All language subtitles for Rapa.2x02.en.TimeChange

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,880 --> 00:03:38,920 You weren't in bed. Did you have a nightmare? 2 00:03:39,120 --> 00:03:40,040 No. 3 00:03:41,680 --> 00:03:43,520 You have 30 minutes left. 4 00:03:44,000 --> 00:03:45,600 Sleep or breakfast? 5 00:03:47,080 --> 00:03:49,000 Yesterday I wrote two pages. 6 00:03:50,080 --> 00:03:51,400 What is your story about? 7 00:03:51,600 --> 00:03:53,000 It's not a story, it's a novel. 8 00:03:53,200 --> 00:03:56,680 It's about two friends who get lost in the forest. 9 00:03:58,440 --> 00:04:00,120 I have no follow-up. 10 00:04:01,040 --> 00:04:02,720 Conceived... 11 00:04:03,640 --> 00:04:05,760 let them slip into a hole. 12 00:04:07,040 --> 00:04:09,320 No. That's in "Alice". 13 00:04:09,800 --> 00:04:11,480 I don't want to copy them. 14 00:04:12,280 --> 00:04:15,440 You're right. You'll find better, I'm sure. 15 00:04:16,840 --> 00:04:18,080 Hello, early risers. 16 00:04:18,280 --> 00:04:19,600 Good morning. 17 00:04:19,800 --> 00:04:22,280 Come on, to the table. Be careful. 18 00:04:22,480 --> 00:04:23,800 Attention. 19 00:04:26,600 --> 00:04:27,800 Do you want one? 20 00:04:28,000 --> 00:04:28,760 No thanks. 21 00:04:29,000 --> 00:04:29,640 Are you sure ? 22 00:04:29,840 --> 00:04:31,040 They are good. 23 00:04:44,240 --> 00:04:46,360 - Yes hello ? - You were Sleeping ? 24 00:04:46,560 --> 00:04:48,320 No. What is happening ? 25 00:04:48,520 --> 00:04:51,960 Yesterday the Civil Guard arrested the Caldaloba son. 26 00:04:55,440 --> 00:04:56,600 Maite, can you hear me? 27 00:04:56,800 --> 00:04:58,040 Yes. Bruno. 28 00:04:58,280 --> 00:04:58,880 What did he do ? 29 00:04:59,080 --> 00:05:00,560 He entered a house... 30 00:05:00,760 --> 00:05:02,560 Excuse me for a moment, Manuel. 31 00:05:08,800 --> 00:05:11,280 The number requested is not... 32 00:05:11,960 --> 00:05:13,160 Did he enter a house? 33 00:05:13,360 --> 00:05:15,960 Yes. From a certain Cristina Freire. 34 00:05:18,640 --> 00:05:20,720 I bring him in and we talk to him, or... 35 00:05:23,720 --> 00:05:24,320 Maite... 36 00:05:26,560 --> 00:05:27,400 Maite! 37 00:05:28,040 --> 00:05:29,120 Whore ! 38 00:05:29,720 --> 00:05:31,880 What's wrong ? Where are you ? 39 00:05:32,240 --> 00:05:34,280 See you at the station, okay? 40 00:05:36,320 --> 00:05:38,920 Sergeant Maite Estévez, judicial police. 41 00:05:40,000 --> 00:05:43,480 Do you have anything on someone named Tomas Hernandez? 42 00:05:43,680 --> 00:05:46,640 An occurrence? Tomás Hernandez. 43 00:06:33,880 --> 00:06:34,520 Good morning. 44 00:06:36,360 --> 00:06:37,680 How are you, Jesus? 45 00:06:37,920 --> 00:06:40,480 Hello, Antonio. Did the night go well? 46 00:06:44,000 --> 00:06:46,120 Jesus. The neck brace must be put on. 47 00:07:01,160 --> 00:07:02,120 Maite. 48 00:07:06,960 --> 00:07:07,800 Do you want to start? 49 00:07:10,680 --> 00:07:11,320 Maite. 50 00:07:11,520 --> 00:07:14,480 We have received the content of the harassment complaint. 51 00:07:14,680 --> 00:07:15,760 THANKS. 52 00:07:37,080 --> 00:07:39,680 I want to know if he's okay. I am a police officer. 53 00:07:39,960 --> 00:07:41,160 Did he do something wrong? 54 00:07:41,400 --> 00:07:43,200 No. It is a friend. 55 00:07:43,520 --> 00:07:44,200 How is he ? 56 00:07:44,640 --> 00:07:46,480 He is unbearable, 57 00:07:46,720 --> 00:07:48,520 but he is fine. He is under observation. 58 00:07:48,720 --> 00:07:50,280 Can I visit him? 59 00:07:51,160 --> 00:07:52,680 Yes. When you want. 60 00:07:52,880 --> 00:07:54,200 Very well thank you. 61 00:07:59,360 --> 00:08:02,280 Jesus, would you please put on your neck brace? 62 00:08:03,200 --> 00:08:05,880 The Civil Guard called and asked for your news. 63 00:08:06,080 --> 00:08:07,640 Laureano Sedes’ room? 64 00:08:08,520 --> 00:08:09,320 For ? 65 00:08:09,520 --> 00:08:10,800 Steal his performance. 66 00:08:11,040 --> 00:08:13,440 If you know the answer, why ask? 67 00:08:15,120 --> 00:08:15,920 102. 68 00:08:16,320 --> 00:08:17,720 Wonderful. 69 00:08:18,400 --> 00:08:19,280 THANKS. 70 00:08:21,800 --> 00:08:22,880 What was I doing? 71 00:08:24,560 --> 00:08:25,520 Pardon. 72 00:08:28,520 --> 00:08:31,040 Tell the sergeant what you told me. 73 00:08:37,320 --> 00:08:39,240 Cristina is my drawing teacher. 74 00:08:39,440 --> 00:08:40,680 My mother signed me up 75 00:08:40,880 --> 00:08:43,040 after my conviction for vandalism. 76 00:08:43,960 --> 00:08:45,440 I was doing graffiti 77 00:08:45,640 --> 00:08:48,000 and she thought that drawing would keep me away from nonsense. 78 00:08:48,240 --> 00:08:50,560 But it was my mother who did something stupid. 79 00:08:50,960 --> 00:08:52,160 With Cristina. 80 00:09:00,480 --> 00:09:01,360 Are they lovers? 81 00:09:02,600 --> 00:09:06,200 I thought my mother was with her and that's why I went there. 82 00:09:09,320 --> 00:09:10,120 Does your father know? 83 00:09:10,360 --> 00:09:13,200 My father never knows anything. He's immersed in his bullshit, 84 00:09:13,440 --> 00:09:14,800 he is an egoist. 85 00:09:15,120 --> 00:09:16,080 And you ? 86 00:09:17,720 --> 00:09:20,440 Where do you think your mother is? And Cristina? 87 00:09:21,960 --> 00:09:23,640 Far from Ferrol, I hope. 88 00:09:38,960 --> 00:09:41,880 The animal passed over him three times! 89 00:09:42,080 --> 00:09:46,200 First, he hits him from behind and he rolls over him three times. 90 00:09:46,400 --> 00:09:47,160 Who do this ? 91 00:09:48,520 --> 00:09:49,600 A crazy. 92 00:09:49,800 --> 00:09:51,520 A sadist. Someone who hated him. 93 00:09:51,760 --> 00:09:52,800 An animal. 