All language subtitles for Resurrection (2014) - 01x04 - Us Against The World.WEB-DL-ECI.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,056 --> 00:00:02,206 Previously on Resurrection... 2 00:00:02,289 --> 00:00:04,706 You said finding Jacob's remains inside the coffin 3 00:00:04,773 --> 00:00:07,399 - would make sense to you. - Like a carbon copy was made. 4 00:00:08,767 --> 00:00:10,468 Mr. Richards? 5 00:00:10,536 --> 00:00:11,869 I don't know what you're hiding, 6 00:00:11,938 --> 00:00:13,739 or why you're lying about what happened to you 7 00:00:13,806 --> 00:00:15,206 13 years ago, but I promise you, 8 00:00:15,274 --> 00:00:17,442 I'm gonna look under every last stone of your life 9 00:00:17,509 --> 00:00:18,609 until I find out. 10 00:00:18,677 --> 00:00:20,178 You don't belong here. 11 00:00:20,246 --> 00:00:22,547 What? 12 00:00:22,614 --> 00:00:27,517 (Henry) I remember our Jacob. I just can't let him go. 13 00:00:27,585 --> 00:00:29,119 How could you? 14 00:00:30,655 --> 00:00:32,923 He hardly ever sleeps. 15 00:00:32,991 --> 00:00:34,658 And he eats all the time. 16 00:00:34,725 --> 00:00:37,227 And he's been sneaking around. I saw him. 17 00:00:37,295 --> 00:00:39,729 I've been watching him. I know who he is. 18 00:00:39,797 --> 00:00:42,799 - Can I help you? - I didn't have anywhere to go. 19 00:00:44,269 --> 00:00:45,402 Rachael. 20 00:00:45,470 --> 00:00:47,171 Did I really die? 21 00:00:50,875 --> 00:00:55,078 (Loud hammering) 22 00:00:59,950 --> 00:01:02,819 (Thunder rumbling) 23 00:01:02,887 --> 00:01:05,721 (Hammering continues) 24 00:01:07,288 --> 00:01:08,968 Dad... (Chuckles) (Dog barking in distance) 25 00:01:08,993 --> 00:01:10,026 why are you still up? 26 00:01:10,094 --> 00:01:11,094 Almost done. 27 00:01:11,162 --> 00:01:13,329 (Hammer clatters) 28 00:01:13,397 --> 00:01:16,399 Looking good, huh? 29 00:01:16,466 --> 00:01:18,868 Not bad. 30 00:01:18,936 --> 00:01:20,136 Not bad? 31 00:01:20,204 --> 00:01:21,671 - Mm-hmm. - It's a masterpiece. 32 00:01:21,738 --> 00:01:23,539 - (Giggles) - (Chuckles) Hey, you want some? 33 00:01:23,607 --> 00:01:24,774 Oh... 34 00:01:24,841 --> 00:01:26,641 You're not 19 anymore. 35 00:01:26,709 --> 00:01:28,877 (Thunderclap) 36 00:01:31,247 --> 00:01:33,581 Hey, I'm sorry about the noise. 37 00:01:33,649 --> 00:01:36,584 We should have this all painted and done by tomorrow. 38 00:01:36,652 --> 00:01:38,420 Mm. 39 00:01:38,487 --> 00:01:41,824 Well, I like the hammering. 40 00:01:41,891 --> 00:01:43,658 I haven't slept this well in a long time. 41 00:01:43,726 --> 00:01:46,161 It's nice knowing you're here. 42 00:01:46,229 --> 00:01:50,032 (Thunder rumbling) 43 00:01:54,569 --> 00:01:57,404 You know I'd never let anything happen to you, don't you? 44 00:01:59,107 --> 00:02:00,808 Yes, dad. 45 00:02:00,876 --> 00:02:02,876 You're the most important thing in the world to me. 46 00:02:05,147 --> 00:02:08,582 I bet you forgot how you used to pretend you couldn't sleep, 47 00:02:08,650 --> 00:02:10,985 and you'd come out here and sit with me. 48 00:02:12,454 --> 00:02:14,255 I wasn't pretending. 49 00:02:14,323 --> 00:02:16,224 (Chuckles) 50 00:02:16,291 --> 00:02:18,226 Sitting out here... 51 00:02:18,293 --> 00:02:20,895 it felt like it was just the two of us. 52 00:02:20,963 --> 00:02:22,429 Mm. 53 00:02:22,497 --> 00:02:24,565 You remember what we used to say? 54 00:02:26,234 --> 00:02:28,401 Mm-hmm. 55 00:02:28,469 --> 00:02:30,503 It's us against the world. 56 00:02:30,571 --> 00:02:32,005 (Thunder rumbling) 57 00:02:32,073 --> 00:02:34,007 And it still is. 58 00:02:34,075 --> 00:02:35,342 Mm. 59 00:02:35,409 --> 00:02:39,279 (Bird calling) 60 00:02:39,347 --> 00:02:41,348 Us against the world. 61 00:02:43,617 --> 00:02:46,586 ♪ 62 00:02:46,653 --> 00:02:49,422 Sync and corrections by n17t01 web dl sync snarry 63 00:02:54,327 --> 00:02:57,162 (Fly buzzing) 64 00:02:57,230 --> 00:02:58,463 (Light switch clicks) 65 00:02:58,531 --> 00:03:00,299 Looks like blunt-force trauma 66 00:03:00,367 --> 00:03:02,935 with an object about an inch and a half wide. 67 00:03:03,003 --> 00:03:05,037 You'd have to ask the coroner to be sure. 68 00:03:05,105 --> 00:03:06,906 Remind me you're here again, Maggie. 69 00:03:06,973 --> 00:03:09,008 Agent Bellamy wanted my medical opinion. 70 00:03:09,075 --> 00:03:11,010 You were a cop long enough to know 71 00:03:11,077 --> 00:03:13,279 what a medical examiner does, right? 72 00:03:15,481 --> 00:03:17,216 Watch your step. Blood. 73 00:03:17,284 --> 00:03:19,151 (Fly buzzing) 74 00:03:19,219 --> 00:03:22,187 Do you recall an armored truck robbery 13 years ago? 75 00:03:22,255 --> 00:03:23,755 The one in Arcadia Bank & Trust. 76 00:03:23,823 --> 00:03:25,489 What about it? 77 00:03:25,557 --> 00:03:28,026 I'm thinking it was Caleb Richards. 78 00:03:28,052 --> 00:03:29,373 What's that have to do with this? 79 00:03:29,395 --> 00:03:31,229 Well, hear me out. 80 00:03:31,297 --> 00:03:33,164 Caleb robs the armored truck 13 years ago, 81 00:03:33,232 --> 00:03:34,952 goes to bury the money by his hunting shack, 82 00:03:34,967 --> 00:03:36,434 drops dead of a heart attack. 83 00:03:36,501 --> 00:03:39,370 Well, we never caught the guy who did that robbery, 84 00:03:39,438 --> 00:03:41,472 but there's no evidence that it was Caleb. 85 00:03:41,540 --> 00:03:43,541 Because he died that day. 86 00:03:43,608 --> 00:03:46,444 He was at his hunting shack two days ago digging holes. 87 00:03:46,511 --> 00:03:48,012 I don't think he found what he was looking for, 88 00:03:48,041 --> 00:03:49,441 but inside one of the holes I found 89 00:03:49,448 --> 00:03:50,614 what was left of a mask... 90 00:03:50,682 --> 00:03:54,085 probably one used in the robbery. 91 00:03:54,153 --> 00:03:55,719 Okay. I'm listening. 