Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,003 --> 00:00:01,840
Previously on "Resurrection"...
2
00:00:01,878 --> 00:00:03,190
When can I see Frederick?
3
00:00:03,222 --> 00:00:05,397
He thinks the returned are
somehow dangerous.
4
00:00:05,431 --> 00:00:07,681
He tried to have Jacob taken away.
5
00:00:07,707 --> 00:00:09,400
I promised we'd round them all up.
6
00:00:10,814 --> 00:00:11,933
I'm gonna look for an apartment.
7
00:00:11,966 --> 00:00:13,969
But you're not safe being alone.
8
00:00:14,086 --> 00:00:15,532
I know this is hard.
9
00:00:15,750 --> 00:00:18,661
But maybe God knew
this child would need you.
10
00:00:18,894 --> 00:00:21,377
His name's Arthur Holmes.
He died in 1935.
11
00:00:21,578 --> 00:00:22,698
I came to visit.
12
00:00:22,724 --> 00:00:23,637
- You know him?
- No.
13
00:00:23,663 --> 00:00:26,396
He worked at the factory.
I was just a child.
14
00:00:28,669 --> 00:00:29,756
But these bones?
15
00:00:29,790 --> 00:00:30,941
I think they're returned.
16
00:00:30,974 --> 00:00:32,317
They could be from the 1930s.
17
00:00:32,349 --> 00:00:33,693
It's happened before.
18
00:00:33,725 --> 00:00:35,402
If you have something solid for us,
19
00:00:35,582 --> 00:00:37,441
I'll give you access to your body.
20
00:00:38,605 --> 00:00:39,297
It's me.
21
00:00:39,479 --> 00:00:40,631
I got something for you.
22
00:00:40,982 --> 00:00:41,982
Maggie: Hey, dad.
23
00:00:42,229 --> 00:00:43,508
They've all got something in common...
24
00:00:43,541 --> 00:00:44,870
More than just being returned.
25
00:00:44,896 --> 00:00:46,156
I think they were all killed.
26
00:00:46,487 --> 00:00:48,330
I think we could be
looking at a murder.
27
00:00:49,984 --> 00:00:53,600
[Breathing heavily]
28
00:00:53,634 --> 00:00:56,353
[Brace squeaking]
29
00:00:57,767 --> 00:00:58,767
[Grunts]
30
00:01:02,958 --> 00:01:05,933
[Dogs barking]
31
00:01:10,979 --> 00:01:12,288
[Dogs sniffing]
32
00:01:17,821 --> 00:01:18,821
[Grunts]
33
00:01:19,303 --> 00:01:20,934
[Barking continues]
34
00:01:21,851 --> 00:01:24,345
[Squeaking continues]
35
00:01:31,765 --> 00:01:32,765
[Grunts]
36
00:01:37,332 --> 00:01:38,332
[Grunts]
37
00:01:47,590 --> 00:01:49,689
[Whimpering]
38
00:01:57,565 --> 00:01:58,590
[Rope creaks]
39
00:02:20,062 --> 00:02:24,417
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com - web dl sync snarry
40
00:02:35,126 --> 00:02:37,940
[Clock ticking]
41
00:03:44,856 --> 00:03:47,580
[Thunder rumbles]
42
00:03:57,126 --> 00:03:58,126
[Sighs]
43
00:04:01,756 --> 00:04:02,989
[Door opens]
44
00:04:03,835 --> 00:04:04,915
Margaret: Morning, Lucille.
45
00:04:05,863 --> 00:04:06,863
[Hoarsely] Morning.
46
00:04:08,004 --> 00:04:11,097
[Sniffles] I'm just getting some
herbs for breakfast.
47
00:04:14,283 --> 00:04:16,172
Why don't you sit down for a while?
48
00:04:16,523 --> 00:04:18,528
You don't want Jacob
to see you like that.
49
00:04:23,647 --> 00:04:24,647
Lucille: [ Sniffles ]
50
00:04:30,709 --> 00:04:33,319
I know we didn't always see eye to eye.
51
00:04:33,667 --> 00:04:35,531
I'm your mother-in-law.
52
00:04:36,469 --> 00:04:38,472
Those are the rules of the universe.
53
00:04:48,539 --> 00:04:49,924
He died today.
54
00:04:52,563 --> 00:04:53,633
[Thunder rumbles]
55
00:04:53,659 --> 00:04:54,936
32 years ago.
56
00:04:56,542 --> 00:05:00,682
October 28, 1982.
57
00:05:06,326 --> 00:05:09,696
Every year, on this day, I...
58
00:05:11,328 --> 00:05:13,202
Take flowers to his grave.
59
00:05:14,529 --> 00:05:16,690
I walk by the river where he...
60
00:05:19,383 --> 00:05:22,496
Having him back, it's a miracle.
61
00:05:25,741 --> 00:05:28,695
[ Voice breaking ] But it doesn't
erase what it felt like to lose him.
62
00:05:30,381 --> 00:05:33,164
Nothing could make a mother
forget that.
63
00:05:34,201 --> 00:05:35,778
But you're not alone.
64
00:05:36,812 --> 00:05:38,286
You have your family.
65
00:05:40,409 --> 00:05:41,409
And you know what?
66
00:05:42,354 --> 00:05:45,740
Some of our best times together
have always involved a big meal.
67
00:05:46,745 --> 00:05:48,903
Why don't I cook us
a family dinner tonight?
68
00:05:49,416 --> 00:05:52,576
And we'll turn what was a day of sadness
69
00:05:53,128 --> 00:05:54,667
into a day of celebration.
70
00:05:55,144 --> 00:05:57,638
I'll cook pork chops and apple soup.
71
00:05:57,871 --> 00:05:58,490
[ Chuckles ]
72
00:05:58,868 --> 00:06:00,125
Still Jacob's favorite?
73
00:06:00,584 --> 00:06:01,303
[ Chuckles ]
74
00:06:01,560 --> 00:06:02,670
It's settled, then.
75
00:06:04,248 --> 00:06:07,439
I can already tell this day
is taking a turn for the better.
76
00:06:23,434 --> 00:06:24,434
You're up early.
77
00:06:25,124 --> 00:06:26,124
How'd you sleep?
78
00:06:26,903 --> 00:06:27,774
I didn't.
79
00:06:27,800 --> 00:06:28,481
[ Yawns ]
80
00:06:28,631 --> 00:06:29,997
I was up all night.
81
00:06:31,019 --> 00:06:32,611
Thank you for making the coffee.
82
00:06:33,170 --> 00:06:34,307
Hope it's not too weak.
83
00:06:34,977 --> 00:06:36,869
I'll take what I can get right now.
84
00:06:43,123 --> 00:06:46,173
How did those bastards know
those were returned bones?
85
00:06:46,912 --> 00:06:47,953
It's a small town.
86
00:06:48,293 --> 00:06:49,482
Word travels fast.
87
00:06:49,898 --> 00:06:51,963
You talked to them, right?
88
00:06:52,234 --> 00:06:53,659
After they took the bones.
89
00:06:54,954 --> 00:06:56,414
They didn't say anything about it?
90
00:06:56,961 --> 00:06:57,961
No.
