All language subtitles for Rapa.2x02.en.TimeChange
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,880 --> 00:03:38,920
You weren't in bed.
Did you have a nightmare?
2
00:03:39,120 --> 00:03:40,040
No.
3
00:03:41,680 --> 00:03:43,520
You have 30 minutes left.
4
00:03:44,000 --> 00:03:45,600
Sleep or breakfast?
5
00:03:47,080 --> 00:03:49,000
Yesterday I wrote two pages.
6
00:03:50,080 --> 00:03:51,400
What is your story about?
7
00:03:51,600 --> 00:03:53,000
It's not a story, it's a novel.
8
00:03:53,200 --> 00:03:56,680
It's about two friends
who get lost in the forest.
9
00:03:58,440 --> 00:04:00,120
I have no follow-up.
10
00:04:01,040 --> 00:04:02,720
Conceived...
11
00:04:03,640 --> 00:04:05,760
let them slip into a hole.
12
00:04:07,040 --> 00:04:09,320
No. That's in "Alice".
13
00:04:09,800 --> 00:04:11,480
I don't want to copy them.
14
00:04:12,280 --> 00:04:15,440
You're right.
You'll find better, I'm sure.
15
00:04:16,840 --> 00:04:18,080
Hello, early risers.
16
00:04:18,280 --> 00:04:19,600
Good morning.
17
00:04:19,800 --> 00:04:22,280
Come on, to the table. Be careful.
18
00:04:22,480 --> 00:04:23,800
Attention.
19
00:04:26,600 --> 00:04:27,800
Do you want one?
20
00:04:28,000 --> 00:04:28,760
No thanks.
21
00:04:29,000 --> 00:04:29,640
Are you sure ?
22
00:04:29,840 --> 00:04:31,040
They are good.
23
00:04:44,240 --> 00:04:46,360
- Yes hello ?
- You were Sleeping ?
24
00:04:46,560 --> 00:04:48,320
No. What is happening ?
25
00:04:48,520 --> 00:04:51,960
Yesterday the Civil Guard
arrested the Caldaloba son.
26
00:04:55,440 --> 00:04:56,600
Maite, can you hear me?
27
00:04:56,800 --> 00:04:58,040
Yes. Bruno.
28
00:04:58,280 --> 00:04:58,880
What did he do ?
29
00:04:59,080 --> 00:05:00,560
He entered a house...
30
00:05:00,760 --> 00:05:02,560
Excuse me for a moment, Manuel.
31
00:05:08,800 --> 00:05:11,280
The number requested is not...
32
00:05:11,960 --> 00:05:13,160
Did he enter a house?
33
00:05:13,360 --> 00:05:15,960
Yes. From a certain Cristina Freire.
34
00:05:18,640 --> 00:05:20,720
I bring him in and
we talk to him, or...
35
00:05:23,720 --> 00:05:24,320
Maite...
36
00:05:26,560 --> 00:05:27,400
Maite!
37
00:05:28,040 --> 00:05:29,120
Whore !
38
00:05:29,720 --> 00:05:31,880
What's wrong ? Where are you ?
39
00:05:32,240 --> 00:05:34,280
See you at the station, okay?
40
00:05:36,320 --> 00:05:38,920
Sergeant Maite
Estévez, judicial police.
41
00:05:40,000 --> 00:05:43,480
Do you have anything on
someone named Tomas Hernandez?
42
00:05:43,680 --> 00:05:46,640
An occurrence? Tomás Hernandez.
43
00:06:33,880 --> 00:06:34,520
Good morning.
44
00:06:36,360 --> 00:06:37,680
How are you, Jesus?
45
00:06:37,920 --> 00:06:40,480
Hello, Antonio.
Did the night go well?
46
00:06:44,000 --> 00:06:46,120
Jesus.
The neck brace must be put on.
47
00:07:01,160 --> 00:07:02,120
Maite.
48
00:07:06,960 --> 00:07:07,800
Do you want to start?
49
00:07:10,680 --> 00:07:11,320
Maite.
50
00:07:11,520 --> 00:07:14,480
We have received the content
of the harassment complaint.
51
00:07:14,680 --> 00:07:15,760
THANKS.
52
00:07:37,080 --> 00:07:39,680
I want to know if he's okay.
I am a police officer.
53
00:07:39,960 --> 00:07:41,160
Did he do something wrong?
54
00:07:41,400 --> 00:07:43,200
No. It is a friend.
55
00:07:43,520 --> 00:07:44,200
How is he ?
56
00:07:44,640 --> 00:07:46,480
He is unbearable,
57
00:07:46,720 --> 00:07:48,520
but he is fine.
He is under observation.
58
00:07:48,720 --> 00:07:50,280
Can I visit him?
59
00:07:51,160 --> 00:07:52,680
Yes. When you want.
60
00:07:52,880 --> 00:07:54,200
Very well thank you.
61
00:07:59,360 --> 00:08:02,280
Jesus, would you please
put on your neck brace?
62
00:08:03,200 --> 00:08:05,880
The Civil Guard called
and asked for your news.
63
00:08:06,080 --> 00:08:07,640
Laureano Sedes’ room?
64
00:08:08,520 --> 00:08:09,320
For ?
65
00:08:09,520 --> 00:08:10,800
Steal his performance.
66
00:08:11,040 --> 00:08:13,440
If you know the answer, why ask?
67
00:08:15,120 --> 00:08:15,920
102.
68
00:08:16,320 --> 00:08:17,720
Wonderful.
69
00:08:18,400 --> 00:08:19,280
THANKS.
70
00:08:21,800 --> 00:08:22,880
What was I doing?
71
00:08:24,560 --> 00:08:25,520
Pardon.
72
00:08:28,520 --> 00:08:31,040
Tell the sergeant
what you told me.
73
00:08:37,320 --> 00:08:39,240
Cristina is my drawing teacher.
74
00:08:39,440 --> 00:08:40,680
My mother signed me up
75
00:08:40,880 --> 00:08:43,040
after my conviction
for vandalism.
76
00:08:43,960 --> 00:08:45,440
I was doing graffiti
77
00:08:45,640 --> 00:08:48,000
and she thought that drawing
would keep me away from nonsense.
78
00:08:48,240 --> 00:08:50,560
But it was my mother
who did something stupid.
79
00:08:50,960 --> 00:08:52,160
With Cristina.
80
00:09:00,480 --> 00:09:01,360
Are they lovers?
81
00:09:02,600 --> 00:09:06,200
I thought my mother was with
her and that's why I went there.
82
00:09:09,320 --> 00:09:10,120
Does your father know?
83
00:09:10,360 --> 00:09:13,200
My father never knows anything.
He's immersed in his bullshit,
84
00:09:13,440 --> 00:09:14,800
he is an egoist.
85
00:09:15,120 --> 00:09:16,080
And you ?
86
00:09:17,720 --> 00:09:20,440
Where do you think your mother is?
And Cristina?
87
00:09:21,960 --> 00:09:23,640
Far from Ferrol, I hope.
88
00:09:38,960 --> 00:09:41,880
The animal passed
over him three times!
89
00:09:42,080 --> 00:09:46,200
First, he hits him from behind
and he rolls over him three times.
90
00:09:46,400 --> 00:09:47,160
Who do this ?
