All language subtitles for Resurrection (2014) - 01x03 - Two Rivers.WEB-DL-ECI.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:02,113 Previously on Resurrection... 2 00:00:02,224 --> 00:00:04,326 Did your son go missing, sir? I have him. 3 00:00:04,393 --> 00:00:07,662 My son died 32 years ago. 4 00:00:07,730 --> 00:00:09,263 Daddy! 5 00:00:11,933 --> 00:00:14,469 Something I need to tell you. It's about Barbara. 6 00:00:14,536 --> 00:00:16,404 There was a man. He was sleeping with her. 7 00:00:16,472 --> 00:00:19,106 (Bellamy) Looks like there are two now. Returned. 8 00:00:19,174 --> 00:00:22,243 I blacked out, then I woke up three days ago. 9 00:00:22,310 --> 00:00:24,945 It shows pretty clearly that he had a heart attack. 10 00:00:25,013 --> 00:00:26,646 Does it matter? 11 00:00:26,714 --> 00:00:29,316 That man in there... that's not dad. 12 00:00:29,384 --> 00:00:31,986 We'd like your permission to open his tomb. 13 00:00:32,053 --> 00:00:34,922 That agent wants to open the tomb. I told him no. 14 00:00:34,990 --> 00:00:36,490 He can get a court order. 15 00:00:36,557 --> 00:00:38,125 All I want is the truth. 16 00:00:39,294 --> 00:00:40,394 (Creaks) 17 00:00:40,461 --> 00:00:42,596 Yes? (Gasps) 18 00:00:42,663 --> 00:00:44,063 - Tell me it's gone. - No. No. 19 00:00:44,131 --> 00:00:46,700 - No! - Tell me it's all gone! 20 00:00:46,768 --> 00:00:47,834 No! No! 21 00:00:47,902 --> 00:00:48,869 (Clank) 22 00:01:28,341 --> 00:01:29,407 (Jacob laughs) 23 00:01:32,411 --> 00:01:33,611 There you go. 24 00:01:33,679 --> 00:01:36,247 (Giggles) 25 00:01:36,315 --> 00:01:37,248 Yes! 26 00:01:37,316 --> 00:01:39,684 Throw it harder this time. 27 00:01:39,752 --> 00:01:43,287 Okay. Ready? (Chuckles) 28 00:01:43,356 --> 00:01:44,322 - Whoa! - Whoops. 29 00:01:44,390 --> 00:01:45,557 - (Laughs) - (Laughs) 30 00:01:45,624 --> 00:01:47,124 Aah! 31 00:01:48,360 --> 00:01:50,461 Henry? 32 00:01:50,528 --> 00:01:52,096 Are you okay? 33 00:01:52,164 --> 00:01:54,866 Yeah, yeah. I'm... 34 00:01:54,933 --> 00:01:55,967 Yeah, I'm fine. 35 00:01:58,370 --> 00:01:59,470 (Door closes) 36 00:02:04,509 --> 00:02:05,676 Thoughts? 37 00:02:08,913 --> 00:02:10,180 I have no idea. 38 00:02:11,649 --> 00:02:13,717 You said finding Jacob's remains 39 00:02:13,785 --> 00:02:16,754 inside the coffin would make sense to you. 40 00:02:16,821 --> 00:02:19,389 I thought it would. 41 00:02:27,731 --> 00:02:29,065 The shirt... 42 00:02:29,133 --> 00:02:32,002 it looks like the one he woke up with in China. 43 00:02:34,238 --> 00:02:37,440 It's like a carbon copy was made. 44 00:02:44,978 --> 00:02:48,468 _ 45 00:03:03,066 --> 00:03:04,699 (Snips) 46 00:03:13,810 --> 00:03:15,176 What was in there? 47 00:03:17,880 --> 00:03:20,782 In where? 48 00:03:20,850 --> 00:03:23,985 The coffin. Was I in there? 49 00:03:25,787 --> 00:03:28,656 Well, how could you be in there when you're here right now? 50 00:03:31,026 --> 00:03:34,862 You know, your mom keeps saying you got a mean arm. 51 00:03:34,930 --> 00:03:39,400 You want to go out back and prove it to me? 52 00:03:39,468 --> 00:03:41,769 What's up? 53 00:03:41,837 --> 00:03:44,772 Am I like him? 54 00:03:44,840 --> 00:03:47,040 Him who? 55 00:03:47,108 --> 00:03:50,110 The man in the park who told me to lie. 56 00:03:50,178 --> 00:03:52,780 Caleb? Why would you think that? 57 00:03:52,848 --> 00:03:56,383 I had a dream about him. 58 00:03:56,451 --> 00:03:58,618 He was just standing there, 59 00:03:58,686 --> 00:04:00,954 and then... he turned to dust, and... 60 00:04:03,224 --> 00:04:06,093 then I started to disappear, too. 61 00:04:06,160 --> 00:04:07,194 I was scared. 62 00:04:09,497 --> 00:04:11,398 But then I woke up. 63 00:04:16,537 --> 00:04:20,139 Listen... if Caleb comes near you again, 64 00:04:20,207 --> 00:04:23,442 I want you to tell me or you tell your mom, okay? 65 00:04:23,511 --> 00:04:25,411 (Lucille) Jacob! Snack time! 66 00:04:25,479 --> 00:04:27,947 She made ants on a log. You want some? 67 00:04:28,015 --> 00:04:31,384 No. I'm good. You go ahead. 68 00:04:33,353 --> 00:04:35,454 (Footsteps departing) 69 00:04:38,458 --> 00:04:39,825 (Water running) 70 00:04:43,563 --> 00:04:45,431 (Dog barking in distance) 71 00:04:53,172 --> 00:04:55,841 Mr. Richards? 72 00:04:57,410 --> 00:04:59,778 Caleb. 73 00:04:59,846 --> 00:05:01,647 You're that agent. 74 00:05:01,714 --> 00:05:04,882 Bellamy. I have some questions for you, 75 00:05:04,950 --> 00:05:06,451 if you don't mind. 76 00:05:06,519 --> 00:05:08,920 Don't mind at all. 77 00:05:10,289 --> 00:05:13,024 (Train whistle blowing in distance) 78 00:05:17,096 --> 00:05:19,931 (Barking continues in distance) 79 00:05:19,998 --> 00:05:21,032 (Door closes) 80 00:05:22,734 --> 00:05:24,835 So, you're... FBI? 81 00:05:24,903 --> 00:05:28,940 Immigration and Customs. 