94 00:09:53,000 --> 00:09:54,520 It was dawn, right? 95 00:09:55,640 --> 00:09:58,880 At 3:47. Between 3:47 and 3:49. 96 00:10:00,000 --> 00:10:01,960 How can the time be so accurate? 97 00:10:02,160 --> 00:10:05,920 A neighbor who didn't sleep a wink took photos with his cell phone. 98 00:10:06,320 --> 00:10:07,680 - I see. - “I see” nothing at all. 99 00:10:08,200 --> 00:10:09,360 A stroke of luck. 100 00:10:09,600 --> 00:10:12,800 It was one of the first laptops with a camera. He had just bought it. 101 00:10:13,000 --> 00:10:14,080 He took 17 photos. 102 00:10:14,880 --> 00:10:17,880 But the judge considered that it was difficult to see the driver. 103 00:10:19,160 --> 00:10:20,600 Everyone knows it was Arturo. 104 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 He himself recognized it. 105 00:10:23,440 --> 00:10:25,000 But that wasn't enough for the judge. 106 00:10:25,200 --> 00:10:26,960 Serious ? He confessed ? 107 00:10:28,040 --> 00:10:29,920 He told another guy. 108 00:10:30,800 --> 00:10:32,120 Afterwards, he backed out. 109 00:10:32,560 --> 00:10:35,440 He had supposedly lied. He said it to brag. 110 00:10:36,680 --> 00:10:38,280 Bragging about killing my son. 111 00:10:39,000 --> 00:10:41,560 In any case, the proof could not be made. 112 00:10:41,760 --> 00:10:43,160 Could I see these photos? 113 00:10:43,440 --> 00:10:44,560 Yes. 114 00:10:44,920 --> 00:10:47,520 I'll tell Ricardo to bring you some copies. 115 00:10:47,720 --> 00:10:49,760 Who is Ricardo? Another son? 116 00:10:49,960 --> 00:10:50,720 No. My lawyer. 117 00:10:51,760 --> 00:10:52,680 I have no more family. 118 00:10:52,960 --> 00:10:55,360 He's coming to get me. They free me. 119 00:10:56,040 --> 00:10:57,240 This is my 4th stroke. 120 00:10:57,480 --> 00:10:59,120 This one was nice. 121 00:10:59,800 --> 00:11:01,040 I did not know. 122 00:11:01,920 --> 00:11:02,920 What happened to you ? 123 00:11:05,440 --> 00:11:07,040 I received a blow to the head. 124 00:11:08,600 --> 00:11:10,600 Tell me about Arturo Bouza. 125 00:11:12,280 --> 00:11:14,920 He met Caesar at night in a bar. 126 00:11:15,240 --> 00:11:16,640 They fought. 127 00:11:18,360 --> 00:11:19,720 It was his car. 128 00:11:20,280 --> 00:11:22,520 He had a record. And a crappy alibi. 129 00:11:22,840 --> 00:11:23,920 Did they know each other? 130 00:11:24,320 --> 00:11:25,120 No. 131 00:11:25,440 --> 00:11:26,600 But he hit him? 132 00:11:26,800 --> 00:11:27,680 He was drunk. 133 00:11:28,560 --> 00:11:29,160 Caesar? 134 00:11:31,560 --> 00:11:32,520 Caesar didn't drink. 135 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 What was he doing in a bar, 136 00:11:35,520 --> 00:11:36,760 the night ? 137 00:11:40,960 --> 00:11:41,880 Do not move. 138 00:11:49,480 --> 00:11:51,200 Caesar was cheerful, sociable. 139 00:11:51,560 --> 00:11:53,920 He liked being around people, he was a good guy. 140 00:11:54,120 --> 00:11:55,600 It was open. 141 00:12:11,800 --> 00:12:14,480 There are originals by Richard Booth in Madrid. 142 00:12:14,840 --> 00:12:16,400 I can request a copy. 143 00:12:16,880 --> 00:12:18,320 No need for now. 144 00:12:18,520 --> 00:12:19,440 Are you sure ? 145 00:12:20,440 --> 00:12:22,520 It doesn't bother me, Commander. 146 00:12:23,560 --> 00:12:24,520 THANKS. 147 00:12:31,160 --> 00:12:32,400 Yes it's me. 148 00:12:36,240 --> 00:12:37,960 Alright. I'm coming very soon. 149 00:12:57,560 --> 00:12:58,640 - Everything is there ? - All. 150 00:12:59,040 --> 00:13:01,040 - Can I keep this? - It's for you. 151 00:13:01,280 --> 00:13:04,800 There are the reports, the depositions... 152 00:13:05,040 --> 00:13:06,400 And you are... 153 00:13:06,920 --> 00:13:08,240 He's a writer. 154 00:13:08,880 --> 00:13:10,520 He investigates cases. 155 00:13:10,720 --> 00:13:11,880 I collaborate with the Civil Guard. 156 00:13:12,120 --> 00:13:13,360 What kind of collaboration? 157 00:13:15,160 --> 00:13:17,160 Do you remember the assassination of Amparo Seoane? 158 00:13:17,400 --> 00:13:19,160 - The mayor of Cedeira. - Yes. 159 00:13:19,760 --> 00:13:21,840 The case was never resolved. 160 00:13:22,280 --> 00:13:23,960 It was resolved, 161 00:13:24,200 --> 00:13:25,720 but the judge refused to see him. 162 00:13:26,600 --> 00:13:27,800 A bit like this case. 163 00:13:28,040 --> 00:13:30,720 - That's crazy. Justice... - How much do you want? 164 00:13:30,920 --> 00:13:32,400 He doesn't want money. 165 00:13:33,760 --> 00:13:34,480 Is not it ? 166 00:13:35,240 --> 00:13:37,080 No. I am retired. 167 00:13:40,360 --> 00:13:41,600 Start with this shirt. 168 00:13:42,720 --> 00:13:45,840 It is essential. You won't have time to see the rest. 169 00:13:46,080 --> 00:13:48,480 There are 3 weeks left before the prescription. 170 00:13:48,680 --> 00:13:50,400 The 19th of next month. 171 00:13:50,600 --> 00:13:53,400 I thought he was killed on the 7th. 172 00:13:53,840 --> 00:13:55,080 Yes, the 7th. 173 00:13:55,760 --> 00:13:59,040 On the 19th, they began proceedings against Arturo Bouza. 174 00:13:59,600 --> 00:14:02,960 In this case, the 20 years run from there. 175 00:14:07,240 --> 00:14:08,920 GOOD. A new look, 176 00:14:09,760 --> 00:14:10,960 it helps. 177 00:14:11,560 --> 00:14:12,360 What is that ? 178 00:14:12,640 --> 00:14:14,200 - Photos ? - Yes. 179 00:14:14,400 --> 00:14:16,480 The photos taken with the cell phone... 180 00:14:19,040 --> 00:14:19,680 Where is he ? 181 00:14:19,960 --> 00:14:20,800 Who ? 182 00:14:21,040 --> 00:14:22,800 The driver, Arturo Bouza. 183 00:14:23,120 --> 00:14:26,600 - Do we know where he is? - This, yes. He is in prison. 