All language subtitles for Odwilz S01E05_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,110 --> 00:00:35,000 Right, thanks. 2 00:00:44,790 --> 00:00:48,030 This is the man we're looking for. 3 00:00:50,280 --> 00:00:54,470 The black Golf driver, he's in pics from Strzelecka's accident. 4 00:00:54,560 --> 00:00:57,880 We suspect he murdered Magda Kosinska 5 00:00:57,960 --> 00:01:01,350 and tried to kill Anka Janas. 6 00:01:01,430 --> 00:01:03,710 -Anka Janas? -Through there. 7 00:01:08,000 --> 00:01:09,950 Good evening. 8 00:01:12,560 --> 00:01:14,710 I'd like to show you a photo. 9 00:01:17,870 --> 00:01:19,870 Do you recognize the suspect? 10 00:01:26,760 --> 00:01:32,760 We assume that this man, the deceased Tomasz Wrobel worked for him. 11 00:01:32,840 --> 00:01:35,150 He was the one who sent the pig's fetus, 12 00:01:35,230 --> 00:01:37,200 he stalked Magda Kosinska, 13 00:01:37,280 --> 00:01:41,710 kidnapped Strzelecki's wife and then shot himself. What else? 14 00:01:44,280 --> 00:01:46,640 I'm tired, I don't want to go. 15 00:01:46,710 --> 00:01:50,510 You're going to Grandpa's. You like sleeping there, right? 16 00:01:50,590 --> 00:01:52,680 It's just for a bit. 17 00:01:52,760 --> 00:01:57,350 Grandma is here. It'll be alright. Sleep. 18 00:01:57,430 --> 00:01:59,510 Close your eyes and sleep. 19 00:02:06,480 --> 00:02:08,470 Ryszard Kreutz, 20 00:02:08,560 --> 00:02:13,840 arrested in 2011 for brutal murders of a prostitute and two homeless men. 21 00:02:13,910 --> 00:02:16,360 Kreutz was prosecuted by Strzelecki, 22 00:02:16,430 --> 00:02:18,520 he got a life sentence in solitary. 23 00:02:18,590 --> 00:02:20,710 This is his revenge. 24 00:02:20,800 --> 00:02:24,080 Wrobel and the other guy worked for Kreutz. 25 00:02:24,150 --> 00:02:26,560 He can lead us to the killer... 26 00:02:27,910 --> 00:02:30,910 and he is the only one who can help us find the baby. 27 00:02:31,000 --> 00:02:33,560 We move our asses to Goleniรณw, 28 00:02:33,630 --> 00:02:37,150 we bring Kreutz here, and Zawieja interrogates him. 29 00:02:37,240 --> 00:02:40,150 We assume he's in touch with the suspect. 30 00:02:40,240 --> 00:02:44,400 We search his cell, I hope we'll find a phone or a SIM card. 31 00:03:07,360 --> 00:03:11,310 The warden got the papers. We wait. They should release him soon. 32 00:03:21,310 --> 00:03:22,870 He's all yours now. 33 00:03:22,960 --> 00:03:26,750 If he fucking escapes, you know who'll take the blame. 34 00:03:26,840 --> 00:03:28,310 Right. 35 00:03:30,960 --> 00:03:34,120 All right. Search his cell. 36 00:03:34,190 --> 00:03:37,400 Someone must be helping him on the inside, 37 00:03:37,470 --> 00:03:41,360 so keep an eye on everyone. Find that fucking phone. 38 00:03:41,430 --> 00:03:43,470 Got it? Get to work. 39 00:03:48,240 --> 00:03:50,240 Be careful when you talk to him. 40 00:03:50,310 --> 00:03:52,710 He'll wind you up and leave you hanging. 41 00:03:52,800 --> 00:03:54,280 He can't wait. 42 00:03:54,360 --> 00:03:57,630 Center of attention, a trip outside... 43 00:03:57,710 --> 00:04:02,000 then he'll be recalling the beautiful interrogator in his cell and... 44 00:04:02,080 --> 00:04:04,190 -Enough! -Just saying. 45 00:05:48,720 --> 00:05:49,950 Hi, Ania. 46 00:06:14,630 --> 00:06:16,600 It's all my fault... 47 00:06:20,390 --> 00:06:23,240 I fucked up. 48 00:06:23,310 --> 00:06:25,680 She was afraid of me, right? 49 00:06:29,070 --> 00:06:31,720 We were all scared back then. 50 00:06:43,120 --> 00:06:45,310 Magda loved you so much. 51 00:06:46,680 --> 00:06:48,720 -She believed in you. -Fuck. 52 00:06:58,480 --> 00:07:01,240 Do you think that... 53 00:07:01,310 --> 00:07:04,190 she should be dressed in black? 