82 00:05:29,007 --> 00:05:30,174 Beer? 83 00:05:33,344 --> 00:05:35,947 But I used to be a cop. 84 00:05:36,014 --> 00:05:39,316 So... I looked you up. 85 00:05:39,384 --> 00:05:41,251 Old habits. 86 00:05:41,319 --> 00:05:44,688 You were a bit of a drifter in your former life. 87 00:05:44,755 --> 00:05:46,690 Odd jobs. 88 00:05:46,757 --> 00:05:49,626 Nothing much in the way of visible means of employment. 89 00:05:49,694 --> 00:05:51,562 Arrested three times... 90 00:05:51,629 --> 00:05:53,564 check forgery, breaking and entering, 91 00:05:53,631 --> 00:05:55,364 and my personal favorite... 92 00:05:55,432 --> 00:05:57,100 boosting a half ton of copper piping 93 00:05:57,167 --> 00:05:59,435 from the construction site of an old folks' home. 94 00:05:59,503 --> 00:06:01,104 (Exhales) Well, I'm a different man now. 95 00:06:01,171 --> 00:06:02,872 (Can tab pops) 96 00:06:02,940 --> 00:06:05,775 In my experience, people like you don't change. 97 00:06:05,843 --> 00:06:08,011 Pretty pessimistic view of the world. 98 00:06:08,079 --> 00:06:09,913 You really believe that? 99 00:06:09,981 --> 00:06:13,716 You can't escape your past and learn from your mistakes? 100 00:06:15,996 --> 00:06:18,965 We've all made mistakes, right, Agent Bellamy? 101 00:06:25,028 --> 00:06:27,195 Look, I don't know what you're hiding 102 00:06:27,263 --> 00:06:29,932 or why you're lying about what happened to you 13 years ago, 103 00:06:30,000 --> 00:06:31,533 but I promise you 104 00:06:31,601 --> 00:06:33,602 I'm gonna look under every last stone of your life 105 00:06:33,670 --> 00:06:35,337 until I find out. 106 00:06:41,444 --> 00:06:44,379 It's not exactly something I'm eager to talk about. 107 00:06:44,447 --> 00:06:46,681 What's that? 108 00:06:46,749 --> 00:06:48,883 (Can clatters) Dying. 109 00:06:53,122 --> 00:06:56,324 There's all this pain... 110 00:06:56,392 --> 00:07:00,161 and then... nothing. 111 00:07:00,228 --> 00:07:03,230 No sense of your body, no sense of time. 112 00:07:05,968 --> 00:07:10,972 I could see my whole life backwards and forwards. 113 00:07:13,842 --> 00:07:15,609 And there's this sense of... 114 00:07:15,678 --> 00:07:20,747 peace and, um... 115 00:07:24,553 --> 00:07:27,221 maybe some music or something. (Chuckles) 116 00:07:28,790 --> 00:07:31,925 I'm sorry. That was pretty good, though. 117 00:07:31,993 --> 00:07:34,728 What? That's the kind of story you want me to tell, right? 118 00:07:34,796 --> 00:07:36,763 You told Jacob Langston to lie. 119 00:07:36,831 --> 00:07:38,165 Why? 120 00:07:38,232 --> 00:07:40,400 Because I know what's gonna happen. 121 00:07:40,467 --> 00:07:42,435 You're gonna keep at him. 122 00:07:42,503 --> 00:07:44,437 You're gonna poke and prod him 123 00:07:44,505 --> 00:07:46,239 until he tells you what you want to hear. 124 00:07:46,307 --> 00:07:48,274 I'm only here to protect him. 125 00:07:48,342 --> 00:07:50,876 Well, then we have something in common. 126 00:07:50,944 --> 00:07:54,214 Because I don't know how I came back, but I know why. 127 00:07:54,281 --> 00:07:57,116 I'm here to protect my family, no matter what the cost. 128 00:07:57,184 --> 00:07:59,652 There's only one difference. 129 00:07:59,720 --> 00:08:04,156 We both know it's not gonna end well for that kid. 130 00:08:08,394 --> 00:08:12,798 Mr. Richards, if you go near Jacob again, 131 00:08:12,866 --> 00:08:15,034 it won't end well for you. 132 00:08:21,742 --> 00:08:24,710 (Door opens) 133 00:08:24,777 --> 00:08:26,177 (Door closes) 134 00:08:26,246 --> 00:08:29,214 ♪ 135 00:08:29,282 --> 00:08:32,050 Sync and corrections by n17t01 web dl sync snarry 136 00:08:43,283 --> 00:08:45,284 It's just a muscle cramp. 137 00:08:45,352 --> 00:08:47,587 All I need's some pain killers. 138 00:08:47,655 --> 00:08:48,855 Uncle Henry, 139 00:08:48,923 --> 00:08:50,490 you didn't really think you were gonna get away 140 00:08:50,558 --> 00:08:52,592 without me doing an exam, did you? 141 00:08:52,660 --> 00:08:53,660 I might have. 142 00:08:53,727 --> 00:08:54,994 (Chuckles) 143 00:08:55,062 --> 00:08:57,363 I'd like to get an X-ray first, okay? 144 00:08:57,431 --> 00:08:58,998 Is that really necessary? 145 00:08:59,066 --> 00:09:00,466 I've had it before. It goes away. 146 00:09:00,533 --> 00:09:05,304 Blood work and an X-ray first, okay? 147 00:09:05,372 --> 00:09:08,540 (Sighs) 148 00:09:14,281 --> 00:09:16,849 When you opened it up, was he, uh... 149 00:09:23,289 --> 00:09:25,056 What'd you find in there? 150 00:09:27,760 --> 00:09:30,061 We found Jacob's remains. 151 00:09:33,132 --> 00:09:35,933 Everything was normal. 152 00:09:36,002 --> 00:09:38,403 (Sighs) 153 00:09:41,374 --> 00:09:44,409 Look, Uncle Henry... 