Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,212 --> 00:00:02,023
Previously on Resurrection...
2
00:00:02,146 --> 00:00:03,495
I know you're having trouble accepting it.
3
00:00:03,563 --> 00:00:05,330
That boy is ours.
4
00:00:05,398 --> 00:00:07,798
Our boy died 32 years ago.
5
00:00:07,866 --> 00:00:11,936
Letting him go was not a betrayal.
6
00:00:12,004 --> 00:00:14,372
It was right, and that's what
you need to do.
7
00:00:15,741 --> 00:00:18,043
Before we met, there was a woman I loved.
8
00:00:18,110 --> 00:00:19,677
She drove her car off a bridge.
9
00:00:19,745 --> 00:00:21,012
She did it on purpose.
10
00:00:21,079 --> 00:00:22,580
I don't want anything to come between us.
11
00:00:22,648 --> 00:00:25,115
- I won't let it.
- Then you know what you have to do.
12
00:00:25,183 --> 00:00:27,919
Do you know his story?
What he did in his past?
13
00:00:27,986 --> 00:00:30,120
I'm here to protect my family,
no matter what the cost is.
14
00:00:30,188 --> 00:00:31,789
This smoke is all part of how it went down.
15
00:00:31,857 --> 00:00:33,857
There is nothing stopping him
from having the money
16
00:00:33,892 --> 00:00:36,193
and getting out of there untouched.
(Alarm ringing)
17
00:00:36,261 --> 00:00:39,463
You know I'd never let
anything happen to you, Elaine.
18
00:00:39,531 --> 00:00:41,498
I've missed so much of your life.
19
00:00:44,135 --> 00:00:46,670
I don't wanna miss any more.
20
00:00:46,737 --> 00:00:48,738
Us against the world, Lainie.
(Sirens wailing in distance)
21
00:00:48,806 --> 00:00:49,706
It's over.
22
00:00:49,774 --> 00:00:52,076
No, it's just beginning.
23
00:00:54,245 --> 00:00:57,080
(Piano playing)
24
00:01:13,897 --> 00:01:16,265
Better watch that flank, General.
25
00:01:16,332 --> 00:01:18,233
That guy's gonna get smoked.
26
00:01:18,301 --> 00:01:19,835
He's covered... snipers,
27
00:01:19,903 --> 00:01:23,138
also... Godzilla.
28
00:01:23,206 --> 00:01:25,474
(Chuckles)
29
00:01:25,542 --> 00:01:27,675
What were you like when you were a kid?
30
00:01:27,743 --> 00:01:30,379
I was a perfect angel, just like you.
31
00:01:31,781 --> 00:01:35,384
I was quiet, played army guys
in the house a lot.
32
00:01:35,451 --> 00:01:38,020
Did you have any brothers or sisters?
33
00:01:38,087 --> 00:01:40,322
Just me.
34
00:01:40,390 --> 00:01:41,957
What about your mom and dad?
35
00:01:42,025 --> 00:01:44,793
They adopted me when I was a baby.
36
00:01:44,860 --> 00:01:46,861
Been gone ten years now.
37
00:01:46,929 --> 00:01:49,497
Did you ever meet your real mom and dad?
38
00:01:49,565 --> 00:01:51,666
Never looked.
39
00:01:51,734 --> 00:01:53,902
That's sad.
40
00:01:53,969 --> 00:01:56,871
Not really.
41
00:01:56,939 --> 00:01:59,641
My family loved me. I was happy.
42
00:01:59,708 --> 00:02:02,876
What makes you so sad now?
43
00:02:02,945 --> 00:02:05,746
♪
44
00:02:15,223 --> 00:02:16,457
Marty?
45
00:02:20,261 --> 00:02:22,295
Marty, what's going on?
46
00:02:22,363 --> 00:02:23,797
(Snap clicks)
47
00:02:26,868 --> 00:02:29,102
- (Jacob) Marty!
- (Grunting)
48
00:02:30,672 --> 00:02:32,473
Marty!
49
00:02:32,540 --> 00:02:34,341
- Get over here!
- No! Marty!
50
00:02:34,408 --> 00:02:38,078
Marty!
51
00:02:38,145 --> 00:02:39,980
- Marty!
- Stay down!
52
00:02:40,047 --> 00:02:41,414
- Marty!
- (Continues grunting)
53
00:02:41,482 --> 00:02:44,284
(Man shouting indistinctly)
54
00:02:49,323 --> 00:02:50,556
Jacob!
55
00:02:56,363 --> 00:02:59,932
(Gasps, panting)
56
00:03:00,000 --> 00:03:03,569
(Dog barking in distance)
57
00:03:03,637 --> 00:03:05,738
(Exhales deeply)
58
00:03:15,081 --> 00:03:18,984
(Door creaks)
59
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
Hello?
60
00:03:23,322 --> 00:03:25,690
(Sighs) Jacob.
61
00:03:25,758 --> 00:03:28,927
(Clears throat) Can't sleep?
62
00:03:28,995 --> 00:03:30,996
Can you come check my windows?
63
00:03:31,063 --> 00:03:33,498
They're...
64
00:03:33,566 --> 00:03:35,400
they're locked.
65
00:03:35,467 --> 00:03:37,035
I checked before bed.
66
00:03:37,102 --> 00:03:39,004
Can you come check again?
67
00:03:40,939 --> 00:03:42,940
(Sighs)
68
00:03:47,612 --> 00:03:48,979
(Twists lock)
69
00:03:49,048 --> 00:03:50,381
(Window rattles)
70
00:03:51,850 --> 00:03:53,551
You're safe.
71
00:03:53,618 --> 00:03:56,987
Now look. Uncle Freddy scared
the pants off those kids.
72
00:03:57,055 --> 00:03:58,221
They won't be back.
73
00:04:00,425 --> 00:04:02,359
Did they find Caleb in the factory?
74
00:04:03,562 --> 00:04:05,996
Yes.
75
00:04:06,064 --> 00:04:07,798
And they arrested him.
He's in jail.
76
00:04:07,866 --> 00:04:10,935
You don't have to be afraid of him.
77
00:04:11,002 --> 00:04:13,403
I'm not.
78
00:04:17,175 --> 00:04:18,542
What is it then?
79
00:04:20,144 --> 00:04:23,012
Is someone gonna come take me away, too?
80
00:04:25,126 --> 00:04:27,690
Nobody's gonna come and take you away.
81
00:04:28,152 --> 00:04:30,553
Why would you even think that?
82
00:04:30,621 --> 00:04:32,154
Because...
83
00:04:32,222 --> 00:04:33,923
I'm different.
84
00:04:33,991 --> 00:04:36,225
People think I'm strange.
85
00:04:36,293 --> 00:04:38,360
No, they don't.
86
00:04:38,428 --> 00:04:39,896
You do.
87
00:04:48,871 --> 00:04:51,840
♪
88
00:04:54,008 --> 00:04:56,776
Sync and corrections by n17t01
web dl sync snarry
89
00:04:59,983 --> 00:05:02,784
(Dog barking in distance)
90
00:05:10,793 --> 00:05:12,393
(Sighs)
91
00:05:15,197 --> 00:05:18,633
(Sighs softly)
92
00:05:18,700 --> 00:05:20,335
I'm sorry.
93
00:05:22,538 --> 00:05:24,772
What are you sorry for?
94
00:05:24,840 --> 00:05:28,843
(Sighs) I don't know.
95
00:05:28,910 --> 00:05:31,279
Acting like one of those women.
96
00:05:31,347 --> 00:05:33,248
(Bed creaks)
97
00:05:33,315 --> 00:05:34,882
Which women?
