All language subtitles for Player.2.Master.of.Swindlers.E02.240604.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:05,959 (The Player 2: Master of Swindlers) 2 00:00:05,983 --> 00:00:08,905 (All people, organizations, locations, and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,237 --> 00:00:11,497 CEO Kang Do Young? 4 00:00:14,785 --> 00:00:15,854 Who are you? 5 00:00:15,855 --> 00:00:17,356 Could we talk for a minute? 6 00:00:20,055 --> 00:00:21,126 Go ahead, then. 7 00:00:21,296 --> 00:00:24,295 I'd like for us to talk in private. 8 00:00:25,235 --> 00:00:27,595 Well, I can't help it if you're too scared, though. 9 00:00:31,175 --> 00:00:32,295 How exciting. 10 00:00:43,345 --> 00:00:46,475 So, how big of a confession are you planning on making? 11 00:00:46,756 --> 00:00:48,085 It's not a confession. 12 00:00:48,455 --> 00:00:50,486 I just didn't want you to be embarrassed in front of your men. 13 00:00:51,156 --> 00:00:52,956 Should I say that I'm the considerate type? 14 00:00:53,095 --> 00:00:55,926 Okay, so who are you, Ms. Icon of Consideration? 15 00:00:56,195 --> 00:00:57,895 You barged into my place of business without any permission... 16 00:00:57,896 --> 00:00:59,641 so considerately. 17 00:00:59,665 --> 00:01:00,725 I came... 18 00:01:01,436 --> 00:01:02,566 to rip you off. 19 00:01:02,936 --> 00:01:04,111 My goodness. 20 00:01:04,135 --> 00:01:06,596 I'm usually the one ripping others off, not the other way around. 21 00:01:07,206 --> 00:01:08,774 Still, you should be grateful. 22 00:01:08,775 --> 00:01:10,365 I'm not going to leave you with nothing. 23 00:01:12,016 --> 00:01:14,376 What did you bring that you're so confident? 24 00:01:14,846 --> 00:01:15,945 Information. 25 00:01:16,185 --> 00:01:18,576 Information about someone trying to trick you. 26 00:01:21,786 --> 00:01:24,085 Oh, someone is trying to trick me? Who is it? 27 00:01:25,396 --> 00:01:27,225 The friends you're going to meet. 28 00:01:27,226 --> 00:01:29,686 Goodness, my junior. 29 00:01:29,926 --> 00:01:32,755 Those guys are really awful people. 30 00:01:33,905 --> 00:01:35,025 CEO Kang. 31 00:01:35,305 --> 00:01:36,964 I want to stop doing these small projects... 32 00:01:36,965 --> 00:01:40,675 I'm certain they will leak their plans to you. 33 00:01:40,676 --> 00:01:43,436 And try my hand at a big NFT project like you. 34 00:01:44,146 --> 00:01:45,244 Really? 35 00:01:45,245 --> 00:01:48,475 And when you show interest, they'll just go... 36 00:01:48,586 --> 00:01:50,105 Since we're on the topic, let's show CEO Kang too. 37 00:01:51,385 --> 00:01:52,516 I just sent it. 38 00:01:53,256 --> 00:01:55,125 You'd go in on con with them, 39 00:01:55,126 --> 00:01:56,816 but you'd end up leaving the deal after being conned. 40 00:01:57,726 --> 00:01:59,255 - That's nice. - Those guys are famous... 41 00:01:59,426 --> 00:02:01,725 for stabbing their business partners in the back. 42 00:02:03,396 --> 00:02:04,456 But here's the thing. 43 00:02:05,736 --> 00:02:07,796 How am I supposed to trust what you're saying? 44 00:02:07,866 --> 00:02:09,125 And how is it... 45 00:02:10,535 --> 00:02:11,835 that you know this stuff? 46 00:02:12,206 --> 00:02:13,365 Those guys... 47 00:02:13,845 --> 00:02:15,905 tried to trick me at first. 48 00:02:16,245 --> 00:02:19,006 But as you can see, I'm not fooled that easily. 49 00:02:19,576 --> 00:02:21,345 So, they moved on to an easy target. 50 00:02:25,755 --> 00:02:26,855 Here, this is proof... 51 00:02:26,856 --> 00:02:29,386 that they approached me first. 52 00:02:30,255 --> 00:02:31,615 (Download, Send, Buy, Swap) 53 00:02:35,296 --> 00:02:37,025 Can you be responsible for what you just said? 54 00:02:37,435 --> 00:02:38,555 Of course. 55 00:02:40,336 --> 00:02:41,525 I'd even bet my life on it. 56 00:02:49,905 --> 00:02:54,775 (The Player 2: Master of Swindlers) 57 00:02:56,845 --> 00:02:57,946 I'm disappointed. 58 00:02:58,516 --> 00:03:01,416 I thought I was of more value to you. 59 00:03:02,025 --> 00:03:03,654 But did you only intend to sell me off? 60 00:03:03,655 --> 00:03:06,016 Come on. Don't be so disappointed. 61 00:03:06,255 --> 00:03:09,326 I'll sell you for as much money as possible. Enough for your value. 62 00:03:09,495 --> 00:03:11,125 CEO Kang, you heard that, right? 63 00:03:11,465 --> 00:03:12,826 Be generous with your money. 64 00:03:13,035 --> 00:03:15,434 Of course. I'm a businessman, after all. 65 00:03:15,435 --> 00:03:16,995 I don't like it when people get stingy. 66 00:03:18,405 --> 00:03:19,696 How nice of you. 67 00:03:19,836 --> 00:03:21,706 I didn't expect you to be a businessman. 68 00:03:22,405 --> 00:03:24,275 Excuse me, CEO Kang. I mean, Senior Kang. 69 00:03:25,016 --> 00:03:26,476 You can't fall for this woman's tricks. 70 00:03:26,875 --> 00:03:28,446 You can't trust her. 71 00:03:28,946 --> 00:03:30,085 Thanks for the warning. 72 00:03:30,086 --> 00:03:32,315 I'll take your advice after your death. 73 00:03:32,386 --> 00:03:34,185 I'll consider it your dying wish. 74 00:03:34,326 --> 00:03:36,386 - Senior. - Jung Kyu. 75 00:03:38,125 --> 00:03:39,356 Hey, when is he going to get here? 76 00:03:39,595 --> 00:03:40,785 Any time now. 77 00:03:41,065 --> 00:03:42,256 Then why isn't he here already? 78 00:03:42,666 --> 00:03:44,256 How should I know? 79 00:03:52,236 --> 00:03:53,296 I should get going now. 80 00:03:53,636 --> 00:03:55,736 I'll meet you after the price has been finalized. 81 00:03:56,106 --> 00:03:57,435 Hold on. 82 00:04:00,275 --> 00:04:01,345 Where are you going? 83 00:04:01,745 --> 00:04:03,476 You need to wrap it up yourself. 84 00:04:09,926 --> 00:04:11,185 Do it now. 85 00:04:12,426 --> 00:04:14,441 You've been brimming with confidence. 86 00:04:14,465 --> 00:04:15,886 You ought to see it through. 87 00:04:45,425 --> 00:04:47,186 Wait. 88 00:04:48,295 --> 00:04:49,355 Hold on. 89 00:04:49,826 --> 00:04:50,925 Ma'am. 90 00:04:51,696 --> 00:04:52,756 Wait. 91 00:04:53,496 --> 00:04:56,425 - Please... - All right. We're all busy here. 92 00:04:58,905 --> 00:05:00,575 Gosh. The longer you hesitate, 93 00:05:00,576 --> 00:05:02,266 the bigger the misunderstanding will be. 94 00:05:02,376 --> 00:05:03,506 Do it now! 95 00:05:29,136 --> 00:05:30,766 I knew you had the guts to do it. 96 00:05:31,035 --> 00:05:32,396 I knew you had it in you. 97 00:05:49,826 --> 00:05:50,915 Hey! 98 00:05:51,126 --> 00:05:53,355 What took you so long? Darn it! 99 00:05:54,496 --> 00:05:56,302 Sorry. I wasted time, trying to ditch this guy. 100 00:05:56,326 --> 00:05:57,425 Come on. 101 00:06:00,806 --> 00:06:01,866 You... 102 00:06:02,235 --> 00:06:03,295 Hey. 103 00:06:05,136 --> 00:06:06,465 Could we talk for a second? 104 00:06:19,516 --> 00:06:20,576 Darn it. 105 00:06:21,456 --> 00:06:22,616 Hey, Ha Ri. 106 00:06:22,655 --> 00:06:24,386 You're still alive. Gosh. 107 00:06:27,896 --> 00:06:29,326 You weren't trying to kill me for real, right? 108 00:06:29,725 --> 00:06:30,785 Finish up here. 109 00:06:31,196 --> 00:06:33,295 Hey, lady! Come and untie me. 110 00:06:33,595 --> 00:06:35,396 Ha Ri. Untie me now. 111 00:06:37,735 --> 00:06:38,795 You... 112 00:06:40,035 --> 00:06:41,566 - Darn it. Sorry. - Hey. 113 00:06:41,806 --> 00:06:43,605 Hey! You jerk! 114 00:06:46,876 --> 00:06:47,975 Come on! 115 00:07:02,465 --> 00:07:04,496 Darn it. Those guys aren't worth the money. 116 00:07:04,896 --> 00:07:05,956 Sort this out. 117 00:07:31,225 --> 00:07:32,255 Hey. 118 00:07:32,256 --> 00:07:33,355 Hey, Jin Woong. 119 00:07:33,556 --> 00:07:35,155 Could you untie me? Help me. 120 00:07:35,595 --> 00:07:36,655 - Hey. - Gosh. 121 00:07:44,136 --> 00:07:45,196 Who are you? 122 00:07:45,576 --> 00:07:46,766 What's your problem? 123 00:07:48,175 --> 00:07:50,506 What's the deal with you? Why are you beating me up? 124 00:07:52,446 --> 00:07:54,006 I knew it. Scumbags like you... 125 00:07:54,285 --> 00:07:57,105 don't even think about what they've done to their victims. 