184 00:14:27,320 --> 00:14:29,080 For theft with act of intimidation. 185 00:14:29,840 --> 00:14:30,880 Bye. 186 00:14:38,680 --> 00:14:39,280 Good morning. 187 00:14:39,520 --> 00:14:40,640 What did he do ? 188 00:14:40,960 --> 00:14:43,560 Nothing bad. He went to his drawing teacher. 189 00:14:44,840 --> 00:14:47,200 He thought Palmira might be there. 190 00:14:47,440 --> 00:14:48,040 And ? 191 00:14:49,720 --> 00:14:52,080 She wasn't there. Neither of the two. 192 00:14:52,400 --> 00:14:54,200 They were able to leave together. What do you think ? 193 00:14:56,040 --> 00:14:58,160 I don't know. What should I say about it? 194 00:14:58,480 --> 00:15:01,080 What relationship did your wife and Cristina Freire have? 195 00:15:02,520 --> 00:15:04,280 I barely know Cristina. 196 00:15:04,480 --> 00:15:05,480 That's not my question. 197 00:15:06,680 --> 00:15:07,840 Please excuse me. 198 00:15:08,040 --> 00:15:09,680 We keep in touch. 199 00:15:22,640 --> 00:15:25,120 This wall would be perfect for painting. 200 00:15:27,720 --> 00:15:29,040 Why didn't you tell me anything? 201 00:15:29,240 --> 00:15:30,600 I had nothing to say. 202 00:15:32,040 --> 00:15:34,440 You need to stop being stupid, Bruno. 203 00:15:34,640 --> 00:15:36,120 What is the problem ? 204 00:15:36,560 --> 00:15:38,080 Does that make you ashamed? 205 00:15:43,400 --> 00:15:45,520 I want you to have a good life. 206 00:15:46,080 --> 00:15:47,360 Your mother the same. 207 00:15:48,400 --> 00:15:51,240 Leave mom alone. Please. 208 00:16:13,280 --> 00:16:15,320 Caesar was a wonderful boy. 209 00:16:15,520 --> 00:16:17,400 It's not the father who speaks. 210 00:16:17,640 --> 00:16:19,160 He came 2nd in the college admissions test. 211 00:16:19,440 --> 00:16:22,280 There was an article about him. He wanted to become an engineer. 212 00:16:23,800 --> 00:16:25,040 He was happy. 213 00:16:25,760 --> 00:16:27,000 Very movie buff. 214 00:16:27,680 --> 00:16:29,120 Pardon. 215 00:16:29,360 --> 00:16:30,320 What is that ? 216 00:16:30,520 --> 00:16:32,400 Special reports. 217 00:16:33,920 --> 00:16:36,400 There's a little bit of everything. That's an astrological chart 218 00:16:36,880 --> 00:16:37,840 by Arturo Bouza. 219 00:16:38,080 --> 00:16:39,520 Pure assassin profile. 220 00:16:39,720 --> 00:16:40,520 And that, 221 00:16:40,760 --> 00:16:42,840 This is the transcription of what Caesar said to a clairvoyant. 222 00:16:43,040 --> 00:16:45,240 It's not part of the instruction. 223 00:16:45,600 --> 00:16:46,840 I'm the one who put this together. 224 00:16:47,080 --> 00:16:49,640 This might be bullshit, but... 225 00:16:49,840 --> 00:16:51,240 do we ever know. 226 00:16:51,480 --> 00:16:53,560 In 20 years, we grab everything. 227 00:16:57,480 --> 00:16:59,920 Do you have an idea of ​​where to start? 228 00:17:02,160 --> 00:17:05,480 I will first go through all the documents, 229 00:17:05,800 --> 00:17:07,960 see if anything doesn't stick. 230 00:17:08,240 --> 00:17:10,640 But what we do first... 231 00:17:11,760 --> 00:17:14,200 Can we know why you don't warn? 232 00:17:14,400 --> 00:17:15,000 Maite! 233 00:17:16,080 --> 00:17:16,800 Laureano. 234 00:17:17,240 --> 00:17:19,120 This is Maite, sergeant. 235 00:17:21,240 --> 00:17:23,240 Maite, this gentleman is Laureano, 236 00:17:23,480 --> 00:17:26,480 the father of César Sedes, assassinated almost 20 years ago. 237 00:17:27,880 --> 00:17:28,920 He's Ricardo. 238 00:17:29,160 --> 00:17:31,360 Ricardo Troncoso, lawyer of Laureano. 239 00:17:31,720 --> 00:17:35,040 I told them that we collaborated on investigations 240 00:17:35,360 --> 00:17:38,480 and that we were going to help them before the prescription. 241 00:17:38,680 --> 00:17:43,400 There are 3 weeks left. We thank you for your support. 242 00:17:44,920 --> 00:17:46,160 Everything is here. 243 00:17:46,480 --> 00:17:47,360 Awesome. 244 00:17:47,560 --> 00:17:48,560 Is this for me? 245 00:17:48,800 --> 00:17:49,560 Yes. 246 00:17:49,760 --> 00:17:51,800 Linen and your toiletry bag. 247 00:17:52,000 --> 00:17:53,400 For you, 248 00:17:53,640 --> 00:17:55,480 Is Tomas an external collaborator? 249 00:17:55,720 --> 00:17:56,960 An expert, in short? 250 00:17:57,200 --> 00:17:59,000 Expert is not the term. 251 00:17:59,200 --> 00:17:59,800 Jesus! 252 00:18:00,520 --> 00:18:01,800 The doctor makes his rounds. 253 00:18:02,440 --> 00:18:05,480 Return to your room. Laureano, are you still there? 254 00:18:05,920 --> 00:18:07,480 Go home. 255 00:18:11,480 --> 00:18:12,720 Jesus? 256 00:18:13,280 --> 00:18:14,680 My name is Tomás Jesus. 257 00:18:14,880 --> 00:18:17,120 At the hospital, they use the second name. 258 00:18:17,480 --> 00:18:20,480 “Tomas Jesus, collaborator of the Civil Guard.” 259 00:18:20,760 --> 00:18:21,760 Listen. 260 00:18:24,440 --> 00:18:26,640 The assassination of César Sedes, 261 00:18:26,840 --> 00:18:28,280 Does this ring a bell ? 262 00:18:30,200 --> 00:18:30,800 No. 263 00:18:59,040 --> 00:18:59,640 Nothing ? 264 00:19:00,080 --> 00:19:01,640 No one has seen her since Tuesday. 265 00:19:01,880 --> 00:19:03,960 She and Palmira disappeared the same day. 266 00:19:04,160 --> 00:19:04,920 Call her back. 267 00:19:05,160 --> 00:19:06,080 Again ? 268 00:19:06,280 --> 00:19:08,240 I called about ten times... 269 00:19:09,480 --> 00:19:10,120 What ? 270 00:19:12,240 --> 00:19:14,160 Try again. But on the way. 271 00:19:15,160 --> 00:19:15,920 Where are we going ? 272 00:19:16,160 --> 00:19:19,120 Cristina rents a house outside Ferrol. Come. 273 00:19:19,320 --> 00:19:20,360 Aren't we waiting for Maite? 