Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:05,959
(The Player 2: Master of Swindlers)
2
00:00:05,983 --> 00:00:08,905
(All people, organizations, locations, and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,237 --> 00:00:11,497
CEO Kang Do Young?
4
00:00:14,785 --> 00:00:15,854
Who are you?
5
00:00:15,855 --> 00:00:17,356
Could we talk for a minute?
6
00:00:20,055 --> 00:00:21,126
Go ahead, then.
7
00:00:21,296 --> 00:00:24,295
I'd like for us to talk in private.
8
00:00:25,235 --> 00:00:27,595
Well, I can't help it if you're too scared, though.
9
00:00:31,175 --> 00:00:32,295
How exciting.
10
00:00:43,345 --> 00:00:46,475
So, how big of a confession are you planning on making?
11
00:00:46,756 --> 00:00:48,085
It's not a confession.
12
00:00:48,455 --> 00:00:50,486
I just didn't want you to be embarrassed in front of your men.
13
00:00:51,156 --> 00:00:52,956
Should I say that I'm the considerate type?
14
00:00:53,095 --> 00:00:55,926
Okay, so who are you, Ms. Icon of Consideration?
15
00:00:56,195 --> 00:00:57,895
You barged into my place of business without any permission...
16
00:00:57,896 --> 00:00:59,641
so considerately.
17
00:00:59,665 --> 00:01:00,725
I came...
18
00:01:01,436 --> 00:01:02,566
to rip you off.
19
00:01:02,936 --> 00:01:04,111
My goodness.
20
00:01:04,135 --> 00:01:06,596
I'm usually the one ripping others off, not the other way around.
21
00:01:07,206 --> 00:01:08,774
Still, you should be grateful.
22
00:01:08,775 --> 00:01:10,365
I'm not going to leave you with nothing.
23
00:01:12,016 --> 00:01:14,376
What did you bring that you're so confident?
24
00:01:14,846 --> 00:01:15,945
Information.
25
00:01:16,185 --> 00:01:18,576
Information about someone trying to trick you.
26
00:01:21,786 --> 00:01:24,085
Oh, someone is trying to trick me? Who is it?
27
00:01:25,396 --> 00:01:27,225
The friends you're going to meet.
28
00:01:27,226 --> 00:01:29,686
Goodness, my junior.
29
00:01:29,926 --> 00:01:32,755
Those guys are really awful people.
30
00:01:33,905 --> 00:01:35,025
CEO Kang.
31
00:01:35,305 --> 00:01:36,964
I want to stop doing these small projects...
32
00:01:36,965 --> 00:01:40,675
I'm certain they will leak their plans to you.
33
00:01:40,676 --> 00:01:43,436
And try my hand at a big NFT project like you.
34
00:01:44,146 --> 00:01:45,244
Really?
35
00:01:45,245 --> 00:01:48,475
And when you show interest, they'll just go...
36
00:01:48,586 --> 00:01:50,105
Since we're on the topic, let's show CEO Kang too.
37
00:01:51,385 --> 00:01:52,516
I just sent it.
38
00:01:53,256 --> 00:01:55,125
You'd go in on con with them,
39
00:01:55,126 --> 00:01:56,816
but you'd end up leaving the deal after being conned.
40
00:01:57,726 --> 00:01:59,255
- That's nice. - Those guys are famous...
41
00:01:59,426 --> 00:02:01,725
for stabbing their business partners in the back.
42
00:02:03,396 --> 00:02:04,456
But here's the thing.
43
00:02:05,736 --> 00:02:07,796
How am I supposed to trust what you're saying?
44
00:02:07,866 --> 00:02:09,125
And how is it...
45
00:02:10,535 --> 00:02:11,835
that you know this stuff?
46
00:02:12,206 --> 00:02:13,365
Those guys...
47
00:02:13,845 --> 00:02:15,905
tried to trick me at first.
48
00:02:16,245 --> 00:02:19,006
But as you can see, I'm not fooled that easily.
49
00:02:19,576 --> 00:02:21,345
So, they moved on to an easy target.
50
00:02:25,755 --> 00:02:26,855
Here, this is proof...
51
00:02:26,856 --> 00:02:29,386
that they approached me first.
52
00:02:30,255 --> 00:02:31,615
(Download, Send, Buy, Swap)
53
00:02:35,296 --> 00:02:37,025
Can you be responsible for what you just said?
54
00:02:37,435 --> 00:02:38,555
Of course.
55
00:02:40,336 --> 00:02:41,525
I'd even bet my life on it.
56
00:02:49,905 --> 00:02:54,775
(The Player 2: Master of Swindlers)
57
00:02:56,845 --> 00:02:57,946
I'm disappointed.
58
00:02:58,516 --> 00:03:01,416
I thought I was of more value to you.
59
00:03:02,025 --> 00:03:03,654
But did you only intend to sell me off?
60
00:03:03,655 --> 00:03:06,016
Come on. Don't be so disappointed.
61
00:03:06,255 --> 00:03:09,326
I'll sell you for as much money as possible. Enough for your value.
62
00:03:09,495 --> 00:03:11,125
CEO Kang, you heard that, right?
63
00:03:11,465 --> 00:03:12,826
Be generous with your money.
64
00:03:13,035 --> 00:03:15,434
Of course. I'm a businessman, after all.
65
00:03:15,435 --> 00:03:16,995
I don't like it when people get stingy.
66
00:03:18,405 --> 00:03:19,696
How nice of you.
67
00:03:19,836 --> 00:03:21,706
I didn't expect you to be a businessman.
68
00:03:22,405 --> 00:03:24,275
Excuse me, CEO Kang. I mean, Senior Kang.
69
00:03:25,016 --> 00:03:26,476
You can't fall for this woman's tricks.
70
00:03:26,875 --> 00:03:28,446
You can't trust her.
71
00:03:28,946 --> 00:03:30,085
Thanks for the warning.
72
00:03:30,086 --> 00:03:32,315
I'll take your advice after your death.
73
00:03:32,386 --> 00:03:34,185
I'll consider it your dying wish.
74
00:03:34,326 --> 00:03:36,386
- Senior. - Jung Kyu.
75
00:03:38,125 --> 00:03:39,356
Hey, when is he going to get here?
76
00:03:39,595 --> 00:03:40,785
Any time now.
77
00:03:41,065 --> 00:03:42,256
Then why isn't he here already?
78
00:03:42,666 --> 00:03:44,256
How should I know?
79
00:03:52,236 --> 00:03:53,296
I should get going now.
80
00:03:53,636 --> 00:03:55,736
I'll meet you after the price has been finalized.
81
00:03:56,106 --> 00:03:57,435
Hold on.
82
00:04:00,275 --> 00:04:01,345
Where are you going?
83
00:04:01,745 --> 00:04:03,476
You need to wrap it up yourself.
84
00:04:09,926 --> 00:04:11,185
Do it now.
85
00:04:12,426 --> 00:04:14,441
You've been brimming with confidence.
86
00:04:14,465 --> 00:04:15,886
You ought to see it through.
87
00:04:45,425 --> 00:04:47,186
Wait.
88
00:04:48,295 --> 00:04:49,355
Hold on.
89
00:04:49,826 --> 00:04:50,925
Ma'am.
90
00:04:51,696 --> 00:04:52,756
Wait.
91
00:04:53,496 --> 00:04:56,425
- Please... - All right. We're all busy here.
92
00:04:58,905 --> 00:05:00,575
Gosh. The longer you hesitate,
93
00:05:00,576 --> 00:05:02,266
the bigger the misunderstanding will be.
94
00:05:02,376 --> 00:05:03,506
Do it now!
95
00:05:29,136 --> 00:05:30,766
I knew you had the guts to do it.
96
00:05:31,035 --> 00:05:32,396
I knew you had it in you.
97
00:05:49,826 --> 00:05:50,915
Hey!
98
00:05:51,126 --> 00:05:53,355
What took you so long? Darn it!
99
00:05:54,496 --> 00:05:56,302
Sorry. I wasted time, trying to ditch this guy.
100
00:05:56,326 --> 00:05:57,425
Come on.
101
00:06:00,806 --> 00:06:01,866
You...
102
00:06:02,235 --> 00:06:03,295
Hey.
103
00:06:05,136 --> 00:06:06,465
Could we talk for a second?
104
00:06:19,516 --> 00:06:20,576
Darn it.
105
00:06:21,456 --> 00:06:22,616
Hey, Ha Ri.
106
00:06:22,655 --> 00:06:24,386
You're still alive. Gosh.
107
00:06:27,896 --> 00:06:29,326
You weren't trying to kill me for real, right?
108
00:06:29,725 --> 00:06:30,785
Finish up here.
109
00:06:31,196 --> 00:06:33,295
Hey, lady! Come and untie me.
110
00:06:33,595 --> 00:06:35,396
Ha Ri. Untie me now.
111
00:06:37,735 --> 00:06:38,795
You...
112
00:06:40,035 --> 00:06:41,566
- Darn it. Sorry. - Hey.
113
00:06:41,806 --> 00:06:43,605
Hey! You jerk!
114
00:06:46,876 --> 00:06:47,975
Come on!
115
00:07:02,465 --> 00:07:04,496
Darn it. Those guys aren't worth the money.
116
00:07:04,896 --> 00:07:05,956
Sort this out.
117
00:07:31,225 --> 00:07:32,255
Hey.
118
00:07:32,256 --> 00:07:33,355
Hey, Jin Woong.
119
00:07:33,556 --> 00:07:35,155
Could you untie me? Help me.
120
00:07:35,595 --> 00:07:36,655
- Hey. - Gosh.
121
00:07:44,136 --> 00:07:45,196
Who are you?
122
00:07:45,576 --> 00:07:46,766
What's your problem?
123
00:07:48,175 --> 00:07:50,506
What's the deal with you? Why are you beating me up?
124
00:07:52,446 --> 00:07:54,006
I knew it. Scumbags like you...
125
00:07:54,285 --> 00:07:57,105
don't even think about what they've done to their victims.
126
00:07:57,316 --> 00:07:58,376
I see.
127
00:07:58,855 --> 00:08:00,946
You're one of the people who fell for my con, right?
128
00:08:01,425 --> 00:08:04,055
Hey. Did I threaten you to give me your money?