91
00:06:58,897 --> 00:07:00,838
You think they were surveilling my office?
92
00:07:02,169 --> 00:07:03,476
No, I don't think so.
93
00:07:05,020 --> 00:07:07,412
They obviously know a lot more
than they're letting on.
94
00:07:08,597 --> 00:07:10,602
We can still identify those remains.
95
00:07:10,849 --> 00:07:12,529
I was looking through
the coroner's report.
96
00:07:12,929 --> 00:07:14,129
We know they died in the '30s.
97
00:07:14,146 --> 00:07:15,306
One was black, one was white,
98
00:07:15,330 --> 00:07:18,450
and the white guy had a knee problem that
would have made him walk with a limp.
99
00:07:19,683 --> 00:07:21,650
Maybe these could be
the first returned.
100
00:07:22,641 --> 00:07:24,000
- Yeah.
- If you need me today,
101
00:07:24,026 --> 00:07:26,041
I'll be drowning in a sea
of Manila files.
102
00:07:26,289 --> 00:07:29,897
I'll be drowning in a sea of snotty
kids and middle-aged back problems.
103
00:07:30,729 --> 00:07:31,729
[Chuckles]
104
00:07:34,315 --> 00:07:36,457
[Cash register beeping]
105
00:07:44,384 --> 00:07:46,033
Seems we can't avoid each other.
106
00:07:46,653 --> 00:07:47,241
Yep.
107
00:07:47,267 --> 00:07:48,267
[Chuckles]
108
00:07:52,963 --> 00:07:55,631
There's, uh..
so many to choose from.
109
00:07:55,989 --> 00:07:56,989
[Chuckling] I know.
110
00:08:01,749 --> 00:08:03,029
Um, look.
111
00:08:03,821 --> 00:08:06,955
Tom's gonna set me up at another
place, so I'll be gone soon.
112
00:08:07,798 --> 00:08:09,598
You don't need to worry about me much longer.
113
00:08:12,798 --> 00:08:13,849
[ Sighs ]
114
00:08:14,843 --> 00:08:16,788
Y-you don't want these. Um...
115
00:08:17,620 --> 00:08:21,249
Folic acid is good for brain
and spinal cord development.
116
00:08:21,909 --> 00:08:25,278
Um, Omega-3 is good for
neurological and vision.
117
00:08:26,586 --> 00:08:28,110
You know a lot about this.
118
00:08:29,273 --> 00:08:31,707
Unfortunately, I never got
as far along as you.
119
00:08:32,467 --> 00:08:32,944
I...
120
00:08:32,970 --> 00:08:33,970
[ Sighs ]
121
00:08:33,989 --> 00:08:34,989
I-it's okay.
122
00:08:35,879 --> 00:08:37,352
I've made my peace with it.
123
00:08:40,832 --> 00:08:41,832
Janine.
124
00:08:43,309 --> 00:08:45,702
Thank you for letting me stay
at your home.
125
00:08:46,299 --> 00:08:47,998
I know it can't be easy f...
126
00:08:49,831 --> 00:08:50,831
Rachael?
127
00:08:51,604 --> 00:08:52,614
Are you okay?
128
00:08:54,799 --> 00:08:56,435
Yeah. I think so.
129
00:08:56,984 --> 00:08:57,984
I just...
130
00:08:58,816 --> 00:08:59,999
Okay, okay.
131
00:09:00,670 --> 00:09:01,688
It's okay. It's okay.
132
00:09:01,714 --> 00:09:02,173
[Gasps]
133
00:09:02,199 --> 00:09:02,912
Just breathe.
134
00:09:02,938 --> 00:09:03,938
[Groaning]
135
00:09:04,058 --> 00:09:06,336
We'll get you to a doctor,
okay? Just keep breathing.
136
00:09:06,362 --> 00:09:07,553
Will you help me, please?
137
00:09:08,654 --> 00:09:09,344
[Speed-dialing, ringing]
138
00:09:09,370 --> 00:09:09,824
It's okay.
139
00:09:10,221 --> 00:09:12,045
[ Gasping ]
140
00:09:12,422 --> 00:09:13,666
Maggie, please!
141
00:09:16,763 --> 00:09:19,955
[ Country music plays softly ]
142
00:09:21,872 --> 00:09:28,303
♪ I should have known better ♪
143
00:09:28,710 --> 00:09:31,531
♪ i should have tried harder ♪
144
00:09:31,565 --> 00:09:32,565
[ Door closes ]
145
00:09:33,200 --> 00:09:34,894
[ Footsteps approaching ]
146
00:09:38,416 --> 00:09:42,325
This place hasn't changed a bit.
147
00:09:43,979 --> 00:09:45,130
Dirty as ever.
148
00:09:46,995 --> 00:09:48,515
You don't know the half of it.
149
00:09:49,221 --> 00:09:50,221
So...
150
00:09:51,235 --> 00:09:53,485
Was there something specific
you wished to discuss,
151
00:09:53,511 --> 00:09:56,597
or did you just wish to have
breakfast with your dear, old ma?
152
00:09:56,623 --> 00:09:58,059
Oh, always, ma.
153
00:09:58,667 --> 00:10:00,345
But, yeah, no, there is.
154
00:10:01,379 --> 00:10:03,230
I'm working on this case right now.
155
00:10:03,256 --> 00:10:05,058
The bones you found at the river.
156
00:10:05,084 --> 00:10:06,084
Hmm.
157
00:10:06,709 --> 00:10:08,808
I have to say, in all
my years in Arcadia,
158
00:10:08,834 --> 00:10:11,083
I don't think I've ever
heard anything so grisly.
159
00:10:11,553 --> 00:10:13,791
So you don't have any idea
where they might have come from?
160
00:10:13,817 --> 00:10:15,127
And why on Earth would I?
161
00:10:15,820 --> 00:10:18,066
Well, I don't have
anything definite yet,
162
00:10:18,092 --> 00:10:22,334
but there's an indication that
these bones were originally buried
163
00:10:22,367 --> 00:10:23,854
beneath the floor of the factory.
164
00:10:24,612 --> 00:10:26,326
Right below the old finishing room.
165
00:10:28,967 --> 00:10:30,638
Do you have any idea how that could be?
166
00:10:34,144 --> 00:10:37,961
It's... possible there was
an old cemetery under there.
167
00:10:39,226 --> 00:10:40,126
That's what I thought.
168
00:10:40,152 --> 00:10:42,404
No. These bones are from the '30s.
169
00:10:44,005 --> 00:10:45,733
Way after the factory was built.
170
00:10:47,394 --> 00:10:49,186
I don't have the faintest idea.
171
00:10:51,657 --> 00:10:52,416
Yeah.
172
00:10:52,650 --> 00:10:53,970
I mean, I didn't think you would.
173
00:10:54,828 --> 00:10:56,877
I'm probably barking up
the wrong tree, anyway.
174
00:10:57,489 --> 00:10:59,350
Mm. Are you hungry?
175
00:10:59,569 --> 00:11:01,838
They make a decent cheese omelet.
176
00:11:01,864 --> 00:11:03,178
[ Scoffs ] I doubt that.