274 00:19:20,760 --> 00:19:22,560 No. She is busy. 275 00:19:24,360 --> 00:19:28,760 Carlos, I'm doing great and I have urgent things to do. 276 00:19:29,040 --> 00:19:32,000 Leave if you want. I only authorize you from tomorrow. 277 00:19:32,600 --> 00:19:34,880 Tomorrow ? For what ? Are you serious ? 278 00:19:35,080 --> 00:19:38,160 24 hours of observation in case the brain is affected. 279 00:19:38,400 --> 00:19:40,120 Is there an emergency? Aren't you retired? 280 00:19:40,320 --> 00:19:41,680 I have steps to take, 281 00:19:41,920 --> 00:19:43,840 places to go, I don't know... 282 00:19:44,280 --> 00:19:46,320 I'm going to have to buy a car. 283 00:19:47,240 --> 00:19:48,800 An electric one, perhaps. 284 00:19:49,040 --> 00:19:50,120 Thomas! 285 00:19:50,600 --> 00:19:53,160 You will drive more. They're going to take away your license. 286 00:20:02,160 --> 00:20:03,160 Give me a certificate. 287 00:20:03,480 --> 00:20:04,680 To certify what? 288 00:20:05,200 --> 00:20:06,360 You know what it's about. 289 00:20:06,600 --> 00:20:08,200 The disease progresses as it pleases. 290 00:20:08,400 --> 00:20:10,240 You're having more and more problems with your arms. 291 00:20:10,480 --> 00:20:12,560 Not true ? There won't be any better. 292 00:20:12,800 --> 00:20:14,920 I would like to say something else, but it is a fact. 293 00:20:15,240 --> 00:20:18,280 You can't stay alone. Make arrangements. 294 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 Get closer to the association. 295 00:20:24,960 --> 00:20:26,000 THANKS. 296 00:20:28,280 --> 00:20:29,320 I'm serious. 297 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 If you have the slightest doubt... 298 00:20:35,320 --> 00:20:36,440 Thank you Doctor. 299 00:20:42,400 --> 00:20:43,760 Can you take me? 300 00:20:43,960 --> 00:20:44,640 How ? 301 00:20:44,880 --> 00:20:47,560 I have to go see the main suspect in prison. 302 00:20:47,760 --> 00:20:49,160 You don't go out until tomorrow. 303 00:20:49,400 --> 00:20:50,360 Tomorrow then. 304 00:20:51,200 --> 00:20:53,240 You don't even warn me about the accident 305 00:20:53,440 --> 00:20:54,800 and I have to be the driver? 306 00:20:56,160 --> 00:20:57,440 I can not. I have work. 307 00:20:57,640 --> 00:21:00,680 Sorry, but investigating an assassination is work. 308 00:21:00,880 --> 00:21:01,640 Will you call? 309 00:21:02,800 --> 00:21:05,360 That's more urgent. There are 3 weeks left. 310 00:21:43,280 --> 00:21:44,280 Angela. 311 00:21:44,840 --> 00:21:45,800 Come. 312 00:22:22,640 --> 00:22:24,520 - Good morning. -Cristina Freire? 313 00:22:25,200 --> 00:22:26,280 You are ? 314 00:22:26,640 --> 00:22:27,800 The Civil Guard. 315 00:22:29,440 --> 00:22:30,440 There's nothing weird about it. 316 00:22:30,880 --> 00:22:33,440 This is my refuge. There's no network, I can't do anything about it. 317 00:22:33,640 --> 00:22:36,280 Your last contact with Palmira Sineiro? 318 00:22:36,480 --> 00:22:38,560 Tuesday. Can I know what's going on? 319 00:22:38,760 --> 00:22:39,640 At what time ? 320 00:22:40,040 --> 00:22:40,760 Pardon. 321 00:22:43,320 --> 00:22:44,800 I am Sergeant Maite Estévez. 322 00:22:45,800 --> 00:22:47,800 What's wrong with Palmira? 323 00:22:51,360 --> 00:22:52,800 She has been missing since Tuesday. 324 00:22:55,960 --> 00:22:58,280 What time were you with her? 325 00:23:00,240 --> 00:23:01,360 At 13h. 326 00:23:01,640 --> 00:23:03,240 On the balconies of the Alameda. 327 00:23:04,640 --> 00:23:06,040 What relationship do you have? 328 00:23:07,680 --> 00:23:10,880 I give lessons to his son, we became friends. 329 00:23:12,600 --> 00:23:14,720 We know you are lovers. 330 00:23:15,480 --> 00:23:17,800 If I didn't say it, it was to protect her. 331 00:23:20,040 --> 00:23:21,920 It must be hard to love someone 332 00:23:22,160 --> 00:23:23,960 and having to hide. 333 00:23:24,160 --> 00:23:27,960 We say "having an affair", precisely. We live it well. 334 00:23:28,280 --> 00:23:29,560 That doesn't pose a problem to me. 335 00:23:30,200 --> 00:23:31,520 What did you talk about on Tuesday? 336 00:23:33,560 --> 00:23:35,960 I had noticed something strange. 337 00:23:36,560 --> 00:23:38,960 I felt like I was being watched. 338 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Have you seen anyone? 339 00:23:42,800 --> 00:23:44,280 It was a sensation. 340 00:23:45,080 --> 00:23:47,320 Especially Monday, when I got home. 341 00:23:47,640 --> 00:23:49,920 As if someone had come to my house. 342 00:23:50,120 --> 00:23:51,520 You didn't file a complaint? 343 00:23:51,960 --> 00:23:54,280 File a complaint against a sensation? 344 00:23:54,880 --> 00:23:57,680 I told Palmira. She knows her stuff. 345 00:23:58,680 --> 00:24:00,240 I wanted her to say I was delusional. 346 00:24:01,320 --> 00:24:02,560 That's what she said ? 347 00:24:02,920 --> 00:24:03,960 On the contrary. 348 00:24:05,240 --> 00:24:08,240 She had the same impression for several days. 349 00:24:08,640 --> 00:24:09,600 She got angry. 350 00:24:09,800 --> 00:24:12,160 I suggested that we come to the mountain. 351 00:24:13,120 --> 00:24:15,560 She told me she would think about it, but didn't come. 352 00:24:16,880 --> 00:24:18,320 Did she get angry? 353 00:24:19,040 --> 00:24:21,360 Because she knew who was following you? 354 00:24:21,680 --> 00:24:24,160 No. But to her, it was someone from the arsenal. 355 00:24:24,520 --> 00:24:26,720 The admiral was very angry with her. 356 00:24:27,440 --> 00:24:29,920 Surveillance cameras? How so ? 357 00:24:30,120 --> 00:24:31,760 Yes, we have a problem. 358 00:24:31,960 --> 00:24:33,440 Who knows? 