91
00:09:48,520 --> 00:09:49,600
A crazy.
92
00:09:49,800 --> 00:09:51,520
A sadist.
Someone who hated him.
93
00:09:51,760 --> 00:09:52,800
An animal.
94
00:09:53,000 --> 00:09:54,520
It was dawn, right?
95
00:09:55,640 --> 00:09:58,880
At 3:47. Between 3:47 and 3:49.
96
00:10:00,000 --> 00:10:01,960
How can the time be so accurate?
97
00:10:02,160 --> 00:10:05,920
A neighbor who didn't sleep a
wink took photos with his cell phone.
98
00:10:06,320 --> 00:10:07,680
- I see.
- “I see” nothing at all.
99
00:10:08,200 --> 00:10:09,360
A stroke of luck.
100
00:10:09,600 --> 00:10:12,800
It was one of the first laptops with
a camera. He had just bought it.
101
00:10:13,000 --> 00:10:14,080
He took 17 photos.
102
00:10:14,880 --> 00:10:17,880
But the judge considered that
it was difficult to see the driver.
103
00:10:19,160 --> 00:10:20,600
Everyone knows it was Arturo.
104
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
He himself recognized it.
105
00:10:23,440 --> 00:10:25,000
But that wasn't enough for the judge.
106
00:10:25,200 --> 00:10:26,960
Serious ? He confessed ?
107
00:10:28,040 --> 00:10:29,920
He told another guy.
108
00:10:30,800 --> 00:10:32,120
Afterwards, he backed out.
109
00:10:32,560 --> 00:10:35,440
He had supposedly lied.
He said it to brag.
110
00:10:36,680 --> 00:10:38,280
Bragging about killing my son.
111
00:10:39,000 --> 00:10:41,560
In any case, the proof
could not be made.
112
00:10:41,760 --> 00:10:43,160
Could I see these photos?
113
00:10:43,440 --> 00:10:44,560
Yes.
114
00:10:44,920 --> 00:10:47,520
I'll tell Ricardo to
bring you some copies.
115
00:10:47,720 --> 00:10:49,760
Who is Ricardo? Another son?
116
00:10:49,960 --> 00:10:50,720
No. My lawyer.
117
00:10:51,760 --> 00:10:52,680
I have no more family.
118
00:10:52,960 --> 00:10:55,360
He's coming to get me.
They free me.
119
00:10:56,040 --> 00:10:57,240
This is my 4th stroke.
120
00:10:57,480 --> 00:10:59,120
This one was nice.
121
00:10:59,800 --> 00:11:01,040
I did not know.
122
00:11:01,920 --> 00:11:02,920
What happened to you ?
123
00:11:05,440 --> 00:11:07,040
I received a blow to the head.
124
00:11:08,600 --> 00:11:10,600
Tell me about Arturo Bouza.
125
00:11:12,280 --> 00:11:14,920
He met Caesar at night in a bar.
126
00:11:15,240 --> 00:11:16,640
They fought.
127
00:11:18,360 --> 00:11:19,720
It was his car.
128
00:11:20,280 --> 00:11:22,520
He had a record.
And a crappy alibi.
129
00:11:22,840 --> 00:11:23,920
Did they know each other?
130
00:11:24,320 --> 00:11:25,120
No.
131
00:11:25,440 --> 00:11:26,600
But he hit him?
132
00:11:26,800 --> 00:11:27,680
He was drunk.
133
00:11:28,560 --> 00:11:29,160
Caesar?
134
00:11:31,560 --> 00:11:32,520
Caesar didn't drink.
135
00:11:33,680 --> 00:11:35,280
What was he doing in a bar,
136
00:11:35,520 --> 00:11:36,760
the night ?
137
00:11:40,960 --> 00:11:41,880
Do not move.
138
00:11:49,480 --> 00:11:51,200
Caesar was cheerful, sociable.
139
00:11:51,560 --> 00:11:53,920
He liked being around
people, he was a good guy.
140
00:11:54,120 --> 00:11:55,600
It was open.
141
00:12:11,800 --> 00:12:14,480
There are originals by
Richard Booth in Madrid.
142
00:12:14,840 --> 00:12:16,400
I can request a copy.
143
00:12:16,880 --> 00:12:18,320
No need for now.
144
00:12:18,520 --> 00:12:19,440
Are you sure ?
145
00:12:20,440 --> 00:12:22,520
It doesn't bother me, Commander.
146
00:12:23,560 --> 00:12:24,520
THANKS.
147
00:12:31,160 --> 00:12:32,400
Yes it's me.
148
00:12:36,240 --> 00:12:37,960
Alright. I'm coming very soon.
149
00:12:57,560 --> 00:12:58,640
- Everything is there ?
- All.
150
00:12:59,040 --> 00:13:01,040
- Can I keep this?
- It's for you.
151
00:13:01,280 --> 00:13:04,800
There are the reports,
the depositions...
152
00:13:05,040 --> 00:13:06,400
And you are...
153
00:13:06,920 --> 00:13:08,240
He's a writer.
154
00:13:08,880 --> 00:13:10,520
He investigates cases.
155
00:13:10,720 --> 00:13:11,880
I collaborate with the Civil Guard.
156
00:13:12,120 --> 00:13:13,360
What kind of collaboration?
157
00:13:15,160 --> 00:13:17,160
Do you remember the
assassination of Amparo Seoane?
158
00:13:17,400 --> 00:13:19,160
- The mayor of Cedeira.
- Yes.
159
00:13:19,760 --> 00:13:21,840
The case was never resolved.
160
00:13:22,280 --> 00:13:23,960
It was resolved,
161
00:13:24,200 --> 00:13:25,720
but the judge refused to see him.
162
00:13:26,600 --> 00:13:27,800
A bit like this case.
163
00:13:28,040 --> 00:13:30,720
- That's crazy. Justice...
- How much do you want?
164
00:13:30,920 --> 00:13:32,400
He doesn't want money.
165
00:13:33,760 --> 00:13:34,480
Is not it ?
166
00:13:35,240 --> 00:13:37,080
No. I am retired.
167
00:13:40,360 --> 00:13:41,600
Start with this shirt.
168
00:13:42,720 --> 00:13:45,840
It is essential. You won't
have time to see the rest.
169
00:13:46,080 --> 00:13:48,480
There are 3 weeks left
before the prescription.
170
00:13:48,680 --> 00:13:50,400
The 19th of next month.
171
00:13:50,600 --> 00:13:53,400
I thought he was killed on the 7th.
172
00:13:53,840 --> 00:13:55,080
Yes, the 7th.
173
00:13:55,760 --> 00:13:59,040
On the 19th, they began
proceedings against Arturo Bouza.
174
00:13:59,600 --> 00:14:02,960
In this case, the 20
years run from there.
175
00:14:07,240 --> 00:14:08,920
GOOD. A new look,
176
00:14:09,760 --> 00:14:10,960
it helps.
177
00:14:11,560 --> 00:14:12,360
What is that ?
178
00:14:12,640 --> 00:14:14,200
- Photos ?
- Yes.
179
00:14:14,400 --> 00:14:16,480
The photos taken
with the cell phone...
180
00:14:19,040 --> 00:14:19,680
Where is he ?