98
00:05:34,950 --> 00:05:38,585
(Chuckles softly)
Controlling, manipulative...
99
00:05:40,155 --> 00:05:42,222
You're neither of those things.
100
00:05:47,996 --> 00:05:50,131
I want you to know,
I understand how hard it was
101
00:05:50,198 --> 00:05:52,866
to tell Rachael to leave.
102
00:05:52,933 --> 00:05:54,534
I just don't want it to come between us.
103
00:05:56,771 --> 00:05:57,737
(Sighs)
104
00:05:57,805 --> 00:05:59,473
It won't.
105
00:06:01,342 --> 00:06:03,109
(Sighs)
106
00:06:03,178 --> 00:06:05,078
I'm gonna go downstairs,
try to get some work done.
107
00:06:05,146 --> 00:06:06,680
I won't be long.
108
00:06:09,349 --> 00:06:11,951
(Sighs) Where did she go?
109
00:06:15,956 --> 00:06:17,924
Visit her family in Tennessee.
110
00:06:17,992 --> 00:06:19,192
Good. (Sighs)
111
00:06:19,259 --> 00:06:21,294
Good that she won't be alone.
112
00:06:22,997 --> 00:06:24,363
(Sighs)
113
00:06:24,431 --> 00:06:26,566
(Caleb whistling)
114
00:06:26,633 --> 00:06:28,734
(Continues whistling, stops)
115
00:06:28,802 --> 00:06:30,336
Can't sleep?
116
00:06:33,773 --> 00:06:35,974
I used to have nightmares...
117
00:06:36,042 --> 00:06:39,044
wake up all sweaty, confused...
118
00:06:41,781 --> 00:06:43,816
nerves jangled.
119
00:06:46,352 --> 00:06:49,955
You ever have nightmares, Agent Bellamy?
120
00:06:50,023 --> 00:06:55,894
You get a second chance at
life, and what do you do?
121
00:06:55,962 --> 00:06:57,795
You kill somebody, rob a bank,
122
00:06:57,863 --> 00:07:00,031
put another man in the hospital...
123
00:07:00,099 --> 00:07:02,033
throw it all away.
124
00:07:02,101 --> 00:07:03,468
For what?
125
00:07:06,505 --> 00:07:08,465
Guess you could say I have
a different perspective
126
00:07:08,507 --> 00:07:10,542
on life and death now.
127
00:07:10,610 --> 00:07:13,411
Yeah? What's that?
128
00:07:13,479 --> 00:07:15,279
Did you really come all the way down here
129
00:07:15,347 --> 00:07:17,882
to discuss my poor choices?
130
00:07:19,184 --> 00:07:22,486
You've gone through something
no one has ever experienced.
131
00:07:22,554 --> 00:07:27,491
Instead of sharing what you
know, you lie about it?
132
00:07:27,559 --> 00:07:28,559
Why?
133
00:07:30,062 --> 00:07:33,797
We go through life afraid of death.
134
00:07:33,865 --> 00:07:35,766
It holds us back.
135
00:07:37,535 --> 00:07:39,270
You're not afraid anymore?
136
00:07:39,337 --> 00:07:41,071
I'm...
137
00:07:41,139 --> 00:07:42,939
I'm enlightened.
138
00:07:45,009 --> 00:07:47,911
Because the truth is,
there is no life or death.
139
00:07:49,413 --> 00:07:51,681
There's only this.
140
00:07:53,550 --> 00:07:55,551
That's not an answer.
141
00:07:55,619 --> 00:07:57,120
No.
142
00:07:59,791 --> 00:08:04,294
But why is the question
so important to you?
143
00:08:04,361 --> 00:08:07,196
(Sobbing)
144
00:08:07,264 --> 00:08:09,465
(Siren wails) (Sobbing continues, stops)
145
00:08:15,105 --> 00:08:17,139
(Whistling)
146
00:08:17,207 --> 00:08:20,242
(Door opens)
147
00:08:20,310 --> 00:08:21,777
(Door closes)
148
00:08:25,115 --> 00:08:27,649
(Continues whistling)
149
00:08:27,717 --> 00:08:30,452
(Indistinct conversations,
police radio chatter)
150
00:08:32,189 --> 00:08:34,556
Sheriff.
151
00:08:34,624 --> 00:08:37,125
Everything okay?
152
00:08:37,193 --> 00:08:40,061
Yeah, I had a little trouble sleeping.
153
00:08:40,129 --> 00:08:41,930
I take it you did, too?
154
00:08:44,200 --> 00:08:46,000
Our guest say anything interesting?
155
00:08:46,068 --> 00:08:47,302
Bunch of nonsense.
156
00:08:47,370 --> 00:08:48,804
What a surprise.
157
00:08:51,708 --> 00:08:54,008
(Door closes) I got a message
158
00:08:54,076 --> 00:08:55,910
from the FBI
field office in St. Louis.
159
00:08:58,370 --> 00:09:00,090
The bank reported
the armored truck robbery.
160
00:09:00,115 --> 00:09:01,716
It falls under FBI jurisdiction.
161
00:09:01,783 --> 00:09:03,985
They're gonna be here within 48 hours.
162
00:09:04,053 --> 00:09:05,220
And what do you think they're
gonna do when they find out
163
00:09:05,287 --> 00:09:07,655
that our chief suspect is a dead man?
164
00:09:07,723 --> 00:09:09,557
If you got any federal favors to call in,
165
00:09:09,624 --> 00:09:11,124
now's the time to do it.
166
00:09:11,192 --> 00:09:13,761
Because as much as I enjoy
your company, Agent Bellamy,
167
00:09:13,829 --> 00:09:15,763
I sure as hell don't want
a hundred more of you
168
00:09:15,831 --> 00:09:18,031
crawling around my town.
169
00:09:18,099 --> 00:09:20,468
We got to find that money.
170
00:09:20,535 --> 00:09:22,703
We turn that over,
there's nothing to investigate.
171
00:09:22,771 --> 00:09:25,172
FBI won't bother to make the trip.
172
00:09:25,240 --> 00:09:27,307
I hope you're right about that.
173
00:09:27,375 --> 00:09:28,608
You know what's gonna happen
174
00:09:28,676 --> 00:09:30,377
if they start looking into Caleb Richards.
175
00:09:30,444 --> 00:09:32,412
They'll look into Jacob.
176
00:09:32,480 --> 00:09:34,240
And we have to make sure
that doesn't happen.
177
00:09:40,671 --> 00:09:42,172
(Police radio chatter)
178
00:09:49,446 --> 00:09:52,848
Miss Richards, we can't open
the closet in the back hallway.
179
00:09:54,517 --> 00:09:56,451
It got stuck.
180
00:09:56,519 --> 00:09:57,920
When?
181
00:09:57,987 --> 00:10:00,288
Like a year ago.
182
00:10:00,356 --> 00:10:02,157
Oh.
183
00:10:02,224 --> 00:10:03,692
Well, okay. (Sighs)
184
00:10:03,760 --> 00:10:06,828
(Officers speaking indistinctly,
police radio chatter)
185
00:10:06,896 --> 00:10:08,129
Elaine.
186
00:10:09,398 --> 00:10:10,598
What?
187
00:10:12,468 --> 00:10:13,768
Nothing.
188
00:10:13,835 --> 00:10:15,537
We'll figure it out.
189
00:10:22,044 --> 00:10:23,078
Oh, my God.
190
00:10:26,848 --> 00:10:29,550
Leave it.