359 00:24:33,640 --> 00:24:37,400 Second Lieutenant Cuéllar and two of my men. That's all. 360 00:24:37,600 --> 00:24:40,880 This policewoman will insist. She wants the pictures. 361 00:24:41,080 --> 00:24:43,760 Let her insist, damn it! Let her insist! 362 00:24:44,280 --> 00:24:47,680 It's really not the time to be noticed. 363 00:24:48,080 --> 00:24:49,680 I agree, yes. 364 00:24:49,880 --> 00:24:52,640 But we won't be able to hide it much longer. 365 00:24:54,240 --> 00:24:57,880 Sorry about today. Tomorrow I will be more focused. 366 00:24:58,640 --> 00:25:00,800 If you want, we'll have a drink. 367 00:25:01,080 --> 00:25:02,280 No, I'm exhausted. 368 00:25:02,480 --> 00:25:03,600 Obviously. 369 00:25:04,240 --> 00:25:05,560 Why, in your opinion ? 370 00:25:41,640 --> 00:25:42,800 - Hello ? - It's me. 371 00:25:43,200 --> 00:25:46,160 I'm on the Caesar assassination file. 372 00:25:46,400 --> 00:25:49,400 The person in charge of the investigation was Diego Casal. 373 00:25:50,400 --> 00:25:52,120 Isn't that your boss? 374 00:25:52,320 --> 00:25:53,800 No. It's another Casal. 375 00:25:54,040 --> 00:25:57,200 I have a perfect memory of names. I need to talk to him. 376 00:25:57,400 --> 00:25:59,240 His investigation was completely botched. 377 00:25:59,440 --> 00:26:01,120 Tomas, I'm going to hang up. 378 00:26:03,040 --> 00:26:04,920 - Tomas? - You know what ? 379 00:26:05,800 --> 00:26:07,880 During the accident... 380 00:26:09,280 --> 00:26:13,120 The story that you see your life passing by in an instant 381 00:26:13,360 --> 00:26:17,120 in front of your eyes... It didn't do that to me. 382 00:26:17,320 --> 00:26:20,040 That said, my existence is nothing memorable. 383 00:26:21,240 --> 00:26:22,200 But... 384 00:26:23,600 --> 00:26:26,360 for a second I felt 385 00:26:27,960 --> 00:26:30,280 that everything could end. 386 00:26:31,560 --> 00:26:33,480 And I didn't mind. 387 00:26:34,000 --> 00:26:35,640 It was a prospect 388 00:26:36,600 --> 00:26:37,760 happy. 389 00:26:39,800 --> 00:26:41,440 Tomas, don't say that. 390 00:26:41,640 --> 00:26:44,280 No ! It was exhilarating. 391 00:26:49,520 --> 00:26:51,760 We both know 392 00:26:52,720 --> 00:26:55,120 that from now on, it's not going to be... 393 00:26:55,600 --> 00:26:56,960 very pleasant. 394 00:26:58,000 --> 00:27:00,440 I can't drive anymore, my condition will get worse. 395 00:27:01,600 --> 00:27:03,440 I wasn't a good teacher... 396 00:27:04,040 --> 00:27:07,280 neither a good husband nor a good father. 397 00:27:07,600 --> 00:27:09,000 That, I know. 398 00:27:11,720 --> 00:27:15,160 But I would like to help this man find his son's killer. 399 00:27:17,240 --> 00:27:20,040 Do something good for a change. 400 00:27:24,920 --> 00:27:28,200 The culprit walked free. Does this remind you of anything? 401 00:27:33,520 --> 00:27:35,320 If I can, I will help you. 402 00:27:36,000 --> 00:27:37,800 But I ask you one thing. 403 00:27:38,040 --> 00:27:39,440 Leave Casal alone. 404 00:27:39,640 --> 00:27:41,040 I'm going out tomorrow at noon. 405 00:27:41,360 --> 00:27:43,200 No, Tomas, I can't. Sorry. 406 00:27:43,520 --> 00:27:44,800 We'll talk about it tonight, okay? 407 00:27:45,000 --> 00:27:46,040 All right. 408 00:27:46,440 --> 00:27:47,560 I'm hanging up. 409 00:27:48,960 --> 00:27:52,640 Work, the future of the arsenal! 410 00:27:58,560 --> 00:28:00,600 What is happening here ? 411 00:28:02,000 --> 00:28:04,040 Angela, I need an address. 412 00:28:05,560 --> 00:28:06,960 Work, 413 00:28:07,200 --> 00:28:08,640 the future of the arsenal! 414 00:29:10,120 --> 00:29:10,800 What do you want ? 415 00:29:12,320 --> 00:29:13,280 Make you an offer. 416 00:29:13,600 --> 00:29:14,440 I have nothing more to say. 417 00:29:14,760 --> 00:29:15,800 Hold on. 418 00:29:16,320 --> 00:29:17,800 It has nothing to do. 419 00:29:18,720 --> 00:29:19,440 I can enter ? 420 00:29:26,480 --> 00:29:27,480 Basically. 421 00:29:40,040 --> 00:29:41,120 SO ? 422 00:29:42,800 --> 00:29:44,480 I'm coming to offer you a job. 423 00:29:44,720 --> 00:29:45,920 I'm not a snitch. 424 00:29:47,360 --> 00:29:50,120 I need someone to take care of a sick person. 425 00:29:50,320 --> 00:29:51,640 You know how to do that. 426 00:29:51,840 --> 00:29:54,080 I only acted as a minion for my mother. 427 00:29:54,320 --> 00:29:55,640 Get the hell out of here. 428 00:29:55,840 --> 00:29:58,480 For now, you should be a driver, 429 00:29:58,680 --> 00:30:00,520 that you go shopping. Bits and pieces. 430 00:30:00,720 --> 00:30:01,360 No thanks. 431 00:30:01,600 --> 00:30:05,000 Your trafficking is guaranteed prison. I'm offering you a job. 432 00:30:05,240 --> 00:30:06,360 No need. 433 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 With what happened, 434 00:30:08,000 --> 00:30:10,840 Corbelle is going to be on the floor for a while. 435 00:30:11,120 --> 00:30:13,280 That's safe money. 436 00:30:13,520 --> 00:30:15,440 Try 8 days. If you don't like it, stop. 437 00:30:18,760 --> 00:30:19,400 300. 438 00:30:20,920 --> 00:30:21,640 In advance. 439 00:30:22,120 --> 00:30:23,760 We'll see if you can tolerate it. 440 00:30:23,960 --> 00:30:24,680 I've done worse. 441 00:30:24,920 --> 00:30:27,160 I'm not talking about work, but about the patient. 442 00:30:29,440 --> 00:30:31,400 I won't tell you anything about my cousin. 443 00:30:31,600 --> 00:30:32,760 Understood, Alejandro. 444 00:30:33,440 --> 00:30:34,680 My name is Tacho. 445 00:30:39,160 --> 00:30:41,480 And there. "The elephant..." 446 00:30:41,680 --> 00:30:43,440 "The elephant is..." 447 00:30:43,680 --> 00:30:44,800 How did that happen ? 448 00:30:45,280 --> 00:30:47,120 By protesting, we will achieve nothing. 