181
00:14:19,960 --> 00:14:20,800
Who ?
182
00:14:21,040 --> 00:14:22,800
The driver, Arturo Bouza.
183
00:14:23,120 --> 00:14:26,600
- Do we know where he is?
- This, yes. He is in prison.
184
00:14:27,320 --> 00:14:29,080
For theft with act of intimidation.
185
00:14:29,840 --> 00:14:30,880
Bye.
186
00:14:38,680 --> 00:14:39,280
Good morning.
187
00:14:39,520 --> 00:14:40,640
What did he do ?
188
00:14:40,960 --> 00:14:43,560
Nothing bad.
He went to his drawing teacher.
189
00:14:44,840 --> 00:14:47,200
He thought Palmira
might be there.
190
00:14:47,440 --> 00:14:48,040
And ?
191
00:14:49,720 --> 00:14:52,080
She wasn't there.
Neither of the two.
192
00:14:52,400 --> 00:14:54,200
They were able to leave together.
What do you think ?
193
00:14:56,040 --> 00:14:58,160
I don't know.
What should I say about it?
194
00:14:58,480 --> 00:15:01,080
What relationship did your
wife and Cristina Freire have?
195
00:15:02,520 --> 00:15:04,280
I barely know Cristina.
196
00:15:04,480 --> 00:15:05,480
That's not my question.
197
00:15:06,680 --> 00:15:07,840
Please excuse me.
198
00:15:08,040 --> 00:15:09,680
We keep in touch.
199
00:15:22,640 --> 00:15:25,120
This wall would be
perfect for painting.
200
00:15:27,720 --> 00:15:29,040
Why didn't you tell me anything?
201
00:15:29,240 --> 00:15:30,600
I had nothing to say.
202
00:15:32,040 --> 00:15:34,440
You need to stop
being stupid, Bruno.
203
00:15:34,640 --> 00:15:36,120
What is the problem ?
204
00:15:36,560 --> 00:15:38,080
Does that make you ashamed?
205
00:15:43,400 --> 00:15:45,520
I want you to have a good life.
206
00:15:46,080 --> 00:15:47,360
Your mother the same.
207
00:15:48,400 --> 00:15:51,240
Leave mom alone. Please.
208
00:16:13,280 --> 00:16:15,320
Caesar was a wonderful boy.
209
00:16:15,520 --> 00:16:17,400
It's not the father who speaks.
210
00:16:17,640 --> 00:16:19,160
He came 2nd in the
college admissions test.
211
00:16:19,440 --> 00:16:22,280
There was an article about him.
He wanted to become an engineer.
212
00:16:23,800 --> 00:16:25,040
He was happy.
213
00:16:25,760 --> 00:16:27,000
Very movie buff.
214
00:16:27,680 --> 00:16:29,120
Pardon.
215
00:16:29,360 --> 00:16:30,320
What is that ?
216
00:16:30,520 --> 00:16:32,400
Special reports.
217
00:16:33,920 --> 00:16:36,400
There's a little bit of everything.
That's an astrological chart
218
00:16:36,880 --> 00:16:37,840
by Arturo Bouza.
219
00:16:38,080 --> 00:16:39,520
Pure assassin profile.
220
00:16:39,720 --> 00:16:40,520
And that,
221
00:16:40,760 --> 00:16:42,840
This is the transcription of
what Caesar said to a clairvoyant.
222
00:16:43,040 --> 00:16:45,240
It's not part of the instruction.
223
00:16:45,600 --> 00:16:46,840
I'm the one who put this together.
224
00:16:47,080 --> 00:16:49,640
This might be bullshit, but...
225
00:16:49,840 --> 00:16:51,240
do we ever know.
226
00:16:51,480 --> 00:16:53,560
In 20 years, we grab everything.
227
00:16:57,480 --> 00:16:59,920
Do you have an idea of ​​where to start?
228
00:17:02,160 --> 00:17:05,480
I will first go through
all the documents,
229
00:17:05,800 --> 00:17:07,960
see if anything doesn't stick.
230
00:17:08,240 --> 00:17:10,640
But what we do first...
231
00:17:11,760 --> 00:17:14,200
Can we know why you don't warn?
232
00:17:14,400 --> 00:17:15,000
Maite!
233
00:17:16,080 --> 00:17:16,800
Laureano.
234
00:17:17,240 --> 00:17:19,120
This is Maite, sergeant.
235
00:17:21,240 --> 00:17:23,240
Maite, this gentleman is Laureano,
236
00:17:23,480 --> 00:17:26,480
the father of César Sedes,
assassinated almost 20 years ago.
237
00:17:27,880 --> 00:17:28,920
He's Ricardo.
238
00:17:29,160 --> 00:17:31,360
Ricardo Troncoso,
lawyer of Laureano.
239
00:17:31,720 --> 00:17:35,040
I told them that we
collaborated on investigations
240
00:17:35,360 --> 00:17:38,480
and that we were going to
help them before the prescription.
241
00:17:38,680 --> 00:17:43,400
There are 3 weeks left.
We thank you for your support.
242
00:17:44,920 --> 00:17:46,160
Everything is here.
243
00:17:46,480 --> 00:17:47,360
Awesome.
244
00:17:47,560 --> 00:17:48,560
Is this for me?
245
00:17:48,800 --> 00:17:49,560
Yes.
246
00:17:49,760 --> 00:17:51,800
Linen and your toiletry bag.
247
00:17:52,000 --> 00:17:53,400
For you,
248
00:17:53,640 --> 00:17:55,480
Is Tomas an external collaborator?
249
00:17:55,720 --> 00:17:56,960
An expert, in short?
250
00:17:57,200 --> 00:17:59,000
Expert is not the term.
251
00:17:59,200 --> 00:17:59,800
Jesus!
252
00:18:00,520 --> 00:18:01,800
The doctor makes his rounds.
253
00:18:02,440 --> 00:18:05,480
Return to your room.
Laureano, are you still there?
254
00:18:05,920 --> 00:18:07,480
Go home.
255
00:18:11,480 --> 00:18:12,720
Jesus?
256
00:18:13,280 --> 00:18:14,680
My name is Tomás Jesus.
257
00:18:14,880 --> 00:18:17,120
At the hospital, they
use the second name.
258
00:18:17,480 --> 00:18:20,480
“Tomas Jesus, collaborator
of the Civil Guard.”
259
00:18:20,760 --> 00:18:21,760
Listen.
260
00:18:24,440 --> 00:18:26,640
The assassination of César Sedes,
261
00:18:26,840 --> 00:18:28,280
Does this ring a bell ?
262
00:18:30,200 --> 00:18:30,800
No.
263
00:18:59,040 --> 00:18:59,640
Nothing ?
264
00:19:00,080 --> 00:19:01,640
No one has seen her since Tuesday.
265
00:19:01,880 --> 00:19:03,960
She and Palmira
disappeared the same day.
266
00:19:04,160 --> 00:19:04,920
Call her back.
267
00:19:05,160 --> 00:19:06,080
Again ?
268
00:19:06,280 --> 00:19:08,240
I called about ten times...
269
00:19:09,480 --> 00:19:10,120
What ?
270
00:19:12,240 --> 00:19:14,160
Try again. But on the way.
