All language subtitles for Natural.Light.2021.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,583 --> 00:01:11,583 PRIRODNO SVJETLO 2 00:01:17,958 --> 00:01:22,650 Između 1941. i 1944. 100 000 vojnika mađarske vojske 3 00:01:22,750 --> 00:01:27,275 služili kao okupatori na područjima Sovjetskog Saveza. 4 00:01:27,375 --> 00:01:32,233 Zadatak mađarskih trupa, zajedno s njemačkim okupacijskim snagama, 5 00:01:32,333 --> 00:01:35,233 bilo je održavati red u ovim ogromnim regijama, 6 00:01:35,333 --> 00:01:39,152 osim pronalaženja sovjetskih partizana i njihovi pomagači. 7 00:04:14,833 --> 00:04:16,625 Stop! 8 00:04:27,917 --> 00:04:30,167 Na obalu! 9 00:05:35,375 --> 00:05:37,500 Dođi ovamo! 10 00:05:45,708 --> 00:05:47,625 Nosite ovo! 11 00:07:37,833 --> 00:07:40,000 Zgrabi uže! 12 00:07:41,125 --> 00:07:43,275 Jedan-dva-tri, guraj! 13 00:07:43,375 --> 00:07:44,858 Idemo, hajde! 14 00:07:44,958 --> 00:07:46,775 Gurni ga! 15 00:07:46,875 --> 00:07:49,292 Idemo! Kreće se! 16 00:07:53,625 --> 00:07:55,192 Hajde, guraj ga sada! 17 00:07:55,292 --> 00:07:57,250 Gurni ga! 18 00:07:59,333 --> 00:08:00,875 Gurni ga! 19 00:08:02,917 --> 00:08:05,500 Gurnuti! - Jače! 20 00:08:12,500 --> 00:08:15,083 Gurnuti! - Gurni ga! 21 00:08:21,000 --> 00:08:22,483 Gurni ga! 22 00:08:22,583 --> 00:08:25,417 Vodite tovarne konje uz bok! 23 00:08:29,458 --> 00:08:32,125 Nemojte zaostajati! - S puta! 24 00:09:01,917 --> 00:09:04,042 Zaobiđi rupu! 25 00:09:06,667 --> 00:09:11,208 Pazi! Ovdje je do tvoje guzice! - Ne daj da te odvuče! 26 00:09:13,083 --> 00:09:14,625 Gurni ga! 27 00:09:15,042 --> 00:09:17,875 Koji je kurac događa unaprijed? 28 00:09:28,667 --> 00:09:31,233 Ajmo već! - Zaboga! 29 00:09:31,333 --> 00:09:35,708 Povuci ga! - Povuci, hajde! Vuci već jednom! 30 00:09:35,958 --> 00:09:38,733 Moramo osloboditi konja! Ajmo, džemper! 31 00:09:38,833 --> 00:09:41,358 Idemo! 32 00:09:41,458 --> 00:09:43,583 Ajmo, džemper! - Gurni ga! 33 00:09:45,042 --> 00:09:46,650 Idemo! 34 00:09:46,750 --> 00:09:49,542 Odstupi, dovraga! 35 00:09:56,958 --> 00:09:58,625 Idemo dalje! 36 00:14:06,542 --> 00:14:10,192 Sanyi! Dođi brzo! 37 00:14:10,292 --> 00:14:12,917 Uza zid! Na tlu! 38 00:14:21,500 --> 00:14:23,733 Gdje se kriju partizani? 39 00:14:23,833 --> 00:14:26,625 Pusti nas da idemo. Nismo ništa napravili. 40 00:14:42,042 --> 00:14:44,275 Hajde, miči se već jednom! 41 00:14:44,375 --> 00:14:48,667 Ne idem nigdje! 42 00:14:50,917 --> 00:14:54,792 Pusti me! 43 00:15:01,208 --> 00:15:03,583 Pretražite kuće! 44 00:15:14,667 --> 00:15:17,542 Ostajemo ovdje do sutra navečer. 45 00:15:22,250 --> 00:15:24,583 Miči se, dovraga! 46 00:16:06,208 --> 00:16:08,358 Je li ovo starosta? 47 00:16:08,458 --> 00:16:11,650 Jeste li vi starješina? 48 00:16:11,750 --> 00:16:14,817 Kako se zoveš? 49 00:16:14,917 --> 00:16:17,708 Sergej Aleksandrovič. 50 00:16:19,250 --> 00:16:23,208 Gdje su vam životinje? 51 00:16:24,417 --> 00:16:27,358 Odveli su ih partizani. 52 00:16:27,458 --> 00:16:31,233 Odveli su ih partizani. - Gdje žive partizani? 53 00:16:31,333 --> 00:16:35,483 Gdje žive partizani? 54 00:16:35,583 --> 00:16:37,958 Svi su otišli. 55 00:16:48,208 --> 00:16:50,525 Sergej, voliš li piti? 56 00:16:50,625 --> 00:16:53,000 Sergej, voliš li piti? 57 00:17:00,125 --> 00:17:03,542 Zatim popijte malo vode iz bunara. 58 00:17:21,083 --> 00:17:23,025 Pa, je li bilo dobro? 59 00:17:23,125 --> 00:17:25,067 Je li bilo dobro? 60 00:17:25,167 --> 00:17:27,667 Bilo je jako dobro. 61 00:17:34,083 --> 00:17:35,958 Odvedite ga. 62 00:19:46,500 --> 00:19:48,250 Ah, tako ukusno. 63 00:20:18,375 --> 00:20:20,375 Trebam li ih poslati? 64 00:20:21,250 --> 00:20:23,125 Neka ostanu. 65 00:21:17,667 --> 00:21:20,292 Samo sam htio komorni lonac. 