449 00:30:48,200 --> 00:30:50,440 If the Swedes don't buy us out, we're screwed. 450 00:30:50,880 --> 00:30:51,800 Juanjo! 451 00:30:56,360 --> 00:30:57,640 “That mosquito…” Go ahead. 452 00:30:57,880 --> 00:31:02,120 “This mosquito is unfriendly and very annoying.” 453 00:31:02,320 --> 00:31:03,360 Alright. 454 00:31:06,960 --> 00:31:09,200 - Was it at school? - Yes. 455 00:31:15,640 --> 00:31:17,560 Frankly ! Do we have to? 456 00:31:17,760 --> 00:31:21,160 Yes. I want to make sure you get out of here safe and sound. 457 00:31:21,360 --> 00:31:23,720 I don't want a lawsuit if you fall. 458 00:31:39,280 --> 00:31:40,200 Thomas! 459 00:31:41,400 --> 00:31:42,280 Yes ? 460 00:31:42,480 --> 00:31:44,120 Maite sent me. 461 00:31:44,880 --> 00:31:45,800 Are you a cop? 462 00:31:46,880 --> 00:31:48,120 No need to insult me. 463 00:31:48,800 --> 00:31:50,440 I don't need a driver. 464 00:31:51,400 --> 00:31:52,800 She told me you would refuse. 465 00:31:53,040 --> 00:31:54,920 I don't care, she paid me for the week. 466 00:31:55,160 --> 00:31:57,080 The less I do, the better I feel. 467 00:32:22,720 --> 00:32:25,520 If we don't finish too late, we'll have a drink. 468 00:32:27,560 --> 00:32:29,280 You need to disconnect. 469 00:32:29,760 --> 00:32:31,760 Work and teacher. 470 00:32:33,000 --> 00:32:34,960 Damn, she looks like my daughter. 471 00:32:37,840 --> 00:32:38,760 Good morning. 472 00:32:38,960 --> 00:32:40,000 Here we go ? 473 00:32:50,120 --> 00:32:52,000 Sergeant, what do you mean? 474 00:32:52,480 --> 00:32:55,560 On the day of her disappearance, Commander Sineiro 475 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 felt watched. 476 00:32:57,640 --> 00:32:59,440 A coffee ? A tea ? 477 00:32:59,680 --> 00:33:00,600 No thanks. 478 00:33:01,080 --> 00:33:02,720 You confirm, yes or no, 479 00:33:02,920 --> 00:33:04,680 that Commander Sineiro was being followed? 480 00:33:06,440 --> 00:33:07,680 I do not know. 481 00:33:08,600 --> 00:33:11,800 The armed forces, as you know, have means 482 00:33:12,040 --> 00:33:14,920 to investigate their staff. They do it for a valid reason. 483 00:33:15,240 --> 00:33:17,000 She filed a complaint against you. 484 00:33:17,680 --> 00:33:20,680 Are you accusing me of using the army for my benefit? 485 00:33:21,280 --> 00:33:22,680 If someone has committed a crime, 486 00:33:23,040 --> 00:33:24,680 today, here, 487 00:33:25,040 --> 00:33:26,840 This is Commander Sineiro. 488 00:33:27,320 --> 00:33:30,560 She abandoned her post 72 hours ago. It's serious. 489 00:33:30,800 --> 00:33:33,560 It is unknown whether she is guilty or the victim of a crime. 490 00:33:34,280 --> 00:33:36,320 I can't wait for you to know that. 491 00:33:36,520 --> 00:33:37,320 Admiral. 492 00:33:38,120 --> 00:33:39,760 You didn't answer my question. 493 00:33:40,000 --> 00:33:40,640 No. 494 00:33:41,520 --> 00:33:44,800 As far as I know, the commander was not monitored. 495 00:33:45,040 --> 00:33:47,800 If that were the case, we would share the information. 496 00:33:48,000 --> 00:33:49,560 It's in our interest 497 00:33:49,800 --> 00:33:51,720 let this matter be clarified. 498 00:34:20,360 --> 00:34:21,960 You're not stoned, at least? 499 00:34:22,160 --> 00:34:23,360 Where are we going ? 500 00:34:26,000 --> 00:34:27,840 Police station. 501 00:34:28,120 --> 00:34:31,040 Calle Virxe da Cabeza. I don't know the number. 502 00:34:31,800 --> 00:34:33,080 I know where it is. 503 00:34:43,840 --> 00:34:45,120 There are almost 4,000 of us 504 00:34:45,360 --> 00:34:47,080 between civilians and soldiers. 505 00:34:47,280 --> 00:34:51,560 It all depends on the number of ships present at the arsenal. 506 00:34:53,560 --> 00:34:55,400 This is sensitive data. Avoid... 507 00:34:55,600 --> 00:34:57,840 The adjutant-major warned us. 508 00:34:58,040 --> 00:35:01,360 But I would like to know when we will have the recordings. 509 00:35:01,680 --> 00:35:04,880 This is your domain, you are from the security service. 510 00:35:05,880 --> 00:35:08,520 Yes, we monitor the arsenal and its access. 511 00:35:08,720 --> 00:35:11,040 When will we have these images? 512 00:35:11,320 --> 00:35:13,880 We need to check who's in and out of here 513 00:35:14,080 --> 00:35:15,680 between Tuesday and Wednesday. 514 00:35:16,440 --> 00:35:20,800 The absence of Commander Sineiro disturbs us. 515 00:35:21,040 --> 00:35:23,680 And we had some technical problems. 516 00:35:23,960 --> 00:35:24,800 Serious ? 517 00:35:25,000 --> 00:35:29,640 The marines will work to find a solution. 518 00:35:32,680 --> 00:35:34,360 We are waiting for news. 519 00:35:40,320 --> 00:35:42,160 Commander, what do we do? 520 00:36:01,320 --> 00:36:02,760 What are you doing here ? 521 00:36:03,160 --> 00:36:04,200 I'm going to kill him. 522 00:36:04,440 --> 00:36:06,000 The lieutenant does not receive. 523 00:36:06,240 --> 00:36:08,280 I have 5 minutes. 524 00:36:08,520 --> 00:36:10,080 I collaborate with Sergeant Estévez... 525 00:36:10,280 --> 00:36:11,600 Carla. Do not worry. 526 00:36:11,840 --> 00:36:13,160 I'm taking care of it. 527 00:36:13,960 --> 00:36:15,040 THANKS. 528 00:36:15,440 --> 00:36:16,360 Come on. 529 00:36:18,200 --> 00:36:19,080 What ? 530 00:36:19,640 --> 00:36:20,440 What are you doing ? 531 00:36:20,680 --> 00:36:23,200 I asked you to leave Casal alone. 532 00:36:24,240 --> 00:36:27,080 I also asked you to leave me alone. 533 00:36:27,560 --> 00:36:29,240 And actually, you stuck with me... 534 00:36:29,440 --> 00:36:30,600 a babysitter. 535 00:36:31,880 --> 00:36:35,200 Please ! The alternative is for me to be your driver. 