92 00:03:55,787 --> 00:03:58,589 The way I see it, Mr. Getheard here 93 00:03:58,657 --> 00:04:00,325 found Caleb dead, took the money. 94 00:04:00,392 --> 00:04:02,359 - No one's the wiser. - Caleb comes back... 95 00:04:02,427 --> 00:04:04,728 Realizes the money's gone, figures out who took it... 96 00:04:04,796 --> 00:04:06,263 Here we are. 97 00:04:07,799 --> 00:04:09,132 You realize you two are finishing 98 00:04:09,200 --> 00:04:11,168 each other's sentences, right? 99 00:04:12,403 --> 00:04:13,771 Look. 100 00:04:13,839 --> 00:04:16,607 Caleb had a few run-ins with the law... small stuff. 101 00:04:16,675 --> 00:04:18,576 Nothing like what you're saying. 102 00:04:18,643 --> 00:04:20,603 - Jimmy, anything on the murder weapon? - Mnh-mnh. 103 00:04:21,546 --> 00:04:23,313 Look, we have the same goal here. 104 00:04:23,381 --> 00:04:24,849 (Sighs) 105 00:04:24,916 --> 00:04:26,851 I think I know where the murder weapon is. 106 00:04:26,918 --> 00:04:28,519 You think or you know? 107 00:04:28,587 --> 00:04:30,188 Yesterday when I was talking with Caleb, 108 00:04:30,254 --> 00:04:32,289 he was washing off a hammer. 109 00:04:32,357 --> 00:04:34,658 Not to be funny, but how often do you wash a hammer? 110 00:04:37,829 --> 00:04:40,163 Okay. 111 00:04:40,231 --> 00:04:43,566 You and I will go. We'll talk to Caleb, okay? 112 00:04:45,536 --> 00:04:47,270 (Police radio chatter) 113 00:04:47,338 --> 00:04:51,975 You know, Elaine's dad is a lot of things, but a murderer? 114 00:04:52,043 --> 00:04:53,510 (Camera shutter clicks) 115 00:04:53,577 --> 00:04:55,879 It doesn't make sense. 116 00:04:55,946 --> 00:04:58,982 You knew Caleb before he died. 117 00:04:59,050 --> 00:05:01,985 This Caleb... might not be the same. 118 00:05:02,053 --> 00:05:04,587 So you think... 119 00:05:04,655 --> 00:05:07,924 this behavior is a result of Caleb returning from the dead? 120 00:05:07,992 --> 00:05:09,559 (Camera shutter clicks) 121 00:05:09,627 --> 00:05:10,994 Maybe. 122 00:05:11,062 --> 00:05:13,897 (Camera shutter clicks, police radio chatter) 123 00:05:15,298 --> 00:05:18,267 (Thunder rumbling) 124 00:05:26,977 --> 00:05:28,310 I'm sorry. 125 00:05:34,418 --> 00:05:35,752 Tom. 126 00:05:37,655 --> 00:05:40,590 Just a window. 127 00:05:40,658 --> 00:05:41,791 Not that. 128 00:05:41,859 --> 00:05:43,692 Please don't. 129 00:05:45,862 --> 00:05:48,296 (Sighs) 130 00:05:48,364 --> 00:05:50,098 I can't believe this is happening. 131 00:05:50,166 --> 00:05:51,934 How are you here? 132 00:05:55,805 --> 00:05:59,007 I woke up in the middle of a cornfield... 133 00:05:59,075 --> 00:06:00,308 three days ago. 134 00:06:02,378 --> 00:06:04,580 I don't know how I got there. 135 00:06:04,647 --> 00:06:06,882 I met a family. 136 00:06:06,950 --> 00:06:09,084 They told me I was in Parishville, New York, 137 00:06:09,151 --> 00:06:11,587 and that 12 years had passed. 138 00:06:17,460 --> 00:06:19,194 There's, um... 139 00:06:19,261 --> 00:06:21,296 there's some blankets in, uh, that cabinet. 140 00:06:21,363 --> 00:06:24,932 You can, uh, stay here tonight. 141 00:06:25,000 --> 00:06:27,835 I'll come back in the morning. 142 00:06:27,903 --> 00:06:29,304 I know somebody you can talk to... 143 00:06:29,371 --> 00:06:31,772 maybe help. 144 00:06:31,840 --> 00:06:34,209 Is there really someone who can help? 145 00:06:34,276 --> 00:06:37,778 Yes. You're not the only one. There's others. 146 00:06:37,846 --> 00:06:40,348 What? 147 00:06:40,416 --> 00:06:43,884 It's, uh... it's late. 148 00:06:43,952 --> 00:06:45,753 I'll, uh, see you in the morning. 149 00:06:45,821 --> 00:06:48,823 Wait, Tom. Wait. 150 00:06:48,890 --> 00:06:51,692 Please don't tell anyone I'm here. 151 00:06:52,961 --> 00:06:54,829 I have to tell my wife. 152 00:06:54,896 --> 00:06:58,565 Other than that, no one will know. 153 00:06:58,634 --> 00:07:00,768 You found someone? 154 00:07:04,272 --> 00:07:07,441 (Gasps and sniffles) 155 00:07:07,509 --> 00:07:09,209 (Clicks tongue) 156 00:07:09,277 --> 00:07:11,045 (Voice breaks) That's good. 157 00:07:15,450 --> 00:07:17,518 You said there were others. 158 00:07:19,420 --> 00:07:22,056 Did they kill themselves, too? 159 00:07:25,694 --> 00:07:27,327 No. Just you. 160 00:07:28,896 --> 00:07:31,765 (Footsteps ascending stairs) 161 00:07:50,517 --> 00:07:52,485 (Thunder rumbling) 162 00:07:52,553 --> 00:07:55,555 (Gasps) 163 00:07:55,622 --> 00:07:57,757 (Sighs) 164 00:08:01,528 --> 00:08:04,230 (Sighs) 165 00:08:04,298 --> 00:08:05,398 (Sighs) 166 00:08:10,537 --> 00:08:11,937 (Exhales) 167 00:08:31,458 --> 00:08:32,658 (Switch clicks) 168 00:08:50,943 --> 00:08:54,412 (Thunder rumbling) 169 00:09:07,360 --> 00:09:11,195 (Rustling) 170 00:09:11,264 --> 00:09:12,964 Mom! 171 00:09:13,031 --> 00:09:13,998 (Spoon clangs) 172 00:09:14,066 --> 00:09:15,833 Mom! 173 00:09:15,901 --> 00:09:17,001 Jacob! 174 00:09:22,641 --> 00:09:23,941 (Dog barking in distance) 175 00:09:27,612 --> 00:09:29,914 (Girl) Did you see the ghost boy? 176 00:09:29,982 --> 00:09:31,448 (Boy) Yeah, what'd he look like? 177 00:09:31,516 --> 00:09:32,650 Hey! 178 00:09:32,717 --> 00:09:34,194 Hey! Get out of here! 179 00:09:34,324 --> 00:09:35,540 (Boy) Let's go! Go! 180 00:09:36,520 --> 00:09:39,089 (Barking continues) 181 00:09:39,157 --> 00:09:40,824 (Lucille) Henry, come quick! 182 00:09:44,295 --> 00:09:46,096 (Gasping and moaning) 183 00:09:46,164 --> 00:09:47,164 Get his medicine. 184 00:09:49,600 --> 00:09:51,802 (Breathing heavily) 185 00:09:51,869 --> 00:09:54,938 It's okay! 186 00:09:55,006 --> 00:09:56,639 (Sighs) You're okay, sweetie. 