126 00:07:57,316 --> 00:07:58,376 I see. 127 00:07:58,855 --> 00:08:00,946 You're one of the people who fell for my con, right? 128 00:08:01,425 --> 00:08:04,055 Hey. Did I threaten you to give me your money? 129 00:08:04,056 --> 00:08:05,895 You guys did that all on your own because you were greedy for money. 130 00:08:05,896 --> 00:08:07,756 You stupid fools! 131 00:08:08,496 --> 00:08:09,556 Go ahead. 132 00:08:09,696 --> 00:08:11,025 Keep talking! 133 00:08:11,066 --> 00:08:12,071 Stop it. 134 00:08:12,095 --> 00:08:13,626 Stay out of this before I shoot you too. 135 00:08:14,566 --> 00:08:16,425 If you kill him now, what will you gain from this? 136 00:08:17,105 --> 00:08:19,034 If you shoot him and he dies, that's the end. 137 00:08:19,035 --> 00:08:21,006 You're letting him die without any pain. Got that? 138 00:08:21,605 --> 00:08:22,866 If the Almighty truly exists, 139 00:08:23,206 --> 00:08:24,876 he will suffer in purgatory in the afterlife. 140 00:08:25,376 --> 00:08:27,306 I hope that's the case. 141 00:08:27,516 --> 00:08:29,446 But you don't have to go down this road with no point of return. 142 00:08:29,545 --> 00:08:30,706 Shin Woo Young. 143 00:08:31,086 --> 00:08:33,775 Only think about your child. Please? 144 00:08:34,786 --> 00:08:35,846 Shin Woo Young. 145 00:08:36,225 --> 00:08:37,856 No. Stop it. 146 00:08:38,355 --> 00:08:39,455 Shin Woo Young! 147 00:08:42,365 --> 00:08:43,825 Hurry up. 148 00:08:45,566 --> 00:08:47,435 - Hey, tie me up again. - I'm untying you now. 149 00:08:47,436 --> 00:08:49,496 - Tie me up now. Darn it. - I'll tie you up. 150 00:08:58,776 --> 00:08:59,876 Help... 151 00:09:00,546 --> 00:09:01,675 Help... 152 00:09:06,816 --> 00:09:09,146 - Stop! - Don't move. 153 00:09:09,686 --> 00:09:10,986 - Drop it. - Stop. 154 00:09:13,495 --> 00:09:14,886 - Come with me. - Okay. 155 00:09:15,225 --> 00:09:16,325 Let's go. 156 00:09:17,125 --> 00:09:18,825 Hi. Go home. 157 00:09:20,036 --> 00:09:22,025 Gosh. Go home. 158 00:09:25,406 --> 00:09:26,836 - Thanks. - Okay. 159 00:09:27,076 --> 00:09:28,836 Thanks for your hard work. 160 00:09:29,276 --> 00:09:30,766 The next one is on me. 161 00:09:30,916 --> 00:09:32,014 Okay. Be careful. 162 00:09:32,015 --> 00:09:34,305 - Hey, friend. - Yes. 163 00:09:38,786 --> 00:09:40,575 Enjoy rotting away in a cell. 164 00:09:40,885 --> 00:09:43,386 I may have put in a good word for you. 165 00:09:43,786 --> 00:09:45,716 - Hey. - No. Calm down. 166 00:09:54,965 --> 00:09:56,165 What now? 167 00:09:56,566 --> 00:09:58,336 I failed to take my revenge. 168 00:09:59,076 --> 00:10:00,665 Now, I'm arrested. 169 00:10:00,975 --> 00:10:02,935 Exactly. Why did you follow us? 170 00:10:03,276 --> 00:10:04,405 Seriously. 171 00:10:05,245 --> 00:10:06,535 You brought him here, didn't you? 172 00:10:07,446 --> 00:10:09,614 - Cha Je Yi. - Je Yi isn't here. 173 00:10:09,615 --> 00:10:10,922 Are you getting a case of the heat stroke? 174 00:10:10,946 --> 00:10:12,415 Did I? 175 00:10:13,885 --> 00:10:14,945 Je Yi! 176 00:10:21,595 --> 00:10:23,955 - Gosh. It's okay. - Hurry up. 177 00:10:28,965 --> 00:10:31,275 - Je Yi! - Je Yi! You! Gosh. 178 00:10:31,276 --> 00:10:33,275 Gosh. Je Yi can be rude at times. 179 00:10:33,276 --> 00:10:35,236 - But she's really good at her job. - Exactly. 180 00:10:35,306 --> 00:10:36,604 All right. Take the keys. 181 00:10:36,605 --> 00:10:38,275 - Nice. - You're amazing. 182 00:10:39,046 --> 00:10:42,185 Je Yi. How are you so good at this? 183 00:10:42,186 --> 00:10:44,006 Were you trained as a kid or something? 184 00:10:44,086 --> 00:10:45,915 - Hey. - Like at boot camps. You know? 185 00:10:45,916 --> 00:10:48,185 Geek, shut your mouth. 186 00:10:48,286 --> 00:10:50,055 - Shut my mouth? - Gosh. 187 00:10:50,056 --> 00:10:52,356 - Hey. Pull over the van! - Gosh. 188 00:10:52,725 --> 00:10:55,086 All right. I'm going to make a left turn. 189 00:10:55,196 --> 00:10:57,285 Everyone, hold on tight. 190 00:11:22,456 --> 00:11:23,545 Gosh, it's so hot. 191 00:11:24,125 --> 00:11:26,756 Hey, the bullet almost killed me. 192 00:11:30,066 --> 00:11:31,256 Where are you going? 193 00:11:31,765 --> 00:11:33,295 Do you plan to make a scene with the gun again? 194 00:11:34,166 --> 00:11:35,596 Mind your own business. 195 00:11:36,005 --> 00:11:39,496 Gosh. You really need to learn when to stop. We got him. 196 00:11:39,836 --> 00:11:41,136 - What are you talking about? - Forget it. 197 00:11:41,906 --> 00:11:42,906 Are you still not done yet? 198 00:11:42,907 --> 00:11:45,976 Stop asking me that. It's already hot in here. 199 00:11:46,176 --> 00:11:48,675 I'll do a fine job whether you nag me or not. 200 00:11:49,645 --> 00:11:51,275 - Jin Woong! - Hey. 201 00:11:52,416 --> 00:11:54,045 Let me see. 202 00:11:55,385 --> 00:11:58,415 Yes. Okay. Nice. 203 00:11:59,296 --> 00:12:00,655 (Wallet) 204 00:12:00,725 --> 00:12:01,785 This is his money. 205 00:12:01,926 --> 00:12:04,086 The money Kang Do Young scammed from people. 206 00:12:05,765 --> 00:12:06,896 The money he scammed? 207 00:12:09,265 --> 00:12:10,325 Yes. 208 00:12:10,505 --> 00:12:11,575 So what's going down today? 209 00:12:11,576 --> 00:12:13,336 He conned people to get this money. 210 00:12:13,375 --> 00:12:15,045 So we conned him to steal it back. 211 00:12:15,046 --> 00:12:16,866 The plan was quite simple. 212 00:12:17,105 --> 00:12:19,435 Install a malicious code on his digital wallet. 213 00:12:20,046 --> 00:12:21,046 To hack his phone. 214 00:12:21,047 --> 00:12:23,646 In the world of cryptocurrency, we call it "putpocketing." 215 00:12:24,145 --> 00:12:26,155 Just like his go-to con, the rug pull, 216 00:12:26,156 --> 00:12:27,216 this is a very common trick. 217 00:12:27,755 --> 00:12:28,755 But here's the problem. 218 00:12:28,756 --> 00:12:29,984 He has the tendency to suspect everything. 219 00:12:29,985 --> 00:12:31,655 So I doubt he would fall for an easy trick like this. 220 00:12:31,826 --> 00:12:33,586 Look into what kind of business he's in. 221 00:12:34,796 --> 00:12:35,886 Yes, sir. 222 00:12:37,365 --> 00:12:38,925 Never. Right? 223 00:12:39,495 --> 00:12:40,695 So we decided to use... 224 00:12:40,696 --> 00:12:41,925 his suspicious nature to our advantage. 225 00:12:44,265 --> 00:12:46,175 Let's meet. I need a favor. 226 00:12:46,176 --> 00:12:47,805 We made him keep suspecting us... 227 00:12:47,806 --> 00:12:49,736 until the very moment he came to meet us. 228 00:12:49,875 --> 00:12:51,636 Could we talk for a minute? 229 00:12:51,875 --> 00:12:54,236 So he became certain of his suspicion. 230 00:13:01,186 --> 00:13:02,815 He probably spent all day... 231 00:13:02,885 --> 00:13:05,716 suspecting us as con artists who tried to scam their partners. 232 00:13:06,456 --> 00:13:09,464 We guided him to a set direction, so he could suspect us as such. 233 00:13:09,465 --> 00:13:10,886 Players in the game must have a different eye for this. 234 00:13:11,666 --> 00:13:12,666 I just sent it. 235 00:13:12,667 --> 00:13:15,695 In the end, he was busy worrying about a con that never existed. 236 00:13:15,735 --> 00:13:17,004 So he overlooked the rest of the process... 237 00:13:17,005 --> 00:13:18,295 while observing us. 238 00:13:19,836 --> 00:13:22,435 Just like people who focus on trees cannot see the forest, 239 00:13:22,505 --> 00:13:25,476 people who only focus on seeing the bigger picture of the forest... 240 00:13:25,715 --> 00:13:28,376 will end up missing a tree planted at the entrance. 241 00:13:32,355 --> 00:13:34,785 Gosh. I wonder if he figured it out by now. 242 00:13:34,985 --> 00:13:36,886 I bet the look on his face is priceless. 243 00:13:38,495 --> 00:13:40,016 (Download, Send, Buy, Swap) 244 00:13:40,526 --> 00:13:41,526 Where did it go? 245 00:13:41,527 --> 00:13:43,486 Why? Where did it go? 246 00:13:46,635 --> 00:13:49,466 If so, I'll connect your wallet right now. 247 00:13:49,605 --> 00:13:50,665 (Connected) 248 00:13:51,036 --> 00:13:52,096 It was those bastards. 249 00:13:53,105 --> 00:13:54,266 Those bastards. 250 00:13:56,005 --> 00:13:59,675 You bastards! 