536 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 I ride. 537 00:36:39,520 --> 00:36:41,360 Casal, what do you want from him? 538 00:36:43,520 --> 00:36:45,280 Ask him a few questions. 539 00:36:45,480 --> 00:36:46,120 Which ones? 540 00:36:47,880 --> 00:36:48,560 Some. 541 00:36:50,200 --> 00:36:52,320 You can't disturb him. He knows who you are. 542 00:36:52,520 --> 00:36:54,840 In 20 days, the assassination will be prescribed. 543 00:36:55,040 --> 00:36:56,800 And only you can solve it. 544 00:36:57,760 --> 00:36:59,600 Nobody cares. 545 00:37:02,440 --> 00:37:04,200 All right. Your questions for Casal? 546 00:37:05,320 --> 00:37:07,240 - I'll ask him. - All right. 547 00:37:07,760 --> 00:37:11,200 And I would need a permit to visit Arturo Bouza. 548 00:37:11,520 --> 00:37:13,440 Do you know where I can get it? 549 00:37:15,040 --> 00:37:16,160 You're a real pain. 550 00:37:17,680 --> 00:37:20,120 Tonight I'm sending you the questions for Casal. 551 00:37:20,320 --> 00:37:20,960 All right. 552 00:37:22,040 --> 00:37:23,320 How are you ? 553 00:37:24,800 --> 00:37:26,640 Rhetorical question, I guess. 554 00:37:26,840 --> 00:37:29,200 He's a good guy, don't be annoying. 555 00:37:45,680 --> 00:37:47,080 Take me home. 556 00:38:09,800 --> 00:38:12,440 "Your Majesty, I am addressing you 557 00:38:13,440 --> 00:38:15,160 "to ask for your help 558 00:38:15,360 --> 00:38:18,600 "faced with the unfair situation in which I find myself. 559 00:38:19,960 --> 00:38:23,160 "My son, César Sedes Iglesias, 560 00:38:23,480 --> 00:38:25,440 "an excellent young man, 561 00:38:25,720 --> 00:38:28,440 "2nd best record of his promotion, 562 00:38:29,640 --> 00:38:32,400 "was cruelly murdered in 2002." 563 00:38:33,360 --> 00:38:35,320 You're 20, you're not your sister's age. 564 00:38:35,520 --> 00:38:37,400 Listen to me. 565 00:38:37,600 --> 00:38:41,320 You can't paint walls, do whatever you want... 566 00:38:43,920 --> 00:38:45,120 Let go of me ! 567 00:39:33,600 --> 00:39:36,480 What’s annoying is that we feel like we’re in the way. 568 00:39:36,920 --> 00:39:39,800 When there are too many tourists, it feels like a feria. 569 00:39:40,160 --> 00:39:42,960 - And so ? Should we stop traveling? - No, obviously! 570 00:39:43,200 --> 00:39:45,640 We can go elsewhere, at other times. 571 00:39:45,880 --> 00:39:47,920 Of course, you can travel whenever you want. 572 00:39:48,160 --> 00:39:49,440 Does it do that to you? 573 00:39:49,680 --> 00:39:52,960 I wait for my dates forever and go nowhere. 574 00:39:55,640 --> 00:39:56,800 Hard day ? 575 00:39:58,040 --> 00:39:59,400 A little yes. 576 00:40:00,080 --> 00:40:02,320 I also have trouble forgetting about work. 577 00:40:02,520 --> 00:40:03,560 Until 3rd grade. 578 00:40:03,880 --> 00:40:05,320 From there... 579 00:40:07,200 --> 00:40:10,720 My father, when he arrived home, took a beer from the fridge 580 00:40:10,920 --> 00:40:13,920 and drank it dry. Like that. 581 00:40:23,320 --> 00:40:26,720 I swear to you. He said it was his favorite moment. 582 00:40:26,960 --> 00:40:28,560 - I thought he was crazy. - Normal ! 583 00:40:28,760 --> 00:40:30,720 I'm sure you do the same. 584 00:40:31,480 --> 00:40:32,680 A little yes. 585 00:40:33,480 --> 00:40:35,920 It's the first thing I do when I arrive. 586 00:40:51,920 --> 00:40:53,200 Divorcee. 587 00:40:54,280 --> 00:40:54,920 Widower. 588 00:40:55,800 --> 00:40:58,200 - I am sorry. - No it's a joke. 589 00:40:58,920 --> 00:40:59,680 It's a joke. 590 00:40:59,920 --> 00:41:03,080 But after all, it's boring to argue 591 00:41:03,280 --> 00:41:05,200 to find out who takes the little one to volleyball. 592 00:41:06,080 --> 00:41:08,240 But it's a joke. Promised. 593 00:41:10,120 --> 00:41:11,920 Where do you know Bolano from? 594 00:41:12,480 --> 00:41:14,240 We play football together on Mondays. 595 00:41:17,160 --> 00:41:17,800 Excuse me. 596 00:41:23,400 --> 00:41:24,600 I have to go. 597 00:41:25,680 --> 00:41:27,440 Is there a body somewhere? 598 00:41:28,360 --> 00:41:30,720 We arrive. Take photos. 599 00:41:31,880 --> 00:41:32,600 You drive ? 600 00:41:33,080 --> 00:41:34,480 - Hi. - See you. 601 00:41:49,760 --> 00:41:51,120 Here. It's here. 602 00:41:58,600 --> 00:42:01,840 We had to move the body, or the tide would have washed it away. 603 00:42:02,080 --> 00:42:03,400 Did you take photos before? 604 00:42:03,600 --> 00:42:06,120 - Yes. Only with the cell phone. - Watch. 605 00:42:11,800 --> 00:42:12,920 Can I see his face? 606 00:42:13,560 --> 00:42:14,880 There's not much left. 607 00:42:15,120 --> 00:42:16,160 Who could it be? 608 00:42:16,360 --> 00:42:17,320 Her blouse matches 609 00:42:17,520 --> 00:42:19,200 to the description of a woman who went missing Tuesday. 610 00:42:19,920 --> 00:42:21,560 This must be the moment of his death. 611 00:42:22,320 --> 00:42:23,120 Did she drown? 612 00:42:23,440 --> 00:42:24,680 I'll know tomorrow. 613 00:42:24,880 --> 00:42:27,360 But I'd bet she was dead before then. 614 00:42:27,560 --> 00:42:28,200 Good evening. 615 00:42:28,480 --> 00:42:29,680 Good evening. 616 00:42:30,880 --> 00:42:31,560 It's her ? 617 00:42:32,280 --> 00:42:33,520 Probably. 618 00:42:35,400 --> 00:42:36,320 Was she here? 619 00:42:36,560 --> 00:42:38,680 On the beach. The tide washed her back onto the sand 620 00:42:39,240 --> 00:42:41,360 and would win again. There are photos. 621 00:42:41,800 --> 00:42:42,640 All right. 622 00:42:43,600 --> 00:42:45,000 Proceed with lifting the body. 623 00:42:45,520 --> 00:42:46,680 Heard. 624 00:42:47,680 --> 00:42:48,320 Good evening. 625 00:42:49,600 --> 00:42:51,680 - Good evening, Mr. Judge. - Good evening. 