271
00:19:15,160 --> 00:19:15,920
Where are we going ?
272
00:19:16,160 --> 00:19:19,120
Cristina rents a house
outside Ferrol. Come.
273
00:19:19,320 --> 00:19:20,360
Aren't we waiting for Maite?
274
00:19:20,760 --> 00:19:22,560
No. She is busy.
275
00:19:24,360 --> 00:19:28,760
Carlos, I'm doing great and
I have urgent things to do.
276
00:19:29,040 --> 00:19:32,000
Leave if you want. I only
authorize you from tomorrow.
277
00:19:32,600 --> 00:19:34,880
Tomorrow ? For what ?
Are you serious ?
278
00:19:35,080 --> 00:19:38,160
24 hours of observation in
case the brain is affected.
279
00:19:38,400 --> 00:19:40,120
Is there an emergency?
Aren't you retired?
280
00:19:40,320 --> 00:19:41,680
I have steps to take,
281
00:19:41,920 --> 00:19:43,840
places to go, I don't know...
282
00:19:44,280 --> 00:19:46,320
I'm going to have to buy a car.
283
00:19:47,240 --> 00:19:48,800
An electric one, perhaps.
284
00:19:49,040 --> 00:19:50,120
Thomas!
285
00:19:50,600 --> 00:19:53,160
You will drive more.
They're going to take away your license.
286
00:20:02,160 --> 00:20:03,160
Give me a certificate.
287
00:20:03,480 --> 00:20:04,680
To certify what?
288
00:20:05,200 --> 00:20:06,360
You know what it's about.
289
00:20:06,600 --> 00:20:08,200
The disease progresses as it pleases.
290
00:20:08,400 --> 00:20:10,240
You're having more and
more problems with your arms.
291
00:20:10,480 --> 00:20:12,560
Not true ?
There won't be any better.
292
00:20:12,800 --> 00:20:14,920
I would like to say
something else, but it is a fact.
293
00:20:15,240 --> 00:20:18,280
You can't stay alone.
Make arrangements.
294
00:20:20,360 --> 00:20:22,360
Get closer to the association.
295
00:20:24,960 --> 00:20:26,000
THANKS.
296
00:20:28,280 --> 00:20:29,320
I'm serious.
297
00:20:31,040 --> 00:20:32,040
If you have the slightest doubt...
298
00:20:35,320 --> 00:20:36,440
Thank you Doctor.
299
00:20:42,400 --> 00:20:43,760
Can you take me?
300
00:20:43,960 --> 00:20:44,640
How ?
301
00:20:44,880 --> 00:20:47,560
I have to go see the
main suspect in prison.
302
00:20:47,760 --> 00:20:49,160
You don't go out until tomorrow.
303
00:20:49,400 --> 00:20:50,360
Tomorrow then.
304
00:20:51,200 --> 00:20:53,240
You don't even warn
me about the accident
305
00:20:53,440 --> 00:20:54,800
and I have to be the driver?
306
00:20:56,160 --> 00:20:57,440
I can not. I have work.
307
00:20:57,640 --> 00:21:00,680
Sorry, but investigating
an assassination is work.
308
00:21:00,880 --> 00:21:01,640
Will you call?
309
00:21:02,800 --> 00:21:05,360
That's more urgent.
There are 3 weeks left.
310
00:21:43,280 --> 00:21:44,280
Angela.
311
00:21:44,840 --> 00:21:45,800
Come.
312
00:22:22,640 --> 00:22:24,520
- Good morning.
-Cristina Freire?
313
00:22:25,200 --> 00:22:26,280
You are ?
314
00:22:26,640 --> 00:22:27,800
The Civil Guard.
315
00:22:29,440 --> 00:22:30,440
There's nothing weird about it.
316
00:22:30,880 --> 00:22:33,440
This is my refuge. There's no
network, I can't do anything about it.
317
00:22:33,640 --> 00:22:36,280
Your last contact
with Palmira Sineiro?
318
00:22:36,480 --> 00:22:38,560
Tuesday.
Can I know what's going on?
319
00:22:38,760 --> 00:22:39,640
At what time ?
320
00:22:40,040 --> 00:22:40,760
Pardon.
321
00:22:43,320 --> 00:22:44,800
I am Sergeant Maite Estévez.
322
00:22:45,800 --> 00:22:47,800
What's wrong with Palmira?
323
00:22:51,360 --> 00:22:52,800
She has been missing since Tuesday.
324
00:22:55,960 --> 00:22:58,280
What time were you with her?
325
00:23:00,240 --> 00:23:01,360
At 13h.
326
00:23:01,640 --> 00:23:03,240
On the balconies of the Alameda.
327
00:23:04,640 --> 00:23:06,040
What relationship do you have?
328
00:23:07,680 --> 00:23:10,880
I give lessons to his
son, we became friends.
329
00:23:12,600 --> 00:23:14,720
We know you are lovers.
330
00:23:15,480 --> 00:23:17,800
If I didn't say it, it
was to protect her.
331
00:23:20,040 --> 00:23:21,920
It must be hard to love someone
332
00:23:22,160 --> 00:23:23,960
and having to hide.
333
00:23:24,160 --> 00:23:27,960
We say "having an affair",
precisely. We live it well.
334
00:23:28,280 --> 00:23:29,560
That doesn't pose a problem to me.
335
00:23:30,200 --> 00:23:31,520
What did you talk about on Tuesday?
336
00:23:33,560 --> 00:23:35,960
I had noticed something strange.
337
00:23:36,560 --> 00:23:38,960
I felt like I was being watched.
338
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Have you seen anyone?
339
00:23:42,800 --> 00:23:44,280
It was a sensation.
340
00:23:45,080 --> 00:23:47,320
Especially Monday,
when I got home.
341
00:23:47,640 --> 00:23:49,920
As if someone had
come to my house.
342
00:23:50,120 --> 00:23:51,520
You didn't file a complaint?
343
00:23:51,960 --> 00:23:54,280
File a complaint
against a sensation?
344
00:23:54,880 --> 00:23:57,680
I told Palmira.
She knows her stuff.
345
00:23:58,680 --> 00:24:00,240
I wanted her to say
I was delusional.
346
00:24:01,320 --> 00:24:02,560
That's what she said ?
347
00:24:02,920 --> 00:24:03,960
On the contrary.
348
00:24:05,240 --> 00:24:08,240
She had the same
impression for several days.
349
00:24:08,640 --> 00:24:09,600
She got angry.
350
00:24:09,800 --> 00:24:12,160
I suggested that we
come to the mountain.
351
00:24:13,120 --> 00:24:15,560
She told me she would
think about it, but didn't come.
352
00:24:16,880 --> 00:24:18,320
Did she get angry?
353
00:24:19,040 --> 00:24:21,360
Because she knew
who was following you?
354
00:24:21,680 --> 00:24:24,160
No. But to her, it was
someone from the arsenal.
355
00:24:24,520 --> 00:24:26,720
The admiral was
very angry with her.
356
00:24:27,440 --> 00:24:29,920
Surveillance cameras? How so ?
357
00:24:30,120 --> 00:24:31,760
Yes, we have a problem.
358
00:24:31,960 --> 00:24:33,440
Who knows?
