be getting along quite well. 257 00:13:31,060 --> 00:13:32,155 What do you mean? 258 00:13:33,521 --> 00:13:34,768 Is he married? 259 00:13:35,320 --> 00:13:36,555 He didn't mention a wife. 260 00:13:38,925 --> 00:13:40,401 What are you two talking about? 261 00:13:40,593 --> 00:13:42,488 Brian's invited me to dinner tonight. 262 00:13:43,656 --> 00:13:44,656 Dinner? 263 00:13:44,931 --> 00:13:46,095 It's strictly business. 264 00:13:46,766 --> 00:13:49,230 He wants to learn more about the factory. 265 00:13:53,860 --> 00:13:55,354 Strictly business. 266 00:14:00,266 --> 00:14:01,266 [Man clears throat] 267 00:14:02,481 --> 00:14:03,488 [Coughs] 268 00:14:04,483 --> 00:14:09,319 My name is, uh, Carl... Enders. 269 00:14:09,499 --> 00:14:12,063 Uh, Deputy Carl, some of you may know me as. 270 00:14:13,061 --> 00:14:14,104 Uh... 271 00:14:16,285 --> 00:14:18,691 My brother Mikey... 272 00:14:19,263 --> 00:14:20,324 He died. 273 00:14:21,661 --> 00:14:24,171 And he just popped back up with all the others. 274 00:14:27,681 --> 00:14:28,560 I hated him. 275 00:14:28,586 --> 00:14:29,395 [Sniffs] 276 00:14:29,474 --> 00:14:33,462 I hated him when he was alive, and I hated him coming back even more. 277 00:14:36,247 --> 00:14:37,247 Um... 278 00:14:38,315 --> 00:14:41,601 He was a big man. And he was a cruel man. 279 00:14:42,517 --> 00:14:44,967 He ran over a dog once and didn't even look back. 280 00:14:47,224 --> 00:14:48,278 Anyway, uh... 281 00:14:48,997 --> 00:14:50,381 I couldn't take it anymore. 282 00:14:51,118 --> 00:14:54,442 It was like he was sent back to punish me, uh... 283 00:14:55,109 --> 00:14:58,392 But I didn't deserve that. It wasn't right. 284 00:14:59,636 --> 00:15:01,270 The way he treated me all my life, 285 00:15:01,304 --> 00:15:05,407 like I was some kind of a bug that he could just step on. 286 00:15:07,935 --> 00:15:10,653 So I, uh... 287 00:15:12,900 --> 00:15:13,900 Uh... 288 00:15:16,101 --> 00:15:17,445 What did you do, Carl? 289 00:15:20,256 --> 00:15:22,942 Hey. It's okay. 290 00:15:23,592 --> 00:15:25,481 Hey, this is a safe place, Carl. 291 00:15:25,651 --> 00:15:27,004 Nobody judges you here. 292 00:15:27,363 --> 00:15:29,364 [Men murmuring] 293 00:15:30,821 --> 00:15:31,821 Man: We're with you. 294 00:15:32,234 --> 00:15:33,347 Go on. 295 00:15:37,373 --> 00:15:38,373 I killed him. 296 00:15:38,874 --> 00:15:41,309 [Murmuring continues] 297 00:15:44,331 --> 00:15:45,798 Hush. Quiet. 298 00:15:47,949 --> 00:15:48,959 Look at me, Carl. 299 00:15:51,660 --> 00:15:52,856 You're wrong. 300 00:15:53,555 --> 00:15:54,845 You didn't kill anybody. 301 00:15:55,223 --> 00:15:57,425 You can't kill somebody that's already dead. 302 00:15:58,692 --> 00:16:00,155 He wasn't human. 303 00:16:01,387 --> 00:16:02,921 - Right? - Right. 304 00:16:02,948 --> 00:16:04,482 Right?! He wasn't real, Carl. 305 00:16:04,524 --> 00:16:06,050 - This ain't no miracle. - Kill him again if you have to. 306 00:16:06,083 --> 00:16:07,174 - I would. - Uh-huh. 307 00:16:07,569 --> 00:16:10,061 Them being back is not a blessing. 308 00:16:10,610 --> 00:16:12,272 I mean, things were all good before. 309 00:16:12,307 --> 00:16:13,756 - They didn't need to change! - Right! 310 00:16:13,782 --> 00:16:15,342 - Uh-huh. - And we don't need them here. 311 00:16:15,410 --> 00:16:16,410 None of them! 312 00:16:16,611 --> 00:16:18,952 I just want this town back the way that it was! 313 00:16:19,046 --> 00:16:20,597 - Uh-huh. - Yeah! 314 00:16:20,715 --> 00:16:23,016 [ Applause ] 315 00:16:41,918 --> 00:16:42,489 Hi. 316 00:16:42,515 --> 00:16:43,996 The nurse said you wanted to see me? 317 00:16:45,247 --> 00:16:46,247 Sit. 318 00:16:48,434 --> 00:16:49,434 You okay? 319 00:16:49,435 --> 00:16:51,613 - You need anything? - I'm okay. 320 00:16:53,622 --> 00:16:55,076 Feeling a little better, actually. 