129
00:08:04,056 --> 00:08:05,895
You guys did that all on your own because you were greedy for money.
130
00:08:05,896 --> 00:08:07,756
You stupid fools!
131
00:08:08,496 --> 00:08:09,556
Go ahead.
132
00:08:09,696 --> 00:08:11,025
Keep talking!
133
00:08:11,066 --> 00:08:12,071
Stop it.
134
00:08:12,095 --> 00:08:13,626
Stay out of this before I shoot you too.
135
00:08:14,566 --> 00:08:16,425
If you kill him now, what will you gain from this?
136
00:08:17,105 --> 00:08:19,034
If you shoot him and he dies, that's the end.
137
00:08:19,035 --> 00:08:21,006
You're letting him die without any pain. Got that?
138
00:08:21,605 --> 00:08:22,866
If the Almighty truly exists,
139
00:08:23,206 --> 00:08:24,876
he will suffer in purgatory in the afterlife.
140
00:08:25,376 --> 00:08:27,306
I hope that's the case.
141
00:08:27,516 --> 00:08:29,446
But you don't have to go down this road with no point of return.
142
00:08:29,545 --> 00:08:30,706
Shin Woo Young.
143
00:08:31,086 --> 00:08:33,775
Only think about your child. Please?
144
00:08:34,786 --> 00:08:35,846
Shin Woo Young.
145
00:08:36,225 --> 00:08:37,856
No. Stop it.
146
00:08:38,355 --> 00:08:39,455
Shin Woo Young!
147
00:08:42,365 --> 00:08:43,825
Hurry up.
148
00:08:45,566 --> 00:08:47,435
- Hey, tie me up again. - I'm untying you now.
149
00:08:47,436 --> 00:08:49,496
- Tie me up now. Darn it. - I'll tie you up.
150
00:08:58,776 --> 00:08:59,876
Help...
151
00:09:00,546 --> 00:09:01,675
Help...
152
00:09:06,816 --> 00:09:09,146
- Stop! - Don't move.
153
00:09:09,686 --> 00:09:10,986
- Drop it. - Stop.
154
00:09:13,495 --> 00:09:14,886
- Come with me. - Okay.
155
00:09:15,225 --> 00:09:16,325
Let's go.
156
00:09:17,125 --> 00:09:18,825
Hi. Go home.
157
00:09:20,036 --> 00:09:22,025
Gosh. Go home.
158
00:09:25,406 --> 00:09:26,836
- Thanks. - Okay.
159
00:09:27,076 --> 00:09:28,836
Thanks for your hard work.
160
00:09:29,276 --> 00:09:30,766
The next one is on me.
161
00:09:30,916 --> 00:09:32,014
Okay. Be careful.
162
00:09:32,015 --> 00:09:34,305
- Hey, friend. - Yes.
163
00:09:38,786 --> 00:09:40,575
Enjoy rotting away in a cell.
164
00:09:40,885 --> 00:09:43,386
I may have put in a good word for you.
165
00:09:43,786 --> 00:09:45,716
- Hey. - No. Calm down.
166
00:09:54,965 --> 00:09:56,165
What now?
167
00:09:56,566 --> 00:09:58,336
I failed to take my revenge.
168
00:09:59,076 --> 00:10:00,665
Now, I'm arrested.
169
00:10:00,975 --> 00:10:02,935
Exactly. Why did you follow us?
170
00:10:03,276 --> 00:10:04,405
Seriously.
171
00:10:05,245 --> 00:10:06,535
You brought him here, didn't you?
172
00:10:07,446 --> 00:10:09,614
- Cha Je Yi. - Je Yi isn't here.
173
00:10:09,615 --> 00:10:10,922
Are you getting a case of the heat stroke?
174
00:10:10,946 --> 00:10:12,415
Did I?
175
00:10:13,885 --> 00:10:14,945
Je Yi!
176
00:10:21,595 --> 00:10:23,955
- Gosh. It's okay. - Hurry up.
177
00:10:28,965 --> 00:10:31,275
- Je Yi! - Je Yi! You! Gosh.
178
00:10:31,276 --> 00:10:33,275
Gosh. Je Yi can be rude at times.
179
00:10:33,276 --> 00:10:35,236
- But she's really good at her job. - Exactly.
180
00:10:35,306 --> 00:10:36,604
All right. Take the keys.
181
00:10:36,605 --> 00:10:38,275
- Nice. - You're amazing.
182
00:10:39,046 --> 00:10:42,185
Je Yi. How are you so good at this?
183
00:10:42,186 --> 00:10:44,006
Were you trained as a kid or something?
184
00:10:44,086 --> 00:10:45,915
- Hey. - Like at boot camps. You know?
185
00:10:45,916 --> 00:10:48,185
Geek, shut your mouth.
186
00:10:48,286 --> 00:10:50,055
- Shut my mouth? - Gosh.
187
00:10:50,056 --> 00:10:52,356
- Hey. Pull over the van! - Gosh.
188
00:10:52,725 --> 00:10:55,086
All right. I'm going to make a left turn.
189
00:10:55,196 --> 00:10:57,285
Everyone, hold on tight.
190
00:11:22,456 --> 00:11:23,545
Gosh, it's so hot.
191
00:11:24,125 --> 00:11:26,756
Hey, the bullet almost killed me.
192
00:11:30,066 --> 00:11:31,256
Where are you going?
193
00:11:31,765 --> 00:11:33,295
Do you plan to make a scene with the gun again?
194
00:11:34,166 --> 00:11:35,596
Mind your own business.
195
00:11:36,005 --> 00:11:39,496
Gosh. You really need to learn when to stop. We got him.
196
00:11:39,836 --> 00:11:41,136
- What are you talking about? - Forget it.
197
00:11:41,906 --> 00:11:42,906
Are you still not done yet?
198
00:11:42,907 --> 00:11:45,976
Stop asking me that. It's already hot in here.
199
00:11:46,176 --> 00:11:48,675
I'll do a fine job whether you nag me or not.
200
00:11:49,645 --> 00:11:51,275
- Jin Woong! - Hey.
201
00:11:52,416 --> 00:11:54,045
Let me see.
202
00:11:55,385 --> 00:11:58,415
Yes. Okay. Nice.
203
00:11:59,296 --> 00:12:00,655
(Wallet)
204
00:12:00,725 --> 00:12:01,785
This is his money.
205
00:12:01,926 --> 00:12:04,086
The money Kang Do Young scammed from people.
206
00:12:05,765 --> 00:12:06,896
The money he scammed?
207
00:12:09,265 --> 00:12:10,325
Yes.
208
00:12:10,505 --> 00:12:11,575
So what's going down today?
209
00:12:11,576 --> 00:12:13,336
He conned people to get this money.
210
00:12:13,375 --> 00:12:15,045
So we conned him to steal it back.
211
00:12:15,046 --> 00:12:16,866
The plan was quite simple.
212
00:12:17,105 --> 00:12:19,435
Install a malicious code on his digital wallet.
213
00:12:20,046 --> 00:12:21,046
To hack his phone.
214
00:12:21,047 --> 00:12:23,646
In the world of cryptocurrency, we call it "putpocketing."
215
00:12:24,145 --> 00:12:26,155
Just like his go-to con, the rug pull,
216
00:12:26,156 --> 00:12:27,216
this is a very common trick.
217
00:12:27,755 --> 00:12:28,755
But here's the problem.
218
00:12:28,756 --> 00:12:29,984
He has the tendency to suspect everything.
219
00:12:29,985 --> 00:12:31,655
So I doubt he would fall for an easy trick like this.
220
00:12:31,826 --> 00:12:33,586
Look into what kind of business he's in.
221
00:12:34,796 --> 00:12:35,886
Yes, sir.
222
00:12:37,365 --> 00:12:38,925
Never. Right?
223
00:12:39,495 --> 00:12:40,695
So we decided to use...
224
00:12:40,696 --> 00:12:41,925
his suspicious nature to our advantage.
225
00:12:44,265 --> 00:12:46,175
Let's meet. I need a favor.
226
00:12:46,176 --> 00:12:47,805
We made him keep suspecting us...
227
00:12:47,806 --> 00:12:49,736
until the very moment he came to meet us.
228
00:12:49,875 --> 00:12:51,636
Could we talk for a minute?
229
00:12:51,875 --> 00:12:54,236
So he became certain of his suspicion.
230
00:13:01,186 --> 00:13:02,815
He probably spent all day...
231
00:13:02,885 --> 00:13:05,716
suspecting us as con artists who tried to scam their partners.
232
00:13:06,456 --> 00:13:09,464
We guided him to a set direction, so he could suspect us as such.
233
00:13:09,465 --> 00:13:10,886
Players in the game must have a different eye for this.
234
00:13:11,666 --> 00:13:12,666
I just sent it.
235
00:13:12,667 --> 00:13:15,695
In the end, he was busy worrying about a con that never existed.
236
00:13:15,735 --> 00:13:17,004
So he overlooked the rest of the process...
237
00:13:17,005 --> 00:13:18,295
while observing us.
238
00:13:19,836 --> 00:13:22,435
Just like people who focus on trees cannot see the forest,
239
00:13:22,505 --> 00:13:25,476
people who only focus on seeing the bigger picture of the forest...
240
00:13:25,715 --> 00:13:28,376
will end up missing a tree planted at the entrance.
241
00:13:32,355 --> 00:13:34,785
Gosh. I wonder if he figured it out by now.
242
00:13:34,985 --> 00:13:36,886
I bet the look on his face is priceless.
243
00:13:38,495 --> 00:13:40,016
(Download, Send, Buy, Swap)
244
00:13:40,526 --> 00:13:41,526
Where did it go?
245
00:13:41,527 --> 00:13:43,486
Why? Where did it go?
246
00:13:46,635 --> 00:13:49,466
If so, I'll connect your wallet right now.
247
00:13:49,605 --> 00:13:50,665
(Connected)
248
00:13:51,036 --> 00:13:52,096
It was those bastards.
249
00:13:53,105 --> 00:13:54,266
Those bastards.
250
00:13:56,005 --> 00:13:59,675
You bastards!
251
00:14:02,946 --> 00:14:04,506
(Unknown number)
252
00:14:08,985 --> 00:14:10,216
This is Kang Do Young.
