Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,073
Previously on "Resurrection"...
2
00:00:02,099 --> 00:00:03,646
You have to turn people in?
3
00:00:04,023 --> 00:00:05,723
- To the government.
- Sooner or later,
4
00:00:05,749 --> 00:00:07,889
you're gonna have to do something
for them you don't want to.
5
00:00:08,134 --> 00:00:09,486
You do realize that, right?
6
00:00:10,819 --> 00:00:11,420
It's me.
7
00:00:11,619 --> 00:00:12,656
I got something for you.
8
00:00:12,899 --> 00:00:14,059
I think I made some progress.
9
00:00:14,099 --> 00:00:15,888
What's this trucking accident
have to do with it?
10
00:00:15,931 --> 00:00:18,544
One of the returns died in a fire.
The stories don't add up.
11
00:00:18,859 --> 00:00:23,929
All of our troubles started
with that girl in there.
12
00:00:24,263 --> 00:00:25,474
You killed him.
13
00:00:25,513 --> 00:00:27,533
You killed my son.
14
00:00:30,640 --> 00:00:32,526
I want you to know that
you're not alone...
15
00:00:33,312 --> 00:00:34,541
in any of this.
16
00:00:35,241 --> 00:00:36,375
It's my deputy's brother.
17
00:00:36,401 --> 00:00:37,744
He died 15 years ago.
18
00:00:37,847 --> 00:00:38,847
Help me.
19
00:00:39,118 --> 00:00:42,176
- Fred: What's going on?
- They're all returned, and they're all sick.
20
00:00:50,732 --> 00:00:52,523
[Train whistle blows]
21
00:01:12,160 --> 00:01:13,389
I never got it running.
22
00:01:13,872 --> 00:01:16,582
Awful lot of effort just to get
back to where you started.
23
00:01:19,079 --> 00:01:20,000
Where's Maggie?
24
00:01:20,059 --> 00:01:22,364
At the clinic.
Worked all night.
25
00:01:22,871 --> 00:01:24,560
She have any idea
what we're dealing with?
26
00:01:25,460 --> 00:01:29,509
She thinks it could be a new flu strain
or some kind of viral pneumonia.
27
00:01:29,983 --> 00:01:32,303
Only people who have come down
with it so far are returned.
28
00:01:32,602 --> 00:01:35,071
- So, five, then?
- Six, if you count Arthur Holmes.
29
00:01:37,665 --> 00:01:39,946
- I'll tell her you stopped by.
- I'm not here to see her.
30
00:01:50,529 --> 00:01:53,037
Found that under a building
in my family's factory.
31
00:01:56,295 --> 00:01:57,896
That fire back in '35,
32
00:01:59,350 --> 00:02:00,960
I figure it killed those 12 men.
33
00:02:02,911 --> 00:02:06,406
My family tried to hide it
by making up the truck accident.
34
00:02:07,403 --> 00:02:10,870
Probably would've stayed hidden except,
at some point, two of them returned.
35
00:02:11,578 --> 00:02:14,334
And they were murdered...
three times over.
36
00:02:14,423 --> 00:02:16,310
These are people coming back
from the dead.
37
00:02:16,517 --> 00:02:18,077
They probably thought they were ghosts.
38
00:02:18,615 --> 00:02:19,615
Who killed them?
39
00:02:20,974 --> 00:02:21,735
I don't know.
40
00:02:21,846 --> 00:02:22,846
Do you want to know?
41
00:02:24,583 --> 00:02:26,669
This is an 80-year-old case, Agent Bellamy.
42
00:02:26,695 --> 00:02:28,855
And whoever's responsible
is long gone now.
43
00:02:29,110 --> 00:02:30,621
Your mom was a kid back then.
44
00:02:31,393 --> 00:02:32,393
Ask her?
45
00:02:33,252 --> 00:02:34,252
I did.
46
00:02:35,049 --> 00:02:36,330
And if she knows something,
47
00:02:37,346 --> 00:02:39,030
she's not inclined to share it with me.
48
00:02:40,771 --> 00:02:42,973
And you're telling me this out
of the kindness of your heart.
49
00:02:43,106 --> 00:02:44,531
You had most of it anyway.
50
00:02:45,496 --> 00:02:46,813
And I know guys like you.
51
00:02:47,048 --> 00:02:48,364
You're not gonna let it go.
52
00:02:48,463 --> 00:02:49,474
People were killed.
53
00:02:49,829 --> 00:02:52,509
There just might be families out
there who'd like to know the truth.
54
00:02:52,755 --> 00:02:56,049
The truth... is a slippery thing
these days, isn't it?
55
00:02:56,989 --> 00:02:59,053
Maybe people want to know,
maybe they don't.
56
00:03:00,317 --> 00:03:01,458
One thing's for sure.
57
00:03:01,824 --> 00:03:05,836
You dig this up, the only people that get
hurt are the ones that you care about.
58
00:03:06,523 --> 00:03:07,738
The langstons.
59
00:03:09,268 --> 00:03:10,268
Maggie.
60
00:03:15,619 --> 00:03:17,786
♪
61
00:03:18,327 --> 00:03:21,689
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com - web dl sync snarry
62
00:03:26,390 --> 00:03:30,470
[Mid-tempo music playing]
63
00:03:37,168 --> 00:03:38,206
Mrs. Langston?
64
00:03:39,323 --> 00:03:40,440
Barbara. [Chuckles]
65
00:03:40,466 --> 00:03:41,114
Hi.
66
00:03:41,271 --> 00:03:45,438
I'm Elaine Richards.
I-I'm a friend of Maggie's.
67
00:03:45,710 --> 00:03:46,729
Oh, hi.
68
00:03:47,585 --> 00:03:49,435
I-I know a Richards.
69
00:03:49,646 --> 00:03:50,646
Um...
70
00:03:51,462 --> 00:03:52,821
Caleb, right?
71
00:03:53,507 --> 00:03:54,745
Yeah, he was my dad.
72
00:03:55,491 --> 00:03:58,975
I recognize you from all the
pictures at Maggie's place.
73
00:04:00,850 --> 00:04:01,850
That's nice.
74
00:04:02,429 --> 00:04:03,429
Yeah.
75
00:04:03,920 --> 00:04:05,666
I've never seen her place.
76
00:04:06,167 --> 00:04:07,167
Oh.
77
00:04:09,045 --> 00:04:10,853
Look, um...
78
00:04:12,659 --> 00:04:17,114
Maggie's not always great
with... feelings.
79
00:04:17,862 --> 00:04:21,042
But having you back, I-it's
what she's always dreamed of.
80
00:04:22,170 --> 00:04:25,019
So, if it seems like
she's being hard on you,
81
00:04:25,045 --> 00:04:26,045
- it's just...
- No.
82
00:04:26,101 --> 00:04:28,031
Uh, it's not her fault.
It's mine.
83
00:04:28,610 --> 00:04:32,968
You know, after everything that I've
done, I don't deserve anything more.
84
00:04:37,850 --> 00:04:39,303
We all make mistakes.
85
00:04:40,035 --> 00:04:43,011
But the ones who love us,
they forgive us.
86
00:04:51,467 --> 00:04:54,979
I-it's pretty dead around here. I-I
can sit with you, if you like.
87
00:04:55,440 --> 00:04:56,440
Just talk.