154 00:09:44,477 --> 00:09:46,344 I'm sorry we put you through that. 155 00:09:46,412 --> 00:09:47,812 (Clears throat) 156 00:09:47,880 --> 00:09:50,481 You know, I... 157 00:09:50,549 --> 00:09:52,483 I think I can manage this just fine, you know. 158 00:09:52,551 --> 00:09:55,185 I'm sorry I troubled you, Maggie. 159 00:09:55,253 --> 00:09:57,755 Uncle Henry. 160 00:09:59,658 --> 00:10:00,758 Mr. Langston. 161 00:10:03,595 --> 00:10:05,496 I hope it was worth it. 162 00:10:07,565 --> 00:10:09,766 So do I. 163 00:10:09,834 --> 00:10:11,502 (Grunts softly) 164 00:10:15,206 --> 00:10:16,473 Hey. 165 00:10:19,077 --> 00:10:20,277 You all right? 166 00:10:20,345 --> 00:10:21,878 (Inhales sharply) 167 00:10:21,946 --> 00:10:23,079 What's up? 168 00:10:23,147 --> 00:10:24,981 I spoke with Caleb Richards. 169 00:10:25,049 --> 00:10:26,282 He's hiding something. 170 00:10:26,350 --> 00:10:28,317 Yeah. When he came in for his exam yesterday, 171 00:10:28,385 --> 00:10:29,886 I got that vibe, too. 172 00:10:29,954 --> 00:10:32,455 What do you remember about the circumstances of his death? 173 00:10:34,158 --> 00:10:36,192 (Sighs) Uh... 174 00:10:37,929 --> 00:10:40,963 it was the summer before I went away to school, 175 00:10:41,031 --> 00:10:44,767 and I was at Elaine's when the call came from the hospital. 176 00:10:44,834 --> 00:10:47,470 She turned to me and said... 177 00:10:47,538 --> 00:10:49,272 "My dad just died." 178 00:10:49,339 --> 00:10:50,973 She was in shock. 179 00:10:51,041 --> 00:10:53,109 Her dad had been brought into the hospital 180 00:10:53,177 --> 00:10:55,010 from his hunting shack DOA. 181 00:10:55,078 --> 00:10:56,679 Massive coronary. 182 00:10:56,746 --> 00:10:58,380 His hunting shack? 183 00:10:58,448 --> 00:11:00,649 You know where it is? 184 00:11:00,717 --> 00:11:01,951 Yeah. 185 00:11:02,018 --> 00:11:04,620 Yeah, I could... make my way. 186 00:11:04,688 --> 00:11:07,089 You want to go? 187 00:11:07,156 --> 00:11:09,925 (Hammer thudding, dog barking) 188 00:11:12,761 --> 00:11:14,529 Dad still working on the porch? 189 00:11:14,597 --> 00:11:17,099 Since 7:35 AM. 190 00:11:17,166 --> 00:11:20,569 (Hammering continues in distance) 191 00:11:20,636 --> 00:11:23,171 Where's all the food? I just went shopping. 192 00:11:23,239 --> 00:11:25,140 He ate it all. 193 00:11:25,208 --> 00:11:27,909 (Scoffs) You're telling me that dad ate all that food? 194 00:11:29,311 --> 00:11:31,813 Ray, please don't tell me that you're feeding Ninja 195 00:11:31,880 --> 00:11:33,247 out of the fridge again. 196 00:11:33,315 --> 00:11:35,382 It wasn't me. I swear it was him. 197 00:11:35,450 --> 00:11:36,751 (Sighs) All right, look. 198 00:11:36,819 --> 00:11:39,887 If I write you a shopping list, can you go today? 199 00:11:39,955 --> 00:11:44,191 You know what? This is too much work. 200 00:11:44,259 --> 00:11:46,327 What? 201 00:11:46,394 --> 00:11:48,695 (Pours water) If I have to, I'll hire somebody. 202 00:11:48,763 --> 00:11:50,063 No. No, we... we can't. 203 00:11:50,132 --> 00:11:52,466 I'm two months late on the mortgage. 204 00:11:52,534 --> 00:11:55,068 What? Well, that was almost paid off. 205 00:11:55,137 --> 00:11:57,538 Yeah, and then the roof caved in three years ago, 206 00:11:57,606 --> 00:12:01,207 and I had to take out a second. Look, I-I have got... 207 00:12:01,275 --> 00:12:02,876 25 bucks for food. 208 00:12:02,944 --> 00:12:05,445 Can somebody please go shopping? (Bills thud) 209 00:12:05,513 --> 00:12:07,280 Yeah, me and Ray can knock that out, right? 210 00:12:07,348 --> 00:12:08,749 You don't belong here. 211 00:12:11,653 --> 00:12:12,953 What? 212 00:12:18,559 --> 00:12:20,860 I... 213 00:12:20,927 --> 00:12:22,195 I have to go. 214 00:12:22,263 --> 00:12:24,397 We'll grill tonight, finish catching up. 215 00:12:24,465 --> 00:12:25,632 All right. 216 00:12:26,900 --> 00:12:29,402 (Dog continues barking) 217 00:12:29,470 --> 00:12:31,103 (Indistinct conversations) 218 00:12:31,172 --> 00:12:33,739 (Chuckles) Hey. 219 00:12:33,807 --> 00:12:35,908 That's a great little dog, Jacob. 220 00:12:35,976 --> 00:12:38,110 You always were a good artist. 221 00:12:38,178 --> 00:12:39,611 It's okay. 222 00:12:39,680 --> 00:12:42,247 I wanted to make a werewolf fighting a unicorn. 223 00:12:42,315 --> 00:12:45,084 Yes, and I thought that the children in the hospital 224 00:12:45,152 --> 00:12:47,720 might appreciate something a little more uplifting. 225 00:12:47,788 --> 00:12:50,522 Right. 226 00:12:50,590 --> 00:12:53,592 Hey. Do a werewolf fighting a unicorn next, huh? 227 00:12:55,328 --> 00:12:58,330 (Indistinct conversations, laughter) 228 00:13:00,966 --> 00:13:02,100 Tom? 229 00:13:02,168 --> 00:13:04,503 Helen. What can I do for you? 230 00:13:04,571 --> 00:13:06,838 When we spoke about Lucille the other day 231 00:13:06,906 --> 00:13:10,575 and this boy that she's calling Jacob, 232 00:13:10,642 --> 00:13:12,944 don't you agree she needs help? 233 00:13:13,012 --> 00:13:14,913 It's nice of you to be concerned, Helen, 234 00:13:14,980 --> 00:13:17,582 but, uh, Lucille's... fine. 235 00:13:17,649 --> 00:13:20,752 She believes that he is her dead son. 236 00:13:20,820 --> 00:13:22,987 Look... 237 00:13:23,055 --> 00:13:26,924 I can honestly say I don't know what's happening. 