253
00:14:12,696 --> 00:14:15,055
You're the one who called. Why aren't you saying anything?
254
00:14:16,926 --> 00:14:18,025
It's me.
255
00:14:21,036 --> 00:14:23,396
Hello, sir. I apologize. I was too riled up.
256
00:14:25,306 --> 00:14:27,234
There must've been an error.
257
00:14:27,235 --> 00:14:29,136
I will get the money back right away.
258
00:14:29,375 --> 00:14:30,665
You don't need to do that.
259
00:14:31,845 --> 00:14:33,106
As of today,
260
00:14:34,916 --> 00:14:36,175
I don't need you.
261
00:14:38,186 --> 00:14:39,415
What do you mean by that?
262
00:14:45,796 --> 00:14:46,915
It's done, sir.
263
00:15:00,635 --> 00:15:01,905
Do you have a plan going forward?
264
00:15:03,375 --> 00:15:04,636
I'll have to think about it.
265
00:15:05,546 --> 00:15:08,305
Sounds good. It's dangerous, so stay quiet while you're here.
266
00:15:08,586 --> 00:15:10,675
Be careful and behave well.
267
00:15:11,215 --> 00:15:12,346
Understand?
268
00:15:13,885 --> 00:15:16,315
Nice. It's nice to see you smile.
269
00:15:18,826 --> 00:15:21,555
Also, I'll give you your money back, with pay for being a mercenary.
270
00:15:21,895 --> 00:15:22,955
It's okay.
271
00:15:23,196 --> 00:15:25,126
I was never hired by you people.
272
00:15:25,365 --> 00:15:27,195
I don't have anything to get back from you either.
273
00:15:27,265 --> 00:15:29,795
I don't want to get involved with you again.
274
00:15:29,836 --> 00:15:32,096
Gosh. Look who's talking?
275
00:15:32,536 --> 00:15:34,396
- Gosh. - I'll get going, then.
276
00:15:35,946 --> 00:15:37,006
Okay.
277
00:15:58,436 --> 00:15:59,695
Did he just leave quietly?
278
00:16:00,836 --> 00:16:03,695
I'm worried he will get into trouble again.
279
00:16:05,735 --> 00:16:07,766
Let's worry about ourselves first.
280
00:16:08,706 --> 00:16:11,614
You're right. We can't be worrying about others right now.
281
00:16:11,615 --> 00:16:12,905
We have to worry about ourselves.
282
00:16:14,176 --> 00:16:15,246
Seriously.
283
00:16:15,816 --> 00:16:17,705
We're fugitives, even here.
284
00:16:24,156 --> 00:16:27,116
First, go to a quiet, hidden place and get some rest.
285
00:16:27,625 --> 00:16:29,594
Je Yi. Look after these guys for me.
286
00:16:29,595 --> 00:16:30,655
Give me a call later.
287
00:16:31,095 --> 00:16:33,455
How about you? Where are you going?
288
00:16:33,635 --> 00:16:34,665
On a date.
289
00:16:34,666 --> 00:16:37,025
Hey! You're going to see that woman, aren't you?
290
00:16:37,166 --> 00:16:38,504
Hey! Who is that woman?
291
00:16:38,505 --> 00:16:39,535
Who...
292
00:16:39,536 --> 00:16:40,736
Forget it.
293
00:16:40,776 --> 00:16:42,305
A woman?
294
00:16:42,306 --> 00:16:44,466
- Who is it? - Hurry up and drive.
295
00:16:44,715 --> 00:16:45,876
Let's go. Please?
296
00:16:49,046 --> 00:16:50,175
I'm jealous.
297
00:16:59,656 --> 00:17:01,185
We see each other so often. I'm starting to get attached.
298
00:17:02,095 --> 00:17:03,626
I don't even see my girlfriend this often.
299
00:17:04,395 --> 00:17:05,596
You don't have a girlfriend.
300
00:17:06,665 --> 00:17:07,826
I never said I didn't.
301
00:17:08,135 --> 00:17:09,826
But I still know that you don't.
302
00:17:11,135 --> 00:17:14,636
To tell you the truth, I know you pretty well.
303
00:17:17,605 --> 00:17:18,975
You said you weren't interested.
304
00:17:19,476 --> 00:17:20,606
One second.
305
00:17:21,076 --> 00:17:22,175
It's so hot.
306
00:17:28,955 --> 00:17:30,915
You know Prosecutor Jang In Kyu pretty well, right?
307
00:17:31,726 --> 00:17:33,694
I'm from the Special Branch of the Seoul Prosecutors' Office.
308
00:17:33,695 --> 00:17:34,955
I'm Prosecutor Jang In Kyu.
309
00:17:34,996 --> 00:17:37,356
Catching those bastards.
310
00:17:38,766 --> 00:17:39,955
That's what you have to do.
311
00:17:42,006 --> 00:17:46,495
I know you worked with him. I want you to do the same for me.
312
00:17:50,276 --> 00:17:53,076
It's pointless for me to deny it because you seem to know already.
313
00:17:53,345 --> 00:17:55,005
And leading you on would be useless.
314
00:17:56,216 --> 00:17:57,546
I'll give you a simple answer.
315
00:17:58,756 --> 00:17:59,816
I don't want to.
316
00:18:01,586 --> 00:18:04,445
I'm sure you will like my offer.
317
00:18:07,496 --> 00:18:09,360
(Jin Woong)
318
00:18:11,165 --> 00:18:12,594
- What is it? - Insane.
319
00:18:12,595 --> 00:18:14,755
Ha Ri. What happened?
320
00:18:15,336 --> 00:18:17,925
Our criminal records and wanted records are all gone.
321
00:18:21,006 --> 00:18:23,735
- Really? Are you sure? - I'm serious.
322
00:18:24,175 --> 00:18:26,306
Okay. Let's talk later.
323
00:18:28,286 --> 00:18:29,776
I erased it temporarily.
324
00:18:31,086 --> 00:18:32,146
See?
325
00:18:32,685 --> 00:18:34,215
I told you that you would like it.
326
00:18:39,155 --> 00:18:40,886
I can finally understand...
327
00:18:41,726 --> 00:18:43,455
what you wanted from us.
328
00:18:44,395 --> 00:18:45,695
You want our team. Is that right?
329
00:18:48,266 --> 00:18:49,465
Just for one year.
330
00:18:51,266 --> 00:18:53,195
If you work with me for just a year,
331
00:18:53,476 --> 00:18:56,366
I'll erase your records permanently.
332
00:18:56,746 --> 00:18:59,174
Of course, the money we get from taking those bastards...
333
00:18:59,175 --> 00:19:00,505
is all yours.
334
00:19:01,546 --> 00:19:02,705
What do you think?
335
00:19:02,845 --> 00:19:05,816
I think my conditions are way better than what you had before.
336
00:19:16,140 --> 00:19:17,670
I love Korea now!
337
00:19:17,810 --> 00:19:19,370
I'm never going to leave.
338
00:19:19,580 --> 00:19:22,710
Ha Ri. Is it really okay for us to work with that woman?
339
00:19:23,721 --> 00:19:25,210
She really did erase our records, right?
340
00:19:25,320 --> 00:19:27,150
Don't worry. Just trust me.
341
00:19:27,221 --> 00:19:29,981
Over here.
342
00:19:30,221 --> 00:19:31,481
No. Over here.
343
00:19:31,761 --> 00:19:33,150
Excuse me. Ms. Jung...
344
00:19:33,291 --> 00:19:35,160
Ms. Jung Soo Min sent me.
345
00:19:37,400 --> 00:19:38,460
Yes.
346
00:19:39,501 --> 00:19:40,660
Nice to meet you.
347
00:19:41,658 --> 00:19:44,400
Look at your bags. They must be very heavy.
348
00:19:45,441 --> 00:19:46,601
What's wrong?
349
00:19:48,410 --> 00:19:51,241
That must be very heavy. Give it to me.
350
00:19:51,340 --> 00:19:52,640
I have a bad back.
351
00:19:53,050 --> 00:19:55,741
Let's go. Come with me.
352
00:19:56,951 --> 00:19:58,751
What are you doing? Come with me.
353
00:20:02,691 --> 00:20:04,450
- Hey. - What?
354
00:20:05,791 --> 00:20:08,460
Gosh. He has the face of a con artist.
355
00:20:09,431 --> 00:20:12,130
- There we go. - Please stack them neatly.
356
00:20:12,582 --> 00:20:14,200
Thank you.
357
00:20:14,201 --> 00:20:15,301
You're so helpful.
358
00:20:18,171 --> 00:20:19,231
Stop.
359
00:20:20,211 --> 00:20:22,900
- Give me the key. - I'm a good driver too.
360
00:20:23,610 --> 00:20:25,541
Okay, so give it to me.
361
00:20:26,550 --> 00:20:28,511
You really love driving.
362
00:20:30,251 --> 00:20:32,589
I entered the destination already, so just follow the navigation.
363
00:20:32,590 --> 00:20:35,051
I get headaches on unpaved roads.
364
00:20:36,421 --> 00:20:37,521
Oh, right.
365
00:20:43,130 --> 00:20:44,190
Please drive gently.
366
00:21:00,880 --> 00:21:02,341
Hey. What is this place?
367
00:21:03,320 --> 00:21:05,051
It looks like a restaurant.
368
00:21:06,120 --> 00:21:09,920
It's a hideout. It's where you will stay.
369
00:21:10,560 --> 00:21:11,620
Let's go.
370
00:21:17,761 --> 00:21:18,831
Come in.
371
00:21:28,610 --> 00:21:29,970
We've met before.
372
00:21:31,110 --> 00:21:33,071
We've met before, but it doesn't feel like it.
373
00:21:33,550 --> 00:21:34,841
You're pretty.
374
00:21:35,181 --> 00:21:36,640
- You're much prettier in person. - Did she say that I was pretty?
375
00:21:38,320 --> 00:21:39,581
Oh, no. We're seeing each other again.
376
00:21:39,820 --> 00:21:40,981
We're really going to grow attached.
377
00:21:41,221 --> 00:21:43,880
I think we're a bit attached already.
378
00:21:44,320 --> 00:21:45,521
Hatred can be a form of attachment.
379
00:21:45,691 --> 00:21:46,829
Why would you hate me?