321 00:17:00,896 --> 00:17:04,240 I asked you here because I've made up my mind, and I wanted to tell you first. 322 00:17:06,159 --> 00:17:07,559 I'm not taking the medication. 323 00:17:09,151 --> 00:17:11,547 Well, I've tried, but I'm sorry. I don't accept that. 324 00:17:11,573 --> 00:17:13,157 - Tom... - No, Rachael, no. 325 00:17:13,183 --> 00:17:14,336 It's my decision. 326 00:17:14,362 --> 00:17:15,821 And you're doing it all over again! 327 00:17:16,292 --> 00:17:18,897 Doing what, Tom? What are you suggesting? 328 00:17:19,398 --> 00:17:20,776 I'm trying to kill myself? 329 00:17:23,920 --> 00:17:26,592 I don't understand what there is to think about, Rachael. 330 00:17:26,618 --> 00:17:29,423 The drugs will keep you here. Isn't that the important thing? 331 00:17:29,449 --> 00:17:32,510 If they keep me here at the cost of my child... 332 00:17:34,027 --> 00:17:35,504 There will be nothing here for me. 333 00:17:35,821 --> 00:17:36,465 Rachael... 334 00:17:36,571 --> 00:17:38,714 It's okay. Really. 335 00:17:39,859 --> 00:17:41,367 I had a dream last night. 336 00:17:41,581 --> 00:17:44,715 It was like no other dream I've ever had in my life. 337 00:17:47,165 --> 00:17:51,039 I'm not sure I understood it, but I was a part of something. 338 00:17:53,505 --> 00:17:55,451 Maybe it's just the pregnancy, but... 339 00:17:56,773 --> 00:17:58,892 The dream was scary. 340 00:18:00,133 --> 00:18:01,838 But at the same time, it was... 341 00:18:03,347 --> 00:18:04,894 Strangely reassuring. 342 00:18:07,618 --> 00:18:11,551 I've thought this through very carefully. 343 00:18:13,524 --> 00:18:16,244 I'm not taking the medication, not today, not ever. 344 00:18:16,270 --> 00:18:19,478 Rachael... see sense. 345 00:18:20,817 --> 00:18:23,202 I lost you once. I can't do it again. 346 00:18:24,489 --> 00:18:25,697 I have a wife. 347 00:18:25,936 --> 00:18:28,489 I love her. I do. She's... 348 00:18:28,759 --> 00:18:29,759 But, Rachael... 349 00:18:34,760 --> 00:18:38,490 - Whatever happens, you have to know... - I know. 350 00:18:41,609 --> 00:18:43,252 I'm at peace with this. 351 00:18:44,930 --> 00:18:46,282 And you should be, too. 352 00:18:50,484 --> 00:18:53,766 Because if I go away, it's what was meant to happen. 353 00:18:56,131 --> 00:18:57,310 It's what's meant... 354 00:18:57,938 --> 00:19:00,398 Rachael. Rachael? 355 00:19:05,807 --> 00:19:08,754 Nurse?! Nurse! I need a nurse here! 356 00:19:08,780 --> 00:19:09,940 - Appreciate you. - Thank you. 357 00:19:12,788 --> 00:19:14,268 - We got your back, Carl. - Thank you. 358 00:19:14,547 --> 00:19:16,382 [ Indistinct conversations ] 359 00:19:25,743 --> 00:19:26,743 Well, Ray... 360 00:19:28,663 --> 00:19:29,663 Ray? 361 00:19:30,446 --> 00:19:32,289 Oh. Oh, God, Ray! 362 00:19:32,768 --> 00:19:34,286 Somebody help me! 363 00:19:37,716 --> 00:19:38,716 Yeah. 364 00:19:39,224 --> 00:19:40,224 All right. Thanks. 365 00:19:40,818 --> 00:19:42,701 Just let me know if anything changes, okay? 366 00:19:43,319 --> 00:19:44,319 Thank you. 367 00:19:46,391 --> 00:19:49,397 Tom. I just got off the phone with Doctor Bassett. 368 00:19:49,789 --> 00:19:50,789 How's she doing? 369 00:19:51,095 --> 00:19:53,373 She's still unconscious. But she's stable. 370 00:19:56,040 --> 00:19:57,040 I'm sorry. 