177
00:11:03,204 --> 00:11:03,763
[ Chuckles ]
178
00:11:03,993 --> 00:11:06,654
I bet you're looking forward
to a home-cooked meal.
179
00:11:10,081 --> 00:11:11,322
Henry didn't call you?
180
00:11:11,690 --> 00:11:12,690
Ugh.
181
00:11:13,713 --> 00:11:17,497
We're having a family dinner tonight
at the house at 6:30 sharp.
182
00:11:17,523 --> 00:11:19,664
- There's no need to bring anything.
- No. Ma, I haven't seen her since...
183
00:11:19,690 --> 00:11:21,416
Your daughter's already been invited,
184
00:11:21,417 --> 00:11:23,479
- and has accepted.
- Right. Listen, ma.
185
00:11:23,505 --> 00:11:24,610
I'm your mother.
186
00:11:24,888 --> 00:11:25,888
I'm back.
187
00:11:26,204 --> 00:11:28,671
For all I know, I could be gone tomorrow.
188
00:11:29,334 --> 00:11:30,953
And this is what I want.
189
00:11:33,260 --> 00:11:35,824
You will not defy me on this, Frederick.
190
00:11:39,396 --> 00:11:41,731
[ Inhales, exhales deeply ]
191
00:11:43,563 --> 00:11:45,089
So, how's living with Lucille?
192
00:11:47,044 --> 00:11:48,967
We're getting along famously.
193
00:11:55,286 --> 00:11:57,011
[ Water running ]
194
00:11:57,811 --> 00:12:00,837
Ah. It's been a while since
we broke out the good China.
195
00:12:01,558 --> 00:12:04,938
Jacob's been a good little
helper with the place settings,
196
00:12:04,978 --> 00:12:05,978
right?
197
00:12:08,054 --> 00:12:12,828
Let's make sure we use the royal Doulton
dinner plates and not the Wedgwood.
198
00:12:13,288 --> 00:12:15,831
They won't go with the new color
you painted the dining room.
199
00:12:15,857 --> 00:12:17,251
You still have them all, yes?
200
00:12:17,277 --> 00:12:18,843
I'm already on it, Margaret.
201
00:12:18,869 --> 00:12:19,869
Wonderful.
202
00:12:20,324 --> 00:12:21,324
Henry,
203
00:12:21,511 --> 00:12:23,917
can you go fetch the rest
of the groceries out of the car?
204
00:12:23,943 --> 00:12:25,092
I'm gonna go take a shower.
205
00:12:25,118 --> 00:12:27,928
Ma, I really wish you wouldn't
drive the car alone.
206
00:12:27,954 --> 00:12:29,899
- You don't even have a license.
- Nonsense.
207
00:12:29,925 --> 00:12:31,526
I've been driving since I was 11.
208
00:12:32,678 --> 00:12:36,084
Jacob, Fred and Maggie
have both confirmed,
209
00:12:36,110 --> 00:12:39,253
so make sure you set
two more place settings.
210
00:12:39,279 --> 00:12:40,279
Sure, grandma.
211
00:12:47,366 --> 00:12:49,413
[Projector reel clicking]
212
00:13:14,769 --> 00:13:16,369
Tom: You're lucky Janine was there, huh?
213
00:13:16,945 --> 00:13:17,945
Yeah.
214
00:13:18,193 --> 00:13:19,351
She was amazing.
215
00:13:20,125 --> 00:13:21,431
Anyone would have done the same.
216
00:13:21,661 --> 00:13:23,004
Maggie: Still feeling okay?
217
00:13:23,602 --> 00:13:26,084
Yeah. Just a little embarrassed.
218
00:13:26,601 --> 00:13:27,931
Nothing to be embarrassed about.
219
00:13:27,964 --> 00:13:31,600
It's typical to experience cramping
between the 15th and 18th week.
220
00:13:32,236 --> 00:13:33,893
You're at 16, right?
221
00:13:33,949 --> 00:13:34,543
Yeah.
222
00:13:34,707 --> 00:13:36,656
The uterus is growing
to accommodate the baby,
223
00:13:37,593 --> 00:13:39,639
which, as you can imagine, can be painful.
224
00:13:40,265 --> 00:13:41,385
And...
225
00:13:41,419 --> 00:13:42,669
[Heartbeat]
226
00:13:42,736 --> 00:13:43,736
...There we go.
227
00:13:44,494 --> 00:13:45,631
Heartbeat sounds good.
228
00:13:45,657 --> 00:13:46,337
[Sighs]
229
00:13:46,598 --> 00:13:47,598
Strong.
230
00:13:48,548 --> 00:13:49,870
So let's take a look, okay?
231
00:14:04,764 --> 00:14:05,873
Everything okay?
232
00:14:07,265 --> 00:14:10,296
I think something's wrong with the scale
on the screen. Can you take a look?
233
00:14:10,567 --> 00:14:12,267
[ Machine beeps ]
234
00:14:20,802 --> 00:14:21,975
What's going on?
235
00:14:25,224 --> 00:14:29,414
Rachael, the baby seems to be
perfectly healthy.
236
00:14:30,427 --> 00:14:31,002
But?
237
00:14:31,335 --> 00:14:33,975
I'm going to have to confirm a few
measurements because, right now,
238
00:14:33,980 --> 00:14:37,985
what I'm seeing and what
I'm feeling isn't making sense.
239
00:14:38,422 --> 00:14:39,821
Okay, what do you mean?
240
00:14:40,742 --> 00:14:42,390
I don't know how else to say this.
241
00:14:42,836 --> 00:14:45,235
It's growing twice as fast as a normal fetus.
242
00:14:57,472 --> 00:14:58,814
Hmm.
243
00:14:58,998 --> 00:15:00,359
Who came to my funeral?
244
00:15:01,441 --> 00:15:04,196
Oh, don't yank on the tablecloth.
245
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
The whole family?
246
00:15:08,208 --> 00:15:09,208
Yes.
247
00:15:09,410 --> 00:15:10,410
Of course.
248
00:15:12,224 --> 00:15:14,649
Now, this looks beautiful.
249
00:15:15,121 --> 00:15:16,441
Let's go pick some flowers.
250
00:15:16,586 --> 00:15:18,259
Did Aunt Barbara have a funeral, too?
251
00:15:19,089 --> 00:15:20,179
Y-yes.
252
00:15:20,573 --> 00:15:22,516
W-we had one for both of you.
253
00:15:23,442 --> 00:15:25,471
She's back, right, like me?
254
00:15:27,003 --> 00:15:27,765
Yes.
255
00:15:27,791 --> 00:15:29,652
Then why isn't she coming to dinner?
256
00:15:31,893 --> 00:15:33,376
It's complicated.
257
00:15:33,402 --> 00:15:35,819
But I want to see her.
I want to apologize.
258
00:15:36,113 --> 00:15:38,201
Apologize? For what?
259
00:15:38,417 --> 00:15:39,888
For not saving her.
260
00:15:45,040 --> 00:15:47,300
[ Voice breaking ] You have
nothing to apologize for.
261
00:15:48,237 --> 00:15:50,571
- Let's go outside.
- But I want her here.
262
00:15:50,597 --> 00:15:52,260
You're being petulant right now.
263
00:15:52,308 --> 00:15:53,804
Stop it. Come on.