191
00:10:29,618 --> 00:10:32,720
There's no point in cleaning
it up until they're gone.
192
00:10:32,788 --> 00:10:35,522
(Train whistle blowing in distance)
193
00:10:49,904 --> 00:10:51,972
How are you holding up?
194
00:10:55,210 --> 00:10:57,211
(Breathes unevenly)
195
00:10:57,278 --> 00:10:59,279
(Machine beeps)
196
00:10:59,347 --> 00:11:00,780
Hi, Elaine, this is Ted.
197
00:11:00,848 --> 00:11:02,115
So, I guess, given everythingthat's happened
198
00:11:02,182 --> 00:11:04,383
with your, uh, dad and all,
199
00:11:04,451 --> 00:11:05,952
it's probably best that you
200
00:11:06,020 --> 00:11:07,721
don't come in to work today...
201
00:11:07,788 --> 00:11:11,091
or, you know, ever.
202
00:11:11,158 --> 00:11:12,558
I'll have one of the girlspack up your stuff
203
00:11:12,627 --> 00:11:14,160
and send it to you, okay?
204
00:11:14,228 --> 00:11:15,228
Thanks.
205
00:11:15,295 --> 00:11:18,831
(Exhales deeply)
So... I'm fantastic.
206
00:11:18,898 --> 00:11:21,033
Thanks for asking.
207
00:11:24,871 --> 00:11:26,772
Elaine, I'm sorry I didn't tell you
208
00:11:26,840 --> 00:11:28,441
about the investigation into your dad.
209
00:11:28,509 --> 00:11:31,076
I didn't know what to do.
210
00:11:31,145 --> 00:11:33,946
You could have told me the truth.
211
00:11:35,181 --> 00:11:36,815
I didn't want to upset you.
212
00:11:36,883 --> 00:11:38,483
No!
213
00:11:38,551 --> 00:11:40,819
You decided not to tell me.
214
00:11:40,887 --> 00:11:42,688
You decided because
you treat me like a child,
215
00:11:42,722 --> 00:11:45,624
like you always do,
because that is our thing.
216
00:11:45,692 --> 00:11:48,661
Elaine's... the disaster.
217
00:11:48,728 --> 00:11:50,662
Maggie...
Maggie's perfect.
218
00:11:51,897 --> 00:11:54,332
(Huffs)
219
00:11:54,400 --> 00:11:57,101
Elaine, while I was playing
beer pong in college,
220
00:11:57,170 --> 00:11:59,538
you had a full-time job.
221
00:11:59,605 --> 00:12:02,940
You were paying a mortgage.
You were taking care of Ray.
222
00:12:03,008 --> 00:12:07,611
You had to grow up
so much faster than I did.
223
00:12:07,680 --> 00:12:10,682
You have no idea how much
I admired you for all that.
224
00:12:15,688 --> 00:12:17,555
(Sniffles)
225
00:12:17,622 --> 00:12:19,157
Hey...
226
00:12:19,224 --> 00:12:21,726
I don't think I can do this alone.
227
00:12:21,794 --> 00:12:23,561
(Sniffles)
228
00:12:23,628 --> 00:12:25,696
You're stronger than you know, Elaine.
229
00:12:27,566 --> 00:12:29,866
And you're not alone.
230
00:12:31,369 --> 00:12:34,871
(Gasps and breath quavers)
231
00:12:50,722 --> 00:12:52,055
(Engine turns off)
232
00:13:10,073 --> 00:13:11,207
Hi.
233
00:13:11,275 --> 00:13:13,275
Hi.
234
00:13:13,343 --> 00:13:14,643
Come in.
235
00:13:19,816 --> 00:13:21,083
(Sighs)
236
00:13:22,485 --> 00:13:23,418
Hi. (Chuckles)
237
00:13:23,486 --> 00:13:25,187
(Chuckles) Hey.
238
00:13:29,692 --> 00:13:30,959
Uh, you sleep okay?
239
00:13:31,026 --> 00:13:33,027
Yeah. Yeah.
240
00:13:33,095 --> 00:13:36,030
Uh, no. (Chuckles) Not really.
241
00:13:36,098 --> 00:13:38,433
- Why? Wasn't the bed...
- No, it's great.
242
00:13:38,501 --> 00:13:41,770
Thank you for, um, putting me up.
243
00:13:41,837 --> 00:13:43,405
I'll pay you back.
I promise.
244
00:13:43,473 --> 00:13:45,006
Please.
It's not necessary.
245
00:13:45,074 --> 00:13:46,941
(Chuckles) Um... (Clears throat)
246
00:13:47,009 --> 00:13:48,376
- I got groceries.
- Mm.
247
00:13:48,443 --> 00:13:50,011
And some clothes.
248
00:13:50,079 --> 00:13:52,480
They're probably not
the most stylish wardrobe...
249
00:13:52,547 --> 00:13:54,115
- (Chuckles)
- ...you've ever worn,
250
00:13:54,183 --> 00:13:57,118
- but, um... they're clean.
- Mm.
251
00:13:57,186 --> 00:13:58,552
You know, hopefully it'll tide you over
252
00:13:58,620 --> 00:14:01,256
till we can, you know,
get you something else.
253
00:14:03,992 --> 00:14:05,459
Hmm.
254
00:14:05,527 --> 00:14:07,461
I just need to sit down for a minute.
255
00:14:07,529 --> 00:14:09,963
- All right. You all right?
- Oh...
256
00:14:10,031 --> 00:14:11,932
Whoa, whoa, whoa.
257
00:14:12,000 --> 00:14:13,668
(Clears throat and chuckles)
258
00:14:13,735 --> 00:14:15,903
(Breathes deeply)
259
00:14:15,970 --> 00:14:18,638
You're warm.
260
00:14:18,706 --> 00:14:20,640
Yeah, I just, um...
261
00:14:20,708 --> 00:14:22,609
I think I'm coming down with something.
262
00:14:22,677 --> 00:14:25,478
I haven't felt well since, um...
263
00:14:25,546 --> 00:14:27,881
well, since I've been back.
264
00:14:27,949 --> 00:14:30,217
We should get you to a doctor.
265
00:14:30,285 --> 00:14:32,219
Right.
266
00:14:32,287 --> 00:14:34,054
"Hi, doctor.
267
00:14:34,122 --> 00:14:36,623
I just returned from the dead.
Can you help me?"
268
00:14:36,691 --> 00:14:39,125
Think your insurance is still good?
269
00:14:39,193 --> 00:14:41,828
(Chuckles weakly)
270
00:14:43,263 --> 00:14:46,533
I, uh... I know someone.
Actually, um...
271
00:14:46,600 --> 00:14:47,900
(Clicks tongue)
272
00:14:47,968 --> 00:14:49,936
she's seen the others.
273
00:14:50,003 --> 00:14:52,371
I'll take you.
274
00:14:54,241 --> 00:14:57,109
Are you sure?
275
00:14:57,177 --> 00:14:59,278
Your... wife...
276
00:14:59,346 --> 00:15:01,881
Thinks I'm helping someone in need.
277
00:15:01,949 --> 00:15:03,916
(Exhales)
278
00:15:03,984 --> 00:15:05,251
(Chuckles softly)
279
00:15:05,319 --> 00:15:07,519
That's not even a lie.
280
00:15:14,327 --> 00:15:17,963
You're looking pretty cozy
in here, Mr. Richards.
281
00:15:18,030 --> 00:15:20,632
It's a shame we're gonna have
to say sayonara.
282
00:15:20,700 --> 00:15:23,736
(Cell door closes) Oh, you didn't know?