238 00:13:26,991 --> 00:13:31,095 But I'm willing to trust that God will show us the way. 239 00:13:31,162 --> 00:13:34,632 (Exhales) Are you sure he's the one behind this? 240 00:13:45,720 --> 00:13:47,800 So, do you always hike in a button-down, dress shoes, 241 00:13:47,825 --> 00:13:49,058 and a holster? 242 00:13:49,126 --> 00:13:50,526 I didn't have any clothing options. 243 00:13:50,594 --> 00:13:52,428 I didn't expect to stay in Arcadia as long as I have. 244 00:13:52,496 --> 00:13:55,698 Hmm. So not much of an outdoorsman, huh? 245 00:13:55,766 --> 00:13:59,368 West Nile virus, lyme disease, Rocky Mountain spotted fever. 246 00:13:59,436 --> 00:14:00,469 Hypochondriac. 247 00:14:00,537 --> 00:14:02,338 Humans built cities for a reason... 248 00:14:02,406 --> 00:14:04,073 to protect ourselves from nature. 249 00:14:08,878 --> 00:14:12,014 So right there. 250 00:14:12,081 --> 00:14:14,650 That's where my mother died... 251 00:14:16,453 --> 00:14:17,486 and Jacob, too. 252 00:14:22,892 --> 00:14:26,295 You know, I've been up here a couple times. 253 00:14:26,362 --> 00:14:31,733 I just kept hoping it would... bring me closer to her 254 00:14:31,801 --> 00:14:34,369 or give me some kind of answers. 255 00:14:35,638 --> 00:14:38,006 It didn't really do either of those things. 256 00:14:42,345 --> 00:14:43,845 (Broom sweeping) 257 00:14:43,912 --> 00:14:46,681 Hey, Fred. 258 00:14:46,749 --> 00:14:48,583 Your timing's uncanny. 259 00:14:48,651 --> 00:14:50,952 I got some Sloppy Joes in the crock-pot. 260 00:14:51,019 --> 00:14:53,655 It's been too long since I've had your cooking, Luce. 261 00:14:53,723 --> 00:14:55,757 Henry around? 262 00:14:55,825 --> 00:14:58,059 I haven't seen him since this morning... 263 00:14:58,126 --> 00:15:00,461 not since he closed himself up in the woodshop. 264 00:15:00,528 --> 00:15:01,662 Hey, Uncle Fred. 265 00:15:01,730 --> 00:15:03,397 Hey there. 266 00:15:03,465 --> 00:15:05,933 Want to play cops and robbers? 267 00:15:06,001 --> 00:15:07,301 Sure. But only if I... 268 00:15:07,369 --> 00:15:09,636 - get to be the robber. - Get to be the robber? 269 00:15:15,309 --> 00:15:17,544 Yeah, like old times. 270 00:15:17,612 --> 00:15:19,580 Sure. 271 00:15:24,786 --> 00:15:26,787 This is Deputy J Langston 272 00:15:26,855 --> 00:15:28,154 calling to report a criminal I just arrested 273 00:15:28,222 --> 00:15:30,090 for disorder and conduct. 274 00:15:30,157 --> 00:15:32,058 Prepare the jail cell. I'm bringing him in. 275 00:15:32,126 --> 00:15:33,526 (Receiver clatters) 276 00:15:33,594 --> 00:15:37,463 You really remember all this, don't you? 277 00:15:41,202 --> 00:15:43,469 (Lights clicking) 278 00:15:43,537 --> 00:15:44,938 Did he push her, Jacob? 279 00:15:47,641 --> 00:15:51,644 The man that you saw with Aunt Barbara... did he... 280 00:15:51,712 --> 00:15:53,846 did he push her in? 281 00:15:55,916 --> 00:16:00,052 No. He was trying to save her. 282 00:16:02,889 --> 00:16:04,589 Are you sure? 283 00:16:07,060 --> 00:16:10,896 He was holding on to her, trying not to let her go. 284 00:16:18,338 --> 00:16:20,004 What are you? 285 00:16:26,081 --> 00:16:27,922 (Exhales deeply) I forgot about the sandwiches. 286 00:16:27,947 --> 00:16:30,816 They should be done by now. 287 00:16:33,052 --> 00:16:34,285 (Door closes) 288 00:16:37,222 --> 00:16:38,622 This all looks good. 289 00:16:38,690 --> 00:16:40,224 Just get that missing signature on page 4, 290 00:16:40,292 --> 00:16:41,960 - and you can submit it. - Okay. 291 00:16:42,027 --> 00:16:44,762 (Telephone ringing) 292 00:16:44,830 --> 00:16:46,097 Dad? 293 00:16:46,165 --> 00:16:48,532 (Sighs) Amazing how fast the internet's gotten. 294 00:16:48,600 --> 00:16:50,134 (Keyboard keys click) 295 00:16:50,202 --> 00:16:53,571 I thought I'd bring you lunch. It's a cheese sandwich, 296 00:16:53,638 --> 00:16:56,340 barbecue chips, couple of Oreos for dessert. 297 00:16:56,407 --> 00:16:58,776 It's what you used to ask for in your lunchbox every day, 298 00:16:58,844 --> 00:17:00,964 so I thought maybe your taste hasn't changed too much. 299 00:17:02,547 --> 00:17:04,214 Did I do something wrong? 300 00:17:04,282 --> 00:17:05,950 Mnh. (Crying) 301 00:17:06,017 --> 00:17:08,751 Hey. Hey, it's all right. 302 00:17:08,819 --> 00:17:10,120 (Door closes) 303 00:17:13,358 --> 00:17:14,524 (Crying) I'm sorry. 304 00:17:14,592 --> 00:17:17,827 It's all right. 