359
00:24:33,640 --> 00:24:37,400
Second Lieutenant Cuéllar
and two of my men. That's all.
360
00:24:37,600 --> 00:24:40,880
This policewoman will insist.
She wants the pictures.
361
00:24:41,080 --> 00:24:43,760
Let her insist, damn it!
Let her insist!
362
00:24:44,280 --> 00:24:47,680
It's really not the
time to be noticed.
363
00:24:48,080 --> 00:24:49,680
I agree, yes.
364
00:24:49,880 --> 00:24:52,640
But we won't be able
to hide it much longer.
365
00:24:54,240 --> 00:24:57,880
Sorry about today.
Tomorrow I will be more focused.
366
00:24:58,640 --> 00:25:00,800
If you want, we'll have a drink.
367
00:25:01,080 --> 00:25:02,280
No, I'm exhausted.
368
00:25:02,480 --> 00:25:03,600
Obviously.
369
00:25:04,240 --> 00:25:05,560
Why, in your opinion ?
370
00:25:41,640 --> 00:25:42,800
- Hello ?
- It's me.
371
00:25:43,200 --> 00:25:46,160
I'm on the Caesar
assassination file.
372
00:25:46,400 --> 00:25:49,400
The person in charge of the
investigation was Diego Casal.
373
00:25:50,400 --> 00:25:52,120
Isn't that your boss?
374
00:25:52,320 --> 00:25:53,800
No. It's another Casal.
375
00:25:54,040 --> 00:25:57,200
I have a perfect memory of names.
I need to talk to him.
376
00:25:57,400 --> 00:25:59,240
His investigation was completely botched.
377
00:25:59,440 --> 00:26:01,120
Tomas, I'm going to hang up.
378
00:26:03,040 --> 00:26:04,920
- Tomas?
- You know what ?
379
00:26:05,800 --> 00:26:07,880
During the accident...
380
00:26:09,280 --> 00:26:13,120
The story that you see your
life passing by in an instant
381
00:26:13,360 --> 00:26:17,120
in front of your eyes...
It didn't do that to me.
382
00:26:17,320 --> 00:26:20,040
That said, my existence
is nothing memorable.
383
00:26:21,240 --> 00:26:22,200
But...
384
00:26:23,600 --> 00:26:26,360
for a second I felt
385
00:26:27,960 --> 00:26:30,280
that everything could end.
386
00:26:31,560 --> 00:26:33,480
And I didn't mind.
387
00:26:34,000 --> 00:26:35,640
It was a prospect
388
00:26:36,600 --> 00:26:37,760
happy.
389
00:26:39,800 --> 00:26:41,440
Tomas, don't say that.
390
00:26:41,640 --> 00:26:44,280
No ! It was exhilarating.
391
00:26:49,520 --> 00:26:51,760
We both know
392
00:26:52,720 --> 00:26:55,120
that from now on,
it's not going to be...
393
00:26:55,600 --> 00:26:56,960
very pleasant.
394
00:26:58,000 --> 00:27:00,440
I can't drive anymore,
my condition will get worse.
395
00:27:01,600 --> 00:27:03,440
I wasn't a good teacher...
396
00:27:04,040 --> 00:27:07,280
neither a good husband nor a good father.
397
00:27:07,600 --> 00:27:09,000
That, I know.
398
00:27:11,720 --> 00:27:15,160
But I would like to help
this man find his son's killer.
399
00:27:17,240 --> 00:27:20,040
Do something good for a change.
400
00:27:24,920 --> 00:27:28,200
The culprit walked free.
Does this remind you of anything?
401
00:27:33,520 --> 00:27:35,320
If I can, I will help you.
402
00:27:36,000 --> 00:27:37,800
But I ask you one thing.
403
00:27:38,040 --> 00:27:39,440
Leave Casal alone.
404
00:27:39,640 --> 00:27:41,040
I'm going out tomorrow at noon.
405
00:27:41,360 --> 00:27:43,200
No, Tomas, I can't. Sorry.
406
00:27:43,520 --> 00:27:44,800
We'll talk about it tonight, okay?
407
00:27:45,000 --> 00:27:46,040
All right.
408
00:27:46,440 --> 00:27:47,560
I'm hanging up.
409
00:27:48,960 --> 00:27:52,640
Work, the future of the arsenal!
410
00:27:58,560 --> 00:28:00,600
What is happening here ?
411
00:28:02,000 --> 00:28:04,040
Angela, I need an address.
412
00:28:05,560 --> 00:28:06,960
Work,
413
00:28:07,200 --> 00:28:08,640
the future of the arsenal!
414
00:29:10,120 --> 00:29:10,800
What do you want ?
415
00:29:12,320 --> 00:29:13,280
Make you an offer.
416
00:29:13,600 --> 00:29:14,440
I have nothing more to say.
417
00:29:14,760 --> 00:29:15,800
Hold on.
418
00:29:16,320 --> 00:29:17,800
It has nothing to do.
419
00:29:18,720 --> 00:29:19,440
I can enter ?
420
00:29:26,480 --> 00:29:27,480
Basically.
421
00:29:40,040 --> 00:29:41,120
SO ?
422
00:29:42,800 --> 00:29:44,480
I'm coming to offer you a job.
423
00:29:44,720 --> 00:29:45,920
I'm not a snitch.
424
00:29:47,360 --> 00:29:50,120
I need someone to take
care of a sick person.
425
00:29:50,320 --> 00:29:51,640
You know how to do that.
426
00:29:51,840 --> 00:29:54,080
I only acted as a
minion for my mother.
427
00:29:54,320 --> 00:29:55,640
Get the hell out of here.
428
00:29:55,840 --> 00:29:58,480
For now, you should be a driver,
429
00:29:58,680 --> 00:30:00,520
that you go shopping.
Bits and pieces.
430
00:30:00,720 --> 00:30:01,360
No thanks.
431
00:30:01,600 --> 00:30:05,000
Your trafficking is guaranteed
prison. I'm offering you a job.
432
00:30:05,240 --> 00:30:06,360
No need.
433
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
With what happened,
434
00:30:08,000 --> 00:30:10,840
Corbelle is going to be
on the floor for a while.
435
00:30:11,120 --> 00:30:13,280
That's safe money.
436
00:30:13,520 --> 00:30:15,440
Try 8 days.
If you don't like it, stop.
437
00:30:18,760 --> 00:30:19,400
300.
438
00:30:20,920 --> 00:30:21,640
In advance.
439
00:30:22,120 --> 00:30:23,760
We'll see if you can tolerate it.
440
00:30:23,960 --> 00:30:24,680
I've done worse.
441
00:30:24,920 --> 00:30:27,160
I'm not talking about
work, but about the patient.
442
00:30:29,440 --> 00:30:31,400
I won't tell you anything about my cousin.
443
00:30:31,600 --> 00:30:32,760
Understood, Alejandro.
444
00:30:33,440 --> 00:30:34,680
My name is Tacho.
445
00:30:39,160 --> 00:30:41,480
And there. "The elephant..."
446
00:30:41,680 --> 00:30:43,440
"The elephant is..."
447
00:30:43,680 --> 00:30:44,800
How did that happen ?
448
00:30:45,280 --> 00:30:47,120
By protesting, we will achieve nothing.