283
00:15:23,803 --> 00:15:26,604
FBI's rolling into town.
284
00:15:26,672 --> 00:15:28,139
Yeah.
285
00:15:28,207 --> 00:15:29,374
And they're gonna get one look at you,
286
00:15:29,441 --> 00:15:31,509
and that's gonna be all she wrote.
287
00:15:31,577 --> 00:15:34,145
You're gonna spend the rest of your days,
288
00:15:34,213 --> 00:15:36,614
such as they are, in a secret lab
289
00:15:36,682 --> 00:15:39,251
about a half a mile under the ground,
290
00:15:39,318 --> 00:15:41,419
like a big old government guinea pig.
291
00:15:42,821 --> 00:15:45,623
(Chuckles softly) You know what they say.
292
00:15:45,691 --> 00:15:47,759
Karma's an anal probe.
293
00:15:47,826 --> 00:15:49,694
I'm not afraid, Sheriff.
294
00:15:49,762 --> 00:15:51,829
Good. That's good.
295
00:15:51,897 --> 00:15:55,366
Because people who are afraid
tend to make bad decisions,
296
00:15:55,434 --> 00:15:57,154
and I'd like to see you make
a good decision
297
00:15:57,202 --> 00:15:59,469
for once in your life, Caleb.
298
00:15:59,537 --> 00:16:01,638
You can help yourself.
299
00:16:01,706 --> 00:16:03,107
How can I do that?
300
00:16:03,174 --> 00:16:05,876
Tell us where the money is.
301
00:16:05,944 --> 00:16:07,611
Sign a confession, plead guilty.
302
00:16:07,678 --> 00:16:09,880
You avoid an investigation,
you avoid trial.
303
00:16:09,948 --> 00:16:11,481
FBI stays out of it.
304
00:16:11,549 --> 00:16:14,451
Don't suppose I can get a lawyer?
305
00:16:14,519 --> 00:16:15,852
(Sighs)
306
00:16:15,920 --> 00:16:17,120
Dead men don't get lawyers.
307
00:16:21,826 --> 00:16:23,794
My daughter been in to see me?
308
00:16:23,861 --> 00:16:26,329
No, but the deputies have
already been to her house
309
00:16:26,397 --> 00:16:27,697
looking for your money.
310
00:16:27,765 --> 00:16:29,285
I think you've put her through enough.
311
00:16:33,137 --> 00:16:35,305
I want to talk to her.
312
00:16:35,372 --> 00:16:37,740
I would love to accommodate you,
Mr. Richards.
313
00:16:37,808 --> 00:16:39,943
Give me a reason to.
314
00:16:40,010 --> 00:16:43,980
I'm not the only one the
FBI will be interested in.
315
00:16:44,048 --> 00:16:46,649
If they take me, they take
Jacob Langston, too.
316
00:16:48,017 --> 00:16:49,985
Do you really think
that I care what happens
317
00:16:50,053 --> 00:16:51,454
to that little freak of nature?
318
00:16:52,789 --> 00:16:55,390
Maybe not...
319
00:16:55,459 --> 00:16:56,358
but he does.
320
00:17:04,567 --> 00:17:06,568
You did a good thing.
321
00:17:06,635 --> 00:17:08,003
You helped put away some bad guys.
322
00:17:17,013 --> 00:17:17,980
(Door creaks)
323
00:17:24,052 --> 00:17:25,687
Hey, it's okay.
324
00:17:25,754 --> 00:17:27,754
It's not like we're not gonnasee each other again.
325
00:17:31,527 --> 00:17:33,561
(Door creaks)
326
00:17:47,809 --> 00:17:50,211
You know what?
327
00:17:50,278 --> 00:17:52,146
I'm not gonna spend all day in here.
328
00:17:52,214 --> 00:17:53,480
You want to spare your family
329
00:17:53,548 --> 00:17:56,016
any more grief, tell us where the money is.
330
00:18:00,121 --> 00:18:02,222
(Sighs)
331
00:18:02,289 --> 00:18:03,857
Bad choice.
332
00:18:03,925 --> 00:18:04,992
Open up.
333
00:18:05,059 --> 00:18:07,027
Sheriff...
334
00:18:07,094 --> 00:18:09,729
you ever wonder if she ever
really loved you?
335
00:18:11,565 --> 00:18:12,698
(Key unlocks cell)
336
00:18:20,207 --> 00:18:22,075
Thanks for stopping by, Sheriff.
337
00:18:22,143 --> 00:18:23,743
(Lock clicks)
338
00:18:28,081 --> 00:18:29,882
You think you're pretty
invincible, don't you?
339
00:18:31,084 --> 00:18:32,518
Dying will do that to a man.
340
00:18:32,586 --> 00:18:35,555
(Head thuds)
341
00:18:35,622 --> 00:18:37,423
Huh.
342
00:18:37,490 --> 00:18:39,759
Looks like you still bleed
just like everybody else.
343
00:18:42,695 --> 00:18:44,663
More are coming.
344
00:18:45,899 --> 00:18:47,733
More than you can ever imagine.
345
00:18:58,562 --> 00:19:01,363
(Children shouting playfully)
346
00:19:09,239 --> 00:19:10,672
(Clears throat)
347
00:19:16,179 --> 00:19:18,947
How'd you sleep last night?
348
00:19:19,015 --> 00:19:20,882
Just fine.
349
00:19:22,284 --> 00:19:23,785
I didn't.
350
00:19:26,089 --> 00:19:28,523
It's too quiet without you...
351
00:19:28,591 --> 00:19:30,826
snoring in my ear.
352
00:19:38,700 --> 00:19:41,102
(Sighs)
353
00:19:43,972 --> 00:19:45,773
You know who I've been
thinking about lately?
354
00:19:45,841 --> 00:19:47,442
(Water splashing)
355
00:19:49,178 --> 00:19:50,512
The Aldens.
356
00:19:50,579 --> 00:19:52,213
(Water drips)
357
00:19:52,281 --> 00:19:55,282
Must be 20 years since they moved away.
358
00:19:55,350 --> 00:19:58,185
I was thinking about that summer
that their youngest died.
359
00:20:00,856 --> 00:20:02,589
What was her name?
360
00:20:05,627 --> 00:20:07,294
Katie.
361
00:20:07,362 --> 00:20:08,763
Yeah. Katie.
362
00:20:12,200 --> 00:20:14,468
We never talked about them.
363
00:20:16,904 --> 00:20:19,473
Never talked to them about it, either.
364
00:20:19,541 --> 00:20:22,576
They lived a block away...
365
00:20:24,546 --> 00:20:26,813
had something like that in common with us.
366
00:20:28,649 --> 00:20:30,116
We never talked to 'em.
367
00:20:32,053 --> 00:20:34,453
We were scared.
368
00:20:38,225 --> 00:20:39,659
I was scared.
369
00:20:44,931 --> 00:20:47,200
I'm hurting this boy, Loo.
370
00:20:49,135 --> 00:20:51,103
I see that now.
371
00:20:52,639 --> 00:20:54,207
I... (Sighs)
372
00:20:58,545 --> 00:21:00,479
I want to let Jacob go...
373
00:21:00,547 --> 00:21:03,148
the Jacob we lost.
374
00:21:03,216 --> 00:21:04,817
I'm ready.
375
00:21:04,884 --> 00:21:07,552
But I don't know how.
376
00:21:16,029 --> 00:21:19,531
You have to let yourself feel it.