305 00:17:17,895 --> 00:17:20,864 It's just been so long since someone's taken care of me. 306 00:17:20,931 --> 00:17:23,933 Hey. You of all people deserve to be taken care of. 307 00:17:25,803 --> 00:17:27,136 I mean, I can't believe 308 00:17:27,204 --> 00:17:28,538 the boys haven't been lining up to marry you. 309 00:17:28,606 --> 00:17:29,939 (Sniffles) Well... 310 00:17:30,007 --> 00:17:32,642 (Sighs) 311 00:17:32,710 --> 00:17:37,981 between work and Ray and... looking after the house, 312 00:17:38,048 --> 00:17:41,384 there's not a whole lot of time to find Mr. Right. 313 00:17:41,451 --> 00:17:42,885 Now that I'm back, 314 00:17:42,952 --> 00:17:44,453 you can start focusing a little more on your own life, 315 00:17:44,521 --> 00:17:45,821 a little less on your brother's. 316 00:17:45,889 --> 00:17:49,225 - Well, Ray needs... - Don't worry about Ray. 317 00:17:49,292 --> 00:17:51,427 We'll figure it out... together. 318 00:17:51,495 --> 00:17:52,594 (Cries) 319 00:17:52,662 --> 00:17:54,963 Everything's gonna be better now. 320 00:17:58,300 --> 00:17:59,835 So about a mile up that way 321 00:17:59,903 --> 00:18:02,037 is the site of a famous Civil War battle 322 00:18:02,104 --> 00:18:03,405 where two rivers merge, 323 00:18:03,472 --> 00:18:05,774 and they say the river turned red with blood. 324 00:18:05,842 --> 00:18:07,442 And not far downstream, 325 00:18:07,510 --> 00:18:10,345 a flood destroyed an entire Osage village. 326 00:18:10,413 --> 00:18:11,613 (Scoffs) Okay. 327 00:18:11,681 --> 00:18:14,549 Did anything good ever happen in this river? 328 00:18:14,616 --> 00:18:15,883 Well, as it turns out, 329 00:18:15,951 --> 00:18:17,685 when you die, it's not an irreversible condition. 330 00:18:17,753 --> 00:18:18,753 (Chuckles) 331 00:18:22,458 --> 00:18:25,193 You know, this isn't far from where we spread Caleb's ashes. 332 00:18:25,261 --> 00:18:27,895 I thought those were in the urn on the mantel. 333 00:18:27,963 --> 00:18:30,532 No, only half of them are. 334 00:18:36,304 --> 00:18:37,665 Uh... probably wouldn't drink that. 335 00:18:40,842 --> 00:18:43,978 What if the river is the connection? 336 00:18:44,046 --> 00:18:47,981 Jacob died here. Caleb's ashes are spread here. 337 00:18:48,049 --> 00:18:50,717 And the river somehow magically brought them back to life? 338 00:18:50,785 --> 00:18:51,945 What, as opposed to something 339 00:18:51,986 --> 00:18:53,120 un-magically bringing them back to life? 340 00:18:53,188 --> 00:18:54,188 (Gunshot) 341 00:18:56,657 --> 00:18:58,625 Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa! 342 00:18:58,693 --> 00:18:59,626 Hey! 343 00:18:59,694 --> 00:19:00,961 We're just passing through. 344 00:19:04,932 --> 00:19:06,032 Maggie? 345 00:19:06,100 --> 00:19:07,233 Hey, Gary. 346 00:19:07,301 --> 00:19:10,770 Who's, uh... who's your friend here? 347 00:19:10,838 --> 00:19:15,174 Federal Agent Martin Bellamy. Howdy. 348 00:19:15,242 --> 00:19:16,977 Well, what are you doing out here? 349 00:19:17,044 --> 00:19:20,379 Just going for a hike. 350 00:19:20,447 --> 00:19:23,816 Well, don't get yourself in any trouble. 351 00:19:23,883 --> 00:19:26,219 Wasn't planning on it. 352 00:19:34,027 --> 00:19:36,229 Arcadia welcome committee. 353 00:19:39,232 --> 00:19:40,966 Come on. We're close. 354 00:19:42,565 --> 00:19:44,445 (TV playing indistinctly, country music playing) 355 00:19:44,470 --> 00:19:45,938 (Door opens) 356 00:19:46,006 --> 00:19:48,240 (Male announcer calling sports game) 357 00:19:48,307 --> 00:19:49,808 Whiskey? 358 00:19:49,876 --> 00:19:51,043 (Footsteps approach) 359 00:19:51,111 --> 00:19:53,078 Straight. 360 00:19:53,146 --> 00:19:56,881 Thanks. Been a while since I've been down here in Newton. 361 00:19:56,949 --> 00:20:00,152 (Crowd cheering on TV) 362 00:20:03,556 --> 00:20:06,358 363 00:20:12,197 --> 00:20:14,799 You ever find out a nasty secret about someone 364 00:20:14,867 --> 00:20:16,467 after they died? 365 00:20:16,535 --> 00:20:18,936 366 00:20:19,004 --> 00:20:20,872 It's a hell of a thing. 367 00:20:22,374 --> 00:20:24,241 I just found out my wife was unfaithful to me 368 00:20:24,309 --> 00:20:26,177 before she died. 369 00:20:31,616 --> 00:20:34,285 Here's the worst part... 370 00:20:34,352 --> 00:20:36,053 after I found out who the guy was 371 00:20:36,120 --> 00:20:38,222 she was cheating with, 372 00:20:38,290 --> 00:20:40,123 part of me really hoped he killed her. 373 00:20:44,095 --> 00:20:46,663 Because if he had, that would... 374 00:20:46,731 --> 00:20:48,665 open the door for me. 375 00:20:50,301 --> 00:20:52,435 There isn't a town in this state 376 00:20:52,503 --> 00:20:54,237 that I couldn't track him down. 377 00:20:57,374 --> 00:20:59,109 That wouldn't be hard at all. 378 00:20:59,177 --> 00:21:00,776 (Sets down glass) 379 00:21:00,844 --> 00:21:02,912 (TV continues indistinctly) 380 00:21:02,979 --> 00:21:04,714 Then I realized there's only one thing 381 00:21:04,781 --> 00:21:06,649 keeping me from that road. 382 00:21:09,019 --> 00:21:10,520 My daughter. 