380
00:21:46,830 --> 00:21:48,561
I even got you this nice house.
381
00:21:49,501 --> 00:21:51,261
Okay. Follow me.
382
00:21:52,271 --> 00:21:53,360
Let's go.
383
00:21:56,741 --> 00:21:58,970
The bags have wheels, you know. Why are you carrying them?
384
00:21:59,011 --> 00:22:00,170
Oh, right. They have wheels.
385
00:22:01,310 --> 00:22:03,041
- Did she say that I was pretty? - Yes.
386
00:22:26,570 --> 00:22:28,700
It's a 4090 Ti! Insane!
387
00:22:29,501 --> 00:22:31,001
I'm going to have to do some mining.
388
00:22:36,781 --> 00:22:39,541
Gosh. I love this so much.
389
00:22:40,307 --> 00:22:41,908
What a delicious feeling.
390
00:22:50,697 --> 00:22:52,398
Can I get a cold drink?
391
00:22:53,068 --> 00:22:54,527
- Mr. Hwang? - Okay.
392
00:22:55,707 --> 00:22:56,767
Oh, dear.
393
00:22:57,437 --> 00:22:59,207
- With ice. - Okay.
394
00:23:00,048 --> 00:23:01,108
Here.
395
00:23:02,278 --> 00:23:04,237
That was quick. Thanks.
396
00:23:05,618 --> 00:23:06,716
Gosh.
397
00:23:06,717 --> 00:23:08,818
Is this a monthly rental or did you deposit a lump sum?
398
00:23:08,887 --> 00:23:10,818
Of course, they own the place outright.
399
00:23:11,187 --> 00:23:12,648
It's half-and-half.
400
00:23:12,887 --> 00:23:13,987
Half-and-half?
401
00:23:14,088 --> 00:23:16,426
Nice. It's a lovely place.
402
00:23:16,427 --> 00:23:18,103
I'm glad you like it.
403
00:23:18,127 --> 00:23:21,428
If you have any grievances, talk to Mr. Hwang here.
404
00:23:22,038 --> 00:23:24,158
What? That's news to me.
405
00:23:25,768 --> 00:23:27,168
Oh, I was informed, yes.
406
00:23:27,308 --> 00:23:29,037
Yes. Talk to me.
407
00:23:29,677 --> 00:23:30,737
What's the job?
408
00:23:30,907 --> 00:23:33,037
The first thing we must do here.
409
00:23:33,407 --> 00:23:35,338
I like the enthusiasm.
410
00:23:35,717 --> 00:23:37,338
But take today off.
411
00:23:37,717 --> 00:23:38,878
You must all be tired.
412
00:23:39,187 --> 00:23:40,977
Get some rest and start work tomorrow.
413
00:23:43,687 --> 00:23:44,818
Do you provide food?
414
00:24:17,987 --> 00:24:19,047
Ha Ri.
415
00:24:19,457 --> 00:24:21,687
What do you think? Is it okay?
416
00:24:22,727 --> 00:24:24,558
Yes. It's nice.
417
00:24:26,897 --> 00:24:28,398
You must be tired. Get some sleep.
418
00:24:28,667 --> 00:24:30,328
I will. You should too.
419
00:24:50,487 --> 00:24:53,156
You're all so very relaxed.
420
00:24:53,157 --> 00:24:55,757
Hop out. We don't have all day.
421
00:24:55,828 --> 00:24:58,158
Move it. There's no time.
422
00:24:59,897 --> 00:25:01,828
Get out, Mi Yu. It was a long drive.
423
00:25:02,538 --> 00:25:05,197
Director. Can I just go home?
424
00:25:05,407 --> 00:25:07,928
Why would you say that when you came all the way here?
425
00:25:08,508 --> 00:25:09,598
This is...
426
00:25:10,608 --> 00:25:14,207
Hey. Isn't the CEO going to cancel your contract?
427
00:25:14,778 --> 00:25:16,317
He offered to let you go...
428
00:25:16,318 --> 00:25:18,707
despite all the money he invested to make you a star.
429
00:25:18,987 --> 00:25:21,108
The agency does so much for you.
430
00:25:21,187 --> 00:25:23,818
Shouldn't you cooperate a bit?
431
00:25:24,758 --> 00:25:25,888
Will you really...
432
00:25:26,558 --> 00:25:28,118
cancel my contract after this?
433
00:25:29,227 --> 00:25:30,787
Yes.
434
00:25:32,998 --> 00:25:34,088
Come along.
435
00:25:39,868 --> 00:25:41,068
Hurry up.
436
00:25:42,177 --> 00:25:43,497
Let's go.
437
00:25:45,348 --> 00:25:46,668
Okay, fine.
438
00:25:51,818 --> 00:25:54,617
Hello, chairman. Sorry for the wait.
439
00:25:54,618 --> 00:25:57,017
- I apologize. - You're late.
440
00:25:57,018 --> 00:26:00,247
It took an extra bit of time to get things ready. Sorry.
441
00:26:00,358 --> 00:26:03,118
These are the girls who are set to debut soon.
442
00:26:03,328 --> 00:26:05,726
This one is obviously the chairman's type.
443
00:26:05,727 --> 00:26:07,067
Sit next to him.
444
00:26:07,068 --> 00:26:08,997
Sir, she's the group's ace.
445
00:26:08,998 --> 00:26:10,696
I haven't seen you in a long time.
446
00:26:10,697 --> 00:26:12,236
- Right, sir? - Hey.
447
00:26:12,237 --> 00:26:13,828
It took a lot of work to get the chairman here.
448
00:26:14,108 --> 00:26:15,237
Excuse me.
449
00:26:18,248 --> 00:26:20,537
You'll get some extra care, so don't worry.
450
00:26:21,977 --> 00:26:23,037
Sir.
451
00:26:23,477 --> 00:26:26,216
The night is long and time is ours to enjoy.
452
00:26:26,217 --> 00:26:29,117
Relax and have a good time. I'll provide the support you need.
453
00:26:29,118 --> 00:26:30,463
- Okay. - Sit down.
454
00:26:30,487 --> 00:26:32,357
Let me pour you a drink.
455
00:26:32,358 --> 00:26:33,747
- In a clean glass. - Okay.
456
00:26:33,858 --> 00:26:36,318
I like the girls you brought today.
457
00:26:36,498 --> 00:26:38,358
I handpicked them for you.
458
00:26:40,798 --> 00:26:42,227
Yes!
459
00:26:59,818 --> 00:27:01,886
Come on. Drink up.
460
00:27:01,887 --> 00:27:03,078
Cheers!
461
00:27:04,417 --> 00:27:05,656
That's it, Mi Yu.
462
00:27:05,657 --> 00:27:07,487
Yes, down it!
463
00:27:11,998 --> 00:27:13,058
Nice!
464
00:27:13,467 --> 00:27:16,158
Yes. Yes, of course.
465
00:27:16,998 --> 00:27:18,257
Don't worry.
466
00:27:18,868 --> 00:27:20,098
They're losing their minds.
467
00:27:20,907 --> 00:27:23,467
They'll sign anything I put before them.
468
00:27:23,838 --> 00:27:24,937
Good.
469
00:27:25,608 --> 00:27:27,267
Wrap it up nicely.
470
00:27:27,808 --> 00:27:30,338
- Can you do that? - Yes, sir. Don't you worry.
471
00:27:30,618 --> 00:27:32,148
Okay. Take care.
472
00:27:32,447 --> 00:27:34,078
Oh, and sir.
473
00:27:34,818 --> 00:27:35,977
I'd like to...
474
00:27:36,858 --> 00:27:38,987
take Mi Yu aside in private.
475
00:27:39,987 --> 00:27:41,648
That's all up to you.
476
00:27:42,157 --> 00:27:44,487
Okay, sir. Goodbye.
477
00:27:51,167 --> 00:27:53,697
Okay. You had a great time, didn't you?
478
00:27:54,538 --> 00:27:55,807
I think I did.
479
00:27:55,808 --> 00:27:57,236
Yes. Now go on home.
480
00:27:57,237 --> 00:27:59,277
Don't do that. Be nice.
481
00:27:59,278 --> 00:28:02,237
Hey, I think we should celebrate now.
482
00:28:02,278 --> 00:28:04,153
Get home safely, sir!
483
00:28:04,177 --> 00:28:06,578
I hope you had a great time!
484
00:28:06,647 --> 00:28:08,848
Make sure he gets home safely.
485
00:28:16,758 --> 00:28:19,128
Mi Yu, you're very drunk.
486
00:28:19,927 --> 00:28:22,027
- I'll go home now. - Mi Yu.
487
00:28:22,768 --> 00:28:24,828
Let's have just one drink.
488
00:28:25,137 --> 00:28:26,727
And chat.
489
00:28:29,737 --> 00:28:30,868
Come on.
490
00:28:31,877 --> 00:28:33,507
You'll leave the agency soon.
491
00:28:34,848 --> 00:28:37,678
We can be friends now, and talk freely.
492
00:28:39,248 --> 00:28:41,947
Don't you have a lot on your mind these days?
493
00:28:44,258 --> 00:28:45,648
Have some water.
494
00:28:47,987 --> 00:28:50,957
We need to smooth out a few things before breaking the contract.
495
00:28:53,998 --> 00:28:56,297
It's okay to drink. I won't bite.
496
00:28:58,808 --> 00:28:59,928
Go on.
497
00:29:08,748 --> 00:29:10,037
(Heukjung-ro)
498
00:29:11,348 --> 00:29:12,886
According to my sources,
499
00:29:12,887 --> 00:29:14,517
Club Libido is the main stage...
500
00:29:14,518 --> 00:29:18,348
for a distribution ring of various hallucinogens and drugs.
501
00:29:18,687 --> 00:29:22,158
At the center is the club manager and director of KU Entertainment.
502
00:29:23,697 --> 00:29:24,918
Lee Jin Soo.
503
00:29:25,397 --> 00:29:27,957
Isn't KU Entertainment...
504
00:29:28,467 --> 00:29:30,337
the large agency that created Entrael?
505
00:29:30,338 --> 00:29:32,206
How come that big of an agency...
506
00:29:32,207 --> 00:29:34,128
can't manage their personnel?
507
00:29:35,437 --> 00:29:38,138
Do you think they can't or they won't?