88
00:04:57,831 --> 00:04:59,511
- That'd be nice.
- Yeah?
89
00:04:59,537 --> 00:05:00,537
Yeah.
90
00:05:00,827 --> 00:05:02,901
I'm just gonna go
take care of one thing.
91
00:05:08,299 --> 00:05:11,664
[Dialing, ringing]
92
00:05:15,904 --> 00:05:17,221
Mr. Enders.
93
00:05:17,915 --> 00:05:21,470
There's no sign of concussion from your
car accident, and your fever has broken.
94
00:05:21,634 --> 00:05:23,606
Well, hold on while I jump for joy.
95
00:05:23,983 --> 00:05:26,827
- What the hell is wrong with me?
- Mikey, come on. She's trying to help.
96
00:05:26,853 --> 00:05:29,004
We don't have a clear picture
of what we're dealing with.
97
00:05:29,030 --> 00:05:31,564
But I'm starting you on antivirals,
which seems to be effective
98
00:05:31,590 --> 00:05:33,600
in combating the most severe symptoms.
99
00:05:34,131 --> 00:05:35,843
For now, I'm sending you home
with your brother.
100
00:05:35,954 --> 00:05:38,309
Well, I need to see
a real Doc... a man.
101
00:05:38,335 --> 00:05:41,915
Well, the good news is, I can tell
you're already starting to feel better.
102
00:05:43,295 --> 00:05:44,037
[ Door opens ]
103
00:05:44,063 --> 00:05:44,719
Uh...
104
00:05:44,745 --> 00:05:45,844
Dr. Langston?
105
00:05:46,226 --> 00:05:48,414
Um, the other one that came back,
106
00:05:48,468 --> 00:05:51,078
that Arthur guy...
He was sick, too, wasn't he?
107
00:05:51,679 --> 00:05:52,679
He was.
108
00:05:52,703 --> 00:05:55,808
And didn't it make him,
like, disappear?
109
00:05:56,627 --> 00:06:00,176
Well, we're not sure
if it was because of the virus,
110
00:06:00,202 --> 00:06:02,929
but, yeah, he did disappear.
111
00:06:03,311 --> 00:06:05,072
That's why I need you to be vigilant.
112
00:06:07,631 --> 00:06:08,659
Okay, deputy?
113
00:06:09,287 --> 00:06:09,878
Yeah.
114
00:06:09,904 --> 00:06:11,623
- We're getting out of here, Carl.
- Yeah, of course.
115
00:06:11,649 --> 00:06:15,195
Bunch of witch doctors.
Gonna kill me, these people.
116
00:06:15,460 --> 00:06:16,900
Where's my stuff at?
117
00:06:24,828 --> 00:06:25,828
Thank you.
118
00:06:26,094 --> 00:06:27,519
No problem. How's it going?
119
00:06:28,139 --> 00:06:30,633
Okay, I guess. No new cases.
120
00:06:30,667 --> 00:06:32,972
And we've been able to keep
the symptoms under control.
121
00:06:33,706 --> 00:06:34,787
That's a good thing, right?
122
00:06:35,264 --> 00:06:36,264
I hope so.
123
00:06:37,767 --> 00:06:39,885
Have you talked to your contacts
in the government?
124
00:06:40,711 --> 00:06:41,711
No.
125
00:06:41,835 --> 00:06:43,155
I'm not bringing them in on this.
126
00:06:44,323 --> 00:06:45,225
It was just a question.
127
00:06:45,251 --> 00:06:46,781
We're better off without their help.
128
00:06:49,351 --> 00:06:50,768
Phone message for you, Doctor.
129
00:06:50,794 --> 00:06:51,794
Thank you.
130
00:06:54,870 --> 00:06:56,596
[Mid-tempo music playing]
131
00:06:56,647 --> 00:06:58,453
[Indistinct conversations]
132
00:07:12,147 --> 00:07:13,488
Um... hi.
133
00:07:13,514 --> 00:07:16,763
Maggie! I'm so glad you're here!
134
00:07:17,507 --> 00:07:18,926
I can see that.
135
00:07:19,010 --> 00:07:20,480
Your friend Elaine is the best.
136
00:07:20,515 --> 00:07:21,569
Sit down, sit down.
137
00:07:21,657 --> 00:07:22,821
You need a drink.
138
00:07:22,939 --> 00:07:25,122
No. I think maybe it's about
time we call it a night.
139
00:07:25,341 --> 00:07:27,984
One drink. It's girls' night!
140
00:07:30,327 --> 00:07:32,693
- Girls' night?
- Not my idea.
141
00:07:32,795 --> 00:07:34,987
She just needed someone to talk to.
142
00:07:35,013 --> 00:07:36,363
How long has she been here?
143
00:07:36,389 --> 00:07:37,847
Uh, a while.
144
00:07:38,277 --> 00:07:39,562
She's lonely.
145
00:07:39,719 --> 00:07:42,383
You know, I think back then,
her and Sam, it was a fling.
146
00:07:42,409 --> 00:07:44,535
But now she's living with an old man.
147
00:07:44,561 --> 00:07:47,238
Oh, wow. My mother and her
boyfriend aren't getting along?
148
00:07:47,264 --> 00:07:48,928
- How terrible.
- She's a kid.
149
00:07:48,983 --> 00:07:51,413
She's younger than us.
Ease up on her.
150
00:07:51,447 --> 00:07:52,672
She's also my mother.
151
00:07:52,983 --> 00:07:54,988
Hey, and why are you
getting involved in this?
152
00:07:55,251 --> 00:07:56,720
I'm just trying to help.
153
00:07:58,147 --> 00:07:59,798
I know. I know.
154
00:08:01,210 --> 00:08:02,210
I'm just saying...
155
00:08:02,943 --> 00:08:03,943
Give her a chance.
156
00:08:04,152 --> 00:08:05,152
Barbara: Shots!
157
00:08:05,861 --> 00:08:07,395
Uh, no, no, no, no, no.
158
00:08:07,422 --> 00:08:09,917
Yes. They taste like
cotton candy.
159
00:08:10,363 --> 00:08:11,363
[Groans]
160
00:08:12,054 --> 00:08:15,119
- That sounds awful.
- It is awful.
161
00:08:15,466 --> 00:08:16,268
Do it.
162
00:08:16,294 --> 00:08:17,762
[Chuckles]
163
00:08:44,063 --> 00:08:47,316
She would forge excuses
for the whole school.
164
00:08:47,342 --> 00:08:50,779
One time, she got the entire football
team to go see "Phantom Menace."
165
00:08:50,805 --> 00:08:51,443
[ Laughs ]
166
00:08:51,469 --> 00:08:53,409
I have excellent penmanship.
167
00:08:53,430 --> 00:08:56,076
You must've been very popular
in high school.
168
00:08:56,171 --> 00:08:59,616
Oh, no no. Uh, Elaine was the
one with all the friends.
169
00:08:59,642 --> 00:09:01,907
I was the girl in the science lab.
170
00:09:02,195 --> 00:09:03,437
Oh, God.
171
00:09:03,492 --> 00:09:04,818
No. I have to go.
172
00:09:04,844 --> 00:09:06,695
I have to open early tomorrow.
173
00:09:06,696 --> 00:09:07,841
I-I got to leave, guys.
174
00:09:07,866 --> 00:09:08,835
Just one more drink.