54 00:07:04,270 --> 00:07:05,680 No. 55 00:07:07,750 --> 00:07:10,240 Right. 56 00:07:10,310 --> 00:07:12,680 Remember that... 57 00:07:12,750 --> 00:07:16,630 colorful dress she would always wear in the summertime? 58 00:07:19,430 --> 00:07:21,870 Maybe that one, then? 59 00:07:21,950 --> 00:07:23,600 Sure. 60 00:07:32,120 --> 00:07:33,630 Thank you. 61 00:07:35,600 --> 00:07:37,240 I'm sorry. 62 00:07:38,630 --> 00:07:40,920 Marcin... 63 00:07:41,000 --> 00:07:43,480 I dreamt about Magda. 64 00:07:43,560 --> 00:07:46,480 She was shooting fireworks by the lake. 65 00:07:48,240 --> 00:07:49,830 She was happy. 66 00:07:51,750 --> 00:07:54,040 I think it's a sign. 67 00:07:54,120 --> 00:07:56,920 That your baby, Julka, is alive. 68 00:08:05,950 --> 00:08:07,680 Thanks. 69 00:08:18,390 --> 00:08:21,390 Friends and relatives will pay their last respects 70 00:08:21,480 --> 00:08:23,830 to murder victim, Magda Kosinska. 71 00:08:23,920 --> 00:08:27,360 The funeral will take place at the Central Cemetery. 72 00:08:27,430 --> 00:08:30,190 We're outside Magda's childhood home 73 00:08:30,270 --> 00:08:34,630 where friends and citizens have been gathering for days 74 00:08:34,720 --> 00:08:37,510 to honor her memory. 75 00:08:37,600 --> 00:08:42,080 Magda Kosinska was a psychiatrist and according to hospital staff, 76 00:08:42,150 --> 00:08:45,150 a gentle person, always smiling. 77 00:08:45,240 --> 00:08:48,670 Nothing suggested she had any enemies. 78 00:08:48,750 --> 00:08:52,600 The police and prosecutor's office are investigating her death. 79 00:09:54,240 --> 00:09:56,480 Will you change? 80 00:10:09,030 --> 00:10:11,440 We should go there together. 81 00:10:25,510 --> 00:10:27,670 Tell me the truth, please. 82 00:10:29,390 --> 00:10:31,600 You know you can trust me. 83 00:10:35,600 --> 00:10:37,440 What have you done? 84 00:10:45,670 --> 00:10:49,080 Michal, I could die next, because of you! 85 00:10:54,440 --> 00:10:57,360 What have you done? Tell me, please! 86 00:11:00,600 --> 00:11:02,360 Tell me... 87 00:11:04,030 --> 00:11:05,670 I'm sorry. 88 00:11:05,750 --> 00:11:09,600 Don't apologize, just tell me the fucking truth! 89 00:11:09,670 --> 00:11:11,150 What have you done? 90 00:11:59,360 --> 00:12:02,200 Tomasz Wrobel. 91 00:12:02,270 --> 00:12:04,150 Who is he? 92 00:12:24,120 --> 00:12:27,390 There is sadness in your eyes. 93 00:12:30,910 --> 00:12:33,960 He wrote to you. 94 00:12:34,030 --> 00:12:38,720 From the same address he'd write to Magda Kosinska. 95 00:12:38,790 --> 00:12:40,910 Before he murdered her. 96 00:12:44,440 --> 00:12:46,120 Impossible. 97 00:12:47,910 --> 00:12:50,120 Clever little thing, you are. 98 00:12:54,360 --> 00:12:56,390 Page 52. 99 00:12:59,910 --> 00:13:01,870 Middle paragraph. 100 00:13:20,840 --> 00:13:25,360 "She carried her sorrowful head as though she was proud." 101 00:13:25,440 --> 00:13:29,510 "As though she would say, I alone know how to mourn for him 102 00:13:29,600 --> 00:13:31,720 as he deserves." 103 00:13:34,200 --> 00:13:36,150 My condolences. 104 00:13:36,240 --> 00:13:38,720 Really, for the loss of your husband. 105 00:13:44,150 --> 00:13:48,550 -Was his suicide a sign of weakness? -I'm not talking about my husband. 106 00:13:50,720 --> 00:13:52,840 I meant Tomasz Wrobel. 107 00:13:56,550 --> 00:13:58,200 Motherfucker. 108 00:14:12,120 --> 00:14:13,960 Who is this? 109 00:14:18,150 --> 00:14:21,510 A picture from Julia Strzelecka's tragic accident. 110 00:14:25,270 --> 00:14:28,670 -I mourned her that day. -I doubt it. 111 00:14:32,240 --> 00:14:34,480 Did you order that hit? 112 00:14:36,480 --> 00:14:40,120 When you work with the likes of him... 113 00:14:40,200 --> 00:14:43,270 you don't have to order anything. 