508
00:29:38,207 --> 00:29:39,668
They won't.
509
00:29:41,977 --> 00:29:44,078
I agree based on the circumstances.
510
00:29:44,748 --> 00:29:47,777
But we can't move based on circumstances alone.
511
00:29:48,788 --> 00:29:50,078
KU Entertainment has connections...
512
00:29:50,118 --> 00:29:51,517
in political and financial circles,
513
00:29:51,518 --> 00:29:54,447
and they're known to have moles in police stations too.
514
00:29:55,957 --> 00:29:58,217
The girls you were with all gave statements.
515
00:29:58,868 --> 00:30:00,457
That you're mistaken.
516
00:30:01,268 --> 00:30:02,268
What?
517
00:30:02,269 --> 00:30:05,227
From what they said, you had depression.
518
00:30:05,608 --> 00:30:07,368
If you're on a lot of medication,
519
00:30:07,707 --> 00:30:09,037
you can get confused.
520
00:30:09,677 --> 00:30:11,908
Your agency people are worried about you.
521
00:30:13,177 --> 00:30:14,737
You should talk to them.
522
00:30:15,518 --> 00:30:17,507
If we make a premature move,
523
00:30:17,977 --> 00:30:20,047
they'll sacrifice the underlings.
524
00:30:20,618 --> 00:30:21,707
So what?
525
00:30:21,818 --> 00:30:23,587
Before they sacrifice their minions and run,
526
00:30:23,588 --> 00:30:25,017
we will get to them.
527
00:30:25,927 --> 00:30:28,047
So the actual big fish...
528
00:30:28,358 --> 00:30:29,588
doesn't get away.
529
00:30:40,068 --> 00:30:42,697
Mi Yu. I was worried about you.
530
00:30:43,237 --> 00:30:45,608
You can't go off and do your own thing.
531
00:30:47,848 --> 00:30:48,908
Mr. Kim.
532
00:30:49,647 --> 00:30:51,737
Director Lee has a weird drug.
533
00:30:53,487 --> 00:30:55,947
That night, with a pill...
534
00:30:59,187 --> 00:31:00,247
I see.
535
00:31:01,127 --> 00:31:02,418
So that's it.
536
00:31:09,768 --> 00:31:10,828
Hey.
537
00:31:12,237 --> 00:31:13,527
Do you think...
538
00:31:16,177 --> 00:31:17,237
that was his?
539
00:31:36,598 --> 00:31:37,658
Goodness.
540
00:31:38,967 --> 00:31:40,027
Hey.
541
00:31:41,127 --> 00:31:42,457
(Resume: Do Jin Woong)
542
00:31:45,137 --> 00:31:46,807
You should represent us in a sport.
543
00:31:46,808 --> 00:31:48,197
What are you doing here?
544
00:31:48,338 --> 00:31:49,598
Oh, well...
545
00:31:50,608 --> 00:31:52,668
I got sick of sports and exercise.
546
00:31:52,778 --> 00:31:55,477
Oh, and I love to dance. Would you like to see my moves?
547
00:32:00,788 --> 00:32:03,977
Club bouncers aren't allowed to dance.
548
00:32:04,858 --> 00:32:05,947
I apologize.
549
00:32:06,127 --> 00:32:08,388
Don't button up. Your physique is just...
550
00:32:09,427 --> 00:32:10,888
Is this a muscle too?
551
00:32:10,957 --> 00:32:11,997
It is.
552
00:32:11,998 --> 00:32:15,097
You are so freakishly ripped.
553
00:32:15,098 --> 00:32:16,658
Thank you.
554
00:32:16,897 --> 00:32:19,666
So, can you keep a secret?
555
00:32:19,667 --> 00:32:21,767
- I have a special hobby. - Okay.
556
00:32:21,768 --> 00:32:23,777
I visit temples and take a vow of silence.
557
00:32:23,778 --> 00:32:25,707
- Do you really? - Yes.
558
00:32:26,778 --> 00:32:29,024
Then you can start today?
559
00:32:29,048 --> 00:32:30,676
- Yes, I can. - Can you?
560
00:32:30,677 --> 00:32:32,446
- Is this our Day One? - Day...
561
00:32:32,447 --> 00:32:33,507
Okay?
562
00:32:34,417 --> 00:32:35,956
- Okay. - Okay?
563
00:32:35,957 --> 00:32:37,087
- Promise? - Yes.
564
00:32:37,088 --> 00:32:38,318
- Promise. - Promise.
565
00:33:00,248 --> 00:33:02,808
You guys are dressed perfectly for the TPO today.
566
00:33:03,618 --> 00:33:05,078
This is basic stuff.
567
00:33:06,318 --> 00:33:08,208
I am perfect today as usual.
568
00:33:08,418 --> 00:33:10,078
Let's switch roles now, then.
569
00:33:11,058 --> 00:33:12,817
There wasn't any information that he liked men.
570
00:33:13,128 --> 00:33:15,888
You never know since you're so perfect.
571
00:33:16,628 --> 00:33:17,917
I'll decline.
572
00:33:18,598 --> 00:33:21,888
All right, then let's not be nervous and act calm. Let's go.
573
00:33:25,607 --> 00:33:27,027
You worry for no reason.
574
00:33:56,697 --> 00:33:58,213
- Hey, newbie. - Yes?
575
00:33:58,237 --> 00:33:59,868
- The manager is asking for you. - Yes, sir.
576
00:34:00,637 --> 00:34:01,728
You should come too.
577
00:34:33,507 --> 00:34:35,197
Hey, are you here alone?
578
00:34:37,708 --> 00:34:39,768
No, I came with a group.
579
00:34:40,148 --> 00:34:42,408
Then, where are your friends?
580
00:34:43,277 --> 00:34:45,337
I'm sure they're having fun somewhere around here.
581
00:34:46,618 --> 00:34:48,678
Let's call them over and have fun together.
582
00:34:49,418 --> 00:34:50,518
Together?
583
00:34:51,418 --> 00:34:52,518
Shall we, then?
584
00:34:57,697 --> 00:34:59,828
Let's meet at the second floor bar in exactly an hour, okay?
585
00:35:00,368 --> 00:35:01,428
Bye.
586
00:35:01,728 --> 00:35:03,498
Have fun. Bye.
587
00:35:07,237 --> 00:35:08,906
All right. Let's finish this quickly.
588
00:35:08,907 --> 00:35:11,098
I have a lot to do today, okay?
589
00:35:16,618 --> 00:35:19,047
Okay, location confirmed. The second floor bar.
590
00:35:49,277 --> 00:35:51,438
Welcome, sweetie. Come and move this too.
591
00:35:52,387 --> 00:35:54,478
Oh, right. One moment.
592
00:35:57,518 --> 00:35:58,647
What's going on?
593
00:35:59,558 --> 00:36:01,317
- Oh, no! - What's up with that guy?
594
00:36:06,128 --> 00:36:08,767
What is this? Sweetie, are you being rebellious?
595
00:36:08,768 --> 00:36:11,228
Yes, sweetie. I'm being rebellious right now.
596
00:36:16,208 --> 00:36:17,538
Shall we practice too?
597
00:36:17,938 --> 00:36:19,337
- Oh, shall we? - Yes.
598
00:36:25,418 --> 00:36:26,647
- Me? - Yes.
599
00:36:27,887 --> 00:36:28,947
Okay.
600
00:36:30,518 --> 00:36:32,426
Okay, then. Here you go.
601
00:36:32,427 --> 00:36:33,917
No. Your body.
602
00:36:34,357 --> 00:36:35,558
- My body? - Yes.
603
00:36:35,998 --> 00:36:37,127
My body? Like this?
604
00:36:37,128 --> 00:36:38,288
- Yes. - Right.
605
00:36:38,868 --> 00:36:40,428
There you go.
606
00:36:41,228 --> 00:36:43,027
- Hold this here. - Okay.
607
00:36:43,398 --> 00:36:44,458
All right.
608
00:36:46,007 --> 00:36:48,537
Gosh, it's been a while since I've done this. It's not working well.
609
00:36:48,538 --> 00:36:50,297
Well, you're getting so close...
610
00:36:51,737 --> 00:36:53,507
My goodness.
611
00:36:54,148 --> 00:36:55,938
Have you done this before?
612
00:36:57,547 --> 00:36:59,647
- Every now and then, a while ago. - Every now and then?
613
00:37:03,257 --> 00:37:05,386
- This time, your legs. - My legs?
614
00:37:05,387 --> 00:37:07,026
- How should I... Like this? - Yes.
615
00:37:07,027 --> 00:37:08,618
- Like this? - No, cross them.
616
00:37:08,788 --> 00:37:10,118
- Oh, cross them? - Okay.
617
00:37:11,628 --> 00:37:13,788
It seems like you're doing well.
618
00:37:14,197 --> 00:37:15,928
What did you use to do?
619
00:37:16,697 --> 00:37:17,757
It's a secret.
620
00:37:18,797 --> 00:37:21,098
- All right. - Gosh, I can't move an inch.
621
00:37:22,007 --> 00:37:24,636
My nickname used to be "Spider-Man."
622
00:37:24,637 --> 00:37:26,153
I see.
623
00:37:26,177 --> 00:37:27,268
I enjoyed that movie.
624
00:37:35,987 --> 00:37:38,478
So, can you keep a secret?
625
00:37:40,558 --> 00:37:43,417
Sweetie, please stop whimpering. I don't want to hear it.
626
00:37:51,837 --> 00:37:54,368
- Are you here alone? - No, with my friends.
627
00:37:56,407 --> 00:37:57,768
I've been watching you for a while.
628
00:37:59,648 --> 00:38:00,708
Me?
629
00:38:01,248 --> 00:38:03,107
- Yes. - Check this out.
630
00:38:03,348 --> 00:38:05,078
Why? Because I'm pretty?
631
00:38:07,387 --> 00:38:09,178
You must hear that often.
632
00:38:10,018 --> 00:38:13,748
Of course. I'm pretty sure I've heard that about ten times here.
633
00:38:14,458 --> 00:38:16,118
Were there any interesting guys among them?
634
00:38:16,998 --> 00:38:19,757
No, they were all boring.
635
00:38:20,598 --> 00:38:21,788
Then, hang out with me.