187 00:09:56,707 --> 00:09:59,309 You're all right. (Sighs) Come on. 188 00:09:59,376 --> 00:10:00,777 It was just a small one. 189 00:10:00,844 --> 00:10:03,679 (Grunts softly) 190 00:10:03,746 --> 00:10:06,448 (Lucille panting) 191 00:10:06,516 --> 00:10:07,850 You're fine. 192 00:10:07,918 --> 00:10:10,119 (Breathing heavily) 193 00:10:11,487 --> 00:10:12,754 You're safe. 194 00:10:14,157 --> 00:10:16,491 (Exhales and kisses) 195 00:10:18,361 --> 00:10:19,695 (Lucille panting) (Jacob murmurs) 196 00:10:19,762 --> 00:10:20,963 Okay. You're safe. 197 00:10:23,425 --> 00:10:24,592 (Exhales) 198 00:10:24,859 --> 00:10:27,961 Good. Okay. You are all done. 199 00:10:28,129 --> 00:10:30,398 Why don't you go down, play your videogame? 200 00:10:30,465 --> 00:10:33,133 (Claps hands) Maybe you can beat Marty's high score. 201 00:10:38,105 --> 00:10:39,739 How is he? 202 00:10:39,807 --> 00:10:41,107 He's fine. 203 00:10:41,174 --> 00:10:43,242 You know, we'll keep an eye on him. 204 00:10:43,310 --> 00:10:44,944 If he has another seizure, we might have to explore 205 00:10:45,012 --> 00:10:46,546 some different treatment options. 206 00:10:46,614 --> 00:10:48,648 Okay. Good. 207 00:10:53,721 --> 00:10:55,988 Jacob doesn't know I found these. 208 00:11:05,097 --> 00:11:06,765 How long has he been doing this? 209 00:11:06,833 --> 00:11:08,934 I changed this bed yesterday. (Wrappers rustling) 210 00:11:09,001 --> 00:11:10,936 I found these last night. 211 00:11:12,972 --> 00:11:16,909 But ever since he's been back, he's eating nonstop. 212 00:11:16,976 --> 00:11:18,844 He hasn't been sleeping. 213 00:11:18,912 --> 00:11:20,712 Last night, I don't think he slept a wink. 214 00:11:20,780 --> 00:11:23,048 (Lowered voice) It's different... 215 00:11:23,115 --> 00:11:24,282 than before. 216 00:11:25,618 --> 00:11:27,118 He's different? 217 00:11:27,186 --> 00:11:28,353 (Breathes unevenly) 218 00:11:28,421 --> 00:11:30,656 (Normal voice) And I don't know what to do. 219 00:11:30,723 --> 00:11:33,325 All right, we'll figure it out. 220 00:11:33,392 --> 00:11:35,994 Why don't you... why don't you bring him by my office 221 00:11:36,062 --> 00:11:38,830 and we'll run a few tests, okay? 222 00:11:38,897 --> 00:11:39,965 (Exhales) All right. 223 00:11:40,032 --> 00:11:41,466 - (Chuckles) Okay? - Thank you. 224 00:11:45,938 --> 00:11:48,006 Oh, Maggie? 225 00:11:48,074 --> 00:11:50,208 Please don't tell Uncle Henry about all this. 226 00:11:50,276 --> 00:11:51,509 I don't want to worry him. 227 00:11:58,484 --> 00:12:01,419 I'm supposed to have lunch with Christine Grant today. 228 00:12:01,487 --> 00:12:03,188 (Exhales) 229 00:12:03,255 --> 00:12:06,324 You know she's just an earpiece for Helen. 230 00:12:06,392 --> 00:12:09,426 Get all the info she can out of me and report back. 231 00:12:09,494 --> 00:12:10,627 (Clattering) 232 00:12:10,695 --> 00:12:12,129 Janine, we need to talk. 233 00:12:12,197 --> 00:12:14,831 (Sighs) 234 00:12:14,899 --> 00:12:17,034 Tom, you know it scares me when you do that. 235 00:12:17,102 --> 00:12:18,535 Just say it. 236 00:12:20,105 --> 00:12:21,705 There's something I should tell you. 237 00:12:21,772 --> 00:12:24,108 Um... 238 00:12:24,175 --> 00:12:26,010 something I-I should have told you. 239 00:12:26,077 --> 00:12:28,278 Okay. What is it? 240 00:12:28,346 --> 00:12:29,513 Before we met, 241 00:12:29,580 --> 00:12:33,717 before I was pastor... 242 00:12:33,784 --> 00:12:36,220 uh, there was a woman I loved. 243 00:12:38,023 --> 00:12:42,191 12 years ago when we were still together, um... 244 00:12:42,259 --> 00:12:45,128 she drove her car off a bridge... 245 00:12:45,195 --> 00:12:46,662 and died. 246 00:12:46,730 --> 00:12:49,732 We all thought... it was an accident. 247 00:12:49,799 --> 00:12:52,135 You know, it had to be, but... 248 00:12:52,202 --> 00:12:55,571 investigation revealed that, uh, she didn't step on the brake. 249 00:12:55,639 --> 00:12:57,606 She... 250 00:12:57,674 --> 00:13:01,644 sh-she actually accelerated, and, uh... 251 00:13:01,711 --> 00:13:04,047 you know, she... she did it on purpose. 252 00:13:04,114 --> 00:13:08,217 (Sighs) Tom, I... I-I don't know... 253 00:13:08,285 --> 00:13:11,521 (Stammers and sighs) 254 00:13:11,588 --> 00:13:13,756 That's horrible, honey. 255 00:13:13,823 --> 00:13:15,890 Why wouldn't you tell me that? 256 00:13:15,958 --> 00:13:18,593 I don't know. I, um... 257 00:13:20,229 --> 00:13:23,098 It was a painful time, you know? And I, uh... 258 00:13:23,166 --> 00:13:26,000 I just wanted to put it all behind me, you know? 259 00:13:26,069 --> 00:13:28,703 Okay. 260 00:13:28,771 --> 00:13:30,705 Why are you telling me now? 261 00:13:34,977 --> 00:13:36,911 Because she's back. 262 00:13:36,979 --> 00:13:40,748 Like Jacob and Caleb, she's back. 263 00:13:40,816 --> 00:13:44,319 She showed up at the church last night and... 264 00:13:46,922 --> 00:13:49,291 she needed help, and I let her stay the night. 265 00:13:52,061 --> 00:13:55,829 All this time, and you've never told me about her? 266 00:13:57,301 --> 00:13:59,142 When have we ever hid anything from each other, 267 00:13:59,167 --> 00:14:00,968 painful or not? 268 00:14:06,541 --> 00:14:08,609 It's because of how much you loved her. 269 00:14:08,676 --> 00:14:10,277 Janine. Janine. 270 00:14:10,345 --> 00:14:13,347 Seeing Rachael last night 271 00:14:13,415 --> 00:14:15,449 reminded me I'm a different person now. 272 00:14:15,517 --> 00:14:18,185 I love my life with you. 273 00:14:19,721 --> 00:14:21,722 And she was gone. 274 00:14:21,789 --> 00:14:24,558 (Breathes unevenly) Dead. 275 00:14:24,626 --> 00:14:26,460 Obviously not gone. 276 00:14:30,232 --> 00:14:31,872 I don't want anything to come between us. 277 00:14:31,899 --> 00:14:32,965 I won't let it. 278 00:14:34,735 --> 00:14:36,836 Good. 279 00:14:36,903 --> 00:14:39,005 Then you know what you have to do. 280 00:14:43,810 --> 00:14:45,311 (Knocking on door) 281 00:14:45,379 --> 00:14:46,513 (Crow cawing) 282 00:14:46,580 --> 00:14:48,248 Hey, Elaine. 