371 00:19:58,220 --> 00:19:59,302 I wanted to, uh, stay with her, 372 00:19:59,336 --> 00:20:01,971 but, you know, I can't just sit around and do nothing. 373 00:20:02,141 --> 00:20:03,141 Oh, I know. 374 00:20:03,681 --> 00:20:05,320 I wish there was something I could do. 375 00:20:06,789 --> 00:20:07,557 You know, there is. 376 00:20:07,583 --> 00:20:08,583 [Clears throat] 377 00:20:09,133 --> 00:20:10,133 What? 378 00:20:11,711 --> 00:20:13,146 There is something you can do. 379 00:20:14,758 --> 00:20:16,279 You can give her the drugs, Maggie. 380 00:20:18,302 --> 00:20:21,357 Dr. Bassett said Rachael told you she doesn't want the medicine. 381 00:20:21,692 --> 00:20:23,092 Do you think she should take it? 382 00:20:23,126 --> 00:20:24,660 That's not the point. 383 00:20:24,695 --> 00:20:26,082 Come on, Maggie. Come on. 384 00:20:26,083 --> 00:20:28,361 Take off your doctor hat for one minute, okay? 385 00:20:28,698 --> 00:20:32,401 - As a human being, as a friend of Rachael's... - You know I can't do that. 386 00:20:33,042 --> 00:20:33,902 It's her decision. 387 00:20:33,937 --> 00:20:36,138 It's my baby! Don't I have any say in this? 388 00:20:36,206 --> 00:20:37,206 No. 389 00:20:38,398 --> 00:20:39,956 Unfortunately, you don't. 390 00:20:43,529 --> 00:20:44,146 Okay. 391 00:20:44,172 --> 00:20:44,751 [Knock on door] 392 00:20:44,938 --> 00:20:47,349 Maggie? It's Ray Richards. 393 00:20:47,383 --> 00:20:49,146 He's showing symptoms of the virus. 394 00:20:49,641 --> 00:20:50,641 What? 395 00:20:51,042 --> 00:20:52,397 He's in the examination room. 396 00:20:53,761 --> 00:20:57,357 - But he's not a... - No. He's not. 397 00:20:59,426 --> 00:21:00,426 Elaine: Maggie! 398 00:21:00,963 --> 00:21:01,845 Your dad called. 399 00:21:01,920 --> 00:21:03,778 - Where is he? - Yeah, I'm going to see him now, okay? 400 00:21:03,804 --> 00:21:04,561 - What happened? Is he okay? - I don't know. 401 00:21:04,587 --> 00:21:06,107 - I have to go see him, okay? - Elaine. 402 00:21:08,545 --> 00:21:09,966 - Sweetheart, it's not... - What happened? 403 00:21:10,102 --> 00:21:11,102 It's gonna be fine. 404 00:21:13,241 --> 00:21:14,379 I'll be right back, okay? 405 00:21:20,456 --> 00:21:21,465 Is it the virus? 406 00:21:21,649 --> 00:21:23,062 The symptoms are identical. 407 00:21:24,151 --> 00:21:25,151 Fred: How? 408 00:21:25,352 --> 00:21:27,320 You said the rest of us couldn't catch it. 409 00:21:27,354 --> 00:21:28,689 - That's what they told me. - Oh, really? 410 00:21:28,723 --> 00:21:30,190 You care to share what else they told you? 411 00:21:30,224 --> 00:21:32,358 - Hey, dad? - Hey, I'm the sheriff, Maggie. 412 00:21:32,393 --> 00:21:35,128 I think I have a right to know what the hell's going on in my own town. 413 00:21:35,162 --> 00:21:36,889 Look, I'm just as surprised as you. 414 00:21:37,367 --> 00:21:39,092 I don't think they knew this was possible. 415 00:21:39,467 --> 00:21:43,175 Okay, Marty, these drugs that they gave you, what do you know about them? 416 00:21:43,471 --> 00:21:44,585 Only what I told you. 417 00:21:44,764 --> 00:21:46,164 Can I give a shot to Ray? 418 00:21:46,373 --> 00:21:48,234 Is it safe if he's not a returned? 419 00:21:49,379 --> 00:21:50,426 I'll call them right now. 420 00:21:58,752 --> 00:22:00,085 How worried should we be? 421 00:22:01,416 --> 00:22:02,695 If we can all get it... 422 00:22:03,814 --> 00:22:04,970 Very worried. 423 00:22:09,950 --> 00:22:12,064 - That's not possible. - Bellamy: No? 424 00:22:12,115 --> 00:22:13,943 Your doctor said this thing kept mutating, 425 00:22:13,969 --> 00:22:16,089 and that's why you were having trouble with a vaccine. 