175
00:09:08,861 --> 00:09:09,979
Mnh-mnh. Mnh-mnh.
176
00:09:10,005 --> 00:09:12,673
Maggie, your mom
is a horrible influence.
177
00:09:12,699 --> 00:09:13,398
[ Chuckles ]
178
00:09:13,424 --> 00:09:14,530
This has been fun.
179
00:09:15,692 --> 00:09:16,692
See ya.
180
00:09:24,742 --> 00:09:25,742
Uh...
181
00:09:25,960 --> 00:09:28,635
yeah. I should probably
get home, too.
182
00:09:32,695 --> 00:09:35,480
I wish I'd known you
when you were younger.
183
00:09:36,527 --> 00:09:39,504
It must've been hard for you
to grow up without a mother.
184
00:09:41,832 --> 00:09:42,863
Dad did okay.
185
00:09:43,391 --> 00:09:46,397
Yeah, I know he has his faults,
but he was a good father.
186
00:09:48,431 --> 00:09:50,413
He learned to french braid my hair.
187
00:09:51,282 --> 00:09:52,504
He's changed.
188
00:09:53,626 --> 00:09:55,060
I can see that now.
189
00:09:56,665 --> 00:10:00,920
I feel like I've lived 30 years
in the past month.
190
00:10:04,627 --> 00:10:07,612
You know, I've had
this fantasy my whole life
191
00:10:08,245 --> 00:10:10,684
of having a normal family.
192
00:10:11,261 --> 00:10:14,886
And when you returned,
that became a possibility.
193
00:10:15,466 --> 00:10:19,325
And I've been blaming you
for not living up to that.
194
00:10:19,987 --> 00:10:21,873
- I'm sorry.
- No, no, no, no.
195
00:10:21,907 --> 00:10:24,794
I'm saying that it's not fair
for me to put that on you.
196
00:10:27,114 --> 00:10:28,114
I-I don't know.
197
00:10:28,454 --> 00:10:29,957
The more I get to know you,
198
00:10:31,183 --> 00:10:32,521
the more I like you...
199
00:10:33,599 --> 00:10:34,628
As a person.
200
00:10:37,185 --> 00:10:38,836
So, maybe we just start with that.
201
00:10:40,870 --> 00:10:42,393
I'd like that.
202
00:10:45,532 --> 00:10:46,655
[ Sniffles ]
203
00:10:58,954 --> 00:11:00,159
[ Knock on door ]
204
00:11:12,957 --> 00:11:14,580
Are you gonna invite me in?
205
00:11:53,373 --> 00:11:55,352
- Good morning
- Good morning.
206
00:11:55,809 --> 00:11:58,636
Oh, hey.
You can't wear that to church.
207
00:11:59,076 --> 00:12:01,787
Why not? It's not real church.
208
00:12:01,813 --> 00:12:03,995
Of course it is. Change.
209
00:12:05,449 --> 00:12:06,449
Please.
210
00:12:06,673 --> 00:12:08,478
Listen to your mother, Jacob.
211
00:12:11,627 --> 00:12:12,627
Margaret...
212
00:12:14,922 --> 00:12:17,899
- My behavior the other night...
- Your behavior?
213
00:12:18,491 --> 00:12:19,827
You were honest.
214
00:12:20,317 --> 00:12:21,895
I'm feeling kind of ashamed.
215
00:12:22,018 --> 00:12:24,388
Lucille, you have nothing
to be ashamed of.
216
00:12:25,151 --> 00:12:26,744
I can't imagine
what Barbara was thinking,
217
00:12:26,770 --> 00:12:29,261
showing up here like
she was the Belle of the ball.
218
00:12:30,192 --> 00:12:32,532
She brought all of that on herself.
219
00:12:32,832 --> 00:12:35,053
And if that woman
is out of our lives forever,
220
00:12:36,108 --> 00:12:37,238
so be it.
221
00:13:05,739 --> 00:13:08,537
[ Otis Redding's "that's howstrong my love is" plays ]
222
00:13:13,075 --> 00:13:15,442
♪ If I were the sun way up there ♪
223
00:13:17,122 --> 00:13:20,471
♪ I'd go with her most anywhere ♪
224
00:13:23,326 --> 00:13:27,472
♪ I'd be the moonwhen the sun goes down ♪
225
00:13:28,568 --> 00:13:32,000
♪ just to let you knowI'm still around ♪
226
00:13:33,450 --> 00:13:36,665
♪ that's how strong my love is ♪
227
00:13:36,782 --> 00:13:39,254
We went to this concert
three years ago.
228
00:13:41,048 --> 00:13:42,048
No.
229
00:13:43,270 --> 00:13:43,937
You did.
230
00:13:43,963 --> 00:13:47,122
♪ That's how strong my love is ♪
231
00:13:48,692 --> 00:13:51,189
♪ that's how strong my love is ♪
232
00:13:51,222 --> 00:13:52,222
[ Sighs ]
233
00:13:53,798 --> 00:13:57,322
♪ I'll be the weeping willowdrowning in my tears ♪
234
00:13:58,908 --> 00:14:02,043
♪ and you can go swimmingwhen you are here ♪
235
00:14:03,650 --> 00:14:04,783
♪ and I'll be the rainbow... ♪
236
00:14:04,844 --> 00:14:06,932
Do you remember what we said that day?
237
00:14:08,080 --> 00:14:11,558
♪ Wrap you in my colorsand keep you warm ♪
238
00:14:13,392 --> 00:14:14,821
♪ that's how strong my love is ♪
239
00:14:14,879 --> 00:14:16,176
I'll always love you.
240
00:14:17,447 --> 00:14:18,484
♪ Darling ♪
241
00:14:19,014 --> 00:14:22,724
♪ that's how strong my love is, baby ♪
242
00:14:23,559 --> 00:14:27,194
♪ that's how strong my love is ♪
243
00:14:28,455 --> 00:14:31,539
♪ That's how strong my love is ♪
244
00:14:33,647 --> 00:14:35,156
[Knock on door ]
245
00:14:37,858 --> 00:14:38,858
Frederick.
246
00:14:40,026 --> 00:14:42,475
Things ended so abruptly
the other night after dinner,
247
00:14:42,501 --> 00:14:44,438
we didn't get a chance to say goodbye.
248
00:14:44,985 --> 00:14:46,985
I was wondering if you join me
for breakfast.
249
00:14:50,667 --> 00:14:51,895
Good morning, Margaret.
250
00:14:53,339 --> 00:14:54,339
Barbara.
251
00:14:55,105 --> 00:14:56,105
Good morning.
252
00:14:57,427 --> 00:14:59,315
I'm terribly sorry to intrude.
253
00:15:00,299 --> 00:15:02,895
Frederick, maybe we can catch up later.
254
00:15:03,240 --> 00:15:04,552
Yeah. Sure, ma.
255
00:15:05,030 --> 00:15:07,091
♪ That's how strong my love is ♪
256
00:15:07,129 --> 00:15:08,458
Have a wonderful day.
257
00:15:09,737 --> 00:15:12,830
♪ That's how strong my love is ♪
258
00:15:15,342 --> 00:15:17,957
I've been thinking about what
we should call our new church.
259
00:15:18,318 --> 00:15:22,236
My wife, Janine, suggested
"New Life Church",
260
00:15:23,357 --> 00:15:26,370
which I think seems appropriate
on many levels.