377
00:21:38,383 --> 00:21:41,252
(Dog barking in distance)
378
00:21:52,430 --> 00:21:54,598
(Drops bag)
After you're done going through these,
379
00:21:54,666 --> 00:21:56,800
do you want to take them
to the curb for me?
380
00:21:56,868 --> 00:21:59,970
Miss Richards, I'm sorry
for what you're going through,
381
00:22:00,037 --> 00:22:02,406
but I believe there's a way
to put an end to this...
382
00:22:02,474 --> 00:22:03,674
if you'll help me.
383
00:22:03,742 --> 00:22:05,509
Help you?
384
00:22:05,577 --> 00:22:07,744
I lost my job because of you.
385
00:22:09,247 --> 00:22:10,914
Your father's asking for you.
386
00:22:10,982 --> 00:22:14,717
We know he stole that money for his family.
387
00:22:14,786 --> 00:22:16,319
If you could persuade him
to tell us where it is,
388
00:22:16,387 --> 00:22:17,587
you'd actually be helping him.
389
00:22:17,588 --> 00:22:20,523
(Crow cawing in distance)
390
00:22:20,591 --> 00:22:21,892
I want a lawyer.
391
00:22:21,959 --> 00:22:23,859
It's not gonna work like that.
392
00:22:23,927 --> 00:22:25,895
No? What,
he doesn't have rights?
393
00:22:25,962 --> 00:22:28,264
Do I?
394
00:22:28,332 --> 00:22:29,899
Or am I under arrest?
395
00:22:29,966 --> 00:22:32,101
- Elaine.
- Am I under arrest?
396
00:22:32,169 --> 00:22:34,504
Elaine, the FBI is involved now.
397
00:22:34,571 --> 00:22:36,773
If they come, they're gonna take him away.
398
00:22:36,840 --> 00:22:39,008
I doubt you would ever see him again.
399
00:22:39,075 --> 00:22:41,443
Then they're gonna want
to come talk to you.
400
00:22:41,511 --> 00:22:42,511
You really want that?
401
00:22:44,981 --> 00:22:46,448
Get out of my house.
402
00:22:48,451 --> 00:22:49,919
Okay.
403
00:22:49,986 --> 00:22:51,921
There's one more thing you should know.
404
00:22:51,988 --> 00:22:54,256
If they come and they find out
what Caleb is,
405
00:22:54,324 --> 00:22:56,725
they're gonna find out about Jacob.
406
00:22:56,793 --> 00:22:58,026
They'll take him away, too.
407
00:22:59,629 --> 00:23:02,030
You can help prevent
all of that from happening.
408
00:23:03,933 --> 00:23:05,600
(Sighs)
409
00:23:05,668 --> 00:23:07,268
Isn't that your job?
410
00:23:10,573 --> 00:23:12,541
(Cell phone rings)
411
00:23:12,608 --> 00:23:15,043
Hold on a second.
(Ring)
412
00:23:15,110 --> 00:23:17,010
Hello.
This is Dr. Langston.
413
00:23:17,078 --> 00:23:18,646
Hi, Tom.
414
00:23:23,719 --> 00:23:25,219
Who?
415
00:23:25,286 --> 00:23:28,055
Okay, um... sure.
416
00:23:28,122 --> 00:23:29,762
Just meet me at my office this afternoon.
417
00:23:29,791 --> 00:23:31,892
Yeah, of course.
See you then.
418
00:23:31,960 --> 00:23:34,027
(Button clicks)
419
00:23:37,031 --> 00:23:39,233
That was Tom Hale.
420
00:23:39,300 --> 00:23:41,335
He has a patient he wants me to see...
421
00:23:41,402 --> 00:23:45,105
like Jacob and Caleb.
422
00:23:45,173 --> 00:23:46,840
There's another returned.
423
00:23:46,908 --> 00:23:49,176
(Sighs)
424
00:23:49,244 --> 00:23:51,944
Caleb said it.
425
00:23:52,012 --> 00:23:53,946
"More coming."
426
00:23:57,685 --> 00:23:59,886
(Keys jangle) (Exhales)
427
00:24:02,857 --> 00:24:05,692
(Lock rattles and turns)
428
00:24:10,663 --> 00:24:11,898
(Switch clicks)
429
00:24:31,183 --> 00:24:34,553
(Clattering)
430
00:24:34,621 --> 00:24:35,454
(Switch clicks)
431
00:24:43,429 --> 00:24:45,196
(Object scrapes table)
432
00:24:47,699 --> 00:24:49,301
(Exhales deeply)
433
00:25:16,627 --> 00:25:18,829
(Breathing unevenly)
434
00:25:36,781 --> 00:25:39,415
(Stifled sobbing)
435
00:25:43,639 --> 00:25:48,600
_
436
00:25:48,625 --> 00:25:51,660
(Sobbing)
437
00:26:01,372 --> 00:26:03,539
(Continues sobbing)
438
00:26:03,607 --> 00:26:05,741
(Gasps) Oh...
439
00:26:05,809 --> 00:26:08,777
(Continues sobbing)
440
00:26:11,313 --> 00:26:12,580
(Telephone rings)
441
00:26:12,647 --> 00:26:14,515
(Woman) Arcadia Medical Center.
442
00:26:14,783 --> 00:26:16,850
Hi, Mrs. Johnson.
443
00:26:16,918 --> 00:26:19,087
Uh, sure, one second.
(Knocks)
444
00:26:19,154 --> 00:26:20,588
(Doorknob clicks)
445
00:26:20,655 --> 00:26:21,822
(Door creaks)
446
00:26:21,890 --> 00:26:23,191
Hi.
447
00:26:23,258 --> 00:26:25,025
Maggie, thanks for seeing us.
448
00:26:25,093 --> 00:26:26,526
Of course.
449
00:26:26,595 --> 00:26:27,995
This is, um, Rachael Braidwood.
450
00:26:28,063 --> 00:26:30,764
Hi. I'm Dr. Langston.
451
00:26:30,832 --> 00:26:33,601
I think my friend Kristen Lucas
452
00:26:33,668 --> 00:26:35,368
used to... babysit you?
453
00:26:36,504 --> 00:26:38,205
Uh, she did.
454
00:26:38,272 --> 00:26:39,873
(Chuckles)
455
00:26:39,941 --> 00:26:41,274
Though to be honest, she spent
456
00:26:41,342 --> 00:26:43,376
most of the time on the phone
with her boyfriend.
457
00:26:43,444 --> 00:26:45,412
(Chuckles)
458
00:26:45,480 --> 00:26:49,382
You were able to come in the
back with no problems, right?
459
00:26:49,450 --> 00:26:51,118
Yes, um...
460
00:26:51,185 --> 00:26:53,220
just the way that some members
of the community
461
00:26:53,287 --> 00:26:55,388
are reacting to those who have returned,
462
00:26:55,456 --> 00:26:57,157
I thought it best to be discreet.
463
00:26:57,225 --> 00:26:58,825
Of course.
464
00:26:58,892 --> 00:27:00,372
Uh, I have to get back to the church.
465
00:27:00,393 --> 00:27:02,929
You're in good hands with Maggie.
466
00:27:04,932 --> 00:27:06,499
Uh, we'll talk later.
467
00:27:06,566 --> 00:27:08,868
Sure. Thanks, Tom.
468
00:27:08,936 --> 00:27:10,236
Hey.
469
00:27:14,074 --> 00:27:16,708
Okay. So, I'll just
start by asking...
470
00:27:16,776 --> 00:27:19,478
how are you feeling?
Is there...
471
00:27:19,546 --> 00:27:21,913
anything that's troubling you?
472
00:27:21,981 --> 00:27:24,082
Anything that's troubling me...