636
00:38:22,337 --> 00:38:24,257
I'll make things fun for you.
637
00:38:25,868 --> 00:38:28,197
Don't drink this garbage liquor.
638
00:38:38,848 --> 00:38:40,107
All right, going in.
639
00:38:41,717 --> 00:38:42,717
All right.
640
00:38:42,718 --> 00:38:44,817
You can make all the ruckus you want from now on.
641
00:38:46,188 --> 00:38:48,827
- I need to push that button. - What? Which one?
642
00:38:48,828 --> 00:38:51,327
You tied me up so tightly that I can't even undo it.
643
00:38:51,328 --> 00:38:52,667
- Gosh, sorry. - That one on the side.
644
00:38:52,668 --> 00:38:53,696
- This one? - No, N.
645
00:38:53,697 --> 00:38:55,026
- M? - No, not that.
646
00:38:55,027 --> 00:38:56,767
- Next to the Enter key... - The Enter key...
647
00:38:56,768 --> 00:38:57,836
Yes, press that.
648
00:38:57,837 --> 00:38:59,437
- This one? - No, next to the Enter key.
649
00:38:59,438 --> 00:39:00,466
- This one? - You need to press that...
650
00:39:00,467 --> 00:39:01,537
to turn off all the CCTV cameras.
651
00:39:01,538 --> 00:39:02,877
- So, the Control key... - Control?
652
00:39:02,878 --> 00:39:04,297
- and Z together. Yes. - Z.
653
00:39:04,538 --> 00:39:06,737
- You did it. My goodness. - Gosh.
654
00:39:09,447 --> 00:39:11,138
All right. It won't be recorded now.
655
00:39:11,478 --> 00:39:12,547
- We're good now. - Gosh.
656
00:39:17,587 --> 00:39:20,087
This is my room.
657
00:39:22,757 --> 00:39:23,888
What do you think?
658
00:39:25,628 --> 00:39:27,288
- Hey. - Yes?
659
00:39:29,697 --> 00:39:31,797
- Is this it? - What?
660
00:39:31,998 --> 00:39:33,567
Is this everything?
661
00:39:37,378 --> 00:39:38,937
Come on. This is a total bore.
662
00:39:38,938 --> 00:39:40,808
I thought you had something amazing in here.
663
00:39:45,378 --> 00:39:48,947
Hey, I like how straightforward you are.
664
00:39:49,788 --> 00:39:51,547
Have you done it a lot?
665
00:39:51,958 --> 00:39:53,047
Enough talking.
666
00:39:53,257 --> 00:39:54,787
Bring it out if you have it.
667
00:39:54,788 --> 00:39:55,857
What if I do?
668
00:39:56,657 --> 00:39:59,158
If I give it to you, what will you do for me?
669
00:40:03,797 --> 00:40:04,897
Everything.
670
00:40:11,808 --> 00:40:15,408
I found a good one today.
671
00:40:17,217 --> 00:40:18,277
Hey.
672
00:40:19,188 --> 00:40:20,547
This is top quality stuff.
673
00:40:21,118 --> 00:40:22,377
You can't find this anywhere.
674
00:40:28,688 --> 00:40:30,856
I thought you were a total idiot.
675
00:40:30,857 --> 00:40:32,357
But you're just a jerk.
676
00:40:33,628 --> 00:40:35,897
- Hey. - I've found evidence.
677
00:40:35,898 --> 00:40:37,728
Hey. Who are you?
678
00:40:38,467 --> 00:40:39,627
What do you think?
679
00:40:40,067 --> 00:40:41,167
Darn it!
680
00:40:43,237 --> 00:40:44,337
Why, you little...
681
00:40:48,308 --> 00:40:49,377
Darn it.
682
00:40:50,217 --> 00:40:51,337
Let's stop now.
683
00:40:53,118 --> 00:40:55,178
Hey. You crazy wench.
684
00:40:56,357 --> 00:40:57,547
Do you have a death wish?
685
00:40:59,427 --> 00:41:00,487
Soo Min.
686
00:41:00,628 --> 00:41:01,817
Soo Min, are you okay?
687
00:41:02,288 --> 00:41:03,388
Soo Min.
688
00:41:07,467 --> 00:41:09,397
Hey. You little...
689
00:41:17,277 --> 00:41:18,938
That hurts so much! Darn it!
690
00:41:21,348 --> 00:41:23,908
Why are you doing this to me? Seriously!
691
00:41:24,478 --> 00:41:26,446
Hey, do you have a death wish?
692
00:41:26,447 --> 00:41:27,507
- Do you? - Gosh.
693
00:41:28,188 --> 00:41:29,886
Oh, this isn't the restroom.
694
00:41:29,887 --> 00:41:31,478
- Sorry. - Who are you?
695
00:41:34,487 --> 00:41:36,018
Hey, what are you doing here?
696
00:41:37,328 --> 00:41:39,167
Gosh, I can't believe this. You just can't stay away.
697
00:41:39,168 --> 00:41:40,767
You're always meeting guys at clubs, aren't you?
698
00:41:40,768 --> 00:41:43,027
- I'm sorry. Hey, come on out. - Who are you people?
699
00:41:43,637 --> 00:41:45,928
Please calm down. There's no need for weapons.
700
00:41:46,237 --> 00:41:47,636
You can use your knife when you eat fruit.
701
00:41:47,637 --> 00:41:49,938
I'll just quietly take my girlfriend with me.
702
00:41:50,208 --> 00:41:51,567
- Come on out. - You're all one team, aren't you?
703
00:41:51,777 --> 00:41:53,676
I can tell you're working together.
704
00:41:53,677 --> 00:41:55,908
- Well, I wouldn't say that. - Darn it.
705
00:41:56,748 --> 00:41:58,107
Seeing that knife is making me feel hot.
706
00:41:59,648 --> 00:42:02,117
- Hey, why are you taking that off? - No, it's just that I feel hot.
707
00:42:02,118 --> 00:42:03,617
- Seriously. Leather is really warm. - Put it on.
708
00:42:03,618 --> 00:42:04,856
- Put it back on. - But it's hot.
709
00:42:04,857 --> 00:42:06,756
- Hey, put it on! - No, seriously. See?
710
00:42:06,757 --> 00:42:08,147
- It's really warm, right? - You little...
711
00:42:22,308 --> 00:42:23,667
Why isn't this working?
712
00:42:27,407 --> 00:42:28,467
Gosh, I tied it too tight.
713
00:42:32,378 --> 00:42:33,607
Darn it!
714
00:42:34,018 --> 00:42:35,018
Hey.
715
00:42:35,019 --> 00:42:36,557
Who are you guys?
716
00:42:36,558 --> 00:42:39,227
Hey. Do you think you can get away with this?
717
00:42:39,228 --> 00:42:41,817
Gosh. That jerk can't read the room, can he?
718
00:42:42,728 --> 00:42:43,897
Untie me.
719
00:42:43,898 --> 00:42:45,487
- You'd better untie me right now. - Hey.
720
00:42:46,368 --> 00:42:47,627
From the looks of it,
721
00:42:47,628 --> 00:42:49,026
you're the one who might not make it out alive.
722
00:42:49,027 --> 00:42:50,966
- What's your problem? - Gosh.
723
00:42:50,967 --> 00:42:53,498
If you keep moving like that, the knot will get tighter. Okay?
724
00:42:53,668 --> 00:42:55,938
I thought I was going to die earlier. It hurt like crazy.
725
00:42:55,978 --> 00:42:57,438
He's got an incredible skill.
726
00:42:57,578 --> 00:43:00,868
I have more skills to show you. Would you like to experience them?
727
00:43:03,248 --> 00:43:05,607
You'd better not tell us some silly lies.
728
00:43:06,887 --> 00:43:09,678
You don't buy directly from a dealer, right?
729
00:43:10,458 --> 00:43:11,693
None of your business.
730
00:43:11,717 --> 00:43:14,118
We found more drugs at your club.
731
00:43:16,157 --> 00:43:18,188
A loser like you can't be a drug lord.
732
00:43:18,558 --> 00:43:21,388
Even you think that's too much for your personal use. Don't you?
733
00:43:23,398 --> 00:43:24,797
That brings me to my point.
734
00:43:24,938 --> 00:43:26,498
I believe your agency...
735
00:43:26,538 --> 00:43:29,067
is deeply involved with this matter.
736
00:43:30,878 --> 00:43:33,107
Lee Jin Soo. Any thoughts on that?
737
00:43:33,447 --> 00:43:34,967
I don't know.
738
00:43:36,078 --> 00:43:37,408
Stop. That's enough.
739
00:43:38,547 --> 00:43:40,216
You said taking too much of this could kill people. Right?
740
00:43:40,217 --> 00:43:41,417
Let's check if that's true.
741
00:43:41,418 --> 00:43:42,716
Hold on. What are you trying to do?
742
00:43:42,717 --> 00:43:44,617
Besides, guys like him won't talk.
743
00:43:44,618 --> 00:43:46,426
He's a mere minion. He doesn't know anything. Right?
744
00:43:46,427 --> 00:43:47,886
- All right. Open your mouth. - What is it?
745
00:43:47,887 --> 00:43:49,497
- What would you like to know? - No, forget it.
746
00:43:49,498 --> 00:43:51,727
- Jin Woong. Open his mouth. - Open your mouth, darn it.
747
00:43:51,728 --> 00:43:53,888
- Say "Ah." - Stop it. Hey.
748
00:43:54,067 --> 00:43:55,328
No. Stop it.
749
00:43:55,398 --> 00:43:56,867
All right. I'm sorry.
750
00:43:56,868 --> 00:43:58,597
We should have caught the guy above you.
751
00:43:58,598 --> 00:44:00,397
But we must have made a mistake. Sorry about this.
752
00:44:00,507 --> 00:44:01,567
Okay. Swallow them.
753
00:44:02,637 --> 00:44:03,697
- Swallow them. - No!
754
00:44:04,407 --> 00:44:06,067
- Hey! - Come on.
755
00:44:06,407 --> 00:44:08,676
Hey. Darn it. I'll talk!
756
00:44:08,677 --> 00:44:10,678
If you make me take them, I'll end up dead.
757
00:44:14,518 --> 00:44:19,277
All right. Why don't we start with the CEO, Kim Yun Gi? Yes?