261
00:15:26,774 --> 00:15:29,177
We're still taking suggestions,
if there's any.
262
00:15:29,203 --> 00:15:29,743
[ Light laughter ]
263
00:15:29,769 --> 00:15:30,817
No matter what we call it,
264
00:15:30,843 --> 00:15:33,495
some people out there
may not like the idea
265
00:15:33,521 --> 00:15:35,615
of a church that ministers
to the returned.
266
00:15:35,800 --> 00:15:38,895
But those of us gathered here
today believe that the returned
267
00:15:38,921 --> 00:15:40,348
are no different than the living,
268
00:15:40,715 --> 00:15:43,039
that they deserve love
and understanding
269
00:15:44,097 --> 00:15:45,338
and even forgiveness,
270
00:15:46,809 --> 00:15:47,926
as do we all.
271
00:15:48,602 --> 00:15:52,778
Now, some of you have asked me
about an illness
272
00:15:53,212 --> 00:15:55,992
that has affected a few people
in our community.
273
00:15:56,034 --> 00:16:00,247
So, I've invited Dr. Maggie Langston to
speak with us today about that briefly.
274
00:16:00,272 --> 00:16:01,272
Maggie?
275
00:16:03,566 --> 00:16:06,588
Uh, we've had half a dozen cases
of this virus.
276
00:16:06,614 --> 00:16:09,041
And so far, only returned have acquired it.
277
00:16:09,061 --> 00:16:11,487
Right now, it presents
with flu-like symptoms.
278
00:16:11,558 --> 00:16:13,748
The symptoms can get worse
as it progresses.
279
00:16:13,923 --> 00:16:16,633
But we've been able to control
the illness with medication.
280
00:16:17,015 --> 00:16:19,635
So don't delay seeking help
if you start to feel sick.
281
00:16:20,570 --> 00:16:22,266
Tom: Maggie will stick around
after the service
282
00:16:22,372 --> 00:16:23,744
if anybody has any questions.
283
00:16:24,772 --> 00:16:27,669
Our closing hymn is
"for the beauty of the Earth."
284
00:16:33,344 --> 00:16:34,344
[ Vehicle door closes ]
285
00:16:40,118 --> 00:16:41,575
Good morning, Mrs. Langston.
286
00:16:42,094 --> 00:16:43,094
Good morning.
287
00:16:43,899 --> 00:16:46,020
Just wanted to come by
and check in on you,
288
00:16:46,225 --> 00:16:47,424
see how it's been going.
289
00:16:48,290 --> 00:16:49,871
Any trouble since you've come back?
290
00:16:51,390 --> 00:16:54,020
I imagine this isn't
a social call, Agent Bellamy,
291
00:16:54,046 --> 00:16:57,202
so just state your business and
let's get on with it, shall we?
292
00:16:59,413 --> 00:17:01,367
I know about the bones
under the factory,
293
00:17:01,859 --> 00:17:04,321
the fire, the men who returned.
294
00:17:05,522 --> 00:17:06,589
And so does Fred.
295
00:17:08,569 --> 00:17:09,708
Does he, now?
296
00:17:11,115 --> 00:17:12,345
You know something, too.
297
00:17:13,886 --> 00:17:16,286
I think you're the one who dumped
those bones into the river.
298
00:17:17,839 --> 00:17:21,488
Whatever you think you know,
Agent Bellamy, is in the past.
299
00:17:22,425 --> 00:17:24,470
It will stay in the past.
300
00:17:25,567 --> 00:17:27,186
I wouldn't be so sure about that.
301
00:17:27,739 --> 00:17:30,212
The returned have a habit
of digging up secrets.
302
00:17:30,988 --> 00:17:33,895
Well, I imagine you know
quite a bit about secrets.
303
00:17:36,503 --> 00:17:37,941
Don't worry, Agent Bellamy.
304
00:17:39,150 --> 00:17:40,610
Yours is safe with me.
305
00:17:42,554 --> 00:17:43,963
The two men who returned,
306
00:17:44,524 --> 00:17:46,098
they were killed again and again.
307
00:17:46,647 --> 00:17:48,596
At some point, they stopped returning.
308
00:17:50,279 --> 00:17:51,279
Why?
309
00:17:53,915 --> 00:17:56,730
Life is a choice, Agent Bellamy,
310
00:17:57,018 --> 00:18:00,510
for the living
and for the returned, as well.
311
00:18:02,490 --> 00:18:04,696
Those men just lost the will to live.
312
00:18:10,918 --> 00:18:11,918
[Door closes]
313
00:18:16,074 --> 00:18:17,281
- Hey.
- Hey.
314
00:18:18,165 --> 00:18:19,271
I'm just heading out.
315
00:18:19,384 --> 00:18:20,956
House call at the Langstons'.
316
00:18:21,950 --> 00:18:22,950
Ooh!
317
00:18:23,067 --> 00:18:25,317
I need the coroner's report
on the bones from the river.
318
00:18:25,545 --> 00:18:28,805
A friend from my residency went into
forensics. She said she'd take a look for us.
319
00:18:29,139 --> 00:18:30,278
It's a waste of time.
320
00:18:35,526 --> 00:18:38,001
You keep shutting me down. Why?
321
00:18:39,638 --> 00:18:40,859
What's going on with you?
322
00:18:41,737 --> 00:18:43,366
I just think the government
323
00:18:43,392 --> 00:18:45,730
is better equipped
to study those remains.
324
00:18:47,101 --> 00:18:48,577
Maybe they're in better hands.
325
00:18:51,346 --> 00:18:52,422
You did it.
326
00:18:53,604 --> 00:18:54,604
What?
327
00:18:54,862 --> 00:18:56,885
You turned them over to the government.
328
00:18:57,770 --> 00:18:59,839
The reason they knew where to find them
329
00:18:59,865 --> 00:19:02,005
is because you told them
where they were.
330
00:19:03,015 --> 00:19:05,224
God, I knew you were hiding
something from me.
331
00:19:05,250 --> 00:19:06,875
- I'm not hiding.
- Ever since you came back
332
00:19:06,901 --> 00:19:08,211
from Chicago, I could tell.
333
00:19:08,250 --> 00:19:10,453
- Something happened.
- That's not true. You don't know...
334
00:19:10,479 --> 00:19:11,843
You are lying to me, Marty!
335
00:19:11,869 --> 00:19:15,541
- I can tell! I know...
- You don't know anything about me.
336
00:19:19,245 --> 00:19:20,245
You're right.
337
00:19:22,644 --> 00:19:23,728
Guess I don't.
338
00:19:28,450 --> 00:19:31,765
[Door opens, closes]
339
00:19:35,002 --> 00:19:36,630
How's the new seizure medicine working?
340
00:19:37,086 --> 00:19:38,086
Fine, I guess.
341
00:19:38,694 --> 00:19:41,220
There haven't been any more
incidents since we changed them.
342
00:19:42,446 --> 00:19:43,926
I'd say everything looks great.
343
00:19:44,134 --> 00:19:45,271
No sign of illness.
344
00:19:45,845 --> 00:19:47,241
- Am I done?
- Go.
345
00:19:49,822 --> 00:19:51,351
Should we keep him home from school?
346
00:19:52,213 --> 00:19:53,887
No, I don't think we're there yet.