251 00:14:02,946 --> 00:14:04,506 (Unknown number) 252 00:14:08,985 --> 00:14:10,216 This is Kang Do Young. 253 00:14:12,696 --> 00:14:15,055 You're the one who called. Why aren't you saying anything? 254 00:14:16,926 --> 00:14:18,025 It's me. 255 00:14:21,036 --> 00:14:23,396 Hello, sir. I apologize. I was too riled up. 256 00:14:25,306 --> 00:14:27,234 There must've been an error. 257 00:14:27,235 --> 00:14:29,136 I will get the money back right away. 258 00:14:29,375 --> 00:14:30,665 You don't need to do that. 259 00:14:31,845 --> 00:14:33,106 As of today, 260 00:14:34,916 --> 00:14:36,175 I don't need you. 261 00:14:38,186 --> 00:14:39,415 What do you mean by that? 262 00:14:45,796 --> 00:14:46,915 It's done, sir. 263 00:15:00,635 --> 00:15:01,905 Do you have a plan going forward? 264 00:15:03,375 --> 00:15:04,636 I'll have to think about it. 265 00:15:05,546 --> 00:15:08,305 Sounds good. It's dangerous, so stay quiet while you're here. 266 00:15:08,586 --> 00:15:10,675 Be careful and behave well. 267 00:15:11,215 --> 00:15:12,346 Understand? 268 00:15:13,885 --> 00:15:16,315 Nice. It's nice to see you smile. 269 00:15:18,826 --> 00:15:21,555 Also, I'll give you your money back, with pay for being a mercenary. 270 00:15:21,895 --> 00:15:22,955 It's okay. 271 00:15:23,196 --> 00:15:25,126 I was never hired by you people. 272 00:15:25,365 --> 00:15:27,195 I don't have anything to get back from you either. 273 00:15:27,265 --> 00:15:29,795 I don't want to get involved with you again. 274 00:15:29,836 --> 00:15:32,096 Gosh. Look who's talking? 275 00:15:32,536 --> 00:15:34,396 - Gosh. - I'll get going, then. 276 00:15:35,946 --> 00:15:37,006 Okay. 277 00:15:58,436 --> 00:15:59,695 Did he just leave quietly? 278 00:16:00,836 --> 00:16:03,695 I'm worried he will get into trouble again. 279 00:16:05,735 --> 00:16:07,766 Let's worry about ourselves first. 280 00:16:08,706 --> 00:16:11,614 You're right. We can't be worrying about others right now. 281 00:16:11,615 --> 00:16:12,905 We have to worry about ourselves. 282 00:16:14,176 --> 00:16:15,246 Seriously. 283 00:16:15,816 --> 00:16:17,705 We're fugitives, even here. 284 00:16:24,156 --> 00:16:27,116 First, go to a quiet, hidden place and get some rest. 285 00:16:27,625 --> 00:16:29,594 Je Yi. Look after these guys for me. 286 00:16:29,595 --> 00:16:30,655 Give me a call later. 287 00:16:31,095 --> 00:16:33,455 How about you? Where are you going? 288 00:16:33,635 --> 00:16:34,665 On a date. 289 00:16:34,666 --> 00:16:37,025 Hey! You're going to see that woman, aren't you? 290 00:16:37,166 --> 00:16:38,504 Hey! Who is that woman? 291 00:16:38,505 --> 00:16:39,535 Who... 292 00:16:39,536 --> 00:16:40,736 Forget it. 293 00:16:40,776 --> 00:16:42,305 A woman? 294 00:16:42,306 --> 00:16:44,466 - Who is it? - Hurry up and drive. 295 00:16:44,715 --> 00:16:45,876 Let's go. Please? 296 00:16:49,046 --> 00:16:50,175 I'm jealous. 297 00:16:59,656 --> 00:17:01,185 We see each other so often. I'm starting to get attached. 298 00:17:02,095 --> 00:17:03,626 I don't even see my girlfriend this often. 299 00:17:04,395 --> 00:17:05,596 You don't have a girlfriend. 300 00:17:06,665 --> 00:17:07,826 I never said I didn't. 301 00:17:08,135 --> 00:17:09,826 But I still know that you don't. 302 00:17:11,135 --> 00:17:14,636 To tell you the truth, I know you pretty well. 303 00:17:17,605 --> 00:17:18,975 You said you weren't interested. 304 00:17:19,476 --> 00:17:20,606 One second. 305 00:17:21,076 --> 00:17:22,175 It's so hot. 306 00:17:28,955 --> 00:17:30,915 You know Prosecutor Jang In Kyu pretty well, right? 307 00:17:31,726 --> 00:17:33,694 I'm from the Special Branch of the Seoul Prosecutors' Office. 308 00:17:33,695 --> 00:17:34,955 I'm Prosecutor Jang In Kyu. 309 00:17:34,996 --> 00:17:37,356 Catching those bastards. 310 00:17:38,766 --> 00:17:39,955 That's what you have to do. 311 00:17:42,006 --> 00:17:46,495 I know you worked with him. I want you to do the same for me. 312 00:17:50,276 --> 00:17:53,076 It's pointless for me to deny it because you seem to know already. 313 00:17:53,345 --> 00:17:55,005 And leading you on would be useless. 314 00:17:56,216 --> 00:17:57,546 I'll give you a simple answer. 315 00:17:58,756 --> 00:17:59,816 I don't want to. 316 00:18:01,586 --> 00:18:04,445 I'm sure you will like my offer. 317 00:18:07,496 --> 00:18:09,360 (Jin Woong) 318 00:18:11,165 --> 00:18:12,594 - What is it? - Insane. 319 00:18:12,595 --> 00:18:14,755 Ha Ri. What happened? 320 00:18:15,336 --> 00:18:17,925 Our criminal records and wanted records are all gone. 321 00:18:21,006 --> 00:18:23,735 - Really? Are you sure? - I'm serious. 322 00:18:24,175 --> 00:18:26,306 Okay. Let's talk later. 323 00:18:28,286 --> 00:18:29,776 I erased it temporarily. 324 00:18:31,086 --> 00:18:32,146 See? 325 00:18:32,685 --> 00:18:34,215 I told you that you would like it. 326 00:18:39,155 --> 00:18:40,886 I can finally understand... 327 00:18:41,726 --> 00:18:43,455 what you wanted from us. 328 00:18:44,395 --> 00:18:45,695 You want our team. Is that right? 329 00:18:48,266 --> 00:18:49,465 Just for one year. 330 00:18:51,266 --> 00:18:53,195 If you work with me for just a year, 331 00:18:53,476 --> 00:18:56,366 I'll erase your records permanently. 332 00:18:56,746 --> 00:18:59,174 Of course, the money we get from taking those bastards... 333 00:18:59,175 --> 00:19:00,505 is all yours. 334 00:19:01,546 --> 00:19:02,705 What do you think? 335 00:19:02,845 --> 00:19:05,816 I think my conditions are way better than what you had before. 336 00:19:16,140 --> 00:19:17,670 I love Korea now! 337 00:19:17,810 --> 00:19:19,370 I'm never going to leave. 338 00:19:19,580 --> 00:19:22,710 Ha Ri. Is it really okay for us to work with that woman? 339 00:19:23,721 --> 00:19:25,210 She really did erase our records, right? 340 00:19:25,320 --> 00:19:27,150 Don't worry. Just trust me. 341 00:19:27,221 --> 00:19:29,981 Over here. 342 00:19:30,221 --> 00:19:31,481 No. Over here. 343 00:19:31,761 --> 00:19:33,150 Excuse me. Ms. Jung... 344 00:19:33,291 --> 00:19:35,160 Ms. Jung Soo Min sent me. 345 00:19:37,400 --> 00:19:38,460 Yes. 346 00:19:39,501 --> 00:19:40,660 Nice to meet you. 347 00:19:41,658 --> 00:19:44,400 Look at your bags. They must be very heavy. 348 00:19:45,441 --> 00:19:46,601 What's wrong? 349 00:19:48,410 --> 00:19:51,241 That must be very heavy. Give it to me. 350 00:19:51,340 --> 00:19:52,640 I have a bad back. 351 00:19:53,050 --> 00:19:55,741 Let's go. Come with me. 352 00:19:56,951 --> 00:19:58,751 What are you doing? Come with me. 353 00:20:02,691 --> 00:20:04,450 - Hey. - What? 354 00:20:05,791 --> 00:20:08,460 Gosh. He has the face of a con artist. 355 00:20:09,431 --> 00:20:12,130 - There we go. - Please stack them neatly. 356 00:20:12,582 --> 00:20:14,200 Thank you. 357 00:20:14,201 --> 00:20:15,301 You're so helpful. 358 00:20:18,171 --> 00:20:19,231 Stop. 359 00:20:20,211 --> 00:20:22,900 - Give me the key. - I'm a good driver too. 360 00:20:23,610 --> 00:20:25,541 Okay, so give it to me. 361 00:20:26,550 --> 00:20:28,511 You really love driving. 362 00:20:30,251 --> 00:20:32,589 I entered the destination already, so just follow the navigation. 363 00:20:32,590 --> 00:20:35,051 I get headaches on unpaved roads. 364 00:20:36,421 --> 00:20:37,521 Oh, right. 365 00:20:43,130 --> 00:20:44,190 Please drive gently. 366 00:21:00,880 --> 00:21:02,341 Hey. What is this place? 367 00:21:03,320 --> 00:21:05,051 It looks like a restaurant. 368 00:21:06,120 --> 00:21:09,920 It's a hideout. It's where you will stay. 369 00:21:10,560 --> 00:21:11,620 Let's go. 370 00:21:17,761 --> 00:21:18,831 Come in. 371 00:21:28,610 --> 00:21:29,970 We've met before. 372 00:21:31,110 --> 00:21:33,071 We've met before, but it doesn't feel like it. 373 00:21:33,550 --> 00:21:34,841 You're pretty. 374 00:21:35,181 --> 00:21:36,640 - You're much prettier in person. - Did she say that I was pretty? 375 00:21:38,320 --> 00:21:39,581 Oh, no. We're seeing each other again. 