264
00:15:55,053 --> 00:15:56,200
[ Glass shatters ]
265
00:15:58,036 --> 00:15:59,036
I'm sorry.
266
00:15:59,794 --> 00:16:01,135
It was an accident.
267
00:16:02,194 --> 00:16:03,194
Don't.
268
00:16:04,231 --> 00:16:05,231
You've done enough.
269
00:16:05,883 --> 00:16:07,002
Go outside.
270
00:16:10,477 --> 00:16:11,477
[ Sighs ]
271
00:16:11,883 --> 00:16:12,883
Jacob!
272
00:16:13,451 --> 00:16:14,451
[ Door slams ]
273
00:16:18,179 --> 00:16:19,834
[ Dog barks in distance ]
274
00:16:25,610 --> 00:16:26,934
[ Bell rings ]
275
00:16:28,170 --> 00:16:29,241
[ Sighs ]
276
00:16:36,585 --> 00:16:37,585
Henry?
277
00:16:43,102 --> 00:16:45,689
I know Fred was angry at me
when I came back.
278
00:16:46,821 --> 00:16:48,407
I-I didn't know what else to do.
279
00:16:48,433 --> 00:16:50,421
Yes, well [Clears throat] Barbara...
280
00:16:51,958 --> 00:16:53,945
I'm not here to rake you over the coals
281
00:16:53,971 --> 00:16:57,034
for a decision that you made
32 years ago.
282
00:16:58,501 --> 00:16:59,501
You're not?
283
00:16:59,557 --> 00:17:02,798
Although I admit I've been tempted.
284
00:17:06,533 --> 00:17:07,898
So why are you here?
285
00:17:12,831 --> 00:17:15,451
I can't tell you why all this is happening.
286
00:17:16,581 --> 00:17:18,688
Personally, I don't think
that we'll ever know.
287
00:17:20,643 --> 00:17:24,783
But there's at least one thing that I've
taken away from the past few weeks.
288
00:17:29,372 --> 00:17:30,699
The returned...
289
00:17:32,349 --> 00:17:36,076
Have a remarkable power
to heal old wounds...
290
00:17:38,146 --> 00:17:39,688
If we're open to it.
291
00:17:44,415 --> 00:17:45,875
What do you want me to do?
292
00:17:47,579 --> 00:17:48,888
It's not what I want.
293
00:17:50,039 --> 00:17:51,039
It's for Jacob.
294
00:17:59,391 --> 00:18:01,614
Okay, do you need anything? Do
you want a hot-water bottle?
295
00:18:01,640 --> 00:18:03,254
Oh, no, thank you.
296
00:18:03,280 --> 00:18:05,390
I think I just, um, want to be alone.
297
00:18:07,460 --> 00:18:08,543
Okay, yeah.
298
00:18:09,353 --> 00:18:10,673
Should we wake you up for dinner?
299
00:18:12,914 --> 00:18:14,605
Uh, sorry, what?
300
00:18:15,219 --> 00:18:16,219
Nothing.
301
00:18:16,275 --> 00:18:17,440
Get some rest.
302
00:18:27,641 --> 00:18:28,693
[Sighs]
303
00:18:29,977 --> 00:18:31,993
It's quite a shock, all of this.
304
00:18:33,149 --> 00:18:34,862
Yes, it is.
305
00:18:36,658 --> 00:18:39,129
We had talked about
finding her a new place.
306
00:18:39,155 --> 00:18:40,591
I know. I know. I...
307
00:18:40,617 --> 00:18:41,732
It's not necessary.
308
00:18:42,591 --> 00:18:44,215
Considering what she's going through,
309
00:18:45,496 --> 00:18:46,820
she can stay.
310
00:18:50,438 --> 00:18:51,438
Okay.
311
00:19:05,683 --> 00:19:07,405
It's not easy, is it,
312
00:19:08,035 --> 00:19:09,984
raising a little boy?
313
00:19:11,805 --> 00:19:12,981
Try two of them.
314
00:19:13,007 --> 00:19:15,502
They eat you alive and then ask for seconds.
315
00:19:16,636 --> 00:19:19,194
Seems like everything I do lately is wrong.
316
00:19:23,100 --> 00:19:25,162
Fred was like that as a boy.
317
00:19:26,030 --> 00:19:27,664
We were always at odds.
318
00:19:28,105 --> 00:19:31,272
And then he met that girl, Barbara,
319
00:19:32,027 --> 00:19:33,833
when he was only 14.
320
00:19:35,581 --> 00:19:37,208
The way he carried on with her...
321
00:19:38,363 --> 00:19:40,286
Drinking, cavorting.
322
00:19:40,735 --> 00:19:44,684
I could just feel him
slipping away from me for good.
323
00:19:47,319 --> 00:19:49,247
It's all ancient history now.
324
00:19:50,840 --> 00:19:52,489
For you, maybe.
325
00:19:55,395 --> 00:19:56,407
[Sighs]
326
00:20:08,986 --> 00:20:09,986
[Sighs]
327
00:20:17,851 --> 00:20:18,851
Bellamy: Can I help you?
328
00:20:18,966 --> 00:20:20,655
Oh, yeah. Latest coroner's report.
329
00:20:20,993 --> 00:20:22,350
Yeah, I already saw that.
330
00:20:23,075 --> 00:20:24,075
What's all this?
331
00:20:24,543 --> 00:20:25,198
Work.
332
00:20:25,535 --> 00:20:26,535
[Clears throat]
333
00:20:27,035 --> 00:20:28,894
No, the... the article.
334
00:20:29,216 --> 00:20:30,216
Research.
335
00:20:31,067 --> 00:20:32,993
I can see that. About what?
336
00:20:33,932 --> 00:20:35,304
You give me a closet to work out of.
337
00:20:35,330 --> 00:20:36,930
The least you could do
is stay out of it.
338
00:20:41,030 --> 00:20:44,155
I'm sorry, agent Bellamy,
for invading your space.
339
00:20:44,181 --> 00:20:46,210
Will you please tell me
what you're researching?
340
00:20:49,650 --> 00:20:52,122
I think I made some progress
I.D.'Ing the bones.
341
00:20:54,700 --> 00:20:56,620
What's this trucking accident
have to do with it?
342
00:20:56,633 --> 00:20:59,373
One of the returned skeletons
had a congenital knee problem.
343
00:20:59,998 --> 00:21:01,053
See the knee brace?
344
00:21:01,273 --> 00:21:02,273
Mm-hmm.
345
00:21:03,460 --> 00:21:04,847
I think that could be our victim.
346
00:21:07,230 --> 00:21:08,613
You found all that already?
347
00:21:08,712 --> 00:21:10,088
Sometimes, you just get lucky.
348
00:21:11,548 --> 00:21:12,548
You get a name?
349
00:21:12,852 --> 00:21:13,876
Not yet. Just the photo.
350
00:21:13,908 --> 00:21:14,933
There's something else.
351
00:21:14,965 --> 00:21:16,180
Arthur Holmes,
352
00:21:16,213 --> 00:21:18,221
the returned that was living
in Caleb's old hunting shack?
353
00:21:18,250 --> 00:21:19,250
Mm-hmm.