347
00:19:54,458 --> 00:19:58,032
Besides, if it's only affecting returns,
school might be the safest place.
348
00:19:59,700 --> 00:20:01,072
Whatever you think is best.
349
00:20:03,242 --> 00:20:05,679
Grandma's in the kitchen making
lunch if you want to see her.
350
00:20:06,559 --> 00:20:07,719
How are you holding up, Mags?
351
00:20:08,049 --> 00:20:10,276
Fine. Busy, you know?
352
00:20:10,302 --> 00:20:11,302
Mm-hmm.
353
00:20:14,056 --> 00:20:16,815
While you're taking care
of everybody else in town,
354
00:20:17,305 --> 00:20:19,871
you make sure that you
take care of yourself, too.
355
00:20:21,758 --> 00:20:24,377
- I'm fine.
- Ohh.
356
00:20:27,461 --> 00:20:28,461
Okay.
357
00:20:33,422 --> 00:20:34,422
[ Sighs ]
358
00:20:35,234 --> 00:20:36,624
[ Breathes deeply ]
359
00:20:37,180 --> 00:20:38,180
Thank you.
360
00:20:39,086 --> 00:20:40,252
Clean bill of health.
361
00:20:41,305 --> 00:20:43,565
Just let me know if anything changes.
362
00:20:44,260 --> 00:20:46,208
Are you planning on seeing all of them?
363
00:20:46,426 --> 00:20:47,426
Returned?
364
00:20:48,151 --> 00:20:49,151
Trying to.
365
00:20:49,526 --> 00:20:51,669
There are only a few dozen
left in town.
366
00:20:52,221 --> 00:20:53,221
And your mother?
367
00:20:53,650 --> 00:20:55,674
Heading over to Sam Catlin's next.
368
00:20:55,741 --> 00:20:57,553
[ Chuckles ]
You won't find her there.
369
00:20:58,142 --> 00:20:59,606
No? Where is she?
370
00:21:00,745 --> 00:21:02,050
At your father's house.
371
00:21:02,076 --> 00:21:04,827
Well, at least that's where
she was this morning.
372
00:21:06,293 --> 00:21:07,462
Wait. I don't understand.
373
00:21:07,590 --> 00:21:09,746
- She was...
- Wearing next to nothing.
374
00:21:10,428 --> 00:21:12,786
A joyful reunion, I suppose.
375
00:21:13,397 --> 00:21:15,378
Oh, it's none of my business.
I just...
376
00:21:15,601 --> 00:21:19,004
hope he's going into this
with his eyes wide open.
377
00:21:19,889 --> 00:21:24,202
- I... I should talk to him.
- Oh, don't do it on my account.
378
00:21:26,022 --> 00:21:27,947
I just worry for him.
379
00:21:28,477 --> 00:21:30,453
This was always Barbara's pattern.
380
00:21:30,685 --> 00:21:32,490
Break up with him, rip out his heart,
381
00:21:32,516 --> 00:21:34,850
then reel him back in all over again.
382
00:21:36,006 --> 00:21:37,534
Okay. I-I will talk to him.
383
00:21:38,117 --> 00:21:40,195
If you think that's best.
384
00:21:46,954 --> 00:21:48,377
[Door opens, closes]
385
00:21:49,803 --> 00:21:50,892
Took you long enough.
386
00:21:51,218 --> 00:21:52,357
Give me the medicine!
387
00:21:52,866 --> 00:21:55,059
Yeah, pharmacy said
it's not ready, bro.
388
00:21:55,218 --> 00:21:56,218
What?
389
00:21:56,366 --> 00:21:58,353
W-w-when's it gonna be ready?
390
00:21:58,501 --> 00:22:00,769
They said they'd call.
It might be tomorrow.
391
00:22:00,878 --> 00:22:02,186
W-well, call them.
392
00:22:02,801 --> 00:22:04,436
Tell them it's an emergency.
393
00:22:05,069 --> 00:22:06,550
I could be dead by tomorrow.
394
00:22:06,780 --> 00:22:08,591
I'm not gonna let that happen, Mikey.
395
00:22:09,294 --> 00:22:11,579
[Announcer speaking indistinctly]
396
00:22:11,581 --> 00:22:12,607
When I get better,
397
00:22:13,278 --> 00:22:15,059
things are gonna change around here,
398
00:22:16,054 --> 00:22:18,452
starting with you
and your crappy attitude.
399
00:22:18,478 --> 00:22:20,092
[ Laughs ]
400
00:22:21,117 --> 00:22:23,610
You know, you've gotten
awful soft since I went away.
401
00:22:24,546 --> 00:22:26,793
Get ready for me
to whip your ass into shape.
402
00:22:27,540 --> 00:22:28,987
Carl, do you hear me?!
403
00:22:31,381 --> 00:22:32,600
Hey, sweetheart.
404
00:22:33,318 --> 00:22:35,536
- Hi.
- Come on in. Stay for dinner?
405
00:22:36,565 --> 00:22:38,120
Um, sure.
406
00:22:38,378 --> 00:22:39,515
Hey, we've got company.
407
00:22:40,339 --> 00:22:41,105
Maggie's here.
408
00:22:41,173 --> 00:22:41,757
Mm.
409
00:22:41,783 --> 00:22:44,892
Um, how much cayenne do I use? It
says a teaspoon? But this seems weak.
410
00:22:44,918 --> 00:22:45,680
Hey, Maggie.
411
00:22:45,706 --> 00:22:47,754
- I think a tablespoon.
- Mm, okay.
412
00:22:47,780 --> 00:22:49,492
We're making my bad luck chili.
413
00:22:50,098 --> 00:22:51,534
Oh, wait.
That's before your time.
414
00:22:51,625 --> 00:22:53,294
Every time we made this chili,
415
00:22:53,474 --> 00:22:55,866
the St. Louis cardinals
would always lose.
416
00:22:55,867 --> 00:22:56,867
It's true.
417
00:22:57,018 --> 00:22:58,625
Are you staying for the movie, too?
418
00:22:58,930 --> 00:23:00,383
- Movie?
- It's so amazing.
419
00:23:00,409 --> 00:23:02,488
You can just order movies
right through the TV now.
420
00:23:02,514 --> 00:23:05,769
Yeah, your mom wants some romantic
comedy. I want anything but.
421
00:23:05,852 --> 00:23:07,944
I guess Maggie's
the tie-breaker.
422
00:23:09,186 --> 00:23:11,171
I am gonna change.
423
00:23:11,710 --> 00:23:12,710
I got it.
424
00:23:20,310 --> 00:23:21,310
Spit it out.
425
00:23:22,505 --> 00:23:24,033
Are you sure about this, dad?
426
00:23:27,421 --> 00:23:29,061
I'm sure that you, me, and your mom
427
00:23:29,087 --> 00:23:31,291
are about to sit down
and watch a movie together.
428
00:23:31,626 --> 00:23:33,165
Now, that's pretty unbelievable.
429
00:23:34,245 --> 00:23:35,789
- Yeah, it is.
- Mm.
430
00:23:37,675 --> 00:23:38,675
Okay.
431
00:23:41,047 --> 00:23:42,062
Look, honey.
432
00:23:43,086 --> 00:23:44,913
Things can't be
the way they used to be.
433
00:23:45,167 --> 00:23:46,167
I know that.