283 00:14:48,315 --> 00:14:51,050 You remember Agent Bellamy. 284 00:14:51,118 --> 00:14:52,285 Uh, of course. (Train whistle blowing in distance) 285 00:14:52,353 --> 00:14:53,753 We wanted to come by, check on you, 286 00:14:53,787 --> 00:14:55,788 see if everything's okay. 287 00:14:55,856 --> 00:14:56,889 Mind if we come in? 288 00:14:58,159 --> 00:14:59,725 (Chuckles) Sure. 289 00:15:02,062 --> 00:15:02,995 Hiya. 290 00:15:03,063 --> 00:15:05,197 Ray. 291 00:15:05,265 --> 00:15:08,000 Ray, I know. Mechanical genius. 292 00:15:08,068 --> 00:15:10,002 This guy once fixed Maggie's bike tire 293 00:15:10,070 --> 00:15:11,637 with a roll of dental floss. 294 00:15:11,705 --> 00:15:13,238 It was no big deal. 295 00:15:14,675 --> 00:15:16,008 Is your father home, Elaine? 296 00:15:16,076 --> 00:15:19,045 Um... wh-wh-why? 297 00:15:19,112 --> 00:15:20,579 I'll get right to the point. 298 00:15:20,647 --> 00:15:23,215 We need to speak to him in connection with a murder. 299 00:15:23,283 --> 00:15:26,185 A murder? Who? 300 00:15:26,252 --> 00:15:27,653 Dale Getheard. 301 00:15:27,720 --> 00:15:29,388 Dale's dead? 302 00:15:29,455 --> 00:15:31,356 (Fred) I'm afraid so. 303 00:15:31,424 --> 00:15:33,758 Elaine, are there any weapons in your house? 304 00:15:33,826 --> 00:15:34,793 Firearms? 305 00:15:34,860 --> 00:15:36,161 Um... 306 00:15:36,229 --> 00:15:38,029 What about that shotgun from the other night? 307 00:15:38,097 --> 00:15:40,031 I'll get it. 308 00:15:40,099 --> 00:15:41,900 (Sets object down) 309 00:15:41,967 --> 00:15:44,803 Do you know where your dad was two nights ago? 310 00:15:44,870 --> 00:15:47,639 My father did not kill Dale. That's ridiculous. 311 00:15:47,707 --> 00:15:50,508 Is that your father's toolbox? Mind if I have a look? 312 00:15:50,576 --> 00:15:53,511 (Sighs) 313 00:15:53,579 --> 00:15:55,279 What are you looking for? 314 00:15:55,347 --> 00:15:56,480 (Fred) It's okay. 315 00:15:59,451 --> 00:16:01,853 Okay, look... (Hammer clatters softly) 316 00:16:01,921 --> 00:16:04,388 we're gonna go ahead and hold on to that toolbox 317 00:16:04,456 --> 00:16:05,623 for the time being. 318 00:16:05,691 --> 00:16:07,992 The gun... it's gone. 319 00:16:27,612 --> 00:16:29,132 (Door opens) (Lucille) Come on, Jacob! 320 00:16:29,157 --> 00:16:30,792 We'll be late for your appointment! 321 00:16:30,860 --> 00:16:33,060 (Jacob) I'm looking for my shoes! 322 00:16:33,128 --> 00:16:36,030 They're in the living room underneath the TV. 323 00:16:36,098 --> 00:16:37,131 We'll be back soon. 324 00:16:37,199 --> 00:16:39,734 Loo, hold up. 325 00:16:39,802 --> 00:16:41,703 I called Fred. (Sighs) 326 00:16:41,771 --> 00:16:43,405 He's gonna stop by the Gundys', 327 00:16:43,472 --> 00:16:45,407 put the fear of God into that boy 328 00:16:45,474 --> 00:16:47,742 for that prank he pulled last night. 329 00:16:47,810 --> 00:16:50,511 And that's gonna fix it? 330 00:16:50,578 --> 00:16:53,147 I'll have Fred put a car out front at night 331 00:16:53,215 --> 00:16:56,284 - till we feel safe. - (Scoffs) 332 00:16:59,721 --> 00:17:04,191 About what I said yesterday about letting Jacob go... 333 00:17:04,259 --> 00:17:07,028 that came out wrong. 334 00:17:08,530 --> 00:17:10,531 How long have you been accusing me? 335 00:17:12,534 --> 00:17:14,001 Of what? 336 00:17:14,069 --> 00:17:16,502 Of not loving my son enough? 337 00:17:16,570 --> 00:17:18,271 Oh, Loo, that's... 338 00:17:18,339 --> 00:17:22,742 Letting him go was not a betrayal. 339 00:17:22,810 --> 00:17:24,210 (Sighs) 340 00:17:24,278 --> 00:17:27,047 It was right, and that's what you need to do. 341 00:17:27,114 --> 00:17:29,349 (Sighs) 342 00:17:29,417 --> 00:17:31,251 (Inhales sharply) 343 00:17:31,319 --> 00:17:32,585 (Exhales) 344 00:17:32,653 --> 00:17:38,491 From the start, you accepted that child as our Jacob. 345 00:17:40,761 --> 00:17:44,196 But what if he's not the same? 346 00:17:47,968 --> 00:17:50,102 (Keys jangle) 347 00:18:04,150 --> 00:18:06,651 (Door creaks) 348 00:18:06,719 --> 00:18:08,854 (Door closes) 349 00:18:14,059 --> 00:18:15,426 Tom! 350 00:18:15,495 --> 00:18:17,762 Helen. 351 00:18:17,830 --> 00:18:19,197 Good morning. 352 00:18:19,264 --> 00:18:22,433 "Good morning"? What is going on? 353 00:18:22,502 --> 00:18:24,135 - What do you mean? - Tom, please. 354 00:18:24,203 --> 00:18:26,137 You want me to believe that you don't know 355 00:18:26,205 --> 00:18:28,940 what's happening under your own roof? 356 00:18:29,008 --> 00:18:30,709 Look, Helen, um... 357 00:18:30,776 --> 00:18:34,345 I was just trying to help someone in need. 358 00:18:34,413 --> 00:18:37,215 Tom, somebody has broken a window. 359 00:18:37,282 --> 00:18:40,684 There are some kinds of stains all over the floor. 360 00:18:40,752 --> 00:18:43,254 After the money we have spent on renovations, I... 361 00:18:43,322 --> 00:18:45,223 There was a break-in. (Gasps) 362 00:18:45,290 --> 00:18:48,026 Nothing was stolen. Um, I just... 363 00:18:48,093 --> 00:18:50,694 I haven't had a chance to call in for repairs yet. 364 00:18:50,762 --> 00:18:52,263 Why were you going in the basement? 365 00:18:52,331 --> 00:18:54,065 Helen, we should, uh... we should call a repairman. 366 00:18:54,133 --> 00:18:55,400 - Don't you think we... - What's down there? 367 00:18:55,467 --> 00:18:56,567 Nothing. 368 00:18:56,635 --> 00:18:58,169 I want to see. 369 00:18:58,237 --> 00:19:00,138 Helen, there's nothing. 370 00:19:00,205 --> 00:19:01,205 Helen! 371 00:19:02,941 --> 00:19:04,442 (Door creaks) 372 00:19:22,360 --> 00:19:25,328 (Fred) It's the same mask. Shotgun. 373 00:19:25,396 --> 00:19:27,031 It's him. 374 00:19:27,098 --> 00:19:29,600 (Police radio chatter) 375 00:19:29,668 --> 00:19:32,102 With Caleb dead and no money found, 376 00:19:32,170 --> 00:19:34,438 of course nobody thought of him for this. 377 00:19:34,505 --> 00:19:37,374 And the bank where Elaine works. 