376 00:21:39,820 --> 00:21:40,981 We're really going to grow attached. 377 00:21:41,221 --> 00:21:43,880 I think we're a bit attached already. 378 00:21:44,320 --> 00:21:45,521 Hatred can be a form of attachment. 379 00:21:45,691 --> 00:21:46,829 Why would you hate me? 380 00:21:46,830 --> 00:21:48,561 I even got you this nice house. 381 00:21:49,501 --> 00:21:51,261 Okay. Follow me. 382 00:21:52,271 --> 00:21:53,360 Let's go. 383 00:21:56,741 --> 00:21:58,970 The bags have wheels, you know. Why are you carrying them? 384 00:21:59,011 --> 00:22:00,170 Oh, right. They have wheels. 385 00:22:01,310 --> 00:22:03,041 - Did she say that I was pretty? - Yes. 386 00:22:26,570 --> 00:22:28,700 It's a 4090 Ti! Insane! 387 00:22:29,501 --> 00:22:31,001 I'm going to have to do some mining. 388 00:22:36,781 --> 00:22:39,541 Gosh. I love this so much. 389 00:22:40,307 --> 00:22:41,908 What a delicious feeling. 390 00:22:50,697 --> 00:22:52,398 Can I get a cold drink? 391 00:22:53,068 --> 00:22:54,527 - Mr. Hwang? - Okay. 392 00:22:55,707 --> 00:22:56,767 Oh, dear. 393 00:22:57,437 --> 00:22:59,207 - With ice. - Okay. 394 00:23:00,048 --> 00:23:01,108 Here. 395 00:23:02,278 --> 00:23:04,237 That was quick. Thanks. 396 00:23:05,618 --> 00:23:06,716 Gosh. 397 00:23:06,717 --> 00:23:08,818 Is this a monthly rental or did you deposit a lump sum? 398 00:23:08,887 --> 00:23:10,818 Of course, they own the place outright. 399 00:23:11,187 --> 00:23:12,648 It's half-and-half. 400 00:23:12,887 --> 00:23:13,987 Half-and-half? 401 00:23:14,088 --> 00:23:16,426 Nice. It's a lovely place. 402 00:23:16,427 --> 00:23:18,103 I'm glad you like it. 403 00:23:18,127 --> 00:23:21,428 If you have any grievances, talk to Mr. Hwang here. 404 00:23:22,038 --> 00:23:24,158 What? That's news to me. 405 00:23:25,768 --> 00:23:27,168 Oh, I was informed, yes. 406 00:23:27,308 --> 00:23:29,037 Yes. Talk to me. 407 00:23:29,677 --> 00:23:30,737 What's the job? 408 00:23:30,907 --> 00:23:33,037 The first thing we must do here. 409 00:23:33,407 --> 00:23:35,338 I like the enthusiasm. 410 00:23:35,717 --> 00:23:37,338 But take today off. 411 00:23:37,717 --> 00:23:38,878 You must all be tired. 412 00:23:39,187 --> 00:23:40,977 Get some rest and start work tomorrow. 413 00:23:43,687 --> 00:23:44,818 Do you provide food? 414 00:24:17,987 --> 00:24:19,047 Ha Ri. 415 00:24:19,457 --> 00:24:21,687 What do you think? Is it okay? 416 00:24:22,727 --> 00:24:24,558 Yes. It's nice. 417 00:24:26,897 --> 00:24:28,398 You must be tired. Get some sleep. 418 00:24:28,667 --> 00:24:30,328 I will. You should too. 419 00:24:50,487 --> 00:24:53,156 You're all so very relaxed. 420 00:24:53,157 --> 00:24:55,757 Hop out. We don't have all day. 421 00:24:55,828 --> 00:24:58,158 Move it. There's no time. 422 00:24:59,897 --> 00:25:01,828 Get out, Mi Yu. It was a long drive. 423 00:25:02,538 --> 00:25:05,197 Director. Can I just go home? 424 00:25:05,407 --> 00:25:07,928 Why would you say that when you came all the way here? 425 00:25:08,508 --> 00:25:09,598 This is... 426 00:25:10,608 --> 00:25:14,207 Hey. Isn't the CEO going to cancel your contract? 427 00:25:14,778 --> 00:25:16,317 He offered to let you go... 428 00:25:16,318 --> 00:25:18,707 despite all the money he invested to make you a star. 429 00:25:18,987 --> 00:25:21,108 The agency does so much for you. 430 00:25:21,187 --> 00:25:23,818 Shouldn't you cooperate a bit? 431 00:25:24,758 --> 00:25:25,888 Will you really... 432 00:25:26,558 --> 00:25:28,118 cancel my contract after this? 433 00:25:29,227 --> 00:25:30,787 Yes. 434 00:25:32,998 --> 00:25:34,088 Come along. 435 00:25:39,868 --> 00:25:41,068 Hurry up. 436 00:25:42,177 --> 00:25:43,497 Let's go. 437 00:25:45,348 --> 00:25:46,668 Okay, fine. 438 00:25:51,818 --> 00:25:54,617 Hello, chairman. Sorry for the wait. 439 00:25:54,618 --> 00:25:57,017 - I apologize. - You're late. 440 00:25:57,018 --> 00:26:00,247 It took an extra bit of time to get things ready. Sorry. 441 00:26:00,358 --> 00:26:03,118 These are the girls who are set to debut soon. 442 00:26:03,328 --> 00:26:05,726 This one is obviously the chairman's type. 443 00:26:05,727 --> 00:26:07,067 Sit next to him. 444 00:26:07,068 --> 00:26:08,997 Sir, she's the group's ace. 445 00:26:08,998 --> 00:26:10,696 I haven't seen you in a long time. 446 00:26:10,697 --> 00:26:12,236 - Right, sir? - Hey. 447 00:26:12,237 --> 00:26:13,828 It took a lot of work to get the chairman here. 448 00:26:14,108 --> 00:26:15,237 Excuse me. 449 00:26:18,248 --> 00:26:20,537 You'll get some extra care, so don't worry. 450 00:26:21,977 --> 00:26:23,037 Sir. 451 00:26:23,477 --> 00:26:26,216 The night is long and time is ours to enjoy. 452 00:26:26,217 --> 00:26:29,117 Relax and have a good time. I'll provide the support you need. 453 00:26:29,118 --> 00:26:30,463 - Okay. - Sit down. 454 00:26:30,487 --> 00:26:32,357 Let me pour you a drink. 455 00:26:32,358 --> 00:26:33,747 - In a clean glass. - Okay. 456 00:26:33,858 --> 00:26:36,318 I like the girls you brought today. 457 00:26:36,498 --> 00:26:38,358 I handpicked them for you. 458 00:26:40,798 --> 00:26:42,227 Yes! 459 00:26:59,818 --> 00:27:01,886 Come on. Drink up. 460 00:27:01,887 --> 00:27:03,078 Cheers! 461 00:27:04,417 --> 00:27:05,656 That's it, Mi Yu. 462 00:27:05,657 --> 00:27:07,487 Yes, down it! 463 00:27:11,998 --> 00:27:13,058 Nice! 464 00:27:13,467 --> 00:27:16,158 Yes. Yes, of course. 465 00:27:16,998 --> 00:27:18,257 Don't worry. 466 00:27:18,868 --> 00:27:20,098 They're losing their minds. 467 00:27:20,907 --> 00:27:23,467 They'll sign anything I put before them. 468 00:27:23,838 --> 00:27:24,937 Good. 469 00:27:25,608 --> 00:27:27,267 Wrap it up nicely. 470 00:27:27,808 --> 00:27:30,338 - Can you do that? - Yes, sir. Don't you worry. 471 00:27:30,618 --> 00:27:32,148 Okay. Take care. 472 00:27:32,447 --> 00:27:34,078 Oh, and sir. 473 00:27:34,818 --> 00:27:35,977 I'd like to... 474 00:27:36,858 --> 00:27:38,987 take Mi Yu aside in private. 475 00:27:39,987 --> 00:27:41,648 That's all up to you. 476 00:27:42,157 --> 00:27:44,487 Okay, sir. Goodbye. 477 00:27:51,167 --> 00:27:53,697 Okay. You had a great time, didn't you? 478 00:27:54,538 --> 00:27:55,807 I think I did. 479 00:27:55,808 --> 00:27:57,236 Yes. Now go on home. 480 00:27:57,237 --> 00:27:59,277 Don't do that. Be nice. 481 00:27:59,278 --> 00:28:02,237 Hey, I think we should celebrate now. 482 00:28:02,278 --> 00:28:04,153 Get home safely, sir! 483 00:28:04,177 --> 00:28:06,578 I hope you had a great time! 484 00:28:06,647 --> 00:28:08,848 Make sure he gets home safely. 485 00:28:16,758 --> 00:28:19,128 Mi Yu, you're very drunk. 486 00:28:19,927 --> 00:28:22,027 - I'll go home now. - Mi Yu. 487 00:28:22,768 --> 00:28:24,828 Let's have just one drink. 488 00:28:25,137 --> 00:28:26,727 And chat. 489 00:28:29,737 --> 00:28:30,868 Come on. 490 00:28:31,877 --> 00:28:33,507 You'll leave the agency soon. 491 00:28:34,848 --> 00:28:37,678 We can be friends now, and talk freely. 492 00:28:39,248 --> 00:28:41,947 Don't you have a lot on your mind these days? 493 00:28:44,258 --> 00:28:45,648 Have some water. 494 00:28:47,987 --> 00:28:50,957 We need to smooth out a few things before breaking the contract. 495 00:28:53,998 --> 00:28:56,297 It's okay to drink. I won't bite. 496 00:28:58,808 --> 00:28:59,928 Go on. 497 00:29:08,748 --> 00:29:10,037 (Heukjung-ro) 498 00:29:11,348 --> 00:29:12,886 According to my sources, 499 00:29:12,887 --> 00:29:14,517 Club Libido is the main stage... 500 00:29:14,518 --> 00:29:18,348 for a distribution ring of various hallucinogens and drugs. 501 00:29:18,687 --> 00:29:22,158 At the center is the club manager and director of KU Entertainment. 502 00:29:23,697 --> 00:29:24,918 Lee Jin Soo. 503 00:29:25,397 --> 00:29:27,957 Isn't KU Entertainment... 504 00:29:28,467 --> 00:29:30,337 the large agency that created Entrael? 505 00:29:30,338 --> 00:29:32,206 How come that big of an agency... 506 00:29:32,207 --> 00:29:34,128 can't manage their personnel? 