114 00:14:43,360 --> 00:14:47,480 The slightest inspiration works just fine. 115 00:14:47,550 --> 00:14:51,670 A man like that can't be fully controlled. 116 00:14:54,600 --> 00:14:59,550 I take it you encouraged him to murder Julia Strzelecka 117 00:14:59,630 --> 00:15:01,630 and then Magda. 118 00:15:12,030 --> 00:15:14,240 He's behind it, isn't he? 119 00:15:17,270 --> 00:15:19,000 Prosecutor! 120 00:15:21,480 --> 00:15:23,630 Can you hear me? 121 00:15:28,150 --> 00:15:30,870 "Yes, I can, I can." 122 00:15:30,960 --> 00:15:35,030 Can this man have Magda Kosinska's child? 123 00:15:37,720 --> 00:15:40,480 Their innocence is touching. 124 00:15:42,000 --> 00:15:43,720 That's the thing. 125 00:15:45,750 --> 00:15:48,910 If you're so touched... 126 00:15:49,000 --> 00:15:51,600 -then help me find her. -"Her?" 127 00:15:51,670 --> 00:15:53,670 So it's a girl? 128 00:15:55,870 --> 00:15:58,510 The sadder it all seems. 129 00:15:58,600 --> 00:16:00,870 I'm sorry you have yet another loss! 130 00:16:03,320 --> 00:16:07,270 Fuck, Michal, get a grip! I understand, but... 131 00:16:07,360 --> 00:16:11,030 you shouldn't be here, or anywhere near this investigation. 132 00:16:12,790 --> 00:16:15,510 Go bury your daughter. 133 00:16:15,600 --> 00:16:19,720 Have you ever buried your daughter? 134 00:16:19,790 --> 00:16:21,390 No. 135 00:16:27,630 --> 00:16:30,960 Will you help us or not? 136 00:16:32,870 --> 00:16:35,360 Watch it! 137 00:16:35,440 --> 00:16:37,200 You've invested... 138 00:16:37,270 --> 00:16:40,630 so much time and money in the funeral, and what? 139 00:16:41,750 --> 00:16:45,670 Don't be late because you're staring at me! 140 00:16:45,750 --> 00:16:49,670 The funeral's at two pm, right? There's not much time left. 141 00:16:49,750 --> 00:16:53,960 It'd be nice to see what wreath he bought. 142 00:16:54,030 --> 00:16:58,510 A picture of mother and daughter, white flowers... 143 00:16:58,600 --> 00:17:02,360 Makes your eyes well up, a lump in your throat... 144 00:17:08,550 --> 00:17:10,920 Name and surname. 145 00:17:15,000 --> 00:17:17,480 You want to know if he's got her? 146 00:17:19,440 --> 00:17:22,000 -And where? -Yes. 147 00:17:24,550 --> 00:17:30,200 When Strzelecki buries the daughter, I'll take him to the granddaughter. 148 00:17:31,960 --> 00:17:34,400 We'll go there alone, him and me. 149 00:17:34,480 --> 00:17:35,720 -Alone? -Yes. 150 00:17:36,830 --> 00:17:41,720 Strzelecki has got connections. He can get it done. 151 00:17:48,240 --> 00:17:52,310 -It takes guts to face the truth! -Go, please. 152 00:17:52,400 --> 00:17:54,440 The truth is liberating! 153 00:17:54,510 --> 00:17:56,350 Calm down! 154 00:17:57,960 --> 00:18:01,480 End of visit. Take me away. 155 00:18:03,350 --> 00:18:04,790 Out. 156 00:18:15,550 --> 00:18:19,510 He knows all the details. We should stake out the funeral. 157 00:18:20,720 --> 00:18:25,350 Kreutz could've sent him there. You hear me? 158 00:18:34,550 --> 00:18:37,350 Okay, dress nicely. 159 00:18:37,440 --> 00:18:40,550 I don't want you to stand out in the funeral crowd. 160 00:18:40,640 --> 00:18:43,440 You've got two hours, right? 161 00:18:43,510 --> 00:18:45,200 Yeah. 162 00:19:00,030 --> 00:19:02,920 -Need a lift? -Thanks, I'm good. 163 00:19:04,110 --> 00:19:05,790 Alright. 164 00:19:12,000 --> 00:19:15,240 -Are you sure? -What's this about? 165 00:19:15,310 --> 00:19:18,480 You'd relax, we'd chat. 166 00:19:18,550 --> 00:19:20,880 Or not. Get in, I don't bite. 167 00:19:49,310 --> 00:19:52,240 I took his bait. Fuck... 168 00:19:57,110 --> 00:19:59,270 Do you think Wojtek was weak? 169 00:19:59,350 --> 00:20:01,550 Kreutz's just messing with your head. 170 00:20:08,440 --> 00:20:10,240 On the day he died... 171 00:20:12,400 --> 00:20:14,720 Wojtek came home, smiling. 