378 00:19:37,442 --> 00:19:39,176 It all makes sense now. 379 00:19:39,243 --> 00:19:40,877 What's that? 380 00:19:40,945 --> 00:19:42,546 For security reasons, 381 00:19:42,613 --> 00:19:44,981 armored-car vehicles are on a rotating schedule. 382 00:19:45,049 --> 00:19:47,584 Only a bank employee could've known when it would be there. 383 00:19:47,651 --> 00:19:49,686 You saying Elaine had a hand in helping her father? 384 00:19:49,753 --> 00:19:51,054 No... no, no, no. No way. 385 00:19:51,122 --> 00:19:52,922 She's a good kid. She would never. 386 00:19:52,990 --> 00:19:56,259 Caleb must've gotten access to her computers or files 387 00:19:56,327 --> 00:19:59,296 or something without her knowing. 388 00:19:59,363 --> 00:20:00,830 Is this smoke? 389 00:20:00,898 --> 00:20:02,832 Yeah. 390 00:20:02,900 --> 00:20:05,134 That's all part of how it went down. 391 00:20:10,407 --> 00:20:12,541 (Fred) Armored car pulled in around midday. 392 00:20:12,610 --> 00:20:15,878 Time stamp on the photo puts it at 1:35. 393 00:20:15,946 --> 00:20:19,582 (Tires squeak, parking brake sets) 394 00:20:19,650 --> 00:20:20,984 (Engine stops) 395 00:20:23,988 --> 00:20:25,787 (Door opens) 396 00:20:30,960 --> 00:20:32,928 (Flicks lighter) 397 00:20:32,996 --> 00:20:35,396 It was the usual drill... one guard in for the pickup, 398 00:20:35,464 --> 00:20:37,565 other stands watch at the rear door. 399 00:20:38,968 --> 00:20:40,736 (Flame searing) 400 00:20:40,803 --> 00:20:42,104 (Beeping) 401 00:20:42,171 --> 00:20:43,939 (Door buzzes) 402 00:20:45,942 --> 00:20:49,111 What they don't know is our masked man here 403 00:20:49,178 --> 00:20:52,079 is setting fire to the bank manager's car. 404 00:20:52,147 --> 00:20:53,948 (Bellamy) To distract the guard from his post. 405 00:20:53,949 --> 00:20:55,149 (Fred) Right. 406 00:20:56,985 --> 00:20:58,819 (Flames whooshing) 407 00:21:02,691 --> 00:21:05,559 (Fire crackling) 408 00:21:09,564 --> 00:21:10,765 (Grunts) 409 00:21:12,934 --> 00:21:14,934 (Keys jangle) (Fred) It worked. 410 00:21:15,002 --> 00:21:17,082 With the guard unconscious and the keys to the truck, 411 00:21:17,104 --> 00:21:18,738 there was nothing stopping him from grabbing the money 412 00:21:18,806 --> 00:21:20,339 and getting out of there untouched. 413 00:21:21,578 --> 00:21:23,819 That's why the armored car company changed their protocol 414 00:21:23,844 --> 00:21:25,611 and put a third man inside. 415 00:21:25,680 --> 00:21:27,747 So there was no third man back then. 416 00:21:27,815 --> 00:21:29,615 (Door clicks) 417 00:21:36,223 --> 00:21:38,090 (Cocks gun) 418 00:21:38,158 --> 00:21:39,124 (Grunts) 419 00:21:53,673 --> 00:21:56,408 (Motor rumbling) 420 00:22:01,146 --> 00:22:03,614 Oh, my God. Call an ambulance! 421 00:22:03,682 --> 00:22:05,016 (Alarm ringing) 422 00:22:05,084 --> 00:22:06,818 I got a man down at Arcadia Bank & Trust. 423 00:22:06,885 --> 00:22:08,853 (Alarm continues ringing) 424 00:22:25,217 --> 00:22:26,778 (Men shout indistinctly, radio chatter) 425 00:22:26,803 --> 00:22:29,605 (Sirens wailing, indistinct conversations) 426 00:22:41,850 --> 00:22:44,685 (Indistinct conversations) 427 00:22:49,125 --> 00:22:51,126 (Sirens wailing in distance) 428 00:22:51,193 --> 00:22:54,062 Sheriff, over here. 429 00:22:54,130 --> 00:22:57,597 (Cell phone rings) 430 00:22:59,034 --> 00:23:00,834 - He did it again. - (Maggie) - Who? 431 00:23:00,902 --> 00:23:02,236 - Caleb. - Wait, what? 432 00:23:02,303 --> 00:23:05,105 He robbed the bank again. Same as last time. 433 00:23:05,173 --> 00:23:07,207 Is everyone okay? Is Elaine there? 434 00:23:07,275 --> 00:23:09,609 (Vehicle door closes) Uh, yeah. Yeah. She's okay. 435 00:23:09,677 --> 00:23:12,479 A guard got shot. I don't know if he's gonna make it. 436 00:23:12,547 --> 00:23:13,747 Oh, my God. 437 00:23:13,814 --> 00:23:15,349 How's Jacob? 438 00:23:15,417 --> 00:23:17,151 Well, I'm looking at his test results, 439 00:23:17,218 --> 00:23:18,752 and I've never seen anything like it. 440 00:23:18,819 --> 00:23:20,853 His metabolism is through the roof. 441 00:23:20,921 --> 00:23:22,455 Lucille says he's not sleeping. 442 00:23:22,523 --> 00:23:25,425 But here's the thing. 443 00:23:25,492 --> 00:23:27,626 You remember what Ray told us? 444 00:23:27,694 --> 00:23:30,563 Uh... Caleb has the same symptoms. 445 00:23:30,630 --> 00:23:33,566 Not sleeping, eating all the time. 446 00:23:33,633 --> 00:23:35,435 I think there's a connection. 447 00:23:36,937 --> 00:23:40,239 Okay. Call me when you know more. 448 00:23:40,307 --> 00:23:42,408 (Line ringing) 449 00:23:42,476 --> 00:23:45,078 (Lowered voice) Come on, dad. 450 00:23:45,145 --> 00:23:46,945 Come on, dad. (Ringing continues) 451 00:23:47,012 --> 00:23:49,914 Answer the phone, please. Please answer the phone. 452 00:23:49,982 --> 00:23:51,683 (Line beeps) 453 00:23:51,750 --> 00:23:53,085 (Click) 454 00:23:53,152 --> 00:23:55,353 - Hello? - (Caleb) - It's me. 455 00:23:55,421 --> 00:23:59,191 (Gasps) Oh, my God, dad. Oh... I need to talk to you. 456 00:23:59,258 --> 00:24:01,826 Listen, Elaine, I'm going away for a while, okay? 457 00:24:01,894 --> 00:24:03,995 What? Wh-what do you mean? 458 00:24:04,063 --> 00:24:05,797 Just for a little while. I'll come back. 459 00:24:05,864 --> 00:24:06,998 You know I always do. 460 00:24:07,066 --> 00:24:09,433 I got some business. An old friend of mine 461 00:24:09,501 --> 00:24:11,302 has a real estate deal lined up in Ohio. 462 00:24:11,369 --> 00:24:12,889 It's gonna be a real profitable thing. 