383 00:21:12,523 --> 00:21:13,389 No. 384 00:21:14,592 --> 00:21:16,625 Couldn't do that to her. 385 00:21:20,363 --> 00:21:21,764 Then again... 386 00:21:25,602 --> 00:21:28,437 if that bastard ever shows his face to me... 387 00:21:36,378 --> 00:21:37,645 (Slurps) 388 00:21:40,482 --> 00:21:42,183 (Sets down glass) 389 00:21:47,556 --> 00:21:49,557 (Door opens) 390 00:21:52,061 --> 00:21:53,794 (Door closes) 391 00:22:03,672 --> 00:22:06,440 (Insects buzzing, birds chirping) 392 00:22:09,110 --> 00:22:11,011 (Maggie) There's the shack. 393 00:22:13,982 --> 00:22:15,249 (Maggie) That's weird. 394 00:22:29,330 --> 00:22:30,997 How many are there? 395 00:22:36,265 --> 00:22:37,365 (Snaps, clatters) 396 00:22:37,433 --> 00:22:39,000 (Snapping continues) 397 00:22:39,068 --> 00:22:40,769 What'd Maggie say about your hand? 398 00:22:41,337 --> 00:22:43,604 (Exhales) 399 00:22:43,672 --> 00:22:46,374 That I'm old and falling apart. 400 00:22:46,442 --> 00:22:48,009 Henry. 401 00:22:48,077 --> 00:22:50,011 (Snapping continues) 402 00:22:50,079 --> 00:22:51,879 I don't care if that boy 403 00:22:51,947 --> 00:22:55,048 was a stranger we met on the street. 404 00:22:55,116 --> 00:22:58,118 The man I married would never treat a child this way. 405 00:23:05,727 --> 00:23:08,261 Our son is in that tomb. 406 00:23:08,329 --> 00:23:11,098 You know what that means, Loo? 407 00:23:11,165 --> 00:23:14,067 There are two. 408 00:23:14,135 --> 00:23:17,004 Now what am I supposed to do with that? 409 00:23:29,149 --> 00:23:31,217 (Door closes) 410 00:23:36,725 --> 00:23:38,725 _ 411 00:23:38,726 --> 00:23:40,727 (Man) Right, right, right. Well... 412 00:23:40,794 --> 00:23:42,761 (Indistinct conversations) 413 00:23:42,829 --> 00:23:46,532 (Sets box down) 414 00:23:46,599 --> 00:23:49,168 (Indistinct conversations continue) 415 00:23:49,236 --> 00:23:50,702 (Conversations fade and stop) 416 00:23:50,770 --> 00:23:52,938 Did I miss an e-mail? 417 00:23:53,006 --> 00:23:55,508 (Chuckles) I didn't realize there was a board meeting today. 418 00:23:57,077 --> 00:23:59,411 Come on, guys. 419 00:23:59,478 --> 00:24:01,547 You've all known me for years. 420 00:24:01,614 --> 00:24:03,481 Secret meetings aren't necess... 421 00:24:03,550 --> 00:24:05,884 We've come to a decision, Tom. 422 00:24:05,952 --> 00:24:10,321 We have decided that until we truly understand 423 00:24:10,389 --> 00:24:12,357 what is going on with that boy... 424 00:24:12,425 --> 00:24:14,693 Jacob. His name is Jacob. 425 00:24:14,761 --> 00:24:16,794 That he and Lucille should not be allowed 426 00:24:16,862 --> 00:24:19,497 to come into the church. 427 00:24:19,565 --> 00:24:22,867 (Chuckles) What? You can't be serious. 428 00:24:22,935 --> 00:24:24,102 He's a little boy. What are you afraid of? 429 00:24:24,170 --> 00:24:25,970 If you'd get to know him... 430 00:24:26,038 --> 00:24:28,106 This isn't just about one little boy anymore. 431 00:24:28,174 --> 00:24:31,443 Caleb Richards is back. 432 00:24:35,146 --> 00:24:36,047 How... 433 00:24:39,585 --> 00:24:42,025 Well, that doesn't... that... that doesn't change my position. 434 00:24:42,054 --> 00:24:44,689 I'm not gonna ban anybody from the church. 435 00:24:44,756 --> 00:24:46,691 This isn't your place to say. 436 00:24:46,758 --> 00:24:49,359 My place? This is my church. 437 00:24:49,427 --> 00:24:52,229 This is our church, Tom. 438 00:25:05,710 --> 00:25:07,210 (Sighs) 439 00:25:12,182 --> 00:25:14,317 (Floor creaks) 440 00:25:51,087 --> 00:25:52,121 Sand that. 441 00:25:56,125 --> 00:25:57,659 You know what we could do? 442 00:25:57,726 --> 00:25:59,027 What's that? 443 00:25:59,094 --> 00:26:02,230 Build a boat... like before. 444 00:26:10,072 --> 00:26:13,007 (Sandpaper scraping slowly) 445 00:26:22,818 --> 00:26:25,720 Think this was Caleb? 446 00:26:25,788 --> 00:26:27,788 I don't know. 447 00:26:27,855 --> 00:26:31,158 I mean, if it was, what was he doing? 448 00:26:31,226 --> 00:26:33,327 Looking for something. 449 00:26:54,381 --> 00:26:55,582 Look at this. 450 00:26:57,085 --> 00:26:58,451 That's creepy. 451 00:26:59,620 --> 00:27:01,754 (Branch snaps) 452 00:27:03,390 --> 00:27:04,924 Don't move. 453 00:27:06,626 --> 00:27:08,893 Someone's watching us. 454 00:27:13,433 --> 00:27:15,166 Who's there? 455 00:27:16,669 --> 00:27:17,936 Show yourself. 456 00:27:21,307 --> 00:27:24,408 - (Panting) - Hey! 457 00:27:24,476 --> 00:27:27,378 Stop! Hey! Stop running! 458 00:27:28,714 --> 00:27:30,081 Stop! 459 00:27:31,316 --> 00:27:32,917 Stop right now! 460 00:27:35,020 --> 00:27:36,054 Ray? 461 00:27:40,392 --> 00:27:43,427 Ray, what are you doing here? 462 00:27:43,495 --> 00:27:45,062 Did you dig those holes? 