172 00:20:17,440 --> 00:20:20,720 He was calm, tender... 173 00:20:23,160 --> 00:20:25,790 He played with Hania, made us breakfast. 174 00:20:25,880 --> 00:20:29,240 Just being a husband... a father. 175 00:20:32,160 --> 00:20:35,480 I thought it was some sign, a new beginning. 176 00:20:37,310 --> 00:20:40,070 So if he shot himself, then what? 177 00:20:46,070 --> 00:20:48,510 Then he fucking deceived me. 178 00:20:52,480 --> 00:20:54,680 He deceived us all. 179 00:21:07,110 --> 00:21:08,960 Hello. 180 00:21:09,030 --> 00:21:12,510 Hi, I'm Marcin Kosinski. 181 00:21:12,590 --> 00:21:15,440 -My wife... -Thank you. 182 00:21:16,830 --> 00:21:18,750 This way, please. 183 00:21:55,110 --> 00:21:57,920 I won't ask you to come inside. 184 00:21:58,000 --> 00:22:00,880 Sure. I'll wait. 185 00:22:18,960 --> 00:22:22,350 They killed my son and they can do the same to her! 186 00:22:22,440 --> 00:22:25,720 They dismissed the case, stop with the conspiracies! 187 00:22:25,790 --> 00:22:27,920 It's an obvious cover-up! 188 00:22:28,000 --> 00:22:31,110 This is an obsession! You're nuts! 189 00:22:31,200 --> 00:22:34,350 And where were you when my son got killed? 190 00:22:34,440 --> 00:22:37,790 Me? And where were you when he battered her? 191 00:22:37,880 --> 00:22:41,510 -My son didn't beat her. -Excuse me. Where's Hania? 192 00:22:43,790 --> 00:22:45,550 Upstairs. 193 00:22:48,240 --> 00:22:50,590 Listen, he didn't beat her. 194 00:22:50,680 --> 00:22:53,030 My son wouldn't do that, understand? 195 00:22:54,350 --> 00:22:58,030 You're all the same, in uniform or not. 196 00:22:58,110 --> 00:23:02,000 -Animals. -Maybe your husband was like that. 197 00:23:02,070 --> 00:23:04,590 Knock, knock. 198 00:23:04,680 --> 00:23:08,110 -Anyone home? -My son wasn't an animal! 199 00:23:08,200 --> 00:23:10,750 Hi. Can I open this? 200 00:23:14,590 --> 00:23:16,680 Hi, honey. 201 00:23:16,750 --> 00:23:20,000 -What are you doing here? -I'm bored. 202 00:23:20,070 --> 00:23:22,110 You're bored? 203 00:23:23,310 --> 00:23:26,200 Grandpa and Grandma are fighting all the time. 204 00:23:29,350 --> 00:23:31,350 I know, honey. 205 00:23:31,440 --> 00:23:34,790 -Grownups argue sometimes. -Will you take me away? 206 00:23:53,510 --> 00:23:55,400 I'll find her. 207 00:24:01,480 --> 00:24:03,000 I will. 208 00:24:08,270 --> 00:24:10,400 I'll find her. 209 00:24:31,880 --> 00:24:34,030 Draw something nice. 210 00:24:38,960 --> 00:24:41,790 -Don't get cold there. -I won't. 211 00:24:43,000 --> 00:24:45,310 You know it can't be like this. 212 00:24:47,160 --> 00:24:50,400 Are we supposed to spend the night here? 213 00:24:50,480 --> 00:24:54,400 How about I take Hania to my place, and when you're done, 214 00:24:54,480 --> 00:24:57,270 -you come to us, okay? -We'll talk later. 215 00:25:03,270 --> 00:25:06,880 -What are you drawing? -You, because you look pretty. 216 00:25:11,830 --> 00:25:15,240 -Why do you need the gun? -That's a great question. 217 00:25:18,160 --> 00:25:22,270 I need it because... I'll be fighting monsters. 218 00:25:22,350 --> 00:25:24,880 -Love you. -I love you, too. 219 00:25:31,750 --> 00:25:33,310 Bye, then. 220 00:26:35,310 --> 00:26:37,960 Zawieja, are you receiving me? 221 00:26:39,960 --> 00:26:42,510 Loud and clear. I'm in position. 222 00:26:52,240 --> 00:26:53,830 Motherfucker! 223 00:26:56,480 --> 00:26:57,720 Zawieja... 224 00:26:58,960 --> 00:27:02,480 ...a SIM card has been found in Kreutz's cell. 225 00:27:02,550 --> 00:27:07,830 Techs say that in the last two weeks he has contacted two numbers. 