434
00:23:46,798 --> 00:23:47,936
But we can be friends.
435
00:23:48,685 --> 00:23:50,480
And I think we both need one
right about now.
436
00:23:51,968 --> 00:23:53,159
Make sense?
437
00:23:55,693 --> 00:23:56,693
Yeah.
438
00:23:57,126 --> 00:23:58,022
Yeah, it does.
439
00:23:58,048 --> 00:23:59,048
Good.
440
00:24:00,115 --> 00:24:02,329
Now, make yourself useful
and set the table.
441
00:24:02,954 --> 00:24:05,295
Mm! Think about what movie
you want to watch.
442
00:24:05,810 --> 00:24:06,810
Okay.
443
00:24:07,945 --> 00:24:09,898
You know there's no way in hell
I'm watching a romantic comedy.
444
00:24:09,932 --> 00:24:10,580
[Laughing]
445
00:24:10,738 --> 00:24:12,137
That is my girl.
446
00:24:12,163 --> 00:24:12,843
It's not happening.
447
00:24:12,869 --> 00:24:13,918
[Laughs]
448
00:24:17,325 --> 00:24:18,325
Hey.
449
00:24:19,114 --> 00:24:20,114
How is she?
450
00:24:20,344 --> 00:24:22,191
Sleeping. For a while now.
451
00:24:22,217 --> 00:24:24,498
I was going to wake her for
dinner before it got too late.
452
00:24:25,717 --> 00:24:27,237
Uh, it's in the oven if you're hungry.
453
00:24:28,678 --> 00:24:29,502
Thanks.
454
00:24:29,528 --> 00:24:30,821
Good service today.
455
00:24:31,286 --> 00:24:34,275
You were in your element.
I was proud of you.
456
00:24:34,810 --> 00:24:38,050
We're gonna need more than two dozen members
if we're gonna keep the utilities on.
457
00:24:38,302 --> 00:24:40,755
They'll come. They always do.
458
00:24:50,738 --> 00:24:52,469
Tom! Tom, come here!
459
00:24:56,953 --> 00:24:58,140
She won't wake up.
460
00:25:00,561 --> 00:25:01,561
Rachael?
461
00:25:02,710 --> 00:25:03,710
Rachael!
462
00:25:07,290 --> 00:25:09,576
[Telephone rings]
463
00:25:12,078 --> 00:25:12,792
Hello?
464
00:25:12,909 --> 00:25:14,601
Am I catching you at a bad time?
465
00:25:14,627 --> 00:25:16,098
Grandma. Uh, hi.
466
00:25:16,249 --> 00:25:18,572
No. Uh, just finishing up
some paperwork.
467
00:25:18,861 --> 00:25:20,874
You sound like
something's bothering you.
468
00:25:21,501 --> 00:25:22,501
I'm fine.
469
00:25:22,877 --> 00:25:23,995
And your father?
470
00:25:24,702 --> 00:25:25,702
Look...
471
00:25:26,073 --> 00:25:28,711
I know you are worried,
but there's no reason to be.
472
00:25:29,346 --> 00:25:31,022
They're not getting back together.
473
00:25:31,432 --> 00:25:32,652
This is something else.
474
00:25:33,744 --> 00:25:34,868
Uh, what do you mean?
475
00:25:35,389 --> 00:25:36,389
I don't know.
476
00:25:36,483 --> 00:25:37,483
It's just...
477
00:25:38,605 --> 00:25:39,921
He seems happy.
478
00:25:41,636 --> 00:25:43,483
I'm gonna stay out of it, grandma.
479
00:25:44,183 --> 00:25:45,757
And I think you should, too.
480
00:25:47,561 --> 00:25:51,443
You're right.
I won't interfere anymore.
481
00:25:52,105 --> 00:25:53,280
Have a good night.
482
00:25:55,385 --> 00:25:56,385
[Beep]
483
00:25:58,159 --> 00:25:58,870
[Door opens]
484
00:25:58,964 --> 00:26:00,467
Dr. Langston, come quickly.
485
00:26:05,549 --> 00:26:06,958
She was fine just a few hours ago.
486
00:26:06,983 --> 00:26:08,787
- She just said she was tired.
- She has it, doesn't she?
487
00:26:08,813 --> 00:26:10,187
Okay. I need to get her
to an exam room.
488
00:26:10,213 --> 00:26:11,315
- Can you get a wheelchair?
- Nurse: Yes, Dr. Langston.
489
00:26:11,341 --> 00:26:12,782
Rachael, can you hear me?
490
00:26:12,865 --> 00:26:13,973
Oh, m-my baby.
491
00:26:14,170 --> 00:26:15,483
Okay. We're gonna
take care of you.
492
00:26:15,509 --> 00:26:17,287
We're gonna take good care
of you and your baby.
493
00:26:17,313 --> 00:26:19,644
- Please save my baby.
- Okay. We will.
494
00:26:20,439 --> 00:26:21,910
Can we get the wheelchair, please?
495
00:26:37,825 --> 00:26:40,115
[Cellphone rings]
496
00:26:40,165 --> 00:26:40,652
[Beep ]
497
00:26:41,125 --> 00:26:44,255
- Hey. I'm glad you called.
- Rachael's sick. She has it.
498
00:26:44,772 --> 00:26:45,772
It's serious.
499
00:26:47,545 --> 00:26:48,599
Is she gonna be okay?
500
00:26:48,763 --> 00:26:50,503
I've got her stabilized,
but I don't know.
501
00:26:51,229 --> 00:26:52,937
I don't know anything about this.
502
00:26:54,021 --> 00:26:56,008
- I'll be right there.
- You need to call them.
503
00:26:56,807 --> 00:26:58,404
Maggie. If Rachael can get it,
504
00:26:58,430 --> 00:27:01,109
Jacob can get it, too, and
if we wait until it's bad...
505
00:27:01,306 --> 00:27:03,370
Really bad, it will be too late.
506
00:27:06,103 --> 00:27:07,784
- I'll make the call.
- Thanks.
507
00:27:20,613 --> 00:27:21,933
Margaret: Good evening, Barbara.
508
00:27:23,945 --> 00:27:25,234
Fred's not here.
509
00:27:26,053 --> 00:27:28,606
I've come to see you, actually.
510
00:27:30,981 --> 00:27:33,520
I've been thinking about how difficult
511
00:27:33,536 --> 00:27:35,872
things have been for you
since you returned...
512
00:27:37,021 --> 00:27:39,112
Being separated from your daughter,
513
00:27:40,174 --> 00:27:41,960
that terrible dinner.
514
00:27:44,253 --> 00:27:47,284
I've been so focused on getting
my family back together
515
00:27:47,310 --> 00:27:50,121
that I've failed to see things
from your point of view.
516
00:27:52,579 --> 00:27:54,186
I appreciate that.
517
00:27:57,773 --> 00:27:59,187
Will you walk with me?
518
00:28:02,828 --> 00:28:04,298
[Ringing]
519
00:28:04,936 --> 00:28:06,085
[Cellphone rings]
520
00:28:07,001 --> 00:28:08,029
Agent Bellamy.
521
00:28:08,829 --> 00:28:09,829
You're working late.
522
00:28:10,369 --> 00:28:12,129
There's something I need
to discuss with you.
523
00:28:12,589 --> 00:28:14,616
But before I say anything,
I need your word
524
00:28:14,642 --> 00:28:16,277
that you won't send in
the troops again.