426 00:22:16,536 --> 00:22:19,515 Now, what if it mutated into something that can infect the living? 427 00:22:21,068 --> 00:22:22,068 You still there? 428 00:22:23,075 --> 00:22:25,043 - How many? - So far, just the one. 429 00:22:25,077 --> 00:22:26,257 His name is Ray Richards. 430 00:22:26,957 --> 00:22:31,199 - These drugs you gave me, is it okay to... - No, under no circumstances 431 00:22:31,225 --> 00:22:33,590 should you give that medication to a living patient. 432 00:22:33,842 --> 00:22:35,985 - Why not? - It's been tested. 433 00:22:36,936 --> 00:22:38,408 Their immune systems are different. 434 00:22:38,409 --> 00:22:39,889 You could have mentioned that before. 435 00:22:39,933 --> 00:22:41,942 Well, before, it wasn't a problem. 436 00:22:42,574 --> 00:22:44,534 Sit tight. I'll get back to you. 437 00:22:55,507 --> 00:22:57,020 Hey, Tom, wait up. 438 00:22:57,233 --> 00:22:59,225 I can't just sit around and do nothing, Marty. 439 00:22:59,259 --> 00:22:59,811 I understand. 440 00:22:59,837 --> 00:23:01,407 My wife's telling me to have faith. 441 00:23:01,433 --> 00:23:03,237 Have faith in what? The whole world's going to hell. 442 00:23:03,313 --> 00:23:04,343 You want to do something. 443 00:23:04,376 --> 00:23:06,861 You're damn right I want to do something. Now other people are getting sick. 444 00:23:06,887 --> 00:23:09,447 - I mean, somebody's got to do something! - I have my own supply. 445 00:23:12,308 --> 00:23:13,308 Of the drugs. 446 00:23:15,644 --> 00:23:16,644 What? 447 00:23:17,794 --> 00:23:19,777 I have it... the virus. 448 00:23:20,857 --> 00:23:22,630 So I take these drugs every 12 hours. 449 00:23:22,656 --> 00:23:24,922 And they work, Tom. I'm completely symptom free. 450 00:23:27,501 --> 00:23:30,802 Please, Marty, we have to do this. 451 00:23:31,403 --> 00:23:33,644 We have to give those drugs to Rachael. 452 00:23:37,923 --> 00:23:42,239 How we survived the depression era is nothing short of a miracle. 453 00:23:42,492 --> 00:23:45,529 I was only a little girl, but I could see that everything changed, 454 00:23:45,555 --> 00:23:46,662 virtually overnight. 455 00:23:47,515 --> 00:23:50,391 My father was a foreman for Edward Langston. 456 00:23:51,501 --> 00:23:54,094 They couldn't run that place without him, and they knew it. 457 00:23:55,774 --> 00:23:59,616 1963, he died on the factory floor. 458 00:24:00,660 --> 00:24:04,019 He grabbed his chest and lay down in a pile of sawdust. 459 00:24:04,743 --> 00:24:07,641 Well, I can see why you care about the factory so much. 460 00:24:08,056 --> 00:24:10,753 Family businesses are virtually a thing of the past. 461 00:24:10,786 --> 00:24:15,746 When your name is branded on every sale, you make sure it's a thing of quality. 462 00:24:16,270 --> 00:24:18,280 Is that why you ended up marrying a Langston? 463 00:24:19,395 --> 00:24:21,996 Business and family in perfect harmony? 464 00:24:22,097 --> 00:24:25,542 I got Warren, the eldest. 465 00:24:26,602 --> 00:24:29,453 I was 17, and he was 38. 466 00:24:30,633 --> 00:24:34,542 I went from being a child without a care in the world to scrubbing laundry 467 00:24:34,576 --> 00:24:37,614 and watering down his whiskey to stop him getting sad. 468 00:24:37,819 --> 00:24:39,555 So, an arranged marriage? 469 00:24:40,538 --> 00:24:43,443 I married the man I was told to marry. 470 00:24:44,530 --> 00:24:46,290 But you learned to love him, right? 471 00:24:47,007 --> 00:24:48,082 Eventually? 472 00:24:50,263 --> 00:24:51,263 No. 473 00:24:51,559 --> 00:24:53,366 He wasn't a bad man. 474 00:24:53,728 --> 00:24:56,029 Lazy, as most entitled people are. 475 00:24:56,063 --> 00:24:58,582 But you could never really say that was his fault. 