226 00:27:07,920 --> 00:27:10,310 We're tracing them as we speak. 227 00:27:10,400 --> 00:27:12,110 Copy that. 228 00:27:13,440 --> 00:27:16,070 Szczecin is mourning Magda Kosinska. 229 00:27:16,160 --> 00:27:20,240 A doctor, District Prosecutor Strzelecki's daughter. 230 00:27:20,310 --> 00:27:25,510 The woman's brutal murder has shocked the public. 231 00:27:25,590 --> 00:27:27,720 The perpetrators remain unknown. 232 00:27:37,960 --> 00:27:41,240 -Have you seen Michal? -No. 233 00:27:44,720 --> 00:27:48,030 A question arises whether the brutal crime 234 00:27:48,110 --> 00:27:53,960 could have been linked with a case prosecuted by Kosinska's father. 235 00:27:54,030 --> 00:27:55,590 I'm checking out. 236 00:27:56,790 --> 00:28:01,720 -It's not that simple. Doctor? -What's going on? 237 00:28:02,960 --> 00:28:04,830 I can't stay here. 238 00:28:06,750 --> 00:28:13,030 We're here today to mourn the loss of a wonderful person. 239 00:28:13,110 --> 00:28:15,750 Wife, mother, 240 00:28:15,830 --> 00:28:17,590 daughter. 241 00:28:17,680 --> 00:28:23,750 We feel the painful reality of Magda's sudden death. 242 00:28:24,880 --> 00:28:28,160 We share an enormous pain. 243 00:28:28,240 --> 00:28:30,110 But also, our faith. 244 00:28:30,200 --> 00:28:33,270 For we believe that those guilty of this death 245 00:28:33,350 --> 00:28:36,790 shall be punished before the Lord. 246 00:28:36,880 --> 00:28:39,920 That justice will be done 247 00:28:41,070 --> 00:28:44,310 and the departed Magda's beloved daughter 248 00:28:44,400 --> 00:28:46,790 will come home safe and sound. 249 00:29:06,000 --> 00:29:07,830 I'd like to... 250 00:29:10,070 --> 00:29:13,440 ...honey, I'd like to thank you. 251 00:29:18,640 --> 00:29:20,070 For everything. 252 00:29:22,550 --> 00:29:24,830 And above all, for... 253 00:29:25,920 --> 00:29:28,960 ...the wonderful daughter you've given birth to. 254 00:29:33,240 --> 00:29:35,480 I promise we'll find her. 255 00:29:37,000 --> 00:29:41,200 And I'd like to ask you all... to pray for that. 256 00:29:44,880 --> 00:29:46,590 Thank you. 257 00:30:34,590 --> 00:30:37,000 Zawieja? Listen... 258 00:30:37,070 --> 00:30:40,750 one of the numbers was active 15 minutes ago at the cemetery. 259 00:30:42,030 --> 00:30:44,680 Close off the cemetery, watch all the gates. 260 00:30:44,750 --> 00:30:47,830 No one leaves. Check the nearby towers. 261 00:30:56,000 --> 00:30:59,350 Listen... his name's Nocon, he's still here. 262 00:30:59,440 --> 00:31:02,440 He pinged off a tower near the chapel. 263 00:31:08,240 --> 00:31:12,960 -I'm going there. -Fucking stay! Don't scare him off. 264 00:31:13,030 --> 00:31:14,550 Excuse me. 265 00:31:21,200 --> 00:31:23,160 Zawieja, are you there? 266 00:31:25,480 --> 00:31:27,270 Wait for backup, you hear me? 267 00:31:28,550 --> 00:31:32,070 -Do you fucking read me? -I'm on my way there. 268 00:32:05,440 --> 00:32:07,480 I'm in the chapel. 269 00:32:14,680 --> 00:32:17,350 There's no one here. 270 00:32:17,440 --> 00:32:19,270 I'm looking further in. 271 00:32:20,680 --> 00:32:24,160 -I'm on my way. -No. Stay put and be alert. 272 00:32:24,240 --> 00:32:27,550 We call upon You 273 00:32:27,640 --> 00:32:31,920 Exiles, Eve's sons 274 00:32:32,000 --> 00:32:35,110 We sigh upon You. 275 00:32:42,350 --> 00:32:47,550 Hence, our Protectress... 276 00:32:52,960 --> 00:32:55,720 ...of Jesus 277 00:32:55,790 --> 00:33:01,720 Blessed fruit of Thy womb... 278 00:33:01,790 --> 00:33:03,200 Zawieja? 279 00:33:04,510 --> 00:33:06,830 Zawieja, do you read me? 280 00:33:08,270 --> 00:33:10,070 Zawieja, respond. 281 00:33:16,480 --> 00:33:18,510 Zawieja? 282 00:33:25,480 --> 00:33:27,160 Police, freeze. 