473
00:27:24,151 --> 00:27:26,552
besides everything?
474
00:27:26,620 --> 00:27:28,854
Fair enough. (Chuckles)
475
00:27:28,921 --> 00:27:30,822
How about we start with the physical?
476
00:27:32,424 --> 00:27:34,726
I've had a few dizzy spells.
477
00:27:34,794 --> 00:27:36,394
Nothing serious.
478
00:27:36,462 --> 00:27:38,329
Okay.
479
00:27:38,397 --> 00:27:42,167
And what's the first thing
you remember when you woke up?
480
00:27:43,936 --> 00:27:46,271
Uh...
481
00:27:46,338 --> 00:27:48,939
I don't know.
It's foggy.
482
00:27:49,007 --> 00:27:51,543
Okay, and how about the last
thing you remember before you...
483
00:27:51,610 --> 00:27:53,444
I... (Sighs)
484
00:27:53,512 --> 00:27:55,346
haven't processed everything yet.
485
00:27:55,414 --> 00:27:56,347
Could we maybe talk about this later?
486
00:27:56,415 --> 00:27:57,982
Of course, yes. Of course.
487
00:27:58,050 --> 00:28:00,418
Um, let's just get you checked out, okay?
488
00:28:01,787 --> 00:28:04,855
Here, I'll give you a moment to change.
489
00:28:04,923 --> 00:28:06,256
I'll be right back.
490
00:28:09,294 --> 00:28:11,528
(Telephone ringing in distance)
491
00:28:11,596 --> 00:28:12,763
(Door closes)
492
00:28:23,808 --> 00:28:25,242
Last cell.
493
00:28:38,522 --> 00:28:40,156
Sweetheart.
494
00:28:42,559 --> 00:28:43,992
Hey, you...
you want to sit down?
495
00:28:44,060 --> 00:28:46,394
I can call for somebody,
ask 'em for a chair.
496
00:28:46,462 --> 00:28:48,530
No. I'm fine.
497
00:28:48,598 --> 00:28:50,265
I didn't know if you'd come.
498
00:28:50,333 --> 00:28:52,534
Thank you.
499
00:28:52,602 --> 00:28:55,738
Just seeing you here raises my spirits.
500
00:28:55,805 --> 00:28:58,107
You've always been the proof
there's good in my life.
501
00:29:00,008 --> 00:29:03,044
Well, you wanted to talk to me, so talk.
502
00:29:03,112 --> 00:29:05,747
You're the only thing that matters.
503
00:29:09,051 --> 00:29:11,753
(Elaine on monitor) Did youreally do those things?
504
00:29:11,820 --> 00:29:14,088
All the things that they said you did?
505
00:29:14,156 --> 00:29:15,857
I know it doesn't make sense now.
506
00:29:17,392 --> 00:29:19,026
(Sighs)
507
00:29:19,094 --> 00:29:22,329
I got fired.
508
00:29:22,397 --> 00:29:24,265
My boss figured it out.
509
00:29:24,332 --> 00:29:26,200
You used my computer.
510
00:29:26,268 --> 00:29:29,804
Found the schedule for the armored car.
511
00:29:29,872 --> 00:29:31,906
You used me.
512
00:29:31,974 --> 00:29:34,174
Sweetheart, that wasn't...
513
00:29:34,242 --> 00:29:35,842
You have to know everything I did
514
00:29:35,910 --> 00:29:37,844
was all for you and Ray.
515
00:29:37,912 --> 00:29:40,046
Stop! Just stop it!
516
00:29:40,114 --> 00:29:42,816
You had one thing to do...
517
00:29:42,884 --> 00:29:44,918
to protect me and Ray,
518
00:29:44,986 --> 00:29:48,221
and you couldn't even do that!
519
00:29:48,290 --> 00:29:50,010
I had to struggle through it all on my own.
520
00:29:50,057 --> 00:29:52,292
And you were able to,
because you're my daughter.
521
00:29:52,359 --> 00:29:54,027
I raised you to be strong.
522
00:29:54,095 --> 00:29:55,461
What?!
523
00:29:55,529 --> 00:29:57,563
Are you kidding?
524
00:29:57,631 --> 00:29:59,833
Are you actually trying
to tell me that those nights
525
00:29:59,901 --> 00:30:01,301
you left Ray and I alone,
526
00:30:01,368 --> 00:30:02,568
that that was a parenting strategy?
527
00:30:02,636 --> 00:30:04,771
Look at the woman you are today.
528
00:30:04,839 --> 00:30:07,707
You know nothing about me!
529
00:30:07,775 --> 00:30:11,811
The woman I am today?
(Chuckles)
530
00:30:11,878 --> 00:30:13,446
I don't trust anyone!
531
00:30:13,514 --> 00:30:15,214
I never let anyone into my life!
532
00:30:15,282 --> 00:30:17,583
I never see the good in anybody!
533
00:30:17,651 --> 00:30:19,419
And you know what the sad part is?
534
00:30:19,486 --> 00:30:24,089
When you came back, I really
tried to see the good in you,
535
00:30:26,026 --> 00:30:29,328
and you proved me wrong...
536
00:30:29,395 --> 00:30:30,429
again.
537
00:30:34,134 --> 00:30:35,400
(Exhales deeply)
538
00:30:37,137 --> 00:30:39,137
It wasn't all bad.
539
00:30:39,205 --> 00:30:42,474
What about your birthdays?
540
00:30:42,542 --> 00:30:46,878
Every year, what did we do?
541
00:30:46,946 --> 00:30:52,884
A picnic every year in
Dreiser Park, remember?
542
00:30:52,952 --> 00:30:55,854
(Scoffs)
543
00:30:55,921 --> 00:30:57,355
What are you talking about?
544
00:30:57,422 --> 00:30:59,590
We got all your friendstogether, got a cake...
545
00:30:59,658 --> 00:31:01,259
(Whispers) Dreiser Park.
546
00:31:01,327 --> 00:31:02,327
Where's that?
547
00:31:02,394 --> 00:31:03,661
It's far.
It's on the edge of town,
548
00:31:03,729 --> 00:31:04,929
but the way he said that,
549
00:31:04,997 --> 00:31:06,430
you think he's trying
to tell her something?
550
00:31:06,498 --> 00:31:08,199
Where the money is?
551
00:31:08,267 --> 00:31:10,701
Right now
it's all we got. Bobby?
552
00:31:10,769 --> 00:31:13,003
- Yeah? - I want a couple units
at Dreiser Park with a backhoe.
553
00:31:13,071 --> 00:31:14,505
I want you to do a grid search
554
00:31:14,573 --> 00:31:16,273
on any area that looks like
it's been recently disturbed.
555
00:31:16,341 --> 00:31:18,861
- Flag it and start digging.
I'll meet you there. - I know, dad.
556
00:31:18,877 --> 00:31:22,312
I know I wasn't always there for you.
557
00:31:22,381 --> 00:31:25,048
I'm just not built that way, but...
558
00:31:25,116 --> 00:31:26,684
I did my best, sweetie.
559
00:31:26,752 --> 00:31:28,252
And when I came back,
560
00:31:28,319 --> 00:31:33,023
when I realized I had a second
chance to fix things for you...
561
00:31:33,091 --> 00:31:35,292
as soon as I came back,
I knew what I'd do...
562
00:31:35,360 --> 00:31:38,461
As soon as you came back?
563
00:31:38,529 --> 00:31:39,763
You knew.
564
00:31:39,830 --> 00:31:43,333
All along, you knew you'd died.