476 00:25:00,573 --> 00:25:04,538 I gave him two sons, an heir and a spare, 477 00:25:04,572 --> 00:25:05,894 and everyone was happy. 478 00:25:06,682 --> 00:25:11,088 Eventually, his drinking got so out of control that I ran the business. 479 00:25:14,681 --> 00:25:16,180 He was content. 480 00:25:17,494 --> 00:25:19,206 Oh, listen to me, going on and on. 481 00:25:19,232 --> 00:25:19,813 [Chuckles] 482 00:25:19,839 --> 00:25:20,781 Am I boring you? 483 00:25:20,807 --> 00:25:24,016 Oh, no, no, no. I-I want to know more. 484 00:25:24,042 --> 00:25:25,988 Well, what more can I tell you about the factory? 485 00:25:26,014 --> 00:25:28,820 No, no. I mean about you. 486 00:25:29,936 --> 00:25:30,936 Tell me. 487 00:25:31,364 --> 00:25:33,616 Well, I'm not very interesting. 488 00:25:34,223 --> 00:25:35,444 I think you are. 489 00:25:40,450 --> 00:25:42,682 [Indistinct conversations] 490 00:25:42,709 --> 00:25:45,127 Hey. I just checked in on her. 491 00:25:45,586 --> 00:25:46,586 Any change? 492 00:25:46,936 --> 00:25:48,507 No. I'm sorry. 493 00:25:51,308 --> 00:25:53,459 Did you need something from me? 494 00:25:53,920 --> 00:25:56,055 No. Tom, uh, wanted some company. 495 00:25:56,159 --> 00:25:58,630 - I offered to come with him. - Oh. 496 00:25:59,136 --> 00:26:02,365 Okay, well, I just got called back to the clinic, but we'll check in later. 497 00:26:02,501 --> 00:26:03,664 - Okay. - Okay. 498 00:26:22,543 --> 00:26:23,543 [Sighs] 499 00:26:35,646 --> 00:26:36,766 Maggie: Lily, I'm on my way. 500 00:26:37,729 --> 00:26:41,227 Well, tell Mr. Nathey his hemorrhoids can wait 5 minutes. 501 00:26:42,734 --> 00:26:44,469 Oh, damn it. Make it 10. 502 00:26:44,736 --> 00:26:46,475 I think I left my keys in Rachael's room. 503 00:26:52,687 --> 00:26:55,857 Even if this works, she has to keep taking it. 504 00:26:56,421 --> 00:26:59,294 - We're still gonna have to talk her into it. - Let me worry about that. 505 00:27:06,038 --> 00:27:07,038 Here. 506 00:27:07,670 --> 00:27:10,789 It's on me. Whatever happens is my responsibility. 507 00:27:26,784 --> 00:27:27,881 Maggie: What are you doing? 508 00:27:29,446 --> 00:27:31,080 - What are you doing? - Maggie... 509 00:27:32,079 --> 00:27:33,079 Give it to me. 510 00:27:35,923 --> 00:27:37,172 Give it to me! 511 00:27:42,738 --> 00:27:46,171 - Now leave before I call security. - We can't just stand by and do nothing. 512 00:27:47,707 --> 00:27:49,548 Do you even know if this would work... 513 00:27:50,105 --> 00:27:51,998 At this stage? Do you? 514 00:27:52,246 --> 00:27:53,661 For all we know, this could hurt her more. 515 00:27:53,687 --> 00:27:56,164 Yes, he does know. He knows it works. Tell her. 516 00:27:58,437 --> 00:27:59,437 Tell me what? 517 00:28:02,007 --> 00:28:03,323 Tell me what? 518 00:28:04,140 --> 00:28:05,367 It does work, Maggie. 519 00:28:07,093 --> 00:28:09,187 - How? How are you so sure? - Because... 520 00:28:09,213 --> 00:28:10,053 It doesn't matter. 521 00:28:10,079 --> 00:28:11,981 - It's okay, Tom. - No. It's not. 522 00:28:13,026 --> 00:28:14,092 Maggie's right. 523 00:28:17,088 --> 00:28:18,507 It's not what she wanted. 524 00:28:24,313 --> 00:28:25,313 [Door opens] 525 00:28:37,957 --> 00:28:38,957 Hey. 526 00:28:40,066 --> 00:28:41,373 I need to tell you something. 527 00:28:42,542 --> 00:28:44,105 Where did you get the drugs? 528 00:28:44,147 --> 00:28:45,385 I have my own supply. 529 00:28:45,936 --> 00:28:47,736 - W-why do you need your own s... - Because... 