463 00:24:12,937 --> 00:24:14,205 - You'll see. - Wait... 464 00:24:14,272 --> 00:24:16,140 Sweetie, I got to go. My ride's waiting for me. 465 00:24:16,208 --> 00:24:17,808 Dad, wait... (Beep) 466 00:24:17,875 --> 00:24:19,443 (Phone clatters) 467 00:24:19,511 --> 00:24:21,145 (Sighs) 468 00:24:23,548 --> 00:24:24,681 (Sighs) 469 00:24:29,387 --> 00:24:31,388 Who was that? Your father? 470 00:24:31,456 --> 00:24:33,224 What? 471 00:24:33,291 --> 00:24:35,658 You're ridiculous. You think he did this, too? 472 00:24:35,726 --> 00:24:37,693 The cops are gonna come looking for your dad, 473 00:24:37,761 --> 00:24:40,201 and when they find him, they're not gonna see a loving father. 474 00:24:42,899 --> 00:24:45,468 I just don't want anyone else to get hurt. 475 00:24:45,536 --> 00:24:48,304 (Indistinct conversations) 476 00:24:54,711 --> 00:24:56,979 Could it be related to his epilepsy? 477 00:24:57,047 --> 00:24:58,881 Well, he's always had the epilepsy, 478 00:24:58,949 --> 00:25:02,384 so I'm wondering if this is related to his return. 479 00:25:02,452 --> 00:25:04,052 (Phone ringing in distance) (Exhales) 480 00:25:04,120 --> 00:25:07,022 He's been through a lot. Could it just be nerves? 481 00:25:07,089 --> 00:25:08,857 No. I... 482 00:25:08,924 --> 00:25:11,560 Maybe there are some medical files from back then 483 00:25:11,628 --> 00:25:13,628 - that I could... - Forget about back then, Maggie. 484 00:25:13,630 --> 00:25:15,096 He's the same boy. 485 00:25:17,033 --> 00:25:18,700 I didn't say he wasn't. 486 00:25:24,774 --> 00:25:27,276 When I saw him sitting in my living room, 487 00:25:27,343 --> 00:25:30,412 everything... my body, my mind, my soul... 488 00:25:30,480 --> 00:25:35,283 knew that this is my child, exactly as he was. 489 00:25:36,918 --> 00:25:38,886 But what if... 490 00:25:38,953 --> 00:25:41,389 (Balls clattering) 491 00:25:41,456 --> 00:25:43,457 Okay. 492 00:25:43,525 --> 00:25:45,359 Why don't... why don't you go home? 493 00:25:45,427 --> 00:25:47,127 Okay? Get some rest. 494 00:25:48,797 --> 00:25:51,065 I'll spend some time with him. 495 00:25:51,132 --> 00:25:52,733 I'll take him for ice cream. 496 00:25:52,801 --> 00:25:56,136 - (Chuckles lightly) - Maybe he'll open up to me. 497 00:25:56,205 --> 00:25:58,372 Okay. 498 00:25:58,440 --> 00:26:00,208 You're gonna be a good mother. 499 00:26:05,813 --> 00:26:09,316 Ray? I'm heading out for a few days. 500 00:26:09,383 --> 00:26:10,717 I already told Elaine about it. 501 00:26:12,186 --> 00:26:14,087 (Rustling) 502 00:26:14,154 --> 00:26:16,456 The bike's working great, by the way. 503 00:26:16,524 --> 00:26:18,225 It's purring like a tiger. 504 00:26:20,961 --> 00:26:22,829 And don't worry. I'll take good care of her. 505 00:26:25,933 --> 00:26:27,534 Ray? 506 00:26:27,602 --> 00:26:29,001 Have you seen my toolbox? 507 00:26:29,069 --> 00:26:31,304 (Ray speaking indistinctly) 508 00:26:33,473 --> 00:26:35,007 Who are you talking to? 509 00:26:35,075 --> 00:26:36,475 No one. 510 00:26:38,678 --> 00:26:41,114 What did you do, Ray? 511 00:26:41,181 --> 00:26:45,484 (Sirens wailing) 512 00:26:45,552 --> 00:26:47,720 (Tires screech) 513 00:26:47,788 --> 00:26:50,990 (Sirens continue wailing) 514 00:26:57,631 --> 00:26:58,830 He's gone. 515 00:27:12,362 --> 00:27:13,895 Yeah, just make sure that we have 516 00:27:13,963 --> 00:27:15,698 the north side of Montgomery covered. 517 00:27:15,765 --> 00:27:17,865 Okay. 518 00:27:17,933 --> 00:27:19,767 I thought you had cars posted outside. 519 00:27:19,835 --> 00:27:22,470 We had all cars to the robbery. 520 00:27:22,538 --> 00:27:24,405 How the hell did he get away so fast? 521 00:27:24,473 --> 00:27:26,207 Maybe he didn't. 522 00:27:26,275 --> 00:27:28,175 You had roadblocks up. 523 00:27:28,244 --> 00:27:29,977 Maybe he never made it out of town and he's hiding somewhere. 524 00:27:30,045 --> 00:27:31,512 (Thunder rumbling) 525 00:27:31,580 --> 00:27:32,913 What? 526 00:27:32,981 --> 00:27:36,417 I saw Elaine on the phone at the bank after the robbery. 527 00:27:36,485 --> 00:27:38,453 I think she might have been talking to her father. 528 00:27:38,520 --> 00:27:41,188 You don't think that she's helping him? 529 00:27:41,257 --> 00:27:44,859 She might be, even if she doesn't realize it. 530 00:27:46,561 --> 00:27:47,994 (Exhales) 531 00:27:48,062 --> 00:27:51,632 (Crow cawing, door closes) 532 00:27:51,699 --> 00:27:53,233 I thought you quit. 533 00:27:53,301 --> 00:27:56,102 (Huffs) 534 00:27:56,170 --> 00:27:57,738 I did. 535 00:28:01,709 --> 00:28:05,078 (Breathes deeply) 536 00:28:05,146 --> 00:28:06,713 - Hey. - (Sniffles) 537 00:28:08,782 --> 00:28:10,249 (Sniffling) 538 00:28:13,219 --> 00:28:15,954 (Sobs softly) 539 00:28:16,022 --> 00:28:19,124 Do you think your father did those things? 540 00:28:25,231 --> 00:28:27,266 (Breathes sharply) 541 00:28:27,334 --> 00:28:29,535 Remember in grade school when those kids 542 00:28:29,603 --> 00:28:31,937 used to pick on Ray all the time? 543 00:28:32,005 --> 00:28:33,372 Mm-hmm. 544 00:28:33,440 --> 00:28:36,240 One time, I got so angry, I threw a rock 545 00:28:36,309 --> 00:28:38,075 and hit one right between the eyes. 546 00:28:38,143 --> 00:28:41,012 (Both laugh) 547 00:28:41,079 --> 00:28:43,214 I was so scared my dad was gonna whoop me 548 00:28:43,282 --> 00:28:46,217 when he found out what happened, but he... 549 00:28:46,285 --> 00:28:48,853 he went over to their parents', and he warned them 550 00:28:48,921 --> 00:28:52,190 never to bother us again. 551 00:28:54,760 --> 00:28:58,830 I've only ever felt safe when my dad was around. 552 00:28:58,897 --> 00:29:01,065 I know it's hard, Elaine. 553 00:29:03,368 --> 00:29:06,337 So what exactly did they say about Dale Getheard's murder? 554 00:29:08,440 --> 00:29:10,842 How did you know who was murdered? 