463 00:27:45,130 --> 00:27:47,398 No. He did. 464 00:27:48,533 --> 00:27:49,467 Who? 465 00:27:49,534 --> 00:27:51,201 That man... 466 00:27:51,270 --> 00:27:53,304 pretending to be my dad. 467 00:27:55,039 --> 00:27:56,206 Caleb? 468 00:27:56,274 --> 00:27:59,109 I've been watching him. 469 00:27:59,177 --> 00:28:01,779 I know who he is. 470 00:28:04,335 --> 00:28:07,103 He hardly ever sleeps, and he eats all the time. 471 00:28:08,171 --> 00:28:10,039 And he's been sneaking around. 472 00:28:10,106 --> 00:28:11,273 I saw him. 473 00:28:12,708 --> 00:28:17,946 The day my real dad died, the dam flooded at North Robinson. 474 00:28:18,014 --> 00:28:20,481 (Papers rustling) Flooded the whole river. 475 00:28:20,550 --> 00:28:22,116 You said you knew who he was. 476 00:28:22,184 --> 00:28:26,454 Three counties over, a small aircraft crashed in a field. 477 00:28:26,522 --> 00:28:27,989 No survivors. 478 00:28:28,057 --> 00:28:29,697 At least that's what it said on the news. 479 00:28:29,725 --> 00:28:32,126 But... I know a guy. 480 00:28:32,194 --> 00:28:33,994 He witnessed the whole thing. 481 00:28:34,063 --> 00:28:36,630 What does that have to do with your father's death? 482 00:28:36,698 --> 00:28:39,434 It wasn't a plane. It was a spaceship. 483 00:28:39,501 --> 00:28:41,269 And that man... he's an alien. 484 00:28:43,738 --> 00:28:46,640 (Sighs) Oh, Ray, um... 485 00:28:46,708 --> 00:28:48,576 well, we'll think about that. 486 00:28:48,643 --> 00:28:50,343 Thanks. 487 00:28:50,411 --> 00:28:53,313 These were all clippings from the day your father died? 488 00:28:53,381 --> 00:28:55,082 Yeah. 489 00:28:55,149 --> 00:28:57,184 I got them from the Arcadia Historical Society. 490 00:28:57,251 --> 00:28:59,152 Do you mind if I hold on to them for a bit? 491 00:28:59,220 --> 00:29:01,488 Yeah, man. Yeah. All yours. 492 00:29:01,556 --> 00:29:04,658 (Sandpaper scraping slowly) 493 00:29:10,231 --> 00:29:12,699 This one should look like a pirate ship. 494 00:29:12,766 --> 00:29:14,101 Can you make a cannon with it? 495 00:29:14,168 --> 00:29:15,835 Well... 496 00:29:15,903 --> 00:29:17,571 (Glasses clatter) 497 00:29:17,638 --> 00:29:19,573 I think I could handle that. 498 00:29:21,942 --> 00:29:24,443 Can I paint it before we put it in the river? 499 00:29:27,781 --> 00:29:31,084 (Wind whistling, stream trickling) 500 00:29:35,656 --> 00:29:37,090 (Jacob) It floats! 501 00:29:40,860 --> 00:29:42,661 (Chuckles) 502 00:29:43,863 --> 00:29:45,697 Oh! Ah! Aah! Ow! 503 00:29:45,765 --> 00:29:48,100 (Inhales sharply) Damn it! 504 00:29:48,168 --> 00:29:49,868 - Ah! - Should I get mom? 505 00:29:49,936 --> 00:29:51,337 No! 506 00:29:53,340 --> 00:29:55,107 You don't belong here! 507 00:29:57,043 --> 00:29:58,777 It's too dangerous. Now go on. 508 00:30:01,147 --> 00:30:02,547 Now go on. 509 00:30:07,186 --> 00:30:09,354 (Rapid footsteps departing) 510 00:30:16,695 --> 00:30:18,729 (Sighs) 511 00:30:18,797 --> 00:30:21,499 Guess I should've seen that coming. 512 00:30:21,567 --> 00:30:23,868 Last month he thought the mailman was an NSA spy. 513 00:30:23,935 --> 00:30:25,270 (Chuckles) 514 00:30:25,337 --> 00:30:29,306 Although, to be fair, his theory is no crazier than ours. 515 00:30:29,374 --> 00:30:31,542 Actually, we don't have a theory at all. 516 00:30:31,609 --> 00:30:32,843 (Crow cawing) 517 00:30:32,911 --> 00:30:34,812 Well, we might now. 518 00:30:34,880 --> 00:30:36,180 Hmm? 519 00:30:36,247 --> 00:30:38,082 Arcadia Bank and Trust. 520 00:30:38,150 --> 00:30:39,583 That's where Elaine works, right? 521 00:30:39,651 --> 00:30:41,118 Yeah. Why? 522 00:30:41,186 --> 00:30:44,021 Caleb was looking for something up at that hunting shack. 523 00:30:44,089 --> 00:30:45,689 What if it was money? 524 00:30:47,858 --> 00:30:50,527 You think Caleb robbed the bank? 525 00:30:50,595 --> 00:30:51,828 Do you? 526 00:30:52,963 --> 00:30:54,764 I don't know. 527 00:30:54,832 --> 00:30:57,167 What's the name of the guy who found his body? 528 00:30:57,235 --> 00:30:58,402 Dale Getheard. 529 00:30:58,439 --> 00:30:59,879 He's an old family friend of theirs. 530 00:30:59,904 --> 00:31:02,471 I want to talk to him. Maybe he saw something. 531 00:31:02,539 --> 00:31:03,673 Yeah. 532 00:31:03,741 --> 00:31:04,674 So I'll call you in the morning. 533 00:31:04,742 --> 00:31:07,844 Cool. See ya. 534 00:31:07,912 --> 00:31:09,579 Hey... 535 00:31:09,646 --> 00:31:11,347 you hungry? 536 00:31:11,415 --> 00:31:12,949 I'm starving. 537 00:31:13,017 --> 00:31:14,751 Want to meet at the grill? 538 00:31:14,819 --> 00:31:16,552 Perfect. 539 00:31:16,620 --> 00:31:17,587 Okay. 540 00:31:17,654 --> 00:31:20,022 (Cell phone chimes) 541 00:31:21,358 --> 00:31:23,125 Oh, Uncle Henry cut his arm. 542 00:31:23,193 --> 00:31:24,993 Is it bad? 543 00:31:25,061 --> 00:31:27,463 No, it doesn't sound like it, but... 544 00:31:27,531 --> 00:31:29,632 I have to go to the clinic. 