507 00:29:35,437 --> 00:29:38,138 Do you think they can't or they won't? 508 00:29:38,207 --> 00:29:39,668 They won't. 509 00:29:41,977 --> 00:29:44,078 I agree based on the circumstances. 510 00:29:44,748 --> 00:29:47,777 But we can't move based on circumstances alone. 511 00:29:48,788 --> 00:29:50,078 KU Entertainment has connections... 512 00:29:50,118 --> 00:29:51,517 in political and financial circles, 513 00:29:51,518 --> 00:29:54,447 and they're known to have moles in police stations too. 514 00:29:55,957 --> 00:29:58,217 The girls you were with all gave statements. 515 00:29:58,868 --> 00:30:00,457 That you're mistaken. 516 00:30:01,268 --> 00:30:02,268 What? 517 00:30:02,269 --> 00:30:05,227 From what they said, you had depression. 518 00:30:05,608 --> 00:30:07,368 If you're on a lot of medication, 519 00:30:07,707 --> 00:30:09,037 you can get confused. 520 00:30:09,677 --> 00:30:11,908 Your agency people are worried about you. 521 00:30:13,177 --> 00:30:14,737 You should talk to them. 522 00:30:15,518 --> 00:30:17,507 If we make a premature move, 523 00:30:17,977 --> 00:30:20,047 they'll sacrifice the underlings. 524 00:30:20,618 --> 00:30:21,707 So what? 525 00:30:21,818 --> 00:30:23,587 Before they sacrifice their minions and run, 526 00:30:23,588 --> 00:30:25,017 we will get to them. 527 00:30:25,927 --> 00:30:28,047 So the actual big fish... 528 00:30:28,358 --> 00:30:29,588 doesn't get away. 529 00:30:40,068 --> 00:30:42,697 Mi Yu. I was worried about you. 530 00:30:43,237 --> 00:30:45,608 You can't go off and do your own thing. 531 00:30:47,848 --> 00:30:48,908 Mr. Kim. 532 00:30:49,647 --> 00:30:51,737 Director Lee has a weird drug. 533 00:30:53,487 --> 00:30:55,947 That night, with a pill... 534 00:30:59,187 --> 00:31:00,247 I see. 535 00:31:01,127 --> 00:31:02,418 So that's it. 536 00:31:09,768 --> 00:31:10,828 Hey. 537 00:31:12,237 --> 00:31:13,527 Do you think... 538 00:31:16,177 --> 00:31:17,237 that was his? 539 00:31:36,598 --> 00:31:37,658 Goodness. 540 00:31:38,967 --> 00:31:40,027 Hey. 541 00:31:41,127 --> 00:31:42,457 (Resume: Do Jin Woong) 542 00:31:45,137 --> 00:31:46,807 You should represent us in a sport. 543 00:31:46,808 --> 00:31:48,197 What are you doing here? 544 00:31:48,338 --> 00:31:49,598 Oh, well... 545 00:31:50,608 --> 00:31:52,668 I got sick of sports and exercise. 546 00:31:52,778 --> 00:31:55,477 Oh, and I love to dance. Would you like to see my moves? 547 00:32:00,788 --> 00:32:03,977 Club bouncers aren't allowed to dance. 548 00:32:04,858 --> 00:32:05,947 I apologize. 549 00:32:06,127 --> 00:32:08,388 Don't button up. Your physique is just... 550 00:32:09,427 --> 00:32:10,888 Is this a muscle too? 551 00:32:10,957 --> 00:32:11,997 It is. 552 00:32:11,998 --> 00:32:15,097 You are so freakishly ripped. 553 00:32:15,098 --> 00:32:16,658 Thank you. 554 00:32:16,897 --> 00:32:19,666 So, can you keep a secret? 555 00:32:19,667 --> 00:32:21,767 - I have a special hobby. - Okay. 556 00:32:21,768 --> 00:32:23,777 I visit temples and take a vow of silence. 557 00:32:23,778 --> 00:32:25,707 - Do you really? - Yes. 558 00:32:26,778 --> 00:32:29,024 Then you can start today? 559 00:32:29,048 --> 00:32:30,676 - Yes, I can. - Can you? 560 00:32:30,677 --> 00:32:32,446 - Is this our Day One? - Day... 561 00:32:32,447 --> 00:32:33,507 Okay? 562 00:32:34,417 --> 00:32:35,956 - Okay. - Okay? 563 00:32:35,957 --> 00:32:37,087 - Promise? - Yes. 564 00:32:37,088 --> 00:32:38,318 - Promise. - Promise. 565 00:33:00,248 --> 00:33:02,808 You guys are dressed perfectly for the TPO today. 566 00:33:03,618 --> 00:33:05,078 This is basic stuff. 567 00:33:06,318 --> 00:33:08,208 I am perfect today as usual. 568 00:33:08,418 --> 00:33:10,078 Let's switch roles now, then. 569 00:33:11,058 --> 00:33:12,817 There wasn't any information that he liked men. 570 00:33:13,128 --> 00:33:15,888 You never know since you're so perfect. 571 00:33:16,628 --> 00:33:17,917 I'll decline. 572 00:33:18,598 --> 00:33:21,888 All right, then let's not be nervous and act calm. Let's go. 573 00:33:25,607 --> 00:33:27,027 You worry for no reason. 574 00:33:56,697 --> 00:33:58,213 - Hey, newbie. - Yes? 575 00:33:58,237 --> 00:33:59,868 - The manager is asking for you. - Yes, sir. 576 00:34:00,637 --> 00:34:01,728 You should come too. 577 00:34:33,507 --> 00:34:35,197 Hey, are you here alone? 578 00:34:37,708 --> 00:34:39,768 No, I came with a group. 579 00:34:40,148 --> 00:34:42,408 Then, where are your friends? 580 00:34:43,277 --> 00:34:45,337 I'm sure they're having fun somewhere around here. 581 00:34:46,618 --> 00:34:48,678 Let's call them over and have fun together. 582 00:34:49,418 --> 00:34:50,518 Together? 583 00:34:51,418 --> 00:34:52,518 Shall we, then? 584 00:34:57,697 --> 00:34:59,828 Let's meet at the second floor bar in exactly an hour, okay? 585 00:35:00,368 --> 00:35:01,428 Bye. 586 00:35:01,728 --> 00:35:03,498 Have fun. Bye. 587 00:35:07,237 --> 00:35:08,906 All right. Let's finish this quickly. 588 00:35:08,907 --> 00:35:11,098 I have a lot to do today, okay? 589 00:35:16,618 --> 00:35:19,047 Okay, location confirmed. The second floor bar. 590 00:35:49,277 --> 00:35:51,438 Welcome, sweetie. Come and move this too. 591 00:35:52,387 --> 00:35:54,478 Oh, right. One moment. 592 00:35:57,518 --> 00:35:58,647 What's going on? 593 00:35:59,558 --> 00:36:01,317 - Oh, no! - What's up with that guy? 594 00:36:06,128 --> 00:36:08,767 What is this? Sweetie, are you being rebellious? 595 00:36:08,768 --> 00:36:11,228 Yes, sweetie. I'm being rebellious right now. 596 00:36:16,208 --> 00:36:17,538 Shall we practice too? 597 00:36:17,938 --> 00:36:19,337 - Oh, shall we? - Yes. 598 00:36:25,418 --> 00:36:26,647 - Me? - Yes. 599 00:36:27,887 --> 00:36:28,947 Okay. 600 00:36:30,518 --> 00:36:32,426 Okay, then. Here you go. 601 00:36:32,427 --> 00:36:33,917 No. Your body. 602 00:36:34,357 --> 00:36:35,558 - My body? - Yes. 603 00:36:35,998 --> 00:36:37,127 My body? Like this? 604 00:36:37,128 --> 00:36:38,288 - Yes. - Right. 605 00:36:38,868 --> 00:36:40,428 There you go. 606 00:36:41,228 --> 00:36:43,027 - Hold this here. - Okay. 607 00:36:43,398 --> 00:36:44,458 All right. 608 00:36:46,007 --> 00:36:48,537 Gosh, it's been a while since I've done this. It's not working well. 609 00:36:48,538 --> 00:36:50,297 Well, you're getting so close... 610 00:36:51,737 --> 00:36:53,507 My goodness. 611 00:36:54,148 --> 00:36:55,938 Have you done this before? 612 00:36:57,547 --> 00:36:59,647 - Every now and then, a while ago. - Every now and then? 613 00:37:03,257 --> 00:37:05,386 - This time, your legs. - My legs? 614 00:37:05,387 --> 00:37:07,026 - How should I... Like this? - Yes. 615 00:37:07,027 --> 00:37:08,618 - Like this? - No, cross them. 616 00:37:08,788 --> 00:37:10,118 - Oh, cross them? - Okay. 617 00:37:11,628 --> 00:37:13,788 It seems like you're doing well. 618 00:37:14,197 --> 00:37:15,928 What did you use to do? 619 00:37:16,697 --> 00:37:17,757 It's a secret. 620 00:37:18,797 --> 00:37:21,098 - All right. - Gosh, I can't move an inch. 621 00:37:22,007 --> 00:37:24,636 My nickname used to be "Spider-Man." 622 00:37:24,637 --> 00:37:26,153 I see. 623 00:37:26,177 --> 00:37:27,268 I enjoyed that movie. 624 00:37:35,987 --> 00:37:38,478 So, can you keep a secret? 625 00:37:40,558 --> 00:37:43,417 Sweetie, please stop whimpering. I don't want to hear it. 626 00:37:51,837 --> 00:37:54,368 - Are you here alone? - No, with my friends. 627 00:37:56,407 --> 00:37:57,768 I've been watching you for a while. 628 00:37:59,648 --> 00:38:00,708 Me? 629 00:38:01,248 --> 00:38:03,107 - Yes. - Check this out. 630 00:38:03,348 --> 00:38:05,078 Why? Because I'm pretty? 631 00:38:07,387 --> 00:38:09,178 You must hear that often. 632 00:38:10,018 --> 00:38:13,748 Of course. I'm pretty sure I've heard that about ten times here. 633 00:38:14,458 --> 00:38:16,118 Were there any interesting guys among them? 634 00:38:16,998 --> 00:38:19,757 No, they were all boring. 