354
00:21:21,111 --> 00:21:22,190
I think that's him.
355
00:21:22,953 --> 00:21:25,163
But he told me he died in a fire.
356
00:21:26,368 --> 00:21:28,826
Wh-what are you saying,
he lied about his own death?
357
00:21:29,504 --> 00:21:31,237
All I know is the stories don't add up.
358
00:21:33,864 --> 00:21:34,864
All right. Well...
359
00:21:35,480 --> 00:21:37,462
Let me know when you I.D.
Mr. "leg brace".
360
00:21:39,264 --> 00:21:40,404
Yes, Sir.
361
00:22:13,363 --> 00:22:14,525
[ Door opens ]
362
00:22:16,207 --> 00:22:17,207
[ Door closes ]
363
00:22:20,740 --> 00:22:21,828
Quite a picture.
364
00:22:23,885 --> 00:22:24,885
Yeah.
365
00:22:25,173 --> 00:22:26,173
Yeah. It's...
366
00:22:26,796 --> 00:22:27,796
It's my favorite.
367
00:22:28,365 --> 00:22:29,626
No, I meant you.
368
00:22:31,439 --> 00:22:32,439
Thank you.
369
00:22:35,087 --> 00:22:36,199
I didn't think you'd come.
370
00:22:37,163 --> 00:22:40,471
Yeah, well, you'll find when your
grandmother tells you to do something,
371
00:22:40,494 --> 00:22:41,760
you do it or else.
372
00:22:42,139 --> 00:22:43,174
[Chuckles]
373
00:22:45,308 --> 00:22:46,308
Fred.
374
00:22:46,506 --> 00:22:47,506
Lucy.
375
00:22:48,288 --> 00:22:49,768
Just leave it on the table.
376
00:22:52,054 --> 00:22:53,054
[Knock on door]
377
00:22:53,777 --> 00:22:54,832
Who's that?
378
00:22:57,202 --> 00:22:58,604
I didn't think she'd show up.
379
00:22:58,645 --> 00:22:59,965
I want to see who it is!
380
00:23:02,903 --> 00:23:04,178
Aunt Barbara!
381
00:23:11,399 --> 00:23:12,500
Hi, Lucille.
382
00:23:15,861 --> 00:23:17,006
Hi, Barbara.
383
00:23:17,616 --> 00:23:20,008
Is that your famous Rhubarb pie?
384
00:23:20,304 --> 00:23:22,351
I haven't tasted that in 30 years.
385
00:23:22,377 --> 00:23:23,560
Come on in here.
386
00:23:28,595 --> 00:23:29,595
[Door closes]
387
00:23:31,228 --> 00:23:32,251
Hey, Jacob.
388
00:23:36,562 --> 00:23:39,628
I just wanted to say that I'm sorry.
389
00:23:40,265 --> 00:23:41,595
I tried to save you.
390
00:23:42,312 --> 00:23:44,170
[ Grunting ]
391
00:23:45,374 --> 00:23:46,647
Barbara, hold on!
392
00:23:50,352 --> 00:23:51,352
I know.
393
00:23:53,204 --> 00:23:54,214
I slipped.
394
00:23:55,579 --> 00:23:56,979
Aunt Barbara! Aah!
395
00:24:00,431 --> 00:24:01,529
So did I.
396
00:24:12,552 --> 00:24:15,022
Margaret: Who's ready for dinner?
397
00:24:18,937 --> 00:24:19,937
Hi, Margaret.
398
00:24:22,371 --> 00:24:24,528
Come on. I'll show you
all the things that changed.
399
00:24:24,554 --> 00:24:26,726
The refrigerator looks like
it's from the future.
400
00:24:34,747 --> 00:24:36,428
Well, that's a surprise.
401
00:24:38,122 --> 00:24:39,180
Yes, it is.
402
00:24:41,562 --> 00:24:42,620
[Sighs]
403
00:24:47,144 --> 00:24:48,767
[Sizzling]
404
00:24:54,021 --> 00:24:55,021
Smells good.
405
00:24:56,833 --> 00:24:59,866
Your father would put three of
these away in a single sitting.
406
00:24:59,967 --> 00:25:02,284
Hmm. No surprise he died
of a heart attack.
407
00:25:03,943 --> 00:25:05,368
- Hey, ma?
- Yeah.
408
00:25:06,049 --> 00:25:07,727
I forgot to ask you something earlier today.
409
00:25:07,753 --> 00:25:11,580
Do you remember a factory worker
from the '30s named Arthur Holmes?
410
00:25:13,949 --> 00:25:15,127
Can't say that I do.
411
00:25:15,661 --> 00:25:16,447
You sure?
412
00:25:16,659 --> 00:25:18,698
He was there when grandpa
Anderson was the foreman.
413
00:25:18,724 --> 00:25:20,731
Frederick, I was just a girl then.
414
00:25:20,757 --> 00:25:22,994
- Oh, I know. But you used to...
- I already told you.
415
00:25:23,020 --> 00:25:27,432
I have no idea how those old bones
of yours ended up in the factory.
416
00:25:27,458 --> 00:25:29,771
Frankly, I don't believe they were ever there.
417
00:25:30,073 --> 00:25:32,719
You've always had an overactive imagination.
418
00:25:35,291 --> 00:25:36,291
Yeah.
419
00:25:36,549 --> 00:25:37,568
[Sighs]
420
00:25:39,565 --> 00:25:41,862
It's quite something, seeing Barbara.
421
00:25:43,073 --> 00:25:44,696
She hasn't changed a bit.
422
00:25:46,528 --> 00:25:48,334
You don't have to worry about that, ma.
423
00:25:48,979 --> 00:25:49,979
It's over between us.
424
00:25:50,193 --> 00:25:51,432
I've heard that before.
425
00:25:52,977 --> 00:25:53,999
[ Door opens ]
426
00:25:56,287 --> 00:25:57,287
Fred.
427
00:25:57,711 --> 00:25:58,711
Henry.
428
00:26:00,144 --> 00:26:01,968
We're two chairs shy.
429
00:26:02,556 --> 00:26:05,735
Would you boys go fetch them
from the basement?
430
00:26:07,292 --> 00:26:08,292
[Sighs]
431
00:26:14,978 --> 00:26:15,984
[Knock on door]
432
00:26:17,556 --> 00:26:20,311
Dr. Langston said to drink
as many fluids as possible.
433
00:26:25,196 --> 00:26:26,220
How do you feel?
434
00:26:29,828 --> 00:26:32,336
Something is happening inside my body,
435
00:26:32,983 --> 00:26:36,594
and I don't understand it.
436
00:26:38,702 --> 00:26:40,539
I know it must be scary, but...
437
00:26:41,717 --> 00:26:43,196
You were born to do this.
438
00:26:43,979 --> 00:26:45,800
It's the most natural thing in the world.
439
00:26:48,096 --> 00:26:50,781
Oh, maybe not the most
natural thing in your case.
440
00:26:50,784 --> 00:26:51,874
[Both chuckle]
441
00:26:52,972 --> 00:26:53,581
[Sniffles]
442
00:26:53,607 --> 00:26:54,919
That makes you special.