283 00:33:28,640 --> 00:33:30,400 Put your hands up. 284 00:33:34,200 --> 00:33:37,720 -What the fuck? -Take your hood off. 285 00:33:41,830 --> 00:33:43,920 -First name? -Marek. 286 00:33:44,000 --> 00:33:46,160 -Got your phone on you? -Yes. 287 00:33:46,240 --> 00:33:47,790 Where? 288 00:33:47,880 --> 00:33:51,350 -In my pocket. -Reach for it, slowly. 289 00:33:51,440 --> 00:33:52,920 Take it out. 290 00:33:53,000 --> 00:33:54,880 No stupid moves. 291 00:33:56,160 --> 00:33:58,270 Raise your hand. 292 00:34:00,030 --> 00:34:01,960 Radwan... 293 00:34:02,030 --> 00:34:03,590 call the number. 294 00:34:16,590 --> 00:34:18,880 Against the wall. 295 00:34:18,960 --> 00:34:21,400 Turn around. 296 00:34:21,480 --> 00:34:23,590 Fucking stay there. 297 00:34:48,550 --> 00:34:49,920 Whose is this? 298 00:34:51,360 --> 00:34:55,360 -An employee's. -Name? 299 00:34:55,440 --> 00:34:56,760 Nocon. 300 00:34:58,070 --> 00:35:00,920 When did you last see him? 301 00:35:01,000 --> 00:35:03,070 Before the funeral. 302 00:35:14,110 --> 00:35:17,110 I found Nocon's phone. He fucking took off. 303 00:35:17,190 --> 00:35:20,000 Interrogate the colleague, he's seen him. 304 00:35:20,070 --> 00:35:21,670 Where are you going? 305 00:35:51,630 --> 00:35:54,590 Flowers, right? They were to catch my attention. 306 00:35:57,000 --> 00:35:59,360 Andrzej Nocon, yes? 307 00:35:59,440 --> 00:36:02,440 He's got the baby. Yes or no? 308 00:36:05,000 --> 00:36:11,000 You told him to follow Kosinska? To murder her, kidnap the child? 309 00:36:11,070 --> 00:36:13,630 And this is all some revenge on Strzelecki? 310 00:36:19,190 --> 00:36:21,150 I told him... 311 00:36:23,710 --> 00:36:26,840 ...where to find the murder weapon. 312 00:36:26,920 --> 00:36:28,880 Louder, I can't hear you. 313 00:36:36,480 --> 00:36:38,320 I gave him... 314 00:36:39,440 --> 00:36:41,590 ...proof of my innocence. 315 00:36:44,190 --> 00:36:48,800 And what? I've been in solitary for almost 10 years. 316 00:36:48,880 --> 00:36:51,150 Yeah... you have. 317 00:36:53,590 --> 00:36:55,760 Give me Strzelecki. 318 00:36:57,710 --> 00:37:00,190 I'll show him where the baby is. 319 00:37:04,000 --> 00:37:09,000 Understand this... you've got me and that's it. 320 00:37:09,070 --> 00:37:12,070 It's me you're talking to. 321 00:37:12,150 --> 00:37:15,840 I'm the one who cares about this case. It's your last chance. 322 00:37:15,920 --> 00:37:19,280 And it's me you'll show the baby to, dead or alive! 323 00:37:20,760 --> 00:37:22,920 Understand? 324 00:37:26,480 --> 00:37:28,280 Lose the pig. 325 00:37:35,880 --> 00:37:37,480 -Leave. -The rules... 326 00:37:37,550 --> 00:37:39,190 Fucking go. 327 00:37:55,710 --> 00:37:57,710 Don't cry. 328 00:37:57,800 --> 00:37:59,840 You're a strong girl. 329 00:38:01,280 --> 00:38:03,760 You want to know where the child is? 330 00:38:09,190 --> 00:38:12,320 I'll tell you where the baby is. 331 00:38:12,400 --> 00:38:14,510 Come, I'll tell you. 332 00:38:22,760 --> 00:38:24,630 In your ear. 333 00:38:32,480 --> 00:38:35,880 Give me Strzelecki. Give me... 334 00:38:35,960 --> 00:38:38,960 Fucking beat it. 335 00:38:39,030 --> 00:38:40,670 Fuck... 336 00:38:40,760 --> 00:38:45,320 -Never fucking interrupt me! -What's wrong with you? 337 00:38:45,400 --> 00:38:48,230 -He could've killed you! -Yeah, right... 338 00:38:48,320 --> 00:38:51,360 He's a fucking murderer, he's good at it! 339 00:38:53,800 --> 00:38:56,440 I'm fucking fed up with you, seriously. 340 00:38:56,510 --> 00:39:00,280 What is this? Your own private investigation? 341 00:39:04,840 --> 00:39:07,400 Go on, tell me! 342 00:39:07,480 --> 00:39:10,760 You're setting up private sessions with a murderer? 