626 00:42:52,040 --> 00:42:52,960 What are you doing here, Paula? 627 00:42:53,440 --> 00:42:55,320 Is this a military matter? 628 00:42:55,560 --> 00:42:57,920 This is Commander Sineiro, of the marines. 629 00:42:58,400 --> 00:42:59,560 She disappeared a few days ago. 630 00:42:59,800 --> 00:43:00,720 We were investigating her. 631 00:43:02,480 --> 00:43:04,360 But is the matter civil or military? 632 00:43:04,560 --> 00:43:07,720 Maybe it's a crime of passion. So for you. 633 00:43:07,920 --> 00:43:08,840 But it's not sure. 634 00:43:11,440 --> 00:43:12,840 Are you lifting the body? 635 00:43:13,040 --> 00:43:15,600 I do not care. Do it if you want. 636 00:43:23,120 --> 00:43:24,080 Yes. 637 00:43:24,800 --> 00:43:27,560 I want to know when I can visit him. 638 00:43:27,760 --> 00:43:28,640 I told you. 639 00:43:28,840 --> 00:43:32,440 Permission must be sought from the prison director. 640 00:43:32,640 --> 00:43:34,000 How long will that take ? 641 00:43:34,200 --> 00:43:35,080 A moment. 642 00:43:35,280 --> 00:43:35,920 Born... 643 00:43:37,080 --> 00:43:38,840 That damn music again! 644 00:43:59,160 --> 00:44:00,880 What ? What do you want ? 645 00:44:01,080 --> 00:44:04,160 Be useful to you. I got paid today too. 646 00:44:05,760 --> 00:44:06,640 Great, your music. 647 00:44:07,920 --> 00:44:08,560 Between. 648 00:44:10,040 --> 00:44:11,080 Are you still there? 649 00:44:11,280 --> 00:44:12,880 Yes, I haven't killed myself yet. 650 00:44:13,240 --> 00:44:15,960 Authorization will be issued in 2 or 3 weeks. 651 00:44:16,160 --> 00:44:18,120 It is the prisoner in question who decides. 652 00:44:18,320 --> 00:44:21,160 Wait. I don't have as much time on my hands. 653 00:44:21,400 --> 00:44:22,680 It's more urgent. 654 00:44:22,880 --> 00:44:26,080 Can't we speed things up? Talk to the director? 655 00:44:26,280 --> 00:44:28,720 I'm sorry. The request must be made in writing. 656 00:44:28,920 --> 00:44:31,480 - Please... - Sorry. It's like that. 657 00:44:32,200 --> 00:44:34,120 If you have no other request... 658 00:44:34,960 --> 00:44:36,600 Of course yes. Do not hang up. 659 00:44:38,320 --> 00:44:39,160 Whore ! 660 00:44:40,640 --> 00:44:42,080 I haven't read that one. 661 00:44:42,360 --> 00:44:43,520 Hands off ! 662 00:44:48,640 --> 00:44:50,720 What do you want to do in prison? 663 00:44:51,440 --> 00:44:52,800 See a murderer. 664 00:44:54,240 --> 00:44:56,480 Do you know if he has a girlfriend or a relative? 665 00:44:58,880 --> 00:44:59,720 For what ? 666 00:45:00,080 --> 00:45:01,880 To enter as an attendant. 667 00:45:02,080 --> 00:45:03,360 It's the fastest. 668 00:45:06,960 --> 00:45:07,720 What ? 669 00:45:10,120 --> 00:45:11,360 Don't touch anything. 670 00:45:14,120 --> 00:45:15,200 Laurano? 671 00:45:16,040 --> 00:45:18,440 It's Tomas. You wouldn't have the address 672 00:45:18,680 --> 00:45:21,960 or the phone of a member of Arturo Bouza's family? 673 00:45:22,160 --> 00:45:24,600 Does he receive visitors? 674 00:46:09,880 --> 00:46:12,080 I had a friend who lived around here. 675 00:46:12,720 --> 00:46:13,920 Next on the right. 676 00:46:16,240 --> 00:46:19,320 Put the cell phone in the middle, so we can both see. 677 00:46:19,520 --> 00:46:20,720 Look at the road. 678 00:46:21,160 --> 00:46:23,400 In the bend, left. 679 00:46:23,600 --> 00:46:25,000 - Here ? - Yes. 680 00:46:28,800 --> 00:46:29,480 So... 681 00:46:30,040 --> 00:46:31,560 It's this house. 682 00:46:32,720 --> 00:46:34,280 There. This door. 683 00:46:36,240 --> 00:46:37,000 Wait for me. 684 00:46:37,880 --> 00:46:39,080 I won't be long. 685 00:46:44,320 --> 00:46:47,280 I won't be able to stay here long, my friend. 686 00:46:56,880 --> 00:47:00,080 Arturo is coming out soon, don't make things complicated for him. 687 00:47:00,280 --> 00:47:03,480 That's not my intention. On the contrary. 688 00:47:05,520 --> 00:47:07,360 When is the next visit? 689 00:47:08,200 --> 00:47:09,360 In 3 hours, I take the bus. 690 00:47:11,080 --> 00:47:12,280 Well then... 691 00:47:13,280 --> 00:47:16,640 You should let me talk to him... 692 00:47:17,080 --> 00:47:18,240 15 minutes. 693 00:47:18,520 --> 00:47:21,400 My essay talks about the false murderers in Spain 694 00:47:21,600 --> 00:47:22,720 in the 1990s. 695 00:47:22,960 --> 00:47:26,480 And he was arrested for murder 20 years ago, I think? 696 00:47:27,480 --> 00:47:29,000 I want to contextualize cases... 697 00:47:29,200 --> 00:47:29,800 600. 698 00:47:33,960 --> 00:47:35,360 600 euros. 699 00:47:35,800 --> 00:47:38,440 My daughter wants to go to college, registration fees are soaring. 700 00:47:38,640 --> 00:47:40,920 Equal opportunity, my ass! 701 00:47:42,800 --> 00:47:43,840 I see. 702 00:47:45,440 --> 00:47:46,480 I understand. 703 00:47:47,840 --> 00:47:49,000 But 600 euros... 704 00:47:51,240 --> 00:47:54,400 Take it or leave it. His sister will ask you for more. 705 00:48:31,640 --> 00:48:32,880 Commanding officer. 706 00:48:34,240 --> 00:48:35,880 Can you come with me? 707 00:48:36,440 --> 00:48:37,120 For what ? 708 00:48:38,440 --> 00:48:40,120 We need your help. 709 00:48:40,600 --> 00:48:44,320 A body has been found. It may be your wife. 710 00:49:48,440 --> 00:49:49,920 Pardon. Sorry. 711 00:50:10,720 --> 00:50:12,120 That's forbidden. 712 00:50:12,320 --> 00:50:13,560 I did not know, 713 00:50:13,800 --> 00:50:14,400 Sorry. 714 00:50:17,440 --> 00:50:18,400 THANKS. 715 00:50:38,240 --> 00:50:40,000 Adapted by Oriane Charpantier 716 00:50:40,240 --> 00:50:42,000 Subtitling Digital Factory Belgium48529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.