758
00:44:22,998 --> 00:44:24,857
CEO Kim Yun Gi of KU Entertainment.
759
00:44:25,257 --> 00:44:27,958
Rumor has it that he exploits the artists from his agency.
760
00:44:28,328 --> 00:44:29,667
He makes them sign slave contracts...
761
00:44:29,668 --> 00:44:31,027
and forces the trainees to entertain VIPs in private.
762
00:44:31,697 --> 00:44:33,368
But who knew he was distributing the drugs himself...
763
00:44:33,538 --> 00:44:35,467
and making money off of dealing drugs?
764
00:44:36,637 --> 00:44:38,768
Anyway, our target is clear.
765
00:44:39,078 --> 00:44:40,708
We should get started on Kim Yun Gi.
766
00:44:42,308 --> 00:44:44,178
Ha Ri. I made the delivery.
767
00:44:44,618 --> 00:44:46,277
Okay. Good work.
768
00:44:48,387 --> 00:44:49,447
Right.
769
00:44:49,688 --> 00:44:51,447
Is the prosecutor trustworthy?
770
00:44:53,558 --> 00:44:54,688
Kwak Do Soo.
771
00:44:54,828 --> 00:44:57,058
He's a competent prosecutor who received the highest scores...
772
00:44:57,098 --> 00:44:58,917
in college, on the bar exam, and at the training institute.
773
00:44:59,197 --> 00:45:00,728
Not only is he a smart prosecutor,
774
00:45:00,998 --> 00:45:03,127
but he's also efficient and seeks personal gains.
775
00:45:03,538 --> 00:45:06,207
I'm not sure if he's trustworthy or not.
776
00:45:06,208 --> 00:45:07,713
But he gets his job done for sure.
777
00:45:07,737 --> 00:45:08,797
That's all we need.
778
00:45:09,007 --> 00:45:12,268
He will get a great present tomorrow morning.
779
00:45:13,648 --> 00:45:16,737
It will be a total surprise.
780
00:45:18,578 --> 00:45:20,047
Help!
781
00:45:20,348 --> 00:45:22,547
Help!
782
00:45:24,288 --> 00:45:25,978
Please get me out!
783
00:45:26,228 --> 00:45:28,987
It's so dark in here! Please help!
784
00:45:29,228 --> 00:45:32,118
It's pitch-dark. Please!
785
00:45:33,998 --> 00:45:35,658
Help!
786
00:45:36,268 --> 00:45:37,397
(To Prosecutor Kwak)
787
00:45:37,567 --> 00:45:40,067
Sir! It's so scary in here!
788
00:45:40,467 --> 00:45:41,937
The witness, the statement, and the evidence.
789
00:45:41,938 --> 00:45:44,538
- I packaged them nicely together. - Please help me.
790
00:45:45,308 --> 00:45:48,638
I bet he's super excited by now.
791
00:45:49,547 --> 00:45:52,737
Guess what. I must have been a good boy.
792
00:45:53,087 --> 00:45:55,678
It's not even winter yet. But Santa paid me a visit overnight.
793
00:45:56,157 --> 00:45:59,118
Gosh. This is why people shouldn't cry. You know?
794
00:45:59,157 --> 00:46:01,687
Pardon? What do you mean?
795
00:46:01,688 --> 00:46:04,356
Please come to the parking lot in about 20 minutes.
796
00:46:04,357 --> 00:46:05,487
The present...
797
00:46:06,328 --> 00:46:08,587
Gosh. It's huge.
798
00:46:08,797 --> 00:46:10,058
I can't carry it alone.
799
00:46:13,868 --> 00:46:15,167
Is that so?
800
00:46:16,337 --> 00:46:17,768
Jin Soo did that?
801
00:46:19,262 --> 00:46:20,732
The storage room was emptied out?
802
00:46:23,578 --> 00:46:25,007
I see.
803
00:46:36,128 --> 00:46:37,518
Jin Soo.
804
00:46:40,527 --> 00:46:42,487
Jin Soo should...
805
00:46:44,337 --> 00:46:45,627
go in.
806
00:46:47,007 --> 00:46:50,006
Gosh. A lump of luck just rolled into my office.
807
00:46:50,007 --> 00:46:51,067
Okay.
808
00:46:51,677 --> 00:46:54,554
Sir. You got the wrong guy.
809
00:46:54,578 --> 00:46:56,117
Yes. I went over all the files that came with you.
810
00:46:56,118 --> 00:46:57,147
It was a page-turner.
811
00:46:57,148 --> 00:46:58,917
Time just flew by. You know?
812
00:46:58,918 --> 00:47:01,847
I really don't know anything about this.
813
00:47:01,848 --> 00:47:02,957
I see.
814
00:47:02,958 --> 00:47:05,547
You don't have to know anything now that I'm up to speed.
815
00:47:05,587 --> 00:47:07,217
I have nothing to ask you.
816
00:47:07,527 --> 00:47:09,696
Gosh. Being in an interrogation room is kind of awkward too.
817
00:47:09,697 --> 00:47:10,857
Should we get out of here?
818
00:47:10,927 --> 00:47:12,018
Gosh, okay.
819
00:47:12,398 --> 00:47:13,497
Let's get out of here. Come on.
820
00:47:13,498 --> 00:47:14,587
Sir.
821
00:47:15,427 --> 00:47:18,428
I just told them everything I knew. That's what they made me do.
822
00:47:21,107 --> 00:47:22,228
"They?"
823
00:47:24,237 --> 00:47:27,167
Yes. I'm curious about "them."
824
00:47:28,447 --> 00:47:29,507
Who...
825
00:47:30,217 --> 00:47:31,308
are they?
826
00:47:47,317 --> 00:47:50,647
(Prosecutor Jang In Kyu)
827
00:48:08,337 --> 00:48:09,866
Shouldn't we start the next step?
828
00:48:10,036 --> 00:48:11,226
Where's everyone?
829
00:48:11,567 --> 00:48:13,866
Well, they're probably doing what they're supposed to do now.
830
00:48:14,976 --> 00:48:16,167
What about you?
831
00:48:18,746 --> 00:48:20,177
I'm checking out the angle.
832
00:48:21,146 --> 00:48:23,177
- The angle? - Yes.
833
00:48:24,916 --> 00:48:25,976
The angle.
834
00:48:28,416 --> 00:48:31,055
Gosh. Darn it. Is his neck crooked or something?
835
00:48:31,056 --> 00:48:32,185
Jin Woong.
836
00:48:32,186 --> 00:48:34,386
We just need both of them to be on camera. That's it. Okay?
837
00:48:34,596 --> 00:48:35,987
Don't be nervous.
838
00:48:36,326 --> 00:48:38,326
Be yourself. Okay?
839
00:48:38,427 --> 00:48:41,035
All right. It's all set.
840
00:48:41,036 --> 00:48:43,467
(Ahn Hyun Soo)
841
00:48:44,137 --> 00:48:45,897
Someone is taking care of Kim's mess.
842
00:48:46,837 --> 00:48:49,036
We need evidence that Kim avoided the charges by bribing him.
843
00:48:59,786 --> 00:49:03,047
Thank you for taking care of the recent incident.
844
00:49:03,087 --> 00:49:04,162
Gosh.
845
00:49:04,186 --> 00:49:07,217
If there's anything you need, I ought to help you.
846
00:49:12,067 --> 00:49:13,596
Well, it's a small token of my appreciation.
847
00:49:13,737 --> 00:49:15,326
Gosh. You always...
848
00:49:17,367 --> 00:49:20,496
Here's your food. I apologize for the delay.
849
00:49:21,677 --> 00:49:22,996
Our food is already served.
850
00:49:24,746 --> 00:49:25,906
I'm sorry.
851
00:49:37,927 --> 00:49:39,857
Why do you keep barging into our room?
852
00:49:40,197 --> 00:49:42,972
I think I'm supposed to serve this dish to you.
853
00:49:42,996 --> 00:49:45,156
We didn't order any extra dishes.
854
00:49:45,567 --> 00:49:47,297
- Please get out. - Hold on.
855
00:49:49,067 --> 00:49:51,397
No. Excuse me.
856
00:49:51,467 --> 00:49:53,636
I think this is your food. But...
857
00:49:55,337 --> 00:49:56,406
I said no.
858
00:50:00,817 --> 00:50:02,515
I see. Then...
859
00:50:02,516 --> 00:50:03,986
this dish...
860
00:50:03,987 --> 00:50:05,346
will be on the house. Yes.
861
00:50:05,916 --> 00:50:08,816
It will be on the house.
862
00:50:08,817 --> 00:50:09,947
Enjoy it.
863
00:50:12,157 --> 00:50:13,257
Hold on.
864
00:50:15,396 --> 00:50:16,456
What?
865
00:50:31,677 --> 00:50:32,766
Don't come in here.
866
00:50:35,876 --> 00:50:37,007
Thank you.
867
00:50:37,246 --> 00:50:38,306
I'm sorry.
868
00:50:49,766 --> 00:50:50,766
Hey, Lim Byung Min.
869
00:50:50,767 --> 00:50:52,487
Did you see that? Are you seeing this?
870
00:50:53,666 --> 00:50:55,556
That was so smooth.
871
00:50:57,936 --> 00:50:59,936
Gosh. Hold on.
872
00:51:01,407 --> 00:51:02,496
Look that way.
873
00:51:02,777 --> 00:51:04,936
- Gosh. - What are you doing? Come on.
874
00:51:05,846 --> 00:51:07,377
Goodness. This is no fun.
875
00:51:08,646 --> 00:51:10,706
I'm going to leave. I have to meet a friend.
876
00:51:10,887 --> 00:51:12,346
You have a friend?
877
00:51:13,617 --> 00:51:15,076
Who doesn't?
878
00:51:15,916 --> 00:51:17,547
You seem like someone...
879
00:51:18,126 --> 00:51:19,516
who might not have many friends.
880
00:51:21,857 --> 00:51:23,056
What kind of person is that?
881
00:51:23,226 --> 00:51:25,627
What kind of image do you have of me?
882
00:51:28,967 --> 00:51:30,665
Gosh. It must be them.
883
00:51:30,666 --> 00:51:32,726
- Who must be them? - Maybe, I'm wrong.