343 00:39:12,070 --> 00:39:15,550 I could fucking put in on record and fuck you up! 344 00:39:15,630 --> 00:39:17,800 And I just might do it! 345 00:39:17,880 --> 00:39:20,360 -Do it then. -I will. 346 00:39:20,440 --> 00:39:22,150 I will! 347 00:39:23,280 --> 00:39:24,550 Zawieja! 348 00:39:29,320 --> 00:39:31,110 For fuck's sake... 349 00:39:33,400 --> 00:39:37,800 -Zawieja... -...jump off, unexpectedly... 350 00:39:37,880 --> 00:39:42,230 What do you want me to say? You're right. I'm sorry. 351 00:39:56,480 --> 00:40:00,150 -Have you eaten? -Did you get us a ride? 352 00:40:07,190 --> 00:40:09,320 Hania, we're leaving. 353 00:40:09,400 --> 00:40:11,840 -We'll go to the train station... -Mom... 354 00:40:11,920 --> 00:40:14,760 Or we can take a bus, pack your stuff. 355 00:40:14,840 --> 00:40:18,030 -You're not going anywhere. -Put this on. 356 00:40:18,110 --> 00:40:21,000 -Mom, calm down. -We'll be fine. 357 00:40:21,070 --> 00:40:24,760 Please! Mom, hold it! Calm down, 358 00:40:24,840 --> 00:40:28,000 you're not taking a train anywhere, okay? 359 00:40:30,230 --> 00:40:32,400 Zawieja, briefing, now. 360 00:40:32,480 --> 00:40:34,880 -Good evening. -Good evening. 361 00:40:38,880 --> 00:40:41,800 Mom, listen... 362 00:40:41,880 --> 00:40:46,920 I'll get you that ride. In an hour, 90 minutes tops. 363 00:40:47,000 --> 00:40:48,630 Okay? 364 00:40:49,590 --> 00:40:52,630 Andrzej Nocon. Next one, please. 365 00:40:52,710 --> 00:40:54,480 Next. 366 00:40:54,550 --> 00:40:58,480 His phone. Kreutz has been contacting him at this number, 367 00:40:58,550 --> 00:41:00,230 from prison. 368 00:41:00,320 --> 00:41:02,590 They met 10 years ago, 369 00:41:02,670 --> 00:41:07,510 before Kreutz's sentence, meaning before the murders were committed. 370 00:41:07,590 --> 00:41:10,070 The funeral chapel employee confirms 371 00:41:10,150 --> 00:41:13,760 Nocon has a tattoo on his hand, like Wrobel's. 372 00:41:15,230 --> 00:41:17,800 -It resembles a map. -We checked it. 373 00:41:20,000 --> 00:41:25,000 It matches the streets of Szczecin from the center to Pucka Island. 374 00:41:25,070 --> 00:41:30,440 We assume that these points mark tunnel entrances. 375 00:41:30,510 --> 00:41:36,000 According to Kreutz's file, his victim was held in a dark, damp... 376 00:41:36,070 --> 00:41:38,360 Mom, I'm bored. 377 00:41:38,440 --> 00:41:41,360 What are you doing here? 378 00:41:41,440 --> 00:41:43,920 -Where's Grandma? -I don't know. 379 00:41:44,000 --> 00:41:46,230 What do you mean, you don't know? 380 00:41:46,320 --> 00:41:48,960 And you were supposed to stay in the room! 381 00:41:49,030 --> 00:41:53,630 -Why don't you listen to me? -Alright, stop it. 382 00:41:53,710 --> 00:41:56,030 Hania, let's go. I'll take you. 383 00:42:07,710 --> 00:42:09,400 I'm sorry. 384 00:42:10,960 --> 00:42:14,670 If those are the tunnels and the victim was held there, 385 00:42:14,760 --> 00:42:18,760 that'd explain why Kreutz remained elusive for so long. 386 00:42:18,840 --> 00:42:23,510 Tens of kilometers of tunnels, partly flooded. 387 00:42:23,590 --> 00:42:25,630 It's a needle in a haystack. 388 00:42:25,710 --> 00:42:27,150 Tough. 389 00:42:27,230 --> 00:42:29,510 We'll have to search them. 390 00:42:33,670 --> 00:42:36,360 Did you know my husband was a cop? 391 00:42:36,440 --> 00:42:39,400 He knew how to handle everything but me. 392 00:42:41,400 --> 00:42:44,190 All packed? We'll be leaving soon. 393 00:42:45,880 --> 00:42:47,400 Hania! 394 00:42:50,590 --> 00:42:52,550 Mom, where's Hania? 395 00:42:53,800 --> 00:42:57,480 -In the room, where else? -She's not here. 396 00:42:57,550 --> 00:42:58,960 Mom... 397 00:43:01,630 --> 00:43:06,320 Don't follow me, she might come back. She can't just walk around here. 398 00:43:08,230 --> 00:43:09,920 Hania! 