635 00:38:20,598 --> 00:38:21,788 Then, hang out with me. 636 00:38:22,337 --> 00:38:24,257 I'll make things fun for you. 637 00:38:25,868 --> 00:38:28,197 Don't drink this garbage liquor. 638 00:38:38,848 --> 00:38:40,107 All right, going in. 639 00:38:41,717 --> 00:38:42,717 All right. 640 00:38:42,718 --> 00:38:44,817 You can make all the ruckus you want from now on. 641 00:38:46,188 --> 00:38:48,827 - I need to push that button. - What? Which one? 642 00:38:48,828 --> 00:38:51,327 You tied me up so tightly that I can't even undo it. 643 00:38:51,328 --> 00:38:52,667 - Gosh, sorry. - That one on the side. 644 00:38:52,668 --> 00:38:53,696 - This one? - No, N. 645 00:38:53,697 --> 00:38:55,026 - M? - No, not that. 646 00:38:55,027 --> 00:38:56,767 - Next to the Enter key... - The Enter key... 647 00:38:56,768 --> 00:38:57,836 Yes, press that. 648 00:38:57,837 --> 00:38:59,437 - This one? - No, next to the Enter key. 649 00:38:59,438 --> 00:39:00,466 - This one? - You need to press that... 650 00:39:00,467 --> 00:39:01,537 to turn off all the CCTV cameras. 651 00:39:01,538 --> 00:39:02,877 - So, the Control key... - Control? 652 00:39:02,878 --> 00:39:04,297 - and Z together. Yes. - Z. 653 00:39:04,538 --> 00:39:06,737 - You did it. My goodness. - Gosh. 654 00:39:09,447 --> 00:39:11,138 All right. It won't be recorded now. 655 00:39:11,478 --> 00:39:12,547 - We're good now. - Gosh. 656 00:39:17,587 --> 00:39:20,087 This is my room. 657 00:39:22,757 --> 00:39:23,888 What do you think? 658 00:39:25,628 --> 00:39:27,288 - Hey. - Yes? 659 00:39:29,697 --> 00:39:31,797 - Is this it? - What? 660 00:39:31,998 --> 00:39:33,567 Is this everything? 661 00:39:37,378 --> 00:39:38,937 Come on. This is a total bore. 662 00:39:38,938 --> 00:39:40,808 I thought you had something amazing in here. 663 00:39:45,378 --> 00:39:48,947 Hey, I like how straightforward you are. 664 00:39:49,788 --> 00:39:51,547 Have you done it a lot? 665 00:39:51,958 --> 00:39:53,047 Enough talking. 666 00:39:53,257 --> 00:39:54,787 Bring it out if you have it. 667 00:39:54,788 --> 00:39:55,857 What if I do? 668 00:39:56,657 --> 00:39:59,158 If I give it to you, what will you do for me? 669 00:40:03,797 --> 00:40:04,897 Everything. 670 00:40:11,808 --> 00:40:15,408 I found a good one today. 671 00:40:17,217 --> 00:40:18,277 Hey. 672 00:40:19,188 --> 00:40:20,547 This is top quality stuff. 673 00:40:21,118 --> 00:40:22,377 You can't find this anywhere. 674 00:40:28,688 --> 00:40:30,856 I thought you were a total idiot. 675 00:40:30,857 --> 00:40:32,357 But you're just a jerk. 676 00:40:33,628 --> 00:40:35,897 - Hey. - I've found evidence. 677 00:40:35,898 --> 00:40:37,728 Hey. Who are you? 678 00:40:38,467 --> 00:40:39,627 What do you think? 679 00:40:40,067 --> 00:40:41,167 Darn it! 680 00:40:43,237 --> 00:40:44,337 Why, you little... 681 00:40:48,308 --> 00:40:49,377 Darn it. 682 00:40:50,217 --> 00:40:51,337 Let's stop now. 683 00:40:53,118 --> 00:40:55,178 Hey. You crazy wench. 684 00:40:56,357 --> 00:40:57,547 Do you have a death wish? 685 00:40:59,427 --> 00:41:00,487 Soo Min. 686 00:41:00,628 --> 00:41:01,817 Soo Min, are you okay? 687 00:41:02,288 --> 00:41:03,388 Soo Min. 688 00:41:07,467 --> 00:41:09,397 Hey. You little... 689 00:41:17,277 --> 00:41:18,938 That hurts so much! Darn it! 690 00:41:21,348 --> 00:41:23,908 Why are you doing this to me? Seriously! 691 00:41:24,478 --> 00:41:26,446 Hey, do you have a death wish? 692 00:41:26,447 --> 00:41:27,507 - Do you? - Gosh. 693 00:41:28,188 --> 00:41:29,886 Oh, this isn't the restroom. 694 00:41:29,887 --> 00:41:31,478 - Sorry. - Who are you? 695 00:41:34,487 --> 00:41:36,018 Hey, what are you doing here? 696 00:41:37,328 --> 00:41:39,167 Gosh, I can't believe this. You just can't stay away. 697 00:41:39,168 --> 00:41:40,767 You're always meeting guys at clubs, aren't you? 698 00:41:40,768 --> 00:41:43,027 - I'm sorry. Hey, come on out. - Who are you people? 699 00:41:43,637 --> 00:41:45,928 Please calm down. There's no need for weapons. 700 00:41:46,237 --> 00:41:47,636 You can use your knife when you eat fruit. 701 00:41:47,637 --> 00:41:49,938 I'll just quietly take my girlfriend with me. 702 00:41:50,208 --> 00:41:51,567 - Come on out. - You're all one team, aren't you? 703 00:41:51,777 --> 00:41:53,676 I can tell you're working together. 704 00:41:53,677 --> 00:41:55,908 - Well, I wouldn't say that. - Darn it. 705 00:41:56,748 --> 00:41:58,107 Seeing that knife is making me feel hot. 706 00:41:59,648 --> 00:42:02,117 - Hey, why are you taking that off? - No, it's just that I feel hot. 707 00:42:02,118 --> 00:42:03,617 - Seriously. Leather is really warm. - Put it on. 708 00:42:03,618 --> 00:42:04,856 - Put it back on. - But it's hot. 709 00:42:04,857 --> 00:42:06,756 - Hey, put it on! - No, seriously. See? 710 00:42:06,757 --> 00:42:08,147 - It's really warm, right? - You little... 711 00:42:22,308 --> 00:42:23,667 Why isn't this working? 712 00:42:27,407 --> 00:42:28,467 Gosh, I tied it too tight. 713 00:42:32,378 --> 00:42:33,607 Darn it! 714 00:42:34,018 --> 00:42:35,018 Hey. 715 00:42:35,019 --> 00:42:36,557 Who are you guys? 716 00:42:36,558 --> 00:42:39,227 Hey. Do you think you can get away with this? 717 00:42:39,228 --> 00:42:41,817 Gosh. That jerk can't read the room, can he? 718 00:42:42,728 --> 00:42:43,897 Untie me. 719 00:42:43,898 --> 00:42:45,487 - You'd better untie me right now. - Hey. 720 00:42:46,368 --> 00:42:47,627 From the looks of it, 721 00:42:47,628 --> 00:42:49,026 you're the one who might not make it out alive. 722 00:42:49,027 --> 00:42:50,966 - What's your problem? - Gosh. 723 00:42:50,967 --> 00:42:53,498 If you keep moving like that, the knot will get tighter. Okay? 724 00:42:53,668 --> 00:42:55,938 I thought I was going to die earlier. It hurt like crazy. 725 00:42:55,978 --> 00:42:57,438 He's got an incredible skill. 726 00:42:57,578 --> 00:43:00,868 I have more skills to show you. Would you like to experience them? 727 00:43:03,248 --> 00:43:05,607 You'd better not tell us some silly lies. 728 00:43:06,887 --> 00:43:09,678 You don't buy directly from a dealer, right? 729 00:43:10,458 --> 00:43:11,693 None of your business. 730 00:43:11,717 --> 00:43:14,118 We found more drugs at your club. 731 00:43:16,157 --> 00:43:18,188 A loser like you can't be a drug lord. 732 00:43:18,558 --> 00:43:21,388 Even you think that's too much for your personal use. Don't you? 733 00:43:23,398 --> 00:43:24,797 That brings me to my point. 734 00:43:24,938 --> 00:43:26,498 I believe your agency... 735 00:43:26,538 --> 00:43:29,067 is deeply involved with this matter. 736 00:43:30,878 --> 00:43:33,107 Lee Jin Soo. Any thoughts on that? 737 00:43:33,447 --> 00:43:34,967 I don't know. 738 00:43:36,078 --> 00:43:37,408 Stop. That's enough. 739 00:43:38,547 --> 00:43:40,216 You said taking too much of this could kill people. Right? 740 00:43:40,217 --> 00:43:41,417 Let's check if that's true. 741 00:43:41,418 --> 00:43:42,716 Hold on. What are you trying to do? 742 00:43:42,717 --> 00:43:44,617 Besides, guys like him won't talk. 743 00:43:44,618 --> 00:43:46,426 He's a mere minion. He doesn't know anything. Right? 744 00:43:46,427 --> 00:43:47,886 - All right. Open your mouth. - What is it? 745 00:43:47,887 --> 00:43:49,497 - What would you like to know? - No, forget it. 746 00:43:49,498 --> 00:43:51,727 - Jin Woong. Open his mouth. - Open your mouth, darn it. 747 00:43:51,728 --> 00:43:53,888 - Say "Ah." - Stop it. Hey. 748 00:43:54,067 --> 00:43:55,328 No. Stop it. 749 00:43:55,398 --> 00:43:56,867 All right. I'm sorry. 750 00:43:56,868 --> 00:43:58,597 We should have caught the guy above you. 751 00:43:58,598 --> 00:44:00,397 But we must have made a mistake. Sorry about this. 752 00:44:00,507 --> 00:44:01,567 Okay. Swallow them. 753 00:44:02,637 --> 00:44:03,697 - Swallow them. - No! 754 00:44:04,407 --> 00:44:06,067 - Hey! - Come on. 755 00:44:06,407 --> 00:44:08,676 Hey. Darn it. I'll talk! 756 00:44:08,677 --> 00:44:10,678 If you make me take them, I'll end up dead. 757 00:44:14,518 --> 00:44:19,277 All right. Why don't we start with the CEO, Kim Yun Gi? Yes? 758 00:44:22,998 --> 00:44:24,857 CEO Kim Yun Gi of KU Entertainment. 