443
00:26:57,904 --> 00:27:01,731
I want you to know that you're
not alone in any of this.
444
00:27:02,651 --> 00:27:06,061
I'll help you every step of the way.
445
00:27:26,037 --> 00:27:28,524
So, I heard there was
a tree down on Brooks Bend.
446
00:27:28,778 --> 00:27:29,866
Yeah, I saw that.
447
00:27:31,413 --> 00:27:32,413
How'd you come?
448
00:27:33,209 --> 00:27:34,209
Province.
449
00:27:34,465 --> 00:27:35,921
Left on Pretty Brook.
450
00:27:39,433 --> 00:27:40,433
Hmm.
451
00:27:42,078 --> 00:27:43,078
[Grunts]
452
00:27:47,458 --> 00:27:50,273
Family really knew how to make 'em back then.
453
00:27:51,056 --> 00:27:54,704
I mean, look at the detail on that crest rail.
454
00:27:56,689 --> 00:27:58,775
All anybody really cares about
is, "can you sit on it?"
455
00:27:58,807 --> 00:27:59,807
Yeah.
456
00:28:02,262 --> 00:28:04,387
I guess it never really was your thing, huh?
457
00:28:09,454 --> 00:28:10,496
So, how's it been,
458
00:28:12,136 --> 00:28:13,151
having ma back?
459
00:28:14,157 --> 00:28:17,541
You know, I realized that...
460
00:28:18,929 --> 00:28:21,224
I've been alive longer than she ever was,
461
00:28:22,090 --> 00:28:25,396
yet I still feel like the child
in the relationship.
462
00:28:28,251 --> 00:28:29,741
Nothing will ever change that.
463
00:28:34,500 --> 00:28:35,500
Fred.
464
00:28:40,548 --> 00:28:41,640
You're my brother.
465
00:28:45,696 --> 00:28:46,781
That I am.
466
00:28:56,045 --> 00:28:57,045
You on call tonight?
467
00:28:57,389 --> 00:28:59,414
No. I was checking to see
if Marty called.
468
00:28:59,975 --> 00:29:00,975
Oh.
469
00:29:01,274 --> 00:29:02,753
It's business, dad.
470
00:29:03,162 --> 00:29:05,665
I was hoping he was able to
identify the bones from the river.
471
00:29:06,074 --> 00:29:07,078
You hear anything?
472
00:29:07,959 --> 00:29:11,258
No. I mean, he did mention
something about Arthur Holmes
473
00:29:11,284 --> 00:29:12,915
having some connection
to it all, but...
474
00:29:13,118 --> 00:29:14,118
Arthur?
475
00:29:14,808 --> 00:29:16,328
You should talk to grandma about him.
476
00:29:16,897 --> 00:29:17,617
Why?
477
00:29:17,831 --> 00:29:20,959
She visited him at the clinic
before he disappeared.
478
00:29:22,051 --> 00:29:24,239
She said she remembered him
from the factory.
479
00:29:24,706 --> 00:29:26,201
He worked there when she was a kid.
480
00:29:27,345 --> 00:29:28,345
Oh.
481
00:29:28,495 --> 00:29:29,977
Yeah, I'll ask her.
482
00:29:39,761 --> 00:29:42,369
Jacob: And there was this ox,
and it had one horn,
483
00:29:42,395 --> 00:29:43,583
and it was just staring at me like,
484
00:29:43,609 --> 00:29:45,378
"hey, you're not
supposed to be here."
485
00:29:45,404 --> 00:29:47,045
And there was this really big mountain.
486
00:29:47,071 --> 00:29:48,159
It was crazy.
487
00:29:48,406 --> 00:29:49,217
Barbara: [Chuckling] Wow.
488
00:29:49,243 --> 00:29:50,847
Henry: Such a remarkable story.
489
00:29:50,953 --> 00:29:52,501
More amazing every time I hear it.
490
00:29:52,527 --> 00:29:53,527
[ Chuckling ] Yeah.
491
00:29:54,869 --> 00:29:56,770
Would you like some wine, Fred?
492
00:29:58,229 --> 00:29:59,239
I'm good, thanks.
493
00:29:59,446 --> 00:30:00,446
Mm.
494
00:30:02,941 --> 00:30:04,772
Ooh, looks like we're out.
495
00:30:05,149 --> 00:30:06,352
I'll go get another bottle.
496
00:30:06,378 --> 00:30:08,439
- No, I'll get that.
- I can do it.
497
00:30:08,465 --> 00:30:10,341
No, let me help you with that, dear.
498
00:30:12,426 --> 00:30:15,954
So, Barbara, you thinking about
going back to work at all?
499
00:30:16,888 --> 00:30:18,395
Galling, isn't it?
500
00:30:19,129 --> 00:30:22,093
He had no business inviting that woman.
501
00:30:22,346 --> 00:30:24,072
Insensitive, that's what it is.
502
00:30:24,098 --> 00:30:25,441
Jacob wanted her here.
503
00:30:26,214 --> 00:30:28,223
It's no different from you inviting Fred.
504
00:30:28,397 --> 00:30:29,954
Uh, Fred is family.
505
00:30:29,980 --> 00:30:32,300
He's my son, Henry's brother.
506
00:30:32,326 --> 00:30:34,183
He tried to take Jacob away.
507
00:30:34,508 --> 00:30:36,887
Fred is a victim in all of this.
508
00:30:37,196 --> 00:30:42,584
All of our troubles started
with that girl in there.
509
00:30:51,048 --> 00:30:52,736
No, I mean, it's true.
510
00:30:52,762 --> 00:30:55,913
It's the little things like,
um, ring pulls on soda cans.
511
00:30:55,939 --> 00:30:59,222
Who ever decided that they needed improving?
They worked just fine as they were.
512
00:30:59,255 --> 00:31:00,833
Maggie: Yeah, except for
when they broke.
513
00:31:00,834 --> 00:31:04,311
Well, life isn't perfect, and
it's not supposed to be.
514
00:31:04,337 --> 00:31:05,412
I agree with your mom.
515
00:31:05,694 --> 00:31:09,107
I mean, so much has changed. Like,
nobody fixes anything anymore.
516
00:31:09,199 --> 00:31:11,134
Right. Something breaks,
you throw it away.
517
00:31:11,268 --> 00:31:13,047
That's true. It's like, um...
518
00:31:13,391 --> 00:31:15,649
- What ever happened to TV repairmen?
- Exactly.
519
00:31:15,675 --> 00:31:17,933
Margaret, would you pass me
the whipped cream, please?
520
00:31:18,149 --> 00:31:22,296
So, what have you been doing
since you returned, Barbara?
521
00:31:22,824 --> 00:31:26,020
- You and, um, what's his name again?
- Ma.
522
00:31:26,639 --> 00:31:27,639
Sam.
523
00:31:28,127 --> 00:31:30,109
We're good. It's just a...
524
00:31:31,202 --> 00:31:32,507
Lot of time has passed.
525
00:31:32,533 --> 00:31:33,619
That it has.
526
00:31:33,877 --> 00:31:35,451
You didn't bring him this evening.
527
00:31:36,186 --> 00:31:38,258
I didn't think that that would be appropriate.