399 00:43:10,000 --> 00:43:12,760 -Have you seen my daughter? -No. 400 00:43:24,320 --> 00:43:25,840 Hania! 401 00:43:42,760 --> 00:43:44,510 Hania! 402 00:43:44,590 --> 00:43:47,440 What are you doing, sitting here? 403 00:43:48,510 --> 00:43:51,280 -Huh? -Leave me. 404 00:43:51,360 --> 00:43:53,230 You're just like him. 405 00:43:54,510 --> 00:43:57,320 -Who do you mean? -Like Dad. 406 00:43:57,400 --> 00:44:01,920 He'd shout all the time, everyone was sad, and then he died. 407 00:44:02,000 --> 00:44:04,760 You're going to die too, I know that. 408 00:44:08,510 --> 00:44:11,230 I'm not going to die. 409 00:44:11,320 --> 00:44:13,000 Understand? 410 00:44:17,360 --> 00:44:20,400 Look, there's the squad car. 411 00:44:20,480 --> 00:44:22,480 See? 412 00:44:22,550 --> 00:44:24,760 You'll go with Grandma to the seaside. 413 00:44:24,840 --> 00:44:27,800 You like being by the sea, right? 414 00:44:27,880 --> 00:44:30,590 Come, then. Put your hood on. 415 00:44:30,670 --> 00:44:32,030 Come. 416 00:44:41,960 --> 00:44:45,110 -Let me take her. -Mom, leave it. Get in. 417 00:44:45,190 --> 00:44:47,110 Get in the car, okay? 418 00:45:47,070 --> 00:45:50,320 I know I'm a lousy mother. 419 00:45:50,400 --> 00:45:54,110 I keep passing her onto others. 420 00:45:54,190 --> 00:45:56,760 She annoys me, pisses me off... 421 00:45:57,920 --> 00:46:00,000 ...irritates me. 422 00:46:03,360 --> 00:46:06,400 I keep pushing her away, I don't talk to her. 423 00:46:11,190 --> 00:46:14,880 I'm being just like Wojtek was. 424 00:46:14,960 --> 00:46:19,110 Bringing home cases which are a threat to my family, to Hania. 425 00:46:23,800 --> 00:46:25,920 I'm afraid. 426 00:46:29,510 --> 00:46:31,440 That I might end up like him. 427 00:46:37,400 --> 00:46:40,800 Do you know what Wojtek told me once? 428 00:46:40,880 --> 00:46:45,280 What he found frightening in you? And for what he loved most in you? 429 00:46:47,800 --> 00:46:52,550 That you're like a battering-ram. Imperishable. 430 00:46:52,630 --> 00:46:56,030 That you always get what you want. 431 00:46:56,110 --> 00:46:57,630 Kasia... 432 00:46:58,760 --> 00:47:00,760 ...tell me. 433 00:47:00,840 --> 00:47:03,760 What do you really want? 434 00:47:07,070 --> 00:47:09,070 It won't let me rest. 435 00:47:11,510 --> 00:47:15,480 I want to finish this case. I want to find that baby. 436 00:47:15,550 --> 00:47:18,840 -Alright... -Dead or not, I have to find it. 437 00:47:18,920 --> 00:47:23,110 We'll do it together. Hanka is safe now. 438 00:47:23,190 --> 00:47:25,800 You might not be the best mother now, 439 00:47:25,880 --> 00:47:29,070 but you're a fucking awesome cop, got it? 440 00:47:29,150 --> 00:47:31,510 So let's just close this case. 441 00:50:56,670 --> 00:50:59,030 Zawieja! 442 00:50:59,110 --> 00:51:01,110 We've got a problem. 443 00:51:08,400 --> 00:51:11,070 What? 444 00:51:11,150 --> 00:51:13,280 They're taking Kreutz. 445 00:51:17,710 --> 00:51:19,480 But how? 446 00:51:19,550 --> 00:51:22,400 I don't know, maybe Strzelecki used his contacts. 447 00:51:22,480 --> 00:51:24,230 -When? -Now! 448 00:51:24,320 --> 00:51:25,590 Fuck. 449 00:51:40,320 --> 00:51:41,840 Is Pietrzak here? 450 00:52:20,710 --> 00:52:22,880 Stop! 451 00:52:35,190 --> 00:52:36,440 I'm coming with you. 452 00:52:39,150 --> 00:52:43,920 Leave it. It's between him and me now. 453 00:52:44,000 --> 00:52:47,150 Not like this, Prosecutor. 454 00:52:47,230 --> 00:52:50,230 You've done everything you could. Go! 455 00:53:24,800 --> 00:53:28,030 GIVE THIS TO PIETRZAK, PLEASE M. 32352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.