759 00:44:25,257 --> 00:44:27,958 Rumor has it that he exploits the artists from his agency. 760 00:44:28,328 --> 00:44:29,667 He makes them sign slave contracts... 761 00:44:29,668 --> 00:44:31,027 and forces the trainees to entertain VIPs in private. 762 00:44:31,697 --> 00:44:33,368 But who knew he was distributing the drugs himself... 763 00:44:33,538 --> 00:44:35,467 and making money off of dealing drugs? 764 00:44:36,637 --> 00:44:38,768 Anyway, our target is clear. 765 00:44:39,078 --> 00:44:40,708 We should get started on Kim Yun Gi. 766 00:44:42,308 --> 00:44:44,178 Ha Ri. I made the delivery. 767 00:44:44,618 --> 00:44:46,277 Okay. Good work. 768 00:44:48,387 --> 00:44:49,447 Right. 769 00:44:49,688 --> 00:44:51,447 Is the prosecutor trustworthy? 770 00:44:53,558 --> 00:44:54,688 Kwak Do Soo. 771 00:44:54,828 --> 00:44:57,058 He's a competent prosecutor who received the highest scores... 772 00:44:57,098 --> 00:44:58,917 in college, on the bar exam, and at the training institute. 773 00:44:59,197 --> 00:45:00,728 Not only is he a smart prosecutor, 774 00:45:00,998 --> 00:45:03,127 but he's also efficient and seeks personal gains. 775 00:45:03,538 --> 00:45:06,207 I'm not sure if he's trustworthy or not. 776 00:45:06,208 --> 00:45:07,713 But he gets his job done for sure. 777 00:45:07,737 --> 00:45:08,797 That's all we need. 778 00:45:09,007 --> 00:45:12,268 He will get a great present tomorrow morning. 779 00:45:13,648 --> 00:45:16,737 It will be a total surprise. 780 00:45:18,578 --> 00:45:20,047 Help! 781 00:45:20,348 --> 00:45:22,547 Help! 782 00:45:24,288 --> 00:45:25,978 Please get me out! 783 00:45:26,228 --> 00:45:28,987 It's so dark in here! Please help! 784 00:45:29,228 --> 00:45:32,118 It's pitch-dark. Please! 785 00:45:33,998 --> 00:45:35,658 Help! 786 00:45:36,268 --> 00:45:37,397 (To Prosecutor Kwak) 787 00:45:37,567 --> 00:45:40,067 Sir! It's so scary in here! 788 00:45:40,467 --> 00:45:41,937 The witness, the statement, and the evidence. 789 00:45:41,938 --> 00:45:44,538 - I packaged them nicely together. - Please help me. 790 00:45:45,308 --> 00:45:48,638 I bet he's super excited by now. 791 00:45:49,547 --> 00:45:52,737 Guess what. I must have been a good boy. 792 00:45:53,087 --> 00:45:55,678 It's not even winter yet. But Santa paid me a visit overnight. 793 00:45:56,157 --> 00:45:59,118 Gosh. This is why people shouldn't cry. You know? 794 00:45:59,157 --> 00:46:01,687 Pardon? What do you mean? 795 00:46:01,688 --> 00:46:04,356 Please come to the parking lot in about 20 minutes. 796 00:46:04,357 --> 00:46:05,487 The present... 797 00:46:06,328 --> 00:46:08,587 Gosh. It's huge. 798 00:46:08,797 --> 00:46:10,058 I can't carry it alone. 799 00:46:13,868 --> 00:46:15,167 Is that so? 800 00:46:16,337 --> 00:46:17,768 Jin Soo did that? 801 00:46:19,262 --> 00:46:20,732 The storage room was emptied out? 802 00:46:23,578 --> 00:46:25,007 I see. 803 00:46:36,128 --> 00:46:37,518 Jin Soo. 804 00:46:40,527 --> 00:46:42,487 Jin Soo should... 805 00:46:44,337 --> 00:46:45,627 go in. 806 00:46:47,007 --> 00:46:50,006 Gosh. A lump of luck just rolled into my office. 807 00:46:50,007 --> 00:46:51,067 Okay. 808 00:46:51,677 --> 00:46:54,554 Sir. You got the wrong guy. 809 00:46:54,578 --> 00:46:56,117 Yes. I went over all the files that came with you. 810 00:46:56,118 --> 00:46:57,147 It was a page-turner. 811 00:46:57,148 --> 00:46:58,917 Time just flew by. You know? 812 00:46:58,918 --> 00:47:01,847 I really don't know anything about this. 813 00:47:01,848 --> 00:47:02,957 I see. 814 00:47:02,958 --> 00:47:05,547 You don't have to know anything now that I'm up to speed. 815 00:47:05,587 --> 00:47:07,217 I have nothing to ask you. 816 00:47:07,527 --> 00:47:09,696 Gosh. Being in an interrogation room is kind of awkward too. 817 00:47:09,697 --> 00:47:10,857 Should we get out of here? 818 00:47:10,927 --> 00:47:12,018 Gosh, okay. 819 00:47:12,398 --> 00:47:13,497 Let's get out of here. Come on. 820 00:47:13,498 --> 00:47:14,587 Sir. 821 00:47:15,427 --> 00:47:18,428 I just told them everything I knew. That's what they made me do. 822 00:47:21,107 --> 00:47:22,228 "They?" 823 00:47:24,237 --> 00:47:27,167 Yes. I'm curious about "them." 824 00:47:28,447 --> 00:47:29,507 Who... 825 00:47:30,217 --> 00:47:31,308 are they? 826 00:47:47,317 --> 00:47:50,647 (Prosecutor Jang In Kyu) 827 00:48:08,337 --> 00:48:09,866 Shouldn't we start the next step? 828 00:48:10,036 --> 00:48:11,226 Where's everyone? 829 00:48:11,567 --> 00:48:13,866 Well, they're probably doing what they're supposed to do now. 830 00:48:14,976 --> 00:48:16,167 What about you? 831 00:48:18,746 --> 00:48:20,177 I'm checking out the angle. 832 00:48:21,146 --> 00:48:23,177 - The angle? - Yes. 833 00:48:24,916 --> 00:48:25,976 The angle. 834 00:48:28,416 --> 00:48:31,055 Gosh. Darn it. Is his neck crooked or something? 835 00:48:31,056 --> 00:48:32,185 Jin Woong. 836 00:48:32,186 --> 00:48:34,386 We just need both of them to be on camera. That's it. Okay? 837 00:48:34,596 --> 00:48:35,987 Don't be nervous. 838 00:48:36,326 --> 00:48:38,326 Be yourself. Okay? 839 00:48:38,427 --> 00:48:41,035 All right. It's all set. 840 00:48:41,036 --> 00:48:43,467 (Ahn Hyun Soo) 841 00:48:44,137 --> 00:48:45,897 Someone is taking care of Kim's mess. 842 00:48:46,837 --> 00:48:49,036 We need evidence that Kim avoided the charges by bribing him. 843 00:48:59,786 --> 00:49:03,047 Thank you for taking care of the recent incident. 844 00:49:03,087 --> 00:49:04,162 Gosh. 845 00:49:04,186 --> 00:49:07,217 If there's anything you need, I ought to help you. 846 00:49:12,067 --> 00:49:13,596 Well, it's a small token of my appreciation. 847 00:49:13,737 --> 00:49:15,326 Gosh. You always... 848 00:49:17,367 --> 00:49:20,496 Here's your food. I apologize for the delay. 849 00:49:21,677 --> 00:49:22,996 Our food is already served. 850 00:49:24,746 --> 00:49:25,906 I'm sorry. 851 00:49:37,927 --> 00:49:39,857 Why do you keep barging into our room? 852 00:49:40,197 --> 00:49:42,972 I think I'm supposed to serve this dish to you. 853 00:49:42,996 --> 00:49:45,156 We didn't order any extra dishes. 854 00:49:45,567 --> 00:49:47,297 - Please get out. - Hold on. 855 00:49:49,067 --> 00:49:51,397 No. Excuse me. 856 00:49:51,467 --> 00:49:53,636 I think this is your food. But... 857 00:49:55,337 --> 00:49:56,406 I said no. 858 00:50:00,817 --> 00:50:02,515 I see. Then... 859 00:50:02,516 --> 00:50:03,986 this dish... 860 00:50:03,987 --> 00:50:05,346 will be on the house. Yes. 861 00:50:05,916 --> 00:50:08,816 It will be on the house. 862 00:50:08,817 --> 00:50:09,947 Enjoy it. 863 00:50:12,157 --> 00:50:13,257 Hold on. 864 00:50:15,396 --> 00:50:16,456 What? 865 00:50:31,677 --> 00:50:32,766 Don't come in here. 866 00:50:35,876 --> 00:50:37,007 Thank you. 867 00:50:37,246 --> 00:50:38,306 I'm sorry. 868 00:50:49,766 --> 00:50:50,766 Hey, Lim Byung Min. 869 00:50:50,767 --> 00:50:52,487 Did you see that? Are you seeing this? 870 00:50:53,666 --> 00:50:55,556 That was so smooth. 871 00:50:57,936 --> 00:50:59,936 Gosh. Hold on. 872 00:51:01,407 --> 00:51:02,496 Look that way. 873 00:51:02,777 --> 00:51:04,936 - Gosh. - What are you doing? Come on. 874 00:51:05,846 --> 00:51:07,377 Goodness. This is no fun. 875 00:51:08,646 --> 00:51:10,706 I'm going to leave. I have to meet a friend. 876 00:51:10,887 --> 00:51:12,346 You have a friend? 877 00:51:13,617 --> 00:51:15,076 Who doesn't? 878 00:51:15,916 --> 00:51:17,547 You seem like someone... 879 00:51:18,126 --> 00:51:19,516 who might not have many friends. 880 00:51:21,857 --> 00:51:23,056 What kind of person is that? 881 00:51:23,226 --> 00:51:25,627 What kind of image do you have of me? 882 00:51:28,967 --> 00:51:30,665 Gosh. It must be them. 883 00:51:30,666 --> 00:51:32,726 - Who must be them? - Maybe, I'm wrong. 