528
00:31:38,562 --> 00:31:40,874
No, that would not have been appropriate.
529
00:31:41,420 --> 00:31:45,421
[Classical music plays softly]
530
00:31:46,937 --> 00:31:48,506
Have you ever built a house?
531
00:31:49,729 --> 00:31:50,955
A house.
532
00:31:51,241 --> 00:31:52,711
No, just furniture.
533
00:31:53,380 --> 00:31:55,220
But actually, I was thinking
534
00:31:55,861 --> 00:31:58,391
maybe you could start helping me
in the wood shop.
535
00:31:58,417 --> 00:31:59,417
Jacob: Really?
536
00:31:59,500 --> 00:32:00,500
Yes.
537
00:32:00,748 --> 00:32:02,833
It's important to pass those skills along.
538
00:32:03,267 --> 00:32:05,803
Besides, I'm gonna need
a good right-hand man
539
00:32:05,829 --> 00:32:07,611
if I'm gonna reopen that factory.
540
00:32:08,157 --> 00:32:10,501
Well, I think that's a fine idea.
541
00:32:10,527 --> 00:32:11,527
Mm?
542
00:32:11,730 --> 00:32:12,730
[Chuckles]
543
00:32:15,602 --> 00:32:16,690
[Glass clinks]
544
00:32:18,858 --> 00:32:20,617
I can't tell you what a joy it is
545
00:32:20,643 --> 00:32:23,937
to see the family gathered
around the table like this.
546
00:32:26,745 --> 00:32:27,745
Fred...
547
00:32:28,446 --> 00:32:29,446
Henry...
548
00:32:30,104 --> 00:32:31,104
Jacob...
549
00:32:31,926 --> 00:32:32,926
Margaret...
550
00:32:33,937 --> 00:32:35,081
Lucille.
551
00:32:36,737 --> 00:32:38,062
And Aunt Barbara.
552
00:32:40,229 --> 00:32:41,229
Yes.
553
00:32:42,409 --> 00:32:43,492
Barbara, too.
554
00:32:44,737 --> 00:32:48,752
When I returned,
I wrestled with, "why?"
555
00:32:49,485 --> 00:32:51,885
"Why me and not somebody else?
556
00:32:52,797 --> 00:32:55,147
What made me so special?"
557
00:32:56,084 --> 00:32:59,013
Well, I now believe I have the answer.
558
00:33:00,351 --> 00:33:04,371
The history of the Langston
family is a storied one,
559
00:33:04,765 --> 00:33:08,065
dotted by struggle and difficult times.
560
00:33:08,948 --> 00:33:11,011
We've weathered them in the past.
561
00:33:11,385 --> 00:33:13,773
And together, we will weather them again.
562
00:33:14,431 --> 00:33:17,335
It is my purpose, my mission,
563
00:33:18,431 --> 00:33:20,705
to bring this family back together,
564
00:33:21,845 --> 00:33:25,179
to overcome this dark time.
565
00:33:26,214 --> 00:33:27,503
We're Langstons.
566
00:33:28,073 --> 00:33:33,008
We must always protect our own
no matter what.
567
00:33:40,226 --> 00:33:41,226
Hear, hear.
568
00:33:41,901 --> 00:33:42,901
Hear, hear.
569
00:33:42,903 --> 00:33:43,903
[Glasses clink]
570
00:33:48,427 --> 00:33:51,437
Well, I think I'll get us all
some coffee.
571
00:33:52,031 --> 00:33:54,511
[ Cellphone vibrating ] Jacob,
grab some of those dirty dishes.
572
00:34:00,029 --> 00:34:01,611
Hey, Fred. It's me.
573
00:34:02,237 --> 00:34:04,402
I wanted to talk to you about
this Arthur Holmes stuff.
574
00:34:05,407 --> 00:34:09,163
I don't know what it all means, but I
think it's leading back to the factory.
575
00:34:10,006 --> 00:34:11,154
I'm gonna head over there now,
576
00:34:11,180 --> 00:34:12,794
see if I can figure any of this out.
577
00:34:13,621 --> 00:34:14,941
Call me back if you get a chance.
578
00:34:19,254 --> 00:34:20,483
Henry: En garde!
579
00:34:20,714 --> 00:34:22,120
[ Jacob laughing ]
580
00:34:24,637 --> 00:34:28,348
Is there anything as innocent
as a child's laughter?
581
00:34:28,725 --> 00:34:32,079
- You laughed all the time as a baby.
- I did?
582
00:34:32,308 --> 00:34:33,611
More wine, Barbara?
583
00:34:33,785 --> 00:34:34,994
Fred, do you remember?
584
00:34:35,089 --> 00:34:36,300
Do I remember?
585
00:34:36,694 --> 00:34:40,122
Her little legs would kick like
crazy every time she giggled.
586
00:34:40,148 --> 00:34:41,397
[ Laughs ]
587
00:34:41,423 --> 00:34:43,341
You were so beautiful.
588
00:34:43,931 --> 00:34:44,931
Oh.
589
00:34:46,888 --> 00:34:47,888
Still are.
590
00:34:48,232 --> 00:34:49,340
She sure is.
591
00:34:51,662 --> 00:34:55,247
I didn't hear my son's laughter for 32 years.
592
00:34:57,651 --> 00:34:59,233
What was that you said, dear?
593
00:34:59,528 --> 00:35:01,704
You sit around here,
drinking your wine,
594
00:35:03,004 --> 00:35:05,006
talking about the good old days.
595
00:35:07,124 --> 00:35:08,859
You killed him.
596
00:35:10,071 --> 00:35:12,369
You killed my son.
597
00:35:12,797 --> 00:35:15,750
- Just hold on a second, Lucy.
- Shut your mouth, Fred.
598
00:35:16,563 --> 00:35:18,735
- It was an accident.
- An accident?
599
00:35:19,147 --> 00:35:21,671
It was no accident that you
went down to the river
600
00:35:21,697 --> 00:35:24,358
- to screw Sam Catlin.
- Aunt Lucille, stop it.
601
00:35:24,384 --> 00:35:25,975
Adults are talking here, Maggie.
602
00:35:27,540 --> 00:35:30,157
If you had ended that affair
when Henry told you to,
603
00:35:30,239 --> 00:35:32,350
my son would never have died.
604
00:35:34,192 --> 00:35:38,601
- [Voice breaking] I... I said that I am sorry.
- Not to me, you didn't.
605
00:35:40,006 --> 00:35:41,694
And all the "I'm sorrys" in the world
606
00:35:41,720 --> 00:35:44,899
- are not gonna bring back those lost years.
- That's enough, Luce.
607
00:35:44,925 --> 00:35:49,174
Don't you think for one moment
I don't remember what you did.
608
00:35:50,691 --> 00:35:53,051
Right now, my son should be
sitting at this table
609
00:35:53,077 --> 00:35:56,902
with his wife and his own children,
and you robbed him of that.
610
00:35:57,522 --> 00:35:59,316
[Voice breaking] You stole my son from me.
611
00:36:00,630 --> 00:36:01,870
My heart.
612
00:36:02,679 --> 00:36:05,595
I'd say you should understand,
but you know what?
613
00:36:05,829 --> 00:36:09,020
You have no idea what it is to be a mother.