530 00:28:49,822 --> 00:28:50,969 I'm returned. 531 00:28:58,481 --> 00:29:00,316 So, you had a family here in the '30s? 532 00:29:01,356 --> 00:29:03,194 A sister, and you all... 533 00:29:05,019 --> 00:29:06,019 Sorry. 534 00:29:06,878 --> 00:29:09,558 Sorry. This is... It's a lot to take in. 535 00:29:11,560 --> 00:29:13,481 I should have never tried that with Rachael. 536 00:29:14,586 --> 00:29:17,132 It was wrong. I know that. 537 00:29:17,993 --> 00:29:20,850 She and I, after everything we've been through... 538 00:29:21,804 --> 00:29:23,743 I couldn't just let her slip away again. 539 00:29:27,615 --> 00:29:28,648 Chicago. 540 00:29:30,145 --> 00:29:32,320 You said you found out back in Chicago. 541 00:29:33,753 --> 00:29:35,331 That was over a week ago. 542 00:29:35,947 --> 00:29:38,468 - Why didn't you tell me then? - It was personal. 543 00:29:39,086 --> 00:29:40,371 You told Tom. 544 00:29:41,187 --> 00:29:42,976 - Tom was different. - Why? 545 00:29:45,507 --> 00:29:47,524 I didn't know how you'd react. 546 00:29:47,876 --> 00:29:48,567 [Scoffs] 547 00:29:48,736 --> 00:29:50,376 You didn't trust me. 548 00:29:50,402 --> 00:29:52,613 - No. You're putting words in my mouth. - If you trust me, 549 00:29:52,639 --> 00:29:54,721 then why are you always hiding things from me? 550 00:29:55,434 --> 00:29:57,273 First, it was the bones, and now it's this. 551 00:29:57,764 --> 00:29:59,670 You keep lying to me, Marty. 552 00:30:00,584 --> 00:30:02,005 So, how can I trust you? 553 00:30:03,910 --> 00:30:05,418 [Cellphone vibrating] 554 00:30:06,297 --> 00:30:08,010 Okay, I have to get back to the clinic. 555 00:30:08,125 --> 00:30:11,019 - Maggie, wait. We need to talk about this. - No. No. 556 00:30:12,124 --> 00:30:13,518 Apparently, we don't. 557 00:30:24,722 --> 00:30:26,061 We're all waiting for you. 558 00:30:27,493 --> 00:30:31,328 We know you'll make it, and God is taking care of you. 559 00:30:37,690 --> 00:30:39,607 We can't wait to meet you. 560 00:30:46,336 --> 00:30:47,804 [Indistinct conversations] 561 00:30:47,909 --> 00:30:49,217 Okay, Carl, you good? 562 00:30:49,840 --> 00:30:50,840 All right! 563 00:30:51,321 --> 00:30:53,489 Hey, if we can get a little quiet in here, please? 564 00:30:55,051 --> 00:30:56,670 Carl, the floor is yours. 565 00:30:56,836 --> 00:30:57,836 Thanks, Joey. 566 00:30:59,743 --> 00:31:03,002 As you all know, these people that have been coming back... 567 00:31:03,028 --> 00:31:04,797 Whoever or whatever they are... 568 00:31:05,371 --> 00:31:07,077 - Are getting sick. - Yeah, they are. 569 00:31:07,103 --> 00:31:08,103 Lots of them, 570 00:31:08,602 --> 00:31:10,772 by some kind of virus that they brought into town. 571 00:31:11,628 --> 00:31:13,635 Same one that did in my brother Mikey... 572 00:31:13,661 --> 00:31:15,354 God bless his miserable soul. 573 00:31:16,440 --> 00:31:18,455 Now, they've told us that we can't catch it. 574 00:31:18,761 --> 00:31:20,175 - Lies. - They've told us that we're safe 575 00:31:20,201 --> 00:31:21,961 - to mix with these people. - It's not right. 576 00:31:21,964 --> 00:31:23,417 But it turns out they were wrong. 577 00:31:24,281 --> 00:31:25,578 Because just this afternoon, 578 00:31:25,604 --> 00:31:28,985 our friend Ray Richards came down with this same virus. 579 00:31:29,358 --> 00:31:30,825 [All murmuring] 580 00:31:31,228 --> 00:31:33,198 Now, I don't know what all this means, 581 00:31:33,224 --> 00:31:35,506 and I don't know what's gonna happen with poor, old Ray, 582 00:31:35,669 --> 00:31:38,751 but I do know this... this ain't right. 