449
00:30:48,200 --> 00:30:50,440
If the Swedes don't buy
us out, we're screwed.
450
00:30:50,880 --> 00:30:51,800
Juanjo!
451
00:30:56,360 --> 00:30:57,640
“That mosquito…” Go ahead.
452
00:30:57,880 --> 00:31:02,120
“This mosquito is unfriendly
and very annoying.”
453
00:31:02,320 --> 00:31:03,360
Alright.
454
00:31:06,960 --> 00:31:09,200
- Was it at school?
- Yes.
455
00:31:15,640 --> 00:31:17,560
Frankly ! Do we have to?
456
00:31:17,760 --> 00:31:21,160
Yes. I want to make sure you
get out of here safe and sound.
457
00:31:21,360 --> 00:31:23,720
I don't want a
lawsuit if you fall.
458
00:31:39,280 --> 00:31:40,200
Thomas!
459
00:31:41,400 --> 00:31:42,280
Yes ?
460
00:31:42,480 --> 00:31:44,120
Maite sent me.
461
00:31:44,880 --> 00:31:45,800
Are you a cop?
462
00:31:46,880 --> 00:31:48,120
No need to insult me.
463
00:31:48,800 --> 00:31:50,440
I don't need a driver.
464
00:31:51,400 --> 00:31:52,800
She told me you would refuse.
465
00:31:53,040 --> 00:31:54,920
I don't care, she
paid me for the week.
466
00:31:55,160 --> 00:31:57,080
The less I do, the better I feel.
467
00:32:22,720 --> 00:32:25,520
If we don't finish too
late, we'll have a drink.
468
00:32:27,560 --> 00:32:29,280
You need to disconnect.
469
00:32:29,760 --> 00:32:31,760
Work and teacher.
470
00:32:33,000 --> 00:32:34,960
Damn, she looks like my daughter.
471
00:32:37,840 --> 00:32:38,760
Good morning.
472
00:32:38,960 --> 00:32:40,000
Here we go ?
473
00:32:50,120 --> 00:32:52,000
Sergeant, what do you mean?
474
00:32:52,480 --> 00:32:55,560
On the day of her disappearance,
Commander Sineiro
475
00:32:55,760 --> 00:32:57,160
felt watched.
476
00:32:57,640 --> 00:32:59,440
A coffee ? A tea ?
477
00:32:59,680 --> 00:33:00,600
No thanks.
478
00:33:01,080 --> 00:33:02,720
You confirm, yes or no,
479
00:33:02,920 --> 00:33:04,680
that Commander Sineiro
was being followed?
480
00:33:06,440 --> 00:33:07,680
I do not know.
481
00:33:08,600 --> 00:33:11,800
The armed forces, as
you know, have means
482
00:33:12,040 --> 00:33:14,920
to investigate their staff.
They do it for a valid reason.
483
00:33:15,240 --> 00:33:17,000
She filed a complaint against you.
484
00:33:17,680 --> 00:33:20,680
Are you accusing me of
using the army for my benefit?
485
00:33:21,280 --> 00:33:22,680
If someone has committed a crime,
486
00:33:23,040 --> 00:33:24,680
today, here,
487
00:33:25,040 --> 00:33:26,840
This is Commander Sineiro.
488
00:33:27,320 --> 00:33:30,560
She abandoned her post
72 hours ago. It's serious.
489
00:33:30,800 --> 00:33:33,560
It is unknown whether she is
guilty or the victim of a crime.
490
00:33:34,280 --> 00:33:36,320
I can't wait for you to know that.
491
00:33:36,520 --> 00:33:37,320
Admiral.
492
00:33:38,120 --> 00:33:39,760
You didn't answer my question.
493
00:33:40,000 --> 00:33:40,640
No.
494
00:33:41,520 --> 00:33:44,800
As far as I know, the
commander was not monitored.
495
00:33:45,040 --> 00:33:47,800
If that were the case, we
would share the information.
496
00:33:48,000 --> 00:33:49,560
It's in our interest
497
00:33:49,800 --> 00:33:51,720
let this matter be clarified.
498
00:34:20,360 --> 00:34:21,960
You're not stoned, at least?
499
00:34:22,160 --> 00:34:23,360
Where are we going ?
500
00:34:26,000 --> 00:34:27,840
Police station.
501
00:34:28,120 --> 00:34:31,040
Calle Virxe da Cabeza.
I don't know the number.
502
00:34:31,800 --> 00:34:33,080
I know where it is.
503
00:34:43,840 --> 00:34:45,120
There are almost 4,000 of us
504
00:34:45,360 --> 00:34:47,080
between civilians and soldiers.
505
00:34:47,280 --> 00:34:51,560
It all depends on the number
of ships present at the arsenal.
506
00:34:53,560 --> 00:34:55,400
This is sensitive data.
Avoid...
507
00:34:55,600 --> 00:34:57,840
The adjutant-major warned us.
508
00:34:58,040 --> 00:35:01,360
But I would like to know when
we will have the recordings.
509
00:35:01,680 --> 00:35:04,880
This is your domain, you
are from the security service.
510
00:35:05,880 --> 00:35:08,520
Yes, we monitor the
arsenal and its access.
511
00:35:08,720 --> 00:35:11,040
When will we have these images?
512
00:35:11,320 --> 00:35:13,880
We need to check
who's in and out of here
513
00:35:14,080 --> 00:35:15,680
between Tuesday and Wednesday.
514
00:35:16,440 --> 00:35:20,800
The absence of Commander
Sineiro disturbs us.
515
00:35:21,040 --> 00:35:23,680
And we had some
technical problems.
516
00:35:23,960 --> 00:35:24,800
Serious ?
517
00:35:25,000 --> 00:35:29,640
The marines will
work to find a solution.
518
00:35:32,680 --> 00:35:34,360
We are waiting for news.
519
00:35:40,320 --> 00:35:42,160
Commander, what do we do?
520
00:36:01,320 --> 00:36:02,760
What are you doing here ?
521
00:36:03,160 --> 00:36:04,200
I'm going to kill him.
522
00:36:04,440 --> 00:36:06,000
The lieutenant does not receive.
523
00:36:06,240 --> 00:36:08,280
I have 5 minutes.
524
00:36:08,520 --> 00:36:10,080
I collaborate with
Sergeant Estévez...
525
00:36:10,280 --> 00:36:11,600
Carla. Do not worry.
526
00:36:11,840 --> 00:36:13,160
I'm taking care of it.
527
00:36:13,960 --> 00:36:15,040
THANKS.
528
00:36:15,440 --> 00:36:16,360
Come on.
529
00:36:18,200 --> 00:36:19,080
What ?
530
00:36:19,640 --> 00:36:20,440
What are you doing ?
531
00:36:20,680 --> 00:36:23,200
I asked you to
leave Casal alone.
532
00:36:24,240 --> 00:36:27,080
I also asked you
to leave me alone.
533
00:36:27,560 --> 00:36:29,240
And actually, you stuck with me...
534
00:36:29,440 --> 00:36:30,600
a babysitter.
535
00:36:31,880 --> 00:36:35,200
Please ! The alternative
is for me to be your driver.
536
00:36:35,800 --> 00:36:36,800
I ride.