525
00:28:17,143 --> 00:28:18,779
This is just between you and me.
526
00:28:19,715 --> 00:28:21,229
You know I can't promise that.
527
00:28:21,942 --> 00:28:23,103
But I am listening.
528
00:28:25,837 --> 00:28:29,031
People are getting sick.
It's some kind of virus.
529
00:28:29,857 --> 00:28:31,733
It only seems to be affecting
the returned.
530
00:28:32,352 --> 00:28:34,267
It may have started with Arthur Holmes.
531
00:28:34,293 --> 00:28:35,798
He was sick when he came back.
532
00:28:36,801 --> 00:28:37,801
Then he disappeared.
533
00:28:38,269 --> 00:28:39,821
- Has anyone else?
- No.
534
00:28:40,261 --> 00:28:42,600
Not yet. But it's spreading.
535
00:28:43,175 --> 00:28:44,175
Fast.
536
00:28:46,244 --> 00:28:47,244
We need help.
537
00:28:48,853 --> 00:28:50,218
Thank you for the report.
538
00:28:50,881 --> 00:28:52,604
Keep me apprised of the situation.
539
00:28:53,133 --> 00:28:54,133
That's it?
540
00:28:54,155 --> 00:28:55,106
"Keep me apprised"?
541
00:28:55,132 --> 00:28:57,132
There's nothing more
I can do for you at this time.
542
00:28:59,313 --> 00:29:00,603
You knew about this already.
543
00:29:01,172 --> 00:29:03,868
- If the situation changes...
- These people are suffering.
544
00:29:05,313 --> 00:29:06,898
They can end up dying again...
545
00:29:07,036 --> 00:29:08,036
Permanently.
546
00:29:09,200 --> 00:29:11,606
If you know something,
you've got to tell us.
547
00:29:12,970 --> 00:29:17,008
I have no useful information
to give you at this time.
548
00:29:18,533 --> 00:29:19,366
You're lying.
549
00:29:19,399 --> 00:29:20,947
Consider this, Agent Bellamy.
550
00:29:21,314 --> 00:29:24,395
It's very possible that this
is the natural course of things.
551
00:29:24,421 --> 00:29:27,280
They return, they get sick,
they vanish.
552
00:29:27,507 --> 00:29:28,619
We simply don't know.
553
00:29:28,888 --> 00:29:29,888
Or care.
554
00:29:30,285 --> 00:29:31,948
Always a pleasure, Agent Bellamy.
555
00:29:48,664 --> 00:29:49,384
[Both gasp]
556
00:29:49,410 --> 00:29:50,410
Oh!
557
00:29:50,867 --> 00:29:52,327
- Sorry.
- No, no. It's okay.
558
00:29:52,353 --> 00:29:53,632
I didn't know you were home.
559
00:29:53,658 --> 00:29:56,725
Uh, yeah. It's fine. I'm just, uh...
I'll... I'll be out in a minute.
560
00:29:56,844 --> 00:29:58,751
Yeah. Take your time.
561
00:29:59,322 --> 00:30:00,322
Okay.
562
00:30:20,692 --> 00:30:21,712
How's Rachael?
563
00:30:22,739 --> 00:30:23,739
She's stable.
564
00:30:24,134 --> 00:30:26,656
I wanted to admit her as a
precaution, but she wouldn't let me.
565
00:30:27,433 --> 00:30:28,993
She's spending the night at the clinic.
566
00:30:30,281 --> 00:30:31,281
Good.
567
00:30:32,547 --> 00:30:34,379
I called my contact at the government.
568
00:30:35,562 --> 00:30:36,562
And?
569
00:30:37,237 --> 00:30:38,237
They're not gonna help.
570
00:30:39,034 --> 00:30:40,034
[Scoffs]
571
00:30:40,573 --> 00:30:41,573
Why?
572
00:30:43,169 --> 00:30:45,044
How bad does this have to get?
573
00:30:45,524 --> 00:30:47,010
I guess we're gonna find out.
574
00:30:50,592 --> 00:30:52,343
Those bones from the river,
575
00:30:53,780 --> 00:30:57,021
they were victims of a fire
at your family's factory.
576
00:30:58,148 --> 00:30:59,702
They returned and were murdered.
577
00:31:01,093 --> 00:31:03,081
Your dad asked me
not to pursue it anymore,
578
00:31:03,812 --> 00:31:04,992
so I'm not going to.
579
00:31:06,230 --> 00:31:08,871
Does he think my family
murdered those men?
580
00:31:09,647 --> 00:31:12,670
I don't know.
It was a long time ago.
581
00:31:14,360 --> 00:31:16,319
Only Margaret knows all the details.
582
00:31:17,256 --> 00:31:18,746
I'm not even sure she does.
583
00:31:23,161 --> 00:31:24,161
I lied.
584
00:31:24,817 --> 00:31:26,682
When I said you didn't know
anything about me.
585
00:31:27,661 --> 00:31:28,661
You do.
586
00:31:29,700 --> 00:31:31,623
Probably better than anybody right now.
587
00:31:34,950 --> 00:31:36,642
I turned those bones in
to the government.
588
00:31:42,910 --> 00:31:43,910
Why?
589
00:31:52,759 --> 00:31:53,814
[Cellphone rings]
590
00:31:56,892 --> 00:31:57,892
[Scoffs]
591
00:32:01,325 --> 00:32:01,947
[Sighs]
592
00:32:01,973 --> 00:32:02,973
It's the clinic.
593
00:32:06,098 --> 00:32:07,330
This is Dr. Langston.
594
00:32:08,740 --> 00:32:10,839
Yeah. Keep her comfortable.
I'll be right there.
595
00:32:14,721 --> 00:32:16,018
Rachael's running a fever.
596
00:32:16,578 --> 00:32:17,673
I have to get back.
597
00:32:18,454 --> 00:32:19,454
Go.
598
00:32:19,703 --> 00:32:20,703
I'll be here.
599
00:32:31,428 --> 00:32:32,428
[Sighs]
600
00:32:33,989 --> 00:32:34,989
Carl?
601
00:32:37,418 --> 00:32:39,172
Little brother, are you there?
602
00:32:41,604 --> 00:32:42,604
[Grunts]
603
00:32:43,809 --> 00:32:44,809
[Sighs]
604
00:32:45,536 --> 00:32:47,403
I'm feeling real bad, Carl.
605
00:32:48,692 --> 00:32:49,887
I need some help.
606
00:32:49,922 --> 00:32:52,737
[Coughin ]
607
00:32:53,036 --> 00:32:54,921
[Sputters]
608
00:33:00,343 --> 00:33:01,714
Buddy, please.
609
00:33:04,904 --> 00:33:05,904
Carl.
610
00:33:06,035 --> 00:33:07,411
Are you there, brother?
611
00:33:08,966 --> 00:33:10,626
[Coughing]
612
00:33:11,744 --> 00:33:12,744
Carl?
613
00:33:14,412 --> 00:33:15,513
Help me.
614
00:33:15,539 --> 00:33:17,711
[Coughing continues]
615
00:33:22,449 --> 00:33:25,684
Margaret: I would never have come
here at this time of night before.
616
00:33:26,788 --> 00:33:27,919
Too afraid.
617
00:33:29,477 --> 00:33:31,171
Too vulnerable.