583 00:31:38,777 --> 00:31:39,991 - No. - No, it's not. 584 00:31:40,372 --> 00:31:41,893 And just them being here, 585 00:31:41,919 --> 00:31:44,686 they're gonna get us all sick unless we protect ourselves. 586 00:31:44,712 --> 00:31:48,493 And I say we take action tonight! 587 00:31:48,660 --> 00:31:49,781 Yeah! I'm with you! Yes! 588 00:31:50,033 --> 00:31:51,033 [All shouting] 589 00:31:51,048 --> 00:31:52,048 Yeah?! 590 00:31:53,240 --> 00:31:54,793 - Hell yeah! - Yeah! 591 00:32:09,691 --> 00:32:11,407 You need to come back upstairs. 592 00:32:23,378 --> 00:32:25,609 What happened? The drugs? 593 00:32:26,181 --> 00:32:27,270 Well, we didn't need them. 594 00:32:28,423 --> 00:32:30,514 I came back to check on her, and she was like this. 595 00:32:30,897 --> 00:32:32,278 All her vitals are normal. 596 00:32:32,524 --> 00:32:34,104 We took blood to run some tests. 597 00:32:34,743 --> 00:32:35,819 But how? 598 00:32:38,063 --> 00:32:39,063 I don't know. 599 00:32:41,427 --> 00:32:42,599 I want to go home. 600 00:32:43,177 --> 00:32:44,723 I know. Tomorrow, okay? 601 00:32:44,899 --> 00:32:47,545 We just want to observe you for one more night, okay? 602 00:32:47,571 --> 00:32:48,571 Okay. 603 00:32:54,834 --> 00:32:55,834 [Chuckles] 604 00:32:57,662 --> 00:32:59,118 It's incredible. 605 00:33:01,882 --> 00:33:03,172 It's a miracle. 606 00:33:14,510 --> 00:33:16,818 This is your cousin's house, did you say? 607 00:33:17,134 --> 00:33:19,058 Yeah. Yeah, he's out of town. 608 00:33:19,303 --> 00:33:20,895 He's letting me use it for a while. 609 00:33:22,004 --> 00:33:24,487 Here, just a small one. 610 00:33:24,704 --> 00:33:25,992 Then I'll get the coffee on. 611 00:33:26,018 --> 00:33:27,659 Oh, just the coffee, thank you. 612 00:33:28,711 --> 00:33:29,711 Okay. 613 00:33:30,352 --> 00:33:32,378 Well, uh, make yourself at home. 614 00:34:18,456 --> 00:34:19,482 Help us! 615 00:34:20,636 --> 00:34:21,636 Please! 616 00:34:27,383 --> 00:34:28,383 Hey. 617 00:34:29,127 --> 00:34:30,127 You're leaving? 618 00:34:31,736 --> 00:34:34,405 - It's getting late. - Did I do something wrong? 619 00:34:34,439 --> 00:34:37,240 Oh, absolutely not. Um, I've had a lovely evening. 620 00:34:37,274 --> 00:34:40,910 I just remembered I promised I'd tuck my grandson in. 621 00:34:40,936 --> 00:34:42,028 Thank you. Good night. 622 00:34:46,194 --> 00:34:47,522 Why would you bring her here? 623 00:34:47,960 --> 00:34:48,533 I, uh... 624 00:34:48,559 --> 00:34:50,476 if she realizes who I am, none of this works! 625 00:34:50,499 --> 00:34:51,499 Grandpa, look. 626 00:34:52,226 --> 00:34:53,804 She was a little girl at the time. 627 00:34:54,288 --> 00:34:55,490 She doesn't remember you. 628 00:34:56,530 --> 00:34:57,530 You better hope not. 629 00:34:58,758 --> 00:35:00,478 You could have blown this whole damn thing. 630 00:35:23,744 --> 00:35:24,744 Hey. 631 00:35:25,713 --> 00:35:26,713 Hey. 632 00:35:32,283 --> 00:35:33,283 [Sighs] 633 00:35:33,920 --> 00:35:34,920 Oh. 634 00:35:43,022 --> 00:35:45,276 They've got him in that room. I can't get to him. 635 00:35:46,098 --> 00:35:47,803 He'll be terrified when he wakes up. 636 00:35:48,100 --> 00:35:49,700 Oh, I'm sure they're just being cautious. 637 00:35:54,823 --> 00:35:56,118 How did Ray get sick? 638 00:35:57,878 --> 00:36:00,112 He didn't mix with the returned. He avoided them. 639 00:36:00,409 --> 00:36:01,409 Maggie once told me 640 00:36:01,412 --> 00:36:05,066 that they don't even know exactly how influenza spreads. 