614
00:36:11,525 --> 00:36:13,181
I don't need to listen to this.
615
00:36:13,338 --> 00:36:14,338
Barbara.
616
00:36:14,433 --> 00:36:15,233
- Mom.
- Barbara.
617
00:36:15,259 --> 00:36:16,259
Frederick.
618
00:36:18,504 --> 00:36:19,504
[ Door opens ]
619
00:36:21,434 --> 00:36:22,434
[ Door slams ]
620
00:36:28,090 --> 00:36:29,090
Barbara.
621
00:36:30,565 --> 00:36:31,797
Barbara, wait.
622
00:36:32,199 --> 00:36:34,204
Hey, hey, hey, hey, hey.
623
00:36:36,908 --> 00:36:39,848
I'm sorry. She didn't have any right
to say what she said in there.
624
00:36:40,597 --> 00:36:41,818
[Voice breaking] Yes, she did.
625
00:36:42,293 --> 00:36:43,946
I-I don't deserve her forgiveness.
626
00:36:45,973 --> 00:36:47,300
Or anyone's.
627
00:36:50,071 --> 00:36:51,471
I know how you feel.
628
00:36:54,708 --> 00:36:57,177
The shoe that you left?
629
00:36:58,486 --> 00:37:00,335
I was wearing it when I died.
630
00:37:05,845 --> 00:37:07,768
Did you find my body?
631
00:37:18,646 --> 00:37:19,925
I've let it go.
632
00:37:23,208 --> 00:37:24,208
Did you?
633
00:37:41,104 --> 00:37:43,448
[Car door opens, closes]
634
00:37:43,782 --> 00:37:45,176
[Engine turns over]
635
00:37:55,301 --> 00:37:56,845
[Engine shuts off]
636
00:37:56,879 --> 00:37:59,669
[Train horn blows in distance]
637
00:37:59,695 --> 00:38:00,702
[Water dripping]
638
00:38:33,267 --> 00:38:34,267
Fred: Find something?
639
00:38:37,079 --> 00:38:38,261
I got your message.
640
00:38:38,772 --> 00:38:39,801
Find anything?
641
00:38:40,563 --> 00:38:41,925
No. You?
642
00:38:42,227 --> 00:38:43,227
No.
643
00:38:44,745 --> 00:38:45,745
[Crash]
644
00:38:46,558 --> 00:38:47,671
What was that?
645
00:38:49,659 --> 00:38:50,659
Here!
646
00:38:52,651 --> 00:38:53,681
Somebody in there!
647
00:38:55,288 --> 00:38:56,288
Hey, it's okay!
648
00:38:57,900 --> 00:38:58,900
[Groans]
649
00:38:59,063 --> 00:39:00,063
Mikey?
650
00:39:01,162 --> 00:39:02,377
It's my deputy's brother.
651
00:39:03,111 --> 00:39:04,636
He's a nasty son of a bitch.
652
00:39:04,833 --> 00:39:06,089
He died 15 years ago.
653
00:39:06,115 --> 00:39:06,708
[ Groans ]
654
00:39:06,734 --> 00:39:07,345
Help me.
655
00:39:07,653 --> 00:39:08,427
I'm sick.
656
00:39:08,453 --> 00:39:09,007
[ Groans ]
657
00:39:09,116 --> 00:39:10,236
We got to get him to Maggie.
658
00:39:10,287 --> 00:39:11,777
All right. I got you.
659
00:39:11,803 --> 00:39:12,803
[Coughs]
660
00:39:13,061 --> 00:39:13,876
Maggie!
661
00:39:13,902 --> 00:39:14,811
[Coughs]
662
00:39:14,837 --> 00:39:15,632
Another one?
663
00:39:15,666 --> 00:39:17,644
- He's hurt.
- Let's get him into an examine room.
664
00:39:17,919 --> 00:39:18,552
[Mikey groans]
665
00:39:18,578 --> 00:39:20,716
[Patients coughing]
666
00:39:22,393 --> 00:39:23,473
Maggie: Let's get him in 2.
667
00:39:24,639 --> 00:39:25,639
What's going on?
668
00:39:26,269 --> 00:39:28,747
They're all returned, and they're all sick.
669
00:39:35,495 --> 00:39:37,858
Why did Aunt Barbara leave
without saying goodbye?
670
00:39:39,858 --> 00:39:42,433
Manners were never her strong suit.
671
00:39:44,337 --> 00:39:45,393
Aren't you sleepy?
672
00:39:46,141 --> 00:39:47,822
Not really. You?
673
00:39:48,349 --> 00:39:49,349
No.
674
00:39:49,885 --> 00:39:51,216
But we must try.
675
00:39:51,325 --> 00:39:54,112
Close your eyes, and I'll tell you a story.
676
00:39:54,973 --> 00:39:56,338
Can it be a scary one?
677
00:39:56,888 --> 00:39:59,293
Those are the only kind I know.
678
00:40:02,844 --> 00:40:04,615
There once was a village
679
00:40:05,266 --> 00:40:09,576
where there was a very happy family
who employed all the villagers.
680
00:40:11,149 --> 00:40:14,196
Times were good, and all was well...
681
00:40:15,960 --> 00:40:18,595
Until the demons arrived.
682
00:40:20,163 --> 00:40:22,572
They spread fear and panic
683
00:40:23,291 --> 00:40:24,473
and, worst of all,
684
00:40:25,978 --> 00:40:28,593
made the happy family turn on each other.
685
00:40:30,603 --> 00:40:32,749
It was a dark time.
686
00:40:34,415 --> 00:40:38,329
Until a brave few, including a little girl,
687
00:40:39,493 --> 00:40:43,306
banded together to face the demons.
688
00:40:45,304 --> 00:40:47,330
But bravery was not enough.
689
00:40:48,968 --> 00:40:54,024
Even though they slayed the demons,
they came back again and again.
690
00:40:54,524 --> 00:40:56,655
None of their methods worked.
691
00:40:57,883 --> 00:40:59,226
Not hanging...
692
00:41:02,014 --> 00:41:03,378
Nor shooting...
693
00:41:04,490 --> 00:41:05,697
Nor fire.
694
00:41:07,615 --> 00:41:08,748
But in the end,
695
00:41:08,774 --> 00:41:13,508
the villagers did finally figure
out how to banish the demons.
696
00:41:14,888 --> 00:41:17,320
It was a secret buried long ago.
697
00:41:19,338 --> 00:41:23,148
Many years passed, and only
the little girl, now grown up,
698
00:41:23,784 --> 00:41:26,312
was still alive to remember the demons
699
00:41:27,464 --> 00:41:29,544
and the secret of how to kill them.
700
00:41:31,071 --> 00:41:34,109
The responsibility fell on her
and her alone
701
00:41:34,886 --> 00:41:38,875
to protect her family, no matter what,
702
00:41:40,449 --> 00:41:44,088
even after the little girl
had become a demon herself.
703
00:41:48,723 --> 00:41:53,809
But in the end, she was successful.
704
00:41:55,199 --> 00:41:57,123
And everyone was happy.
705
00:42:08,679 --> 00:42:12,586
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com - web dl sync snarry
47966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.