545 00:31:29,700 --> 00:31:31,701 Um, sorry. 546 00:31:31,768 --> 00:31:33,436 Rain check? 547 00:31:33,503 --> 00:31:34,870 Okay. 548 00:31:34,938 --> 00:31:36,271 Okay. 549 00:31:38,174 --> 00:31:39,374 (Car door opens) 550 00:31:39,442 --> 00:31:41,710 (Scissors snip) 551 00:31:41,778 --> 00:31:42,745 All done. 552 00:31:45,882 --> 00:31:47,549 How's the hand acting? 553 00:31:47,617 --> 00:31:49,484 It's fine. 554 00:31:49,552 --> 00:31:51,019 Is that what caused you to slip? 555 00:31:54,423 --> 00:31:57,525 You know, after you said you'd had pain in your hand before, 556 00:31:57,593 --> 00:31:59,394 I looked at Dr. Markert's old files. 557 00:32:01,530 --> 00:32:04,198 You've only had these symptoms once before... 558 00:32:04,267 --> 00:32:06,434 after Jacob died. 559 00:32:10,172 --> 00:32:14,008 Jacob's return is... it's wonderful 560 00:32:14,076 --> 00:32:17,812 and... amazing, but... 561 00:32:17,880 --> 00:32:19,847 it must also be extremely painful. 562 00:32:27,322 --> 00:32:30,557 After Jacob died, 563 00:32:30,625 --> 00:32:34,161 I blamed myself... 564 00:32:34,228 --> 00:32:36,997 because I taught him to love the river. 565 00:32:40,502 --> 00:32:42,335 Do you still feel that way? 566 00:32:44,405 --> 00:32:46,406 No. 567 00:32:46,473 --> 00:32:47,807 This is different. 568 00:32:51,278 --> 00:32:53,712 Well, whatever you're hanging on to, Uncle Henry... 569 00:32:55,515 --> 00:32:57,049 it's affecting your health. 570 00:32:59,519 --> 00:33:00,419 (Door closes) 571 00:33:11,331 --> 00:33:14,633 (Door opens) 572 00:33:14,701 --> 00:33:15,734 (Door closes) 573 00:33:15,802 --> 00:33:17,369 How many stitches? 574 00:33:18,671 --> 00:33:20,004 (Sighs) 575 00:33:33,685 --> 00:33:36,520 Whenever I feel myself on the verge of letting him in... 576 00:33:38,757 --> 00:33:40,858 getting closer to him... 577 00:33:43,328 --> 00:33:46,831 I remember our Jacob. 578 00:33:46,898 --> 00:33:49,500 The Jacob that you carried in your belly. 579 00:33:51,737 --> 00:33:53,871 The one we buried. 580 00:34:04,048 --> 00:34:06,416 Why do they have to be separate? 581 00:34:08,452 --> 00:34:10,653 Why does there have to be two? 582 00:34:12,523 --> 00:34:17,093 Because to me, he never really went away. 583 00:34:19,430 --> 00:34:21,964 I still see him in my dreams. 584 00:34:24,368 --> 00:34:27,036 Or during the day when I hear the sound of children. 585 00:34:30,073 --> 00:34:34,143 I just... can't let him go. 586 00:34:38,415 --> 00:34:42,618 And what I don't understand is... 587 00:34:42,685 --> 00:34:44,620 how could you? 588 00:34:59,468 --> 00:35:01,702 How dare you. 589 00:35:01,770 --> 00:35:04,372 (Breathes unevenly) 590 00:35:20,617 --> 00:35:21,784 (Tools clanking) 591 00:35:22,352 --> 00:35:25,320 (Dog barking in distance) 592 00:35:25,388 --> 00:35:27,422 Appreciate you helping me out here, Ray. 593 00:35:29,291 --> 00:35:32,226 Remember when you rigged up that old satellite dish... 594 00:35:32,294 --> 00:35:33,695 (Chuckles) and we got Russian TV? 595 00:35:33,762 --> 00:35:36,130 Must've gotten those smarts from your mother. 596 00:35:36,198 --> 00:35:37,565 Sure didn't get 'em from me. 597 00:35:37,633 --> 00:35:40,969 This is the washer that sits on the transmission shaft. 598 00:35:41,036 --> 00:35:43,671 Hey. 599 00:35:47,342 --> 00:35:50,611 I'm just asking you to give me a chance here, buddy. 600 00:35:50,678 --> 00:35:51,645 Okay? 601 00:35:53,015 --> 00:35:56,350 (Barking continues in distance) 602 00:35:56,418 --> 00:35:59,186 (Pats back) 603 00:35:59,254 --> 00:36:02,088 Now... what do we got? 604 00:36:07,862 --> 00:36:10,363 (Door creaks open) 605 00:37:20,365 --> 00:37:23,001 (Sighs) 606 00:37:23,069 --> 00:37:25,035 (Door squeaks) 607 00:37:28,073 --> 00:37:30,908 (Insects chirping) 608 00:37:38,550 --> 00:37:39,917 (Rings doorbell) 609 00:37:48,192 --> 00:37:50,327 (Door creaks) 610 00:37:50,394 --> 00:37:51,962 Hello? 611 00:37:55,399 --> 00:37:57,067 Mr. Getheard? 612 00:37:57,135 --> 00:37:58,968 (Unholsters gun) 613 00:38:11,215 --> 00:38:12,349 (Switch clicks) 614 00:38:15,252 --> 00:38:17,353 (Glass cracking) 615 00:38:26,630 --> 00:38:27,964 (Cracking continues) 616 00:38:59,527 --> 00:39:01,128 (Door creaks) 617 00:39:10,171 --> 00:39:12,072 (Door creaks) 618 00:39:16,644 --> 00:39:17,911 Hello? 619 00:39:27,621 --> 00:39:29,089 Can I help you? 620 00:39:30,290 --> 00:39:32,759 I didn't have anywhere to go. 621 00:39:35,329 --> 00:39:41,201 And then I saw your name on that sign outside, 622 00:39:41,268 --> 00:39:44,704 and... that just... 623 00:39:54,581 --> 00:39:56,014 Rachael? 624 00:40:02,588 --> 00:40:06,058 (Voice breaks) Did I really die... Tom? 625 00:40:11,683 --> 00:40:16,877 Sync and corrections by n17t01 web dl sync snarry 41921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.