565
00:31:43,401 --> 00:31:47,136
Elaine, what does that have to do with...
566
00:31:49,473 --> 00:31:54,511
You lied to me from the moment
you came back into my life.
567
00:31:54,578 --> 00:31:55,645
It was all a lie.
568
00:31:57,915 --> 00:31:59,816
You haven't changed at all.
569
00:32:02,185 --> 00:32:04,186
You never will.
570
00:32:06,156 --> 00:32:07,957
(Sighs)
571
00:32:08,025 --> 00:32:10,326
Elaine...
572
00:32:10,394 --> 00:32:11,693
Elaine!
573
00:32:14,531 --> 00:32:15,864
(Door closes)
574
00:32:18,167 --> 00:32:21,169
(Motor rumbling, police radio chatter)
575
00:32:21,237 --> 00:32:22,638
Ryan, right between
576
00:32:22,705 --> 00:32:23,872
the garbage can and that tree right there.
577
00:32:23,940 --> 00:32:25,040
Yeah.
578
00:32:25,107 --> 00:32:26,775
This seem right to you, Sheriff?
579
00:32:26,843 --> 00:32:27,976
No privacy here.
580
00:32:28,044 --> 00:32:29,311
Caleb would have been taking a big risk.
581
00:32:29,378 --> 00:32:31,547
But if he was trying
to send a message to Elaine,
582
00:32:31,614 --> 00:32:32,781
this is the only thing
583
00:32:32,849 --> 00:32:34,650
that even remotely
sounded like a possibility.
584
00:32:34,683 --> 00:32:37,452
He was trying to tell her
something, but maybe not this.
585
00:32:37,519 --> 00:32:39,187
I want to go back and talk to her.
586
00:32:39,255 --> 00:32:41,356
I'm gonna keep looking.
Bellamy.
587
00:32:41,424 --> 00:32:43,325
It's only a few hours before
the feds start to head our way.
588
00:32:43,392 --> 00:32:45,994
We're running out of time.
589
00:32:47,663 --> 00:32:48,930
(Knock on door)
590
00:32:48,998 --> 00:32:50,298
Yep?
591
00:32:50,366 --> 00:32:52,399
(Telephone ringing in distance)
592
00:32:52,468 --> 00:32:55,202
It's good to see that after 12 years, uh,
593
00:32:55,270 --> 00:32:57,872
paper gowns are still awful.
594
00:32:57,940 --> 00:33:02,610
(Chuckles) Yeah. Some things
are never gonna change.
595
00:33:02,678 --> 00:33:05,613
So I took a look at most of your results,
596
00:33:05,681 --> 00:33:08,015
and everything looks good so far.
597
00:33:08,083 --> 00:33:09,416
Um...
598
00:33:09,484 --> 00:33:15,389
Tom said there were...
others like me.
599
00:33:15,457 --> 00:33:20,527
Yeah, two, that we know of.
600
00:33:20,595 --> 00:33:23,097
Uh, I don't know if you knew
my friend Elaine?
601
00:33:23,164 --> 00:33:24,965
Elaine Richards?
602
00:33:25,032 --> 00:33:30,336
But her dad is one, and before
him, my cousin Jacob...
603
00:33:30,404 --> 00:33:32,005
- I never knew, but...
- Wait.
604
00:33:32,072 --> 00:33:33,306
Jacob?
605
00:33:33,374 --> 00:33:35,675
Jacob Langston?
606
00:33:35,743 --> 00:33:37,043
Yeah.
607
00:33:37,111 --> 00:33:39,145
Tommy's best friend
who... who drowned?
608
00:33:39,213 --> 00:33:42,215
Yeah. You knew him?
609
00:33:42,282 --> 00:33:46,585
Yeah, from school.
610
00:33:46,653 --> 00:33:47,820
(Exhales)
611
00:33:47,888 --> 00:33:50,023
We were all friends.
612
00:33:52,259 --> 00:33:53,859
God, I can't believe this.
613
00:33:57,096 --> 00:33:59,297
What?
614
00:34:03,537 --> 00:34:05,538
Rachael, did you know...
615
00:34:08,207 --> 00:34:11,309
(Papers rustle)
616
00:34:11,377 --> 00:34:12,945
you're pregnant.
617
00:34:18,784 --> 00:34:20,618
(Stammers) But, wait, uh,
618
00:34:20,686 --> 00:34:22,921
that means that it happened before I...
619
00:34:29,929 --> 00:34:31,395
Oh, God, please don't tell Tom.
620
00:34:33,832 --> 00:34:36,267
No, no. No, of course not.
621
00:34:36,334 --> 00:34:38,135
You're my patient.
622
00:34:38,203 --> 00:34:40,471
Please don't tell anyone.
623
00:34:47,395 --> 00:34:48,495
(Dishes clatter)
624
00:34:57,706 --> 00:34:59,440
(Exhales deeply)
625
00:34:59,507 --> 00:35:00,874
Thanks, guys.
626
00:35:29,436 --> 00:35:32,271
(Breathing deeply)
627
00:35:47,354 --> 00:35:48,888
(Dog barking in distance) (Grunts)
628
00:35:55,388 --> 00:35:57,440
_
629
00:35:57,697 --> 00:36:00,299
(Cell phone vibrates)
630
00:36:00,367 --> 00:36:02,834
Hi. Any progress with Caleb?
631
00:36:02,903 --> 00:36:04,235
Not sure yet.
632
00:36:04,303 --> 00:36:05,670
I'm going to see Elaine now.
633
00:36:05,738 --> 00:36:08,139
I wanted to hear about
the new returned. How is she?
634
00:36:08,207 --> 00:36:10,341
She's... she's okay,
under the circumstances.
635
00:36:10,410 --> 00:36:11,610
She tell you
636
00:36:11,677 --> 00:36:13,912
anything helpful...
any new information?
637
00:36:13,979 --> 00:36:16,782
No. No, not really.
638
00:36:16,849 --> 00:36:19,618
Um, I think she was still
a bit disoriented.
639
00:36:19,685 --> 00:36:21,852
I want to sit down with her.
640
00:36:21,921 --> 00:36:23,988
Sure. Yeah, I'll see
if I can arrange that.
641
00:36:24,056 --> 00:36:25,790
Okay. Call you later.
642
00:36:25,857 --> 00:36:26,891
Yeah.
643
00:36:26,959 --> 00:36:28,059
Bye.
644
00:36:28,127 --> 00:36:30,428
(Cell phone clicks)
645
00:36:30,495 --> 00:36:32,163
(Cell phone clatters)
646
00:36:32,231 --> 00:36:34,098
(Sighs)
647
00:36:37,169 --> 00:36:39,203
(Brakes squeal)
648
00:36:39,271 --> 00:36:40,471
(Engine turns off)
649
00:36:40,572 --> 00:36:43,007
(Car door opens)
650
00:36:43,074 --> 00:36:44,575
(Car door closes)
651
00:36:44,643 --> 00:36:46,777
(Dog barking in distance)
652
00:36:46,845 --> 00:36:47,845
Miss Richards?
653
00:36:47,912 --> 00:36:50,448
Everything all right?
654
00:36:50,516 --> 00:36:53,583
Getting there.
655
00:36:53,652 --> 00:36:55,786
The money isn't at that park, is it?
656
00:37:09,833 --> 00:37:11,468
Tell him I don't want it.
657
00:37:17,941 --> 00:37:20,943
(Coughing)
658
00:37:24,282 --> 00:37:26,215
She turned it over.
659
00:37:26,283 --> 00:37:29,351
All this time, I kept
thinking you had answers
660
00:37:29,419 --> 00:37:31,220
about what you are, what happened to you.