537
00:36:39,520 --> 00:36:41,360
Casal, what do you want from him?
538
00:36:43,520 --> 00:36:45,280
Ask him a few questions.
539
00:36:45,480 --> 00:36:46,120
Which ones?
540
00:36:47,880 --> 00:36:48,560
Some.
541
00:36:50,200 --> 00:36:52,320
You can't disturb him.
He knows who you are.
542
00:36:52,520 --> 00:36:54,840
In 20 days, the assassination
will be prescribed.
543
00:36:55,040 --> 00:36:56,800
And only you can solve it.
544
00:36:57,760 --> 00:36:59,600
Nobody cares.
545
00:37:02,440 --> 00:37:04,200
All right.
Your questions for Casal?
546
00:37:05,320 --> 00:37:07,240
- I'll ask him.
- All right.
547
00:37:07,760 --> 00:37:11,200
And I would need a
permit to visit Arturo Bouza.
548
00:37:11,520 --> 00:37:13,440
Do you know where I can get it?
549
00:37:15,040 --> 00:37:16,160
You're a real pain.
550
00:37:17,680 --> 00:37:20,120
Tonight I'm sending you
the questions for Casal.
551
00:37:20,320 --> 00:37:20,960
All right.
552
00:37:22,040 --> 00:37:23,320
How are you ?
553
00:37:24,800 --> 00:37:26,640
Rhetorical question, I guess.
554
00:37:26,840 --> 00:37:29,200
He's a good guy, don't be annoying.
555
00:37:45,680 --> 00:37:47,080
Take me home.
556
00:38:09,800 --> 00:38:12,440
"Your Majesty, I am addressing you
557
00:38:13,440 --> 00:38:15,160
"to ask for your help
558
00:38:15,360 --> 00:38:18,600
"faced with the unfair
situation in which I find myself.
559
00:38:19,960 --> 00:38:23,160
"My son, César Sedes Iglesias,
560
00:38:23,480 --> 00:38:25,440
"an excellent young man,
561
00:38:25,720 --> 00:38:28,440
"2nd best record
of his promotion,
562
00:38:29,640 --> 00:38:32,400
"was cruelly murdered in 2002."
563
00:38:33,360 --> 00:38:35,320
You're 20, you're
not your sister's age.
564
00:38:35,520 --> 00:38:37,400
Listen to me.
565
00:38:37,600 --> 00:38:41,320
You can't paint walls,
do whatever you want...
566
00:38:43,920 --> 00:38:45,120
Let go of me !
567
00:39:33,600 --> 00:39:36,480
What’s annoying is that
we feel like we’re in the way.
568
00:39:36,920 --> 00:39:39,800
When there are too many
tourists, it feels like a feria.
569
00:39:40,160 --> 00:39:42,960
- And so ? Should we stop traveling?
- No, obviously!
570
00:39:43,200 --> 00:39:45,640
We can go elsewhere,
at other times.
571
00:39:45,880 --> 00:39:47,920
Of course, you can
travel whenever you want.
572
00:39:48,160 --> 00:39:49,440
Does it do that to you?
573
00:39:49,680 --> 00:39:52,960
I wait for my dates
forever and go nowhere.
574
00:39:55,640 --> 00:39:56,800
Hard day ?
575
00:39:58,040 --> 00:39:59,400
A little yes.
576
00:40:00,080 --> 00:40:02,320
I also have trouble
forgetting about work.
577
00:40:02,520 --> 00:40:03,560
Until 3rd grade.
578
00:40:03,880 --> 00:40:05,320
From there...
579
00:40:07,200 --> 00:40:10,720
My father, when he arrived
home, took a beer from the fridge
580
00:40:10,920 --> 00:40:13,920
and drank it dry. Like that.
581
00:40:23,320 --> 00:40:26,720
I swear to you. He said it
was his favorite moment.
582
00:40:26,960 --> 00:40:28,560
- I thought he was crazy.
- Normal !
583
00:40:28,760 --> 00:40:30,720
I'm sure you do the same.
584
00:40:31,480 --> 00:40:32,680
A little yes.
585
00:40:33,480 --> 00:40:35,920
It's the first thing
I do when I arrive.
586
00:40:51,920 --> 00:40:53,200
Divorcee.
587
00:40:54,280 --> 00:40:54,920
Widower.
588
00:40:55,800 --> 00:40:58,200
- I am sorry.
- No it's a joke.
589
00:40:58,920 --> 00:40:59,680
It's a joke.
590
00:40:59,920 --> 00:41:03,080
But after all, it's
boring to argue
591
00:41:03,280 --> 00:41:05,200
to find out who takes
the little one to volleyball.
592
00:41:06,080 --> 00:41:08,240
But it's a joke. Promised.
593
00:41:10,120 --> 00:41:11,920
Where do you know Bolano from?
594
00:41:12,480 --> 00:41:14,240
We play football together on Mondays.
595
00:41:17,160 --> 00:41:17,800
Excuse me.
596
00:41:23,400 --> 00:41:24,600
I have to go.
597
00:41:25,680 --> 00:41:27,440
Is there a body somewhere?
598
00:41:28,360 --> 00:41:30,720
We arrive. Take photos.
599
00:41:31,880 --> 00:41:32,600
You drive ?
600
00:41:33,080 --> 00:41:34,480
- Hi.
- See you.
601
00:41:49,760 --> 00:41:51,120
Here. It's here.
602
00:41:58,600 --> 00:42:01,840
We had to move the body, or the
tide would have washed it away.
603
00:42:02,080 --> 00:42:03,400
Did you take photos before?
604
00:42:03,600 --> 00:42:06,120
- Yes. Only with the cell phone.
- Watch.
605
00:42:11,800 --> 00:42:12,920
Can I see his face?
606
00:42:13,560 --> 00:42:14,880
There's not much left.
607
00:42:15,120 --> 00:42:16,160
Who could it be?
608
00:42:16,360 --> 00:42:17,320
Her blouse matches
609
00:42:17,520 --> 00:42:19,200
to the description of a woman
who went missing Tuesday.
610
00:42:19,920 --> 00:42:21,560
This must be the moment of his death.
611
00:42:22,320 --> 00:42:23,120
Did she drown?
612
00:42:23,440 --> 00:42:24,680
I'll know tomorrow.
613
00:42:24,880 --> 00:42:27,360
But I'd bet she was
dead before then.
614
00:42:27,560 --> 00:42:28,200
Good evening.
615
00:42:28,480 --> 00:42:29,680
Good evening.
616
00:42:30,880 --> 00:42:31,560
It's her ?
617
00:42:32,280 --> 00:42:33,520
Probably.
618
00:42:35,400 --> 00:42:36,320
Was she here?
619
00:42:36,560 --> 00:42:38,680
On the beach.
The tide washed her back onto the sand
620
00:42:39,240 --> 00:42:41,360
and would win again.
There are photos.
621
00:42:41,800 --> 00:42:42,640
All right.
622
00:42:43,600 --> 00:42:45,000
Proceed with lifting the body.
623
00:42:45,520 --> 00:42:46,680
Heard.
624
00:42:47,680 --> 00:42:48,320
Good evening.
625
00:42:49,600 --> 00:42:51,680
- Good evening, Mr. Judge.