618
00:33:33,455 --> 00:33:34,823
But not anymore.
619
00:33:35,618 --> 00:33:37,924
There's a power in returning.
620
00:33:38,542 --> 00:33:39,542
Don't you think?
621
00:33:40,250 --> 00:33:41,659
Uh, I don't know.
622
00:33:44,125 --> 00:33:45,125
Sit down.
623
00:33:45,659 --> 00:33:46,659
Please.
624
00:34:01,571 --> 00:34:05,035
This is hard on you, coming back.
625
00:34:06,743 --> 00:34:07,955
It's hard on everyone.
626
00:34:08,031 --> 00:34:11,494
I imagine for you,
things are especially difficult.
627
00:34:12,429 --> 00:34:15,337
So many people are angry with you.
628
00:34:17,062 --> 00:34:19,605
It hasn't been that bad.
629
00:34:19,786 --> 00:34:24,222
I know it's why you went back to
your lover when you first returned.
630
00:34:26,068 --> 00:34:27,068
Shame.
631
00:34:27,506 --> 00:34:29,795
Unrelenting shame.
632
00:34:31,441 --> 00:34:33,435
All the things you have done...
633
00:34:34,280 --> 00:34:37,050
To your husband, your child.
634
00:34:37,195 --> 00:34:39,609
Of course you feel ashamed.
635
00:34:39,871 --> 00:34:41,850
It would be inhuman not to.
636
00:34:41,991 --> 00:34:43,586
I want to go home.
637
00:34:43,617 --> 00:34:47,352
Look at the woman your daughter
has become without you.
638
00:34:48,813 --> 00:34:50,229
They were better off.
639
00:34:51,285 --> 00:34:52,654
And you know that, too.
640
00:34:54,772 --> 00:34:55,772
Please.
641
00:34:56,056 --> 00:34:57,564
I'm sorry. Please.
642
00:34:57,590 --> 00:34:59,800
But that doesn't erase what happened.
643
00:35:00,517 --> 00:35:03,821
Jacob still drowned
in that river because of you.
644
00:35:04,409 --> 00:35:07,064
If I could change the past,
then I would.
645
00:35:07,518 --> 00:35:08,716
But that's silly.
646
00:35:12,518 --> 00:35:14,714
We can't change the past.
647
00:35:17,645 --> 00:35:19,186
Only the future.
648
00:35:31,228 --> 00:35:33,438
Ever wonder why I got picked?
649
00:35:34,364 --> 00:35:36,506
[ Coughs ]
650
00:35:37,454 --> 00:35:40,844
Why do I come back
and not other people?
651
00:35:42,731 --> 00:35:46,338
It seems like whoever's
making the decisions up there
652
00:35:46,364 --> 00:35:49,238
has got some kind of
suck-ass criteria.
653
00:35:50,060 --> 00:35:51,917
[Coughing continues]
654
00:35:53,437 --> 00:35:54,437
Carl.
655
00:35:55,468 --> 00:35:57,710
Do you know why we came back?
656
00:35:58,820 --> 00:35:59,820
No.
657
00:36:00,828 --> 00:36:01,828
I do.
658
00:36:04,726 --> 00:36:05,726
Why?
659
00:36:06,547 --> 00:36:09,043
To be punished for our sins.
660
00:36:09,883 --> 00:36:10,883
[Sobs]
661
00:36:12,608 --> 00:36:14,697
I thought it was a second chance.
662
00:36:15,947 --> 00:36:17,558
I thought it could work.
663
00:36:18,923 --> 00:36:20,380
Oh, it never will.
664
00:36:20,794 --> 00:36:21,859
[Sobbing]
665
00:36:23,337 --> 00:36:25,629
They don't want you, Barbara.
666
00:36:27,157 --> 00:36:28,715
That's your punishment.
667
00:36:30,512 --> 00:36:31,855
[ Sobs ]
668
00:36:39,344 --> 00:36:41,992
It's too much.
I can't do this anymore.
669
00:36:44,656 --> 00:36:47,259
I don't think I can
do this anymore, Carl.
670
00:36:48,364 --> 00:36:50,028
I don't think I want to be here.
671
00:36:51,044 --> 00:36:52,483
[Coughing]
672
00:36:55,753 --> 00:36:59,510
[Coughing]
673
00:37:00,036 --> 00:37:02,074
[Hacking]
674
00:37:05,827 --> 00:37:06,844
It's a choice.
675
00:37:08,300 --> 00:37:10,378
All of this pain, it can just...
676
00:37:11,845 --> 00:37:12,880
Vanish.
677
00:37:17,392 --> 00:37:18,392
How?
678
00:37:19,040 --> 00:37:20,218
It's simple.
679
00:37:22,392 --> 00:37:23,990
You just let go.
680
00:37:27,829 --> 00:37:28,829
Let go?
681
00:37:29,915 --> 00:37:30,915
That's right.
682
00:37:59,794 --> 00:38:01,469
[Coughing]
683
00:38:04,942 --> 00:38:06,103
[Coughing stops]
684
00:38:38,911 --> 00:38:40,290
[Sighs]
685
00:38:52,402 --> 00:38:54,554
[Cellphone rings]
[Coughs]
686
00:38:59,464 --> 00:39:01,499
- Hello?
- Mikey Enders disappeared.
687
00:39:02,336 --> 00:39:04,509
- What?
- I just got off the phone with Carl.
688
00:39:04,736 --> 00:39:05,736
He said he's gone.
689
00:39:06,592 --> 00:39:09,733
I'm gonna admit Rachael to the hospital.
I don't want to take any more chances.
690
00:39:09,759 --> 00:39:11,613
- What do you want me to do?
- Just...
691
00:39:12,560 --> 00:39:14,491
Try to figure out
what the hell is happening.
692
00:39:14,928 --> 00:39:15,928
I'll try.
693
00:39:16,464 --> 00:39:17,464
[Breathes deeply]
694
00:39:18,496 --> 00:39:20,233
[Coughing]
695
00:39:47,752 --> 00:39:49,645
- Ambulance is five minutes out.
- Thanks.
696
00:39:49,832 --> 00:39:50,832
Maggie?
697
00:39:51,619 --> 00:39:52,619
Elaine?
698
00:39:52,976 --> 00:39:53,667
[ Door closes ]
699
00:39:53,693 --> 00:39:54,693
What's wrong?
700
00:39:54,695 --> 00:39:55,756
Maggie, your mom.
701
00:39:56,477 --> 00:39:57,477
What?
702
00:39:58,864 --> 00:40:01,734
- Elaine, what?
- I just saw her in the park
703
00:40:01,941 --> 00:40:05,668
with your grandmother. A-and
then she just disappeared.
704
00:40:07,433 --> 00:40:08,779
What are you talking about?
705
00:40:08,805 --> 00:40:11,314
Your mom... she's gone.
706
00:40:36,912 --> 00:40:37,912
What's it mean?
707
00:40:40,350 --> 00:40:41,670
[Voice breaking] That she's gone.
708
00:41:19,359 --> 00:41:20,359
Maggie: Marty?
709
00:42:01,837 --> 00:42:07,954
[Coughing]
710
00:42:10,624 --> 00:42:12,240
[Gasping]
711
00:42:15,234 --> 00:42:19,567
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com - web dl sync snarry
49705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.