661
00:37:31,288 --> 00:37:32,722
You're nothing but a con man.
662
00:37:32,790 --> 00:37:34,924
You trick people into thinking
you know things about them.
663
00:37:34,992 --> 00:37:36,425
You don't know anything!
664
00:37:36,493 --> 00:37:38,728
All that effort...
665
00:37:38,796 --> 00:37:40,529
you've only succeeded
666
00:37:40,597 --> 00:37:42,531
in losing the one person who loved you.
667
00:37:42,599 --> 00:37:45,834
(Coughs)
668
00:37:45,902 --> 00:37:47,836
I'll tell you what I know.
(Continues coughing)
669
00:37:47,904 --> 00:37:48,970
It's too late.
670
00:37:49,038 --> 00:37:50,539
I'll tell you about the boy.
671
00:37:50,607 --> 00:37:53,008
There's nothing
you can tell me about Jacob.
672
00:37:53,076 --> 00:37:56,978
Not him. The other one...
the one who haunts you.
673
00:38:00,249 --> 00:38:03,351
(Woman wailing)
674
00:38:06,355 --> 00:38:07,455
(Woman continues wailing)
675
00:38:09,225 --> 00:38:12,794
(Sobbing)
676
00:38:17,233 --> 00:38:21,502
(Police radio chatter)
677
00:38:21,570 --> 00:38:22,937
(Wailing)
678
00:38:25,374 --> 00:38:27,842
(Woman continues wailing)
679
00:38:44,392 --> 00:38:46,260
(Coughs)
680
00:38:46,327 --> 00:38:47,261
Tell me.
681
00:38:47,328 --> 00:38:48,962
You think it's your fault.
682
00:38:49,029 --> 00:38:50,897
What do you know?!
What did you see?
683
00:38:50,965 --> 00:38:53,032
Ask the real question, Agent Bellamy.
684
00:38:53,100 --> 00:38:57,103
(Coughing) Is he all right?
Is he at peace?
685
00:38:57,171 --> 00:38:59,038
(Continues coughing)
686
00:38:59,106 --> 00:39:00,707
(Raspy voice) Water...
687
00:39:02,710 --> 00:39:03,710
(Coughs)
688
00:39:05,846 --> 00:39:09,215
(Panting)
689
00:39:16,090 --> 00:39:17,557
Caleb?!
690
00:39:34,880 --> 00:39:37,181
(Clicks and beeps)
691
00:39:37,249 --> 00:39:38,715
This is Dr. Eric Ward.
692
00:39:38,783 --> 00:39:40,150
Please leave a messageat the sound of the beep.
693
00:39:40,218 --> 00:39:41,318
(Beep)
694
00:39:41,386 --> 00:39:44,354
Hi, Dr. Ward.
It's Maggie... Langston.
695
00:39:44,422 --> 00:39:46,256
Uh, it's been a while.
696
00:39:46,323 --> 00:39:47,824
Uh, I was calling
697
00:39:47,892 --> 00:39:50,894
'cause I was hoping you might be
available for a consultation,
698
00:39:50,961 --> 00:39:52,529
colleague to colleague.
699
00:39:52,597 --> 00:39:56,266
I-I have three patients
with the same... affliction
700
00:39:56,333 --> 00:39:59,835
and potentially a fourth patient
as well, and it's just...
701
00:39:59,904 --> 00:40:01,871
it's getting a bit complicated,
702
00:40:01,939 --> 00:40:05,608
so I was hoping the NIH could
spare you for a couple of days.
703
00:40:05,675 --> 00:40:07,810
Uh, I don't want to leave
the information on a voicemail.
704
00:40:07,878 --> 00:40:12,248
It's very important that this
stays confidential, so call me.
705
00:40:12,316 --> 00:40:14,317
Thanks. Bye.
706
00:40:14,385 --> 00:40:15,385
(Beep)
707
00:40:19,022 --> 00:40:21,390
Just tell me again exactly what you saw.
708
00:40:21,458 --> 00:40:23,826
Listen, he was there, and then he wasn't...
709
00:40:23,894 --> 00:40:25,828
just... gone.
710
00:40:25,896 --> 00:40:27,897
So dead people can just
show up and disappear at will?
711
00:40:27,964 --> 00:40:30,032
That's what you're saying now?
712
00:40:32,035 --> 00:40:33,501
Jacob's dream.
713
00:40:33,569 --> 00:40:35,337
What are you talking about?
714
00:40:35,405 --> 00:40:37,906
Jacob had a dream that Caleb disappeared...
715
00:40:37,974 --> 00:40:40,042
and he himself disappeared.
716
00:40:40,109 --> 00:40:41,643
(Police radio chatter)
717
00:40:41,710 --> 00:40:43,745
(Tires screech)
718
00:40:45,505 --> 00:40:47,225
(Lucille) You've reached Henry and Lucille.
719
00:40:47,250 --> 00:40:48,850
We're not available at the moment.
720
00:40:48,918 --> 00:40:50,485
Leave us a message,and we'll call you back.
721
00:40:50,553 --> 00:40:51,453
(Beep)
722
00:40:51,520 --> 00:40:52,887
It's Marty... Agent Bellamy.
723
00:40:52,955 --> 00:40:54,435
I need to speak with you immediately.
724
00:40:54,490 --> 00:40:57,091
I'm on the way to your house
now. Call me right away.
725
00:40:58,894 --> 00:41:01,162
(Tires screech, engine turns off)
726
00:41:09,471 --> 00:41:10,804
(Rings doorbell rapidly)
727
00:41:14,376 --> 00:41:15,977
(Rings doorbell rapidly)
728
00:41:17,245 --> 00:41:19,347
(Pounds on door)
729
00:41:19,414 --> 00:41:20,848
(Knob turns)
730
00:41:20,915 --> 00:41:23,216
- Agent Bellamy?
- Is Jacob here?
731
00:41:23,284 --> 00:41:24,918
- Yeah, he's out back, catching
fireflies with... - Are you sure?
732
00:41:24,986 --> 00:41:26,219
What is it?
733
00:41:29,156 --> 00:41:31,057
Jacob!
734
00:41:31,125 --> 00:41:32,525
Jacob!
735
00:41:32,593 --> 00:41:35,362
What the hell's going on?!
736
00:41:35,429 --> 00:41:36,562
Jacob!
737
00:41:36,630 --> 00:41:37,897
Uh, I'm right here, Marty.
738
00:41:37,965 --> 00:41:39,132
I'm right here.
739
00:41:39,200 --> 00:41:40,700
(Lucille) What is it?
740
00:41:40,767 --> 00:41:42,002
You all right?
741
00:41:42,069 --> 00:41:43,169
Yeah.
742
00:41:43,237 --> 00:41:46,105
(Sighs)
743
00:41:47,741 --> 00:41:49,141
(Breathing heavily)
744
00:41:49,209 --> 00:41:50,576
I'm sorry.
745
00:41:50,604 --> 00:41:52,964
- I thought something, uh...
- What's this all about, Agent?
746
00:41:52,980 --> 00:41:54,814
Um...
747
00:41:54,882 --> 00:41:56,949
som... something very strange
has happened.
748
00:41:57,017 --> 00:41:58,618
Is it about Caleb?
749
00:42:01,888 --> 00:42:03,522
Yeah.
750
00:42:03,589 --> 00:42:07,292
He's gone, isn't he?
751
00:42:15,719 --> 00:42:23,283
Sync and corrections by n17t01
web dl sync snarry
50230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.