884 00:51:32,867 --> 00:51:33,912 What are you wrong about? 885 00:51:33,936 --> 00:51:34,996 Wait... 886 00:51:35,036 --> 00:51:36,366 What now? 887 00:51:36,646 --> 00:51:37,906 Stop beating around the bush. 888 00:51:38,246 --> 00:51:40,136 The guys I just mentioned. 889 00:51:41,717 --> 00:51:43,246 I think it's the same guys as before. 890 00:51:43,587 --> 00:51:45,785 Who? Do you know them? 891 00:51:45,786 --> 00:51:47,317 No, I don't know them personally. 892 00:51:47,587 --> 00:51:49,987 There was a prosecutor named Jang In Kyu. 893 00:51:55,197 --> 00:51:56,726 ("Prosecutor Jang In Kyu, Leader of the Asset Recovery Team...") 894 00:51:56,967 --> 00:52:00,665 There was a rumor that unofficially hired a team. 895 00:52:00,666 --> 00:52:02,566 (During his investigation of Prosecutor Choi Hyun Ki, ) 896 00:52:02,567 --> 00:52:04,527 (Prosecutor Jang was investigated for working with con artists.) 897 00:52:08,277 --> 00:52:10,467 Prosecutor Kwak. Here are the materials. 898 00:52:11,007 --> 00:52:12,067 Thank you. 899 00:52:13,677 --> 00:52:15,036 (Personal details report, Name, Kang Ha Ri) 900 00:52:16,277 --> 00:52:17,976 (Father, Choi Hyun Ki, chief prosecutor, deceased) 901 00:52:23,326 --> 00:52:24,447 Oh, you scared me. 902 00:52:25,757 --> 00:52:26,857 Is he... 903 00:52:27,626 --> 00:52:28,686 the right person? 904 00:52:29,226 --> 00:52:31,326 Prosecutor Kwak. I was so out of it then... 905 00:52:32,467 --> 00:52:33,527 (Personal details report) 906 00:52:38,607 --> 00:52:41,737 This person... That's him! 907 00:52:42,607 --> 00:52:45,237 I remember these eyebrows. It's him. 908 00:52:45,547 --> 00:52:47,737 I remember his eyebrows vividly. 909 00:52:51,646 --> 00:52:53,377 - Hi. - Hi, Ha Ri. 910 00:52:54,056 --> 00:52:56,686 CEO Kim sacrificed his minion just like that. 911 00:52:56,956 --> 00:52:58,526 By the way, where are you? 912 00:52:58,527 --> 00:53:00,056 - In Gangneung. - Gangneung? 913 00:53:01,027 --> 00:53:02,257 Why did you suddenly go to Gangneung? 914 00:53:03,197 --> 00:53:06,156 Why did he go all the way to Gangneung to see a friend? 915 00:53:06,596 --> 00:53:08,857 You don't have friends. 916 00:53:09,067 --> 00:53:11,527 - Yes, I do. - A girlfriend? 917 00:53:13,507 --> 00:53:14,507 A guy. 918 00:53:14,508 --> 00:53:16,467 What guy? Is her name "Guy?" 919 00:53:16,876 --> 00:53:17,975 Kim Guy? 920 00:53:17,976 --> 00:53:19,206 - Hwang Guy? - A girlfriend? 921 00:53:19,447 --> 00:53:20,776 You really are impressive. 922 00:53:20,777 --> 00:53:22,515 When did you manage to seduce a Gangwon-do girl? 923 00:53:22,516 --> 00:53:24,806 It's a guy. 924 00:53:25,246 --> 00:53:27,616 I came here on this nice day to seduce a guy. 925 00:53:29,516 --> 00:53:30,686 Let's talk later. 926 00:53:31,657 --> 00:53:33,125 - Is he... - What? 927 00:53:33,126 --> 00:53:35,526 - He hung up. What? - Ask him about his girlfriend. 928 00:53:35,527 --> 00:53:36,927 - Did he get a girlfriend? - Is he with his girlfriend? 929 00:53:37,067 --> 00:53:39,186 - He said it's a guy who is a girl. - Is it a woman? 930 00:53:40,967 --> 00:53:42,456 Are you really going to go? 931 00:53:43,806 --> 00:53:46,967 Look. Have you ever seen me in a gray suit? 932 00:53:48,237 --> 00:53:49,366 I'm sure you haven't. 933 00:53:49,777 --> 00:53:51,906 I don't ever wear gray. 934 00:53:55,416 --> 00:53:56,476 I... 935 00:53:57,416 --> 00:53:59,746 really hate... 936 00:54:00,857 --> 00:54:01,917 white and black mixing. 937 00:54:05,626 --> 00:54:06,857 Jang In Kyu. 938 00:54:07,757 --> 00:54:08,857 Kang Ha Ri. 939 00:54:10,266 --> 00:54:12,127 (Prosecution Service, Gangneung Prosecutors' Office) 940 00:54:22,876 --> 00:54:24,276 You scared me. 941 00:54:24,277 --> 00:54:25,667 I almost had a heart attack. 942 00:54:26,076 --> 00:54:28,677 Your heart is still intact. You're doing well. 943 00:54:29,947 --> 00:54:33,516 The prosecutors' office isn't your backyard, you know. 944 00:54:33,657 --> 00:54:35,917 - You always come and go... - You know... 945 00:54:36,286 --> 00:54:38,217 that it's my job to go wherever I want. 946 00:54:38,387 --> 00:54:39,455 (Public Official ID) 947 00:54:39,456 --> 00:54:42,357 Gosh. Where did you get a fake ID this time? 948 00:54:47,237 --> 00:54:49,656 Yes. I heard news of you guys here and there. 949 00:54:51,967 --> 00:54:53,397 I guess you were caring about us, I see. 950 00:54:53,536 --> 00:54:55,375 I didn't want to care, 951 00:54:55,376 --> 00:54:57,167 but you guys are always making so much noise. 952 00:54:57,907 --> 00:55:02,036 You guys are getting old now. Can't you live quietly? 953 00:55:02,376 --> 00:55:04,846 You must've made enough money. 954 00:55:06,547 --> 00:55:08,447 I'm sure we've made more than you. 955 00:55:09,657 --> 00:55:10,717 This punk. 956 00:55:13,286 --> 00:55:14,356 Hey. 957 00:55:14,357 --> 00:55:17,656 I don't know whether I should be saying this as a prosecutor, 958 00:55:18,027 --> 00:55:19,495 but stop getting into trouble... 959 00:55:19,496 --> 00:55:21,956 and live a quiet life in some overseas country. 960 00:55:22,567 --> 00:55:25,406 A place with no fine dust and nice weather all year. 961 00:55:25,407 --> 00:55:27,096 I'm sure there are many places like that. 962 00:55:31,806 --> 00:55:32,866 Gosh. 963 00:55:34,617 --> 00:55:37,806 People who can't leave tend to have a reason. 964 00:55:38,286 --> 00:55:39,377 For example, 965 00:55:40,757 --> 00:55:41,817 some lingering feelings? 966 00:55:44,956 --> 00:55:46,016 Is this... 967 00:55:47,357 --> 00:55:49,186 because of Ah Ryung? 968 00:55:55,967 --> 00:56:00,535 You really did care about us a lot, didn't you, Prosecutor Jang? 969 00:56:00,536 --> 00:56:02,406 Gosh. Did you miss us so much? 970 00:56:02,407 --> 00:56:04,845 Stop that. You're grossing me out. 971 00:56:04,846 --> 00:56:05,906 Prosecutor Jang. 972 00:56:06,507 --> 00:56:09,976 I'll ask for a very small favor. 973 00:56:10,686 --> 00:56:11,686 Goodness. 974 00:56:11,687 --> 00:56:14,047 Hey! You never ask for small favors! 975 00:56:14,887 --> 00:56:17,417 Come on. I know you'll do it. 976 00:56:17,626 --> 00:56:19,526 Stop it. Gosh. 977 00:56:19,527 --> 00:56:21,087 This is why I can't quit smoking. 978 00:56:21,757 --> 00:56:22,817 That feels nice, right? 979 00:56:26,266 --> 00:56:27,326 Hello. 980 00:56:28,067 --> 00:56:29,127 Please go ahead. 981 00:56:47,257 --> 00:56:48,257 Kang Ha Ri. 982 00:56:48,258 --> 00:56:49,576 (Father, Choi Hyun Ki, chief prosecutor, deceased) 983 00:56:50,686 --> 00:56:52,856 He went into hiding and then came back. 984 00:56:52,857 --> 00:56:53,917 (Prosecutor Jang was investigated for working with con artists.) 985 00:56:54,427 --> 00:56:55,786 But why did he come looking for me? 986 00:57:14,916 --> 00:57:16,007 (Personal details report, Name, Kang Ha Ri) 987 00:57:17,447 --> 00:57:18,547 Kang Ha Ri? 988 00:57:49,876 --> 00:57:50,947 Darn it. 989 00:58:35,427 --> 00:58:36,487 Darn it. 990 00:58:37,527 --> 00:58:38,587 (Prosecution Service) 991 00:58:40,297 --> 00:58:42,156 Goodness. You're so fast. 992 00:58:48,637 --> 00:58:50,967 I got you, Kang Ha Ri. 993 00:59:08,027 --> 00:59:10,726 (Special thanks to Kang Hye Won for appearing.) 994 00:59:36,657 --> 00:59:41,587 (The Player 2: Master of Swindlers) 995 00:59:42,697 --> 00:59:44,456 Who are you? 996 00:59:45,666 --> 00:59:48,857 We'll get CEO Kim's attention with a drug broker? 997 00:59:48,996 --> 00:59:51,142 What is this rudeness? 998 00:59:51,266 --> 00:59:54,366 We're going to get a shipment soon. You can do it, right? 999 00:59:55,036 --> 00:59:56,467 We should recycle the trash. 1000 00:59:56,706 --> 00:59:58,805 That's what I want from you. 1001 00:59:58,806 --> 00:59:59,866 Hurry! 1002 01:00:02,376 --> 01:00:06,806 It'll be an opportunity to take care of all of those bastards. 1003 01:00:06,987 --> 01:00:08,846 After all of that, how could you... 1004 01:00:09,186 --> 01:00:10,587 Let's just go to the dark side today. 69030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.