641 00:36:08,620 --> 00:36:10,059 They don't know much, do they? 642 00:36:11,557 --> 00:36:12,557 Guess not. 643 00:36:21,500 --> 00:36:22,898 Thanks for the candy bar. 644 00:36:23,322 --> 00:36:24,322 Mm. 645 00:36:34,112 --> 00:36:36,015 Hell, if one more person gets sick... 646 00:36:37,849 --> 00:36:40,974 Screw the government. I'm gonna shut down this whole damn town. 647 00:36:46,154 --> 00:36:47,355 [Ringing] 648 00:36:48,021 --> 00:36:50,071 Woman: At the tone, please leave a message. 649 00:36:55,766 --> 00:36:56,984 Whatever he's drinking. 650 00:36:57,309 --> 00:36:58,309 Okay. 651 00:36:58,707 --> 00:36:59,707 Hey. 652 00:36:59,856 --> 00:37:00,856 Hey. 653 00:37:01,645 --> 00:37:02,647 Thought I earned one. 654 00:37:04,224 --> 00:37:05,950 I still haven't heard from my contact. 655 00:37:07,760 --> 00:37:09,050 Well, I have some good news. 656 00:37:09,820 --> 00:37:12,043 Rachael... she's conscious. 657 00:37:12,366 --> 00:37:16,155 They're running tests on her blood, but I think she's over the virus. 658 00:37:17,205 --> 00:37:18,387 Without the medication? 659 00:37:18,921 --> 00:37:19,989 That's how it looks. 660 00:37:23,192 --> 00:37:24,195 Thank you. 661 00:37:29,874 --> 00:37:31,406 You know, you could have told me. 662 00:37:36,414 --> 00:37:38,825 And what... burden you? 663 00:37:40,086 --> 00:37:41,511 No, I could have helped you... 664 00:37:42,456 --> 00:37:43,700 If you'd just let me in. 665 00:37:45,105 --> 00:37:46,684 I didn't want it to define me. 666 00:37:48,121 --> 00:37:49,121 It doesn't. 667 00:37:51,410 --> 00:37:53,325 I died, Maggie. 668 00:37:54,832 --> 00:37:56,163 We all have issues. 669 00:37:57,092 --> 00:37:58,926 [Both laugh] 670 00:38:02,030 --> 00:38:06,739 Please, just no more talk of death. Can we drink our beer instead? 671 00:38:26,326 --> 00:38:27,337 It's you. 672 00:38:28,717 --> 00:38:31,276 Rachael. Rachael Braidwood? 673 00:38:33,761 --> 00:38:37,100 I asked after you. They told me you were here... 674 00:38:38,766 --> 00:38:40,330 That you had the virus. 675 00:38:41,391 --> 00:38:42,731 I'm better now. 676 00:38:43,333 --> 00:38:44,638 I'm pleased to hear that. 677 00:38:47,241 --> 00:38:50,638 I wanted to meet you, to make sure you were real. 678 00:38:51,411 --> 00:38:54,014 The dream, the factory. 679 00:38:54,040 --> 00:38:55,134 It wasn't a dream. 680 00:38:55,415 --> 00:38:56,961 - Then what... - It was a memory... 681 00:38:58,024 --> 00:38:59,341 For me, at least. 682 00:39:02,422 --> 00:39:04,456 The young girl... that was you. 683 00:39:09,172 --> 00:39:13,322 There was a man in the fire. I keep thinking about him. 684 00:39:14,100 --> 00:39:17,891 I can still... feel him. 685 00:39:19,247 --> 00:39:20,488 So can I. 686 00:39:23,537 --> 00:39:26,866 I think he's back, like we are. 687 00:39:29,556 --> 00:39:30,666 He's angry. 688 00:39:32,455 --> 00:39:33,518 He is. 689 00:39:44,963 --> 00:39:46,804 I've been keeping a journal. 690 00:39:49,235 --> 00:39:51,784 I just want to document this incredible time in our lives. 691 00:39:57,159 --> 00:39:58,588 We are so lucky. 692 00:39:59,924 --> 00:40:02,179 We have a home. We have each other. 693 00:40:03,458 --> 00:40:05,124 Rachael and the baby are safe. 694 00:40:06,255 --> 00:40:07,395 I told you. 695 00:40:07,940 --> 00:40:09,345 All we needed was faith. 696 00:40:10,557 --> 00:40:11,557 Janine... 697 00:40:19,824 --> 00:40:20,824 Right. 698 00:40:42,193 --> 00:40:45,062 [Indistinct conversation] 699 00:40:56,051 --> 00:40:58,621 Who would do something like this? 700 00:41:20,595 --> 00:41:23,871 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - web dl sync snarry 49311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.