555 00:29:10,909 --> 00:29:11,976 Hmm? 556 00:29:12,044 --> 00:29:13,644 Who have you been talking to? 557 00:29:13,712 --> 00:29:16,147 (Gasps) 558 00:29:16,215 --> 00:29:18,316 - (Stammers) - You knew, and you didn't tell me. 559 00:29:18,383 --> 00:29:21,085 - No, I'm sorry. - Maggie, why would you keep that from me? 560 00:29:21,153 --> 00:29:23,754 I wa... I didn't know what to do. I... 561 00:29:23,822 --> 00:29:25,756 Elaine, you need to face facts. 562 00:29:25,824 --> 00:29:27,958 (Bellamy) Ms. Richards. 563 00:29:30,061 --> 00:29:32,695 I already told you, I-I don't know where my dad is. 564 00:29:32,763 --> 00:29:34,597 All the same, Elaine, 565 00:29:34,624 --> 00:29:36,185 we have to ask you some more questions. 566 00:29:36,200 --> 00:29:37,334 You're gonna have to come with us. 567 00:29:37,401 --> 00:29:39,936 Huh. 568 00:29:40,004 --> 00:29:41,404 (Scoffs) 569 00:29:57,087 --> 00:30:01,090 (Indistinct conversations) 570 00:30:15,205 --> 00:30:17,106 (Woman laughs) 571 00:30:17,173 --> 00:30:20,175 (Speaking indistinctly) 572 00:30:40,596 --> 00:30:44,533 (Indistinct conversations) 573 00:30:51,474 --> 00:30:53,607 Am I gonna be okay? 574 00:30:55,276 --> 00:30:57,077 Yeah, you're gonna be fine. 575 00:30:59,848 --> 00:31:02,616 Did you figure out what kind of ice cream you want yet? 576 00:31:02,684 --> 00:31:04,652 I always get the same... 577 00:31:04,719 --> 00:31:07,287 mint chocolate chip with sprinkles. 578 00:31:07,355 --> 00:31:08,823 Oh. 579 00:31:08,890 --> 00:31:11,291 Man of conviction. I like that. 580 00:31:15,228 --> 00:31:18,998 You know, you've been through a lot these past few days. 581 00:31:19,066 --> 00:31:21,167 Is everything okay? 582 00:31:23,270 --> 00:31:25,371 People look at me like... 583 00:31:26,774 --> 00:31:28,374 like I'm weird. 584 00:31:30,845 --> 00:31:32,144 Who does? 585 00:31:33,514 --> 00:31:36,883 Those teenagers last night. 586 00:31:36,951 --> 00:31:38,585 My dad. 587 00:31:42,789 --> 00:31:45,224 Do you think you're weird? 588 00:31:45,292 --> 00:31:49,661 When I was a kid, I had an imaginary friend named Dummo. 589 00:31:51,164 --> 00:31:53,199 And Dummo would say all the dumb things 590 00:31:53,266 --> 00:31:56,435 I was thinking but didn't want to say out loud. 591 00:31:56,503 --> 00:31:58,270 Pretty weird, huh? 592 00:32:03,276 --> 00:32:04,643 You know, it's good to have a mom 593 00:32:04,711 --> 00:32:07,845 who loves you as much as yours does. 594 00:32:07,913 --> 00:32:10,915 Some people don't have that. 595 00:32:10,983 --> 00:32:14,619 But even when you do, sometimes... 596 00:32:14,686 --> 00:32:16,554 you hold things in. 597 00:32:16,622 --> 00:32:19,557 To try to be strong. 598 00:32:19,625 --> 00:32:21,393 'Cause you don't want to worry her. 599 00:32:22,661 --> 00:32:25,263 But you know you can tell your mom things, right, Jacob? 600 00:32:28,334 --> 00:32:31,101 You can also tell me things. 601 00:32:31,169 --> 00:32:33,370 'Cause I'm your family, too, right? 602 00:32:37,208 --> 00:32:39,309 We just passed Caleb. 603 00:32:39,377 --> 00:32:40,878 What? 604 00:32:40,946 --> 00:32:41,846 Where? 605 00:32:41,914 --> 00:32:43,714 I'm not sure. 606 00:32:43,782 --> 00:32:46,684 My dad's old factory, I think. 607 00:32:57,394 --> 00:32:59,696 Jacob, how do you know that? 608 00:33:01,966 --> 00:33:04,467 I can feel him. 609 00:33:14,937 --> 00:33:16,438 Elaine, I know this is difficult, 610 00:33:17,005 --> 00:33:18,840 but both times that armored truck was robbed, 611 00:33:18,907 --> 00:33:21,609 - you were working in the bank, yes? - Yeah, but... 612 00:33:21,676 --> 00:33:23,644 He knew exactly when and where it'd be. 613 00:33:23,712 --> 00:33:25,213 The schedule was always changing, 614 00:33:25,280 --> 00:33:27,521 so how could he have known unless someone tipped him off? 615 00:33:27,549 --> 00:33:29,984 He didn't do this... any of this. 616 00:33:30,052 --> 00:33:32,372 Your position at the bank gives you access to the schedule. 617 00:33:32,420 --> 00:33:34,822 Isn't that right? 618 00:33:34,890 --> 00:33:37,558 Mr. Langston, you know me. I wouldn't have any... 619 00:33:37,626 --> 00:33:40,361 El-Elaine, just answer his questions, sweetheart. 620 00:33:42,064 --> 00:33:43,964 Did your father have access to your office 621 00:33:44,031 --> 00:33:46,032 in the past few days? Did he use your computer? 622 00:33:47,602 --> 00:33:49,002 No. 623 00:33:49,070 --> 00:33:51,805 What about the phone call outside the bank? 624 00:33:51,873 --> 00:33:53,206 That was him, wasn't it? 625 00:33:55,610 --> 00:33:57,878 I know he's your father, but if he used you, 626 00:33:57,945 --> 00:33:59,680 is he really worth protecting? 627 00:34:02,717 --> 00:34:05,118 What did he say to you? 628 00:34:09,591 --> 00:34:11,124 (Breathes deeply) 629 00:34:11,192 --> 00:34:12,826 He said he loved me. 630 00:34:15,764 --> 00:34:17,197 (Sighs) 631 00:34:17,265 --> 00:34:18,332 (Knock on door) 632 00:34:18,400 --> 00:34:19,799 There's someone here to see you, Sheriff. 633 00:34:19,866 --> 00:34:20,767 It's urgent. 634 00:34:24,742 --> 00:34:26,382 I'm sorry, Sheriff, but he was insistent. 635 00:34:26,407 --> 00:34:27,927 Since Gary's your friend, I thought... 636 00:34:27,974 --> 00:34:29,575 - I know. It's okay, it's okay. - So is it true? 637 00:34:29,643 --> 00:34:31,210 My cousin Dale... is he dead? 638 00:34:31,278 --> 00:34:33,913 Hey, hey, hey. I'm sorry, Gary. 639 00:34:35,516 --> 00:34:36,982 Well, do you know who it is? 640 00:34:37,050 --> 00:34:38,418 Did you at least get the guy? 641 00:34:38,485 --> 00:34:40,620 Hey, hey... 642 00:34:40,688 --> 00:34:41,987 Fred, tell me. 643 00:34:42,055 --> 00:34:43,322 Hey, we're doing everything we can. 644 00:34:43,389 --> 00:34:44,790 I'll let you know when we know. 645 00:34:44,858 --> 00:34:46,258 - (Scoffs) - Okay? 646 00:34:46,326 --> 00:34:49,328 Hey, why don't you go home and let us do what we do, okay? 647 00:34:49,395 --> 00:34:51,163 Come on. 648 00:34:51,231 --> 00:34:52,298 (Sighs) 649 00:34:54,000 --> 00:34:55,634 (Exhales) 650 00:34:57,770 --> 00:34:59,171 Dad. 651 00:35:01,908 --> 00:35:03,542 I think I know where Caleb is. 652 00:35:03,609 --> 00:35:04,843 How? 653 00:35:04,910 --> 00:35:06,044 Jacob told me. 654 00:35:09,515 --> 00:35:12,551 (Frogs croaking, sprinklers hissing) 655 00:35:12,618 --> 00:35:15,286 I figured if you wanted to find me, 656 00:35:15,355 --> 00:35:16,855 you'd know where. (Chuckles softly) 657 00:35:23,095 --> 00:35:26,365 (Rachael) Nice to see that some things don't change. 