- Good evening.
626
00:42:52,040 --> 00:42:52,960
What are you doing here, Paula?
627
00:42:53,440 --> 00:42:55,320
Is this a military matter?
628
00:42:55,560 --> 00:42:57,920
This is Commander
Sineiro, of the marines.
629
00:42:58,400 --> 00:42:59,560
She disappeared a few days ago.
630
00:42:59,800 --> 00:43:00,720
We were investigating her.
631
00:43:02,480 --> 00:43:04,360
But is the matter
civil or military?
632
00:43:04,560 --> 00:43:07,720
Maybe it's a crime of passion.
So for you.
633
00:43:07,920 --> 00:43:08,840
But it's not sure.
634
00:43:11,440 --> 00:43:12,840
Are you lifting the body?
635
00:43:13,040 --> 00:43:15,600
I do not care.
Do it if you want.
636
00:43:23,120 --> 00:43:24,080
Yes.
637
00:43:24,800 --> 00:43:27,560
I want to know
when I can visit him.
638
00:43:27,760 --> 00:43:28,640
I told you.
639
00:43:28,840 --> 00:43:32,440
Permission must be sought
from the prison director.
640
00:43:32,640 --> 00:43:34,000
How long will that take ?
641
00:43:34,200 --> 00:43:35,080
A moment.
642
00:43:35,280 --> 00:43:35,920
Born...
643
00:43:37,080 --> 00:43:38,840
That damn music again!
644
00:43:59,160 --> 00:44:00,880
What ? What do you want ?
645
00:44:01,080 --> 00:44:04,160
Be useful to you.
I got paid today too.
646
00:44:05,760 --> 00:44:06,640
Great, your music.
647
00:44:07,920 --> 00:44:08,560
Between.
648
00:44:10,040 --> 00:44:11,080
Are you still there?
649
00:44:11,280 --> 00:44:12,880
Yes, I haven't killed myself yet.
650
00:44:13,240 --> 00:44:15,960
Authorization will be
issued in 2 or 3 weeks.
651
00:44:16,160 --> 00:44:18,120
It is the prisoner in
question who decides.
652
00:44:18,320 --> 00:44:21,160
Wait.
I don't have as much time on my hands.
653
00:44:21,400 --> 00:44:22,680
It's more urgent.
654
00:44:22,880 --> 00:44:26,080
Can't we speed things up?
Talk to the director?
655
00:44:26,280 --> 00:44:28,720
I'm sorry. The request
must be made in writing.
656
00:44:28,920 --> 00:44:31,480
- Please...
- Sorry. It's like that.
657
00:44:32,200 --> 00:44:34,120
If you have no other request...
658
00:44:34,960 --> 00:44:36,600
Of course yes. Do not hang up.
659
00:44:38,320 --> 00:44:39,160
Whore !
660
00:44:40,640 --> 00:44:42,080
I haven't read that one.
661
00:44:42,360 --> 00:44:43,520
Hands off !
662
00:44:48,640 --> 00:44:50,720
What do you want to do in prison?
663
00:44:51,440 --> 00:44:52,800
See a murderer.
664
00:44:54,240 --> 00:44:56,480
Do you know if he has
a girlfriend or a relative?
665
00:44:58,880 --> 00:44:59,720
For what ?
666
00:45:00,080 --> 00:45:01,880
To enter as an attendant.
667
00:45:02,080 --> 00:45:03,360
It's the fastest.
668
00:45:06,960 --> 00:45:07,720
What ?
669
00:45:10,120 --> 00:45:11,360
Don't touch anything.
670
00:45:14,120 --> 00:45:15,200
Laurano?
671
00:45:16,040 --> 00:45:18,440
It's Tomas.
You wouldn't have the address
672
00:45:18,680 --> 00:45:21,960
or the phone of a member
of Arturo Bouza's family?
673
00:45:22,160 --> 00:45:24,600
Does he receive visitors?
674
00:46:09,880 --> 00:46:12,080
I had a friend who
lived around here.
675
00:46:12,720 --> 00:46:13,920
Next on the right.
676
00:46:16,240 --> 00:46:19,320
Put the cell phone in the
middle, so we can both see.
677
00:46:19,520 --> 00:46:20,720
Look at the road.
678
00:46:21,160 --> 00:46:23,400
In the bend, left.
679
00:46:23,600 --> 00:46:25,000
- Here ?
- Yes.
680
00:46:28,800 --> 00:46:29,480
So...
681
00:46:30,040 --> 00:46:31,560
It's this house.
682
00:46:32,720 --> 00:46:34,280
There. This door.
683
00:46:36,240 --> 00:46:37,000
Wait for me.
684
00:46:37,880 --> 00:46:39,080
I won't be long.
685
00:46:44,320 --> 00:46:47,280
I won't be able to stay
here long, my friend.
686
00:46:56,880 --> 00:47:00,080
Arturo is coming out soon, don't
make things complicated for him.
687
00:47:00,280 --> 00:47:03,480
That's not my intention.
On the contrary.
688
00:47:05,520 --> 00:47:07,360
When is the next visit?
689
00:47:08,200 --> 00:47:09,360
In 3 hours, I take the bus.
690
00:47:11,080 --> 00:47:12,280
Well then...
691
00:47:13,280 --> 00:47:16,640
You should let me talk to him...
692
00:47:17,080 --> 00:47:18,240
15 minutes.
693
00:47:18,520 --> 00:47:21,400
My essay talks about the
false murderers in Spain
694
00:47:21,600 --> 00:47:22,720
in the 1990s.
695
00:47:22,960 --> 00:47:26,480
And he was arrested for
murder 20 years ago, I think?
696
00:47:27,480 --> 00:47:29,000
I want to contextualize cases...
697
00:47:29,200 --> 00:47:29,800
600.
698
00:47:33,960 --> 00:47:35,360
600 euros.
699
00:47:35,800 --> 00:47:38,440
My daughter wants to go to
college, registration fees are soaring.
700
00:47:38,640 --> 00:47:40,920
Equal opportunity, my ass!
701
00:47:42,800 --> 00:47:43,840
I see.
702
00:47:45,440 --> 00:47:46,480
I understand.
703
00:47:47,840 --> 00:47:49,000
But 600 euros...
704
00:47:51,240 --> 00:47:54,400
Take it or leave it.
His sister will ask you for more.
705
00:48:31,640 --> 00:48:32,880
Commanding officer.
706
00:48:34,240 --> 00:48:35,880
Can you come with me?
707
00:48:36,440 --> 00:48:37,120
For what ?
708
00:48:38,440 --> 00:48:40,120
We need your help.
709
00:48:40,600 --> 00:48:44,320
A body has been found.
It may be your wife.
710
00:49:48,440 --> 00:49:49,920
Pardon. Sorry.
711
00:50:10,720 --> 00:50:12,120
That's forbidden.
712
00:50:12,320 --> 00:50:13,560
I did not know,
713
00:50:13,800 --> 00:50:14,400
Sorry.
714
00:50:17,440 --> 00:50:18,400
THANKS.
715
00:50:38,240 --> 00:50:40,000
Adapted by Oriane Charpantier
716
00:50:40,240 --> 00:50:42,000
Subtitling Digital
Factory Belgium48529