884
00:51:32,867 --> 00:51:33,912
What are you wrong about?
885
00:51:33,936 --> 00:51:34,996
Wait...
886
00:51:35,036 --> 00:51:36,366
What now?
887
00:51:36,646 --> 00:51:37,906
Stop beating around the bush.
888
00:51:38,246 --> 00:51:40,136
The guys I just mentioned.
889
00:51:41,717 --> 00:51:43,246
I think it's the same guys as before.
890
00:51:43,587 --> 00:51:45,785
Who? Do you know them?
891
00:51:45,786 --> 00:51:47,317
No, I don't know them personally.
892
00:51:47,587 --> 00:51:49,987
There was a prosecutor named Jang In Kyu.
893
00:51:55,197 --> 00:51:56,726
("Prosecutor Jang In Kyu, Leader of the Asset Recovery Team...")
894
00:51:56,967 --> 00:52:00,665
There was a rumor that unofficially hired a team.
895
00:52:00,666 --> 00:52:02,566
(During his investigation of Prosecutor Choi Hyun Ki, )
896
00:52:02,567 --> 00:52:04,527
(Prosecutor Jang was investigated for working with con artists.)
897
00:52:08,277 --> 00:52:10,467
Prosecutor Kwak. Here are the materials.
898
00:52:11,007 --> 00:52:12,067
Thank you.
899
00:52:13,677 --> 00:52:15,036
(Personal details report, Name, Kang Ha Ri)
900
00:52:16,277 --> 00:52:17,976
(Father, Choi Hyun Ki, chief prosecutor, deceased)
901
00:52:23,326 --> 00:52:24,447
Oh, you scared me.
902
00:52:25,757 --> 00:52:26,857
Is he...
903
00:52:27,626 --> 00:52:28,686
the right person?
904
00:52:29,226 --> 00:52:31,326
Prosecutor Kwak. I was so out of it then...
905
00:52:32,467 --> 00:52:33,527
(Personal details report)
906
00:52:38,607 --> 00:52:41,737
This person... That's him!
907
00:52:42,607 --> 00:52:45,237
I remember these eyebrows. It's him.
908
00:52:45,547 --> 00:52:47,737
I remember his eyebrows vividly.
909
00:52:51,646 --> 00:52:53,377
- Hi. - Hi, Ha Ri.
910
00:52:54,056 --> 00:52:56,686
CEO Kim sacrificed his minion just like that.
911
00:52:56,956 --> 00:52:58,526
By the way, where are you?
912
00:52:58,527 --> 00:53:00,056
- In Gangneung. - Gangneung?
913
00:53:01,027 --> 00:53:02,257
Why did you suddenly go to Gangneung?
914
00:53:03,197 --> 00:53:06,156
Why did he go all the way to Gangneung to see a friend?
915
00:53:06,596 --> 00:53:08,857
You don't have friends.
916
00:53:09,067 --> 00:53:11,527
- Yes, I do. - A girlfriend?
917
00:53:13,507 --> 00:53:14,507
A guy.
918
00:53:14,508 --> 00:53:16,467
What guy? Is her name "Guy?"
919
00:53:16,876 --> 00:53:17,975
Kim Guy?
920
00:53:17,976 --> 00:53:19,206
- Hwang Guy? - A girlfriend?
921
00:53:19,447 --> 00:53:20,776
You really are impressive.
922
00:53:20,777 --> 00:53:22,515
When did you manage to seduce a Gangwon-do girl?
923
00:53:22,516 --> 00:53:24,806
It's a guy.
924
00:53:25,246 --> 00:53:27,616
I came here on this nice day to seduce a guy.
925
00:53:29,516 --> 00:53:30,686
Let's talk later.
926
00:53:31,657 --> 00:53:33,125
- Is he... - What?
927
00:53:33,126 --> 00:53:35,526
- He hung up. What? - Ask him about his girlfriend.
928
00:53:35,527 --> 00:53:36,927
- Did he get a girlfriend? - Is he with his girlfriend?
929
00:53:37,067 --> 00:53:39,186
- He said it's a guy who is a girl. - Is it a woman?
930
00:53:40,967 --> 00:53:42,456
Are you really going to go?
931
00:53:43,806 --> 00:53:46,967
Look. Have you ever seen me in a gray suit?
932
00:53:48,237 --> 00:53:49,366
I'm sure you haven't.
933
00:53:49,777 --> 00:53:51,906
I don't ever wear gray.
934
00:53:55,416 --> 00:53:56,476
I...
935
00:53:57,416 --> 00:53:59,746
really hate...
936
00:54:00,857 --> 00:54:01,917
white and black mixing.
937
00:54:05,626 --> 00:54:06,857
Jang In Kyu.
938
00:54:07,757 --> 00:54:08,857
Kang Ha Ri.
939
00:54:10,266 --> 00:54:12,127
(Prosecution Service, Gangneung Prosecutors' Office)
940
00:54:22,876 --> 00:54:24,276
You scared me.
941
00:54:24,277 --> 00:54:25,667
I almost had a heart attack.
942
00:54:26,076 --> 00:54:28,677
Your heart is still intact. You're doing well.
943
00:54:29,947 --> 00:54:33,516
The prosecutors' office isn't your backyard, you know.
944
00:54:33,657 --> 00:54:35,917
- You always come and go... - You know...
945
00:54:36,286 --> 00:54:38,217
that it's my job to go wherever I want.
946
00:54:38,387 --> 00:54:39,455
(Public Official ID)
947
00:54:39,456 --> 00:54:42,357
Gosh. Where did you get a fake ID this time?
948
00:54:47,237 --> 00:54:49,656
Yes. I heard news of you guys here and there.
949
00:54:51,967 --> 00:54:53,397
I guess you were caring about us, I see.
950
00:54:53,536 --> 00:54:55,375
I didn't want to care,
951
00:54:55,376 --> 00:54:57,167
but you guys are always making so much noise.
952
00:54:57,907 --> 00:55:02,036
You guys are getting old now. Can't you live quietly?
953
00:55:02,376 --> 00:55:04,846
You must've made enough money.
954
00:55:06,547 --> 00:55:08,447
I'm sure we've made more than you.
955
00:55:09,657 --> 00:55:10,717
This punk.
956
00:55:13,286 --> 00:55:14,356
Hey.
957
00:55:14,357 --> 00:55:17,656
I don't know whether I should be saying this as a prosecutor,
958
00:55:18,027 --> 00:55:19,495
but stop getting into trouble...
959
00:55:19,496 --> 00:55:21,956
and live a quiet life in some overseas country.
960
00:55:22,567 --> 00:55:25,406
A place with no fine dust and nice weather all year.
961
00:55:25,407 --> 00:55:27,096
I'm sure there are many places like that.
962
00:55:31,806 --> 00:55:32,866
Gosh.
963
00:55:34,617 --> 00:55:37,806
People who can't leave tend to have a reason.
964
00:55:38,286 --> 00:55:39,377
For example,
965
00:55:40,757 --> 00:55:41,817
some lingering feelings?
966
00:55:44,956 --> 00:55:46,016
Is this...
967
00:55:47,357 --> 00:55:49,186
because of Ah Ryung?
968
00:55:55,967 --> 00:56:00,535
You really did care about us a lot, didn't you, Prosecutor Jang?
969
00:56:00,536 --> 00:56:02,406
Gosh. Did you miss us so much?
970
00:56:02,407 --> 00:56:04,845
Stop that. You're grossing me out.
971
00:56:04,846 --> 00:56:05,906
Prosecutor Jang.
972
00:56:06,507 --> 00:56:09,976
I'll ask for a very small favor.
973
00:56:10,686 --> 00:56:11,686
Goodness.
974
00:56:11,687 --> 00:56:14,047
Hey! You never ask for small favors!
975
00:56:14,887 --> 00:56:17,417
Come on. I know you'll do it.
976
00:56:17,626 --> 00:56:19,526
Stop it. Gosh.
977
00:56:19,527 --> 00:56:21,087
This is why I can't quit smoking.
978
00:56:21,757 --> 00:56:22,817
That feels nice, right?
979
00:56:26,266 --> 00:56:27,326
Hello.
980
00:56:28,067 --> 00:56:29,127
Please go ahead.
981
00:56:47,257 --> 00:56:48,257
Kang Ha Ri.
982
00:56:48,258 --> 00:56:49,576
(Father, Choi Hyun Ki, chief prosecutor, deceased)
983
00:56:50,686 --> 00:56:52,856
He went into hiding and then came back.
984
00:56:52,857 --> 00:56:53,917
(Prosecutor Jang was investigated for working with con artists.)
985
00:56:54,427 --> 00:56:55,786
But why did he come looking for me?
986
00:57:14,916 --> 00:57:16,007
(Personal details report, Name, Kang Ha Ri)
987
00:57:17,447 --> 00:57:18,547
Kang Ha Ri?
988
00:57:49,876 --> 00:57:50,947
Darn it.
989
00:58:35,427 --> 00:58:36,487
Darn it.
990
00:58:37,527 --> 00:58:38,587
(Prosecution Service)
991
00:58:40,297 --> 00:58:42,156
Goodness. You're so fast.
992
00:58:48,637 --> 00:58:50,967
I got you, Kang Ha Ri.
993
00:59:08,027 --> 00:59:10,726
(Special thanks to Kang Hye Won for appearing.)
994
00:59:36,657 --> 00:59:41,587
(The Player 2: Master of Swindlers)
995
00:59:42,697 --> 00:59:44,456
Who are you?
996
00:59:45,666 --> 00:59:48,857
We'll get CEO Kim's attention with a drug broker?
997
00:59:48,996 --> 00:59:51,142
What is this rudeness?
998
00:59:51,266 --> 00:59:54,366
We're going to get a shipment soon. You can do it, right?
999
00:59:55,036 --> 00:59:56,467
We should recycle the trash.
1000
00:59:56,706 --> 00:59:58,805
That's what I want from you.
1001
00:59:58,806 --> 00:59:59,866
Hurry!
1002
01:00:02,376 --> 01:00:06,806
It'll be an opportunity to take care of all of those bastards.
1003
01:00:06,987 --> 01:00:08,846
After all of that, how could you...
1004
01:00:09,186 --> 01:00:10,587
Let's just go to the dark side today.
69030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.