658 00:35:28,967 --> 00:35:31,969 I couldn't decide if I should come. 659 00:35:32,036 --> 00:35:32,970 Why not? 660 00:35:35,574 --> 00:35:37,307 Didn't know what I'd find. 661 00:35:37,376 --> 00:35:39,643 I don't want to die. 662 00:35:41,913 --> 00:35:43,481 Not anymore. 663 00:35:48,387 --> 00:35:51,454 But I wish I hadn't come back to find you'd moved on. 664 00:35:53,824 --> 00:35:57,294 It feels like I'm being... punished. 665 00:35:57,362 --> 00:36:00,197 You're being punished? 666 00:36:00,265 --> 00:36:02,766 Damn it, Rachael, you hurt us... 667 00:36:02,833 --> 00:36:04,667 me, your family. 668 00:36:04,735 --> 00:36:07,037 How could you be so selfish? 669 00:36:09,040 --> 00:36:11,008 I didn't plan it. 670 00:36:12,476 --> 00:36:15,211 Not that that's an excuse. 671 00:36:18,448 --> 00:36:23,286 I was driving home over the bridge and I just thought, 672 00:36:23,353 --> 00:36:27,790 maybe this could be it. 673 00:36:27,857 --> 00:36:31,093 It could all end tonight. 674 00:36:31,161 --> 00:36:33,396 I wouldn't have to pretend to be happy. 675 00:36:33,463 --> 00:36:36,232 You could have someone who really deserved your love. 676 00:36:36,300 --> 00:36:38,199 Why? Why did you want it to end? 677 00:36:38,267 --> 00:36:41,770 - You could have talked to me. - And said what? 678 00:36:44,073 --> 00:36:45,841 You believed in me. 679 00:36:48,077 --> 00:36:51,379 And I wanted so much to be that person. 680 00:36:54,150 --> 00:36:56,885 But I hated myself... 681 00:36:56,953 --> 00:36:59,455 for falling short time and again. 682 00:36:59,522 --> 00:37:02,824 (Scoffs) 683 00:37:02,891 --> 00:37:05,292 We had our whole lives ahead of us. 684 00:37:07,763 --> 00:37:09,630 And we were gonna spend them together. 685 00:37:09,698 --> 00:37:12,667 And we still can. 686 00:37:19,708 --> 00:37:22,376 I went to the church. 687 00:37:22,444 --> 00:37:26,045 I went there to tell you you have to leave... 688 00:37:26,113 --> 00:37:27,814 for the sake of my marriage. 689 00:37:32,653 --> 00:37:34,688 But when I got there... 690 00:37:36,557 --> 00:37:39,058 when I got there, and you were gone... 691 00:37:39,126 --> 00:37:41,561 (Exhales) 692 00:37:41,629 --> 00:37:44,063 (Voice breaking) I felt like I lost you all over again. 693 00:37:46,501 --> 00:37:48,969 (Breathes unevenly) 694 00:37:49,036 --> 00:37:51,971 I couldn't go through that... not again. 695 00:38:08,822 --> 00:38:11,089 I don't want to go... 696 00:38:14,292 --> 00:38:16,293 but I can't stay. 697 00:38:23,769 --> 00:38:25,703 You have a nice time with Maggie? 698 00:38:25,771 --> 00:38:26,905 Yeah. 699 00:38:28,574 --> 00:38:29,774 You think you can sleep? 700 00:38:31,577 --> 00:38:34,178 Not really. 701 00:38:34,246 --> 00:38:36,848 I try, but it's hard. 702 00:38:36,916 --> 00:38:40,284 Do you want me to lie down with you for a little while? 703 00:38:43,321 --> 00:38:44,488 (Switch clicks) 704 00:38:45,890 --> 00:38:47,624 (Moans softly) 705 00:38:47,692 --> 00:38:49,593 Maggie doesn't have a mom. 706 00:38:51,796 --> 00:38:53,664 I know. 707 00:38:53,731 --> 00:38:55,366 It's sad. 708 00:39:05,477 --> 00:39:08,579 (Fan creaking, flames crackling) 709 00:39:20,892 --> 00:39:23,727 (Sirens wailing in distance) 710 00:39:39,777 --> 00:39:41,612 Us against the world, Laney. 711 00:39:42,914 --> 00:39:45,949 (Pours water, fire sizzling) 712 00:39:49,186 --> 00:39:52,022 (Sirens grow louder) 713 00:39:57,095 --> 00:39:59,929 (Siren wailing) 714 00:40:02,799 --> 00:40:04,867 (Tires screech) 715 00:40:13,076 --> 00:40:14,744 How do we know we're in the right place? 716 00:40:14,811 --> 00:40:16,412 This is my family's place. 717 00:40:16,480 --> 00:40:19,549 If he's hiding here, it's right through those doors. 718 00:40:19,617 --> 00:40:20,783 (Gun cocks) 719 00:40:20,851 --> 00:40:22,084 You smell smoke? 720 00:40:26,524 --> 00:40:28,024 Caleb Richards! 721 00:40:28,091 --> 00:40:30,360 This is Sheriff Langston! 722 00:40:30,427 --> 00:40:32,161 Come on out now! 723 00:40:37,034 --> 00:40:39,234 Come on, Caleb! 724 00:40:39,302 --> 00:40:41,336 Haven't enough people got hurt today? 725 00:40:42,706 --> 00:40:45,407 Let's get this over with, Caleb! 726 00:40:47,443 --> 00:40:48,723 We're gonna have to go in there. 727 00:40:50,446 --> 00:40:52,114 Caleb! 728 00:40:52,182 --> 00:40:53,883 (Doors click) 729 00:40:53,950 --> 00:40:55,617 Don't move! Don't move! 730 00:40:55,686 --> 00:40:58,754 Put your hands on your head! On your head! 731 00:41:01,257 --> 00:41:03,792 Come towards me. Slowly. 732 00:41:05,127 --> 00:41:06,795 Nice and slow. 733 00:41:10,099 --> 00:41:11,232 Right there. Don't move. 734 00:41:14,303 --> 00:41:19,540 (Handcuffs clicking) 735 00:41:19,608 --> 00:41:20,742 He's clean. 736 00:41:20,810 --> 00:41:22,476 Okay. I got him. 737 00:41:22,544 --> 00:41:23,845 Come on. Come on. 738 00:41:32,854 --> 00:41:33,821 It's over. 739 00:41:33,888 --> 00:41:35,122 (Thunder crashes) 740 00:41:35,190 --> 00:41:36,423 No. 741 00:41:36,490 --> 00:41:37,624 It's just beginning. 742 00:41:43,198 --> 00:41:46,033 (Thunder crashing) 743 00:41:49,756 --> 00:41:52,777 Sync and corrections by n17t01 web dl sync snarry 50377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.