66 00:24:16,875 --> 00:24:19,167 Nitko ovdje ne ide kući. 67 00:24:20,708 --> 00:24:22,792 Mislim da se bojiš. 68 00:24:24,000 --> 00:24:25,875 Nisam uplašen. 69 00:24:27,542 --> 00:24:31,042 Mislio sam da ne dobivaš ni pisma. - Znam. 70 00:24:52,500 --> 00:24:54,483 Zamolio bih za tjedan dana dopusta. 71 00:24:54,583 --> 00:24:57,042 Što on misli tko je, a? 72 00:25:04,125 --> 00:25:05,750 Šališ li se? 73 00:25:07,208 --> 00:25:10,733 Htio bih zamoliti za tjedan dana dopusta, iz obiteljskih razloga. 74 00:25:10,833 --> 00:25:12,667 Samo tjedan dana. 75 00:25:13,500 --> 00:25:15,333 Zaboravi. 76 00:25:16,000 --> 00:25:18,500 Molim vas, samo tjedan dana. 77 00:25:18,875 --> 00:25:20,500 Odbačeno. 78 00:25:39,542 --> 00:25:42,442 Postao je stvarno drzak. 79 00:25:42,542 --> 00:25:45,375 Evo naše male Semetke. 80 00:25:49,458 --> 00:25:51,192 Danas ostajemo ovdje. 81 00:25:51,292 --> 00:25:53,567 Četa kreće dalje kad padne mrak. 82 00:25:53,667 --> 00:25:55,692 Ići ćemo zaobilaznim putem, 83 00:25:55,792 --> 00:25:58,958 i razgledajte okolicu. 84 00:26:03,333 --> 00:26:07,542 Podijelite trodnevnu vrijednost hladnih obroka svima. 85 00:26:08,792 --> 00:26:10,567 Uzet ćemo mitraljez. 86 00:26:10,667 --> 00:26:14,042 I dva ukrajinska policajca dolaze s nama. 87 00:26:21,292 --> 00:26:24,083 Vidim da se i tebi sviđa žena. 88 00:26:24,958 --> 00:26:26,792 Je li ti postalo teško? 89 00:26:33,083 --> 00:26:37,233 Dobili smo dojavu o sječama, 5 km uz cestu. 90 00:26:37,333 --> 00:26:41,417 Izjahati nakon ručka i provjerite ih. 91 00:26:42,625 --> 00:26:45,292 Ispred jedne od kuća 92 00:26:45,833 --> 00:26:48,900 dva stražara su zaspala na dužnosti. 93 00:26:49,000 --> 00:26:52,292 Zavežite ih prije ručka. 94 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 Zavežite ih i povucite! 95 00:27:17,583 --> 00:27:19,583 Snažno ga povucite! 96 00:27:21,208 --> 00:27:24,083 PROPUSTIO SAM SVOJU STRAŽARSKU DUŽNOST 97 00:27:38,708 --> 00:27:41,150 Ne više od jednog dizanja! 98 00:27:41,250 --> 00:27:43,525 Uzmi dim, dovraga! 99 00:27:43,625 --> 00:27:46,750 Ostavite ih za jedan sat. 100 00:28:01,042 --> 00:28:04,875 Joco, što bi dao da joj stisnem sise? 101 00:28:09,125 --> 00:28:12,067 Ona je odmah iza tebe, pa samo naprijed. 102 00:28:12,167 --> 00:28:13,667 Da. 103 00:28:13,875 --> 00:28:17,042 Sanyi, želiš li još jednu kost? - Ne. 104 00:28:33,333 --> 00:28:36,167 Pij, pij! Za tvoje zdravlje! 105 00:28:39,625 --> 00:28:42,525 Vrati mi krumpir! 106 00:28:42,625 --> 00:28:46,625 Nemam čime hraniti svoju djecu! 107 00:28:47,542 --> 00:28:50,317 Kradeš od svojih, ti seronjo? 108 00:28:50,417 --> 00:28:53,233 Trebalo bi ti odsjeći ruke! 109 00:28:53,333 --> 00:28:54,833 Idemo! 110 00:29:00,708 --> 00:29:04,317 Vanja, svinjo lopovska! Spusti se pod stol! 111 00:29:04,417 --> 00:29:07,525 Hajde, popni se pod stol! 112 00:29:07,625 --> 00:29:11,000 Penji se ispod, penji se ispod, svinjo! 113 00:29:11,417 --> 00:29:13,625 Hajde, puzi! 114 00:29:14,833 --> 00:29:17,583 Idemo, svinjo jedna! 115 00:29:18,375 --> 00:29:19,875 Idemo! 116 00:29:20,708 --> 00:29:21,650 Svinja! 117 00:29:21,750 --> 00:29:25,125 Gurni ga s drugog kraja! Bili ovdje! 118 00:29:50,792 --> 00:29:53,000 Slikaj ga! 119 00:29:56,625 --> 00:29:58,333 Srami se! 120 00:30:03,917 --> 00:30:06,417 Šemetka, izađi i slikaj se. 121 00:30:16,708 --> 00:30:18,067 Pogledaj se, sine! 122 00:30:18,167 --> 00:30:21,083 Zar tako želiš tvoja slika? 123 00:30:24,125 --> 00:30:27,958 Požuri! Uzimaš zauvijek. 124 00:30:46,583 --> 00:30:49,083 Natjerali smo klinca da se usre. 125 00:32:08,792 --> 00:32:10,875 Idem po vodu. 126 00:32:51,417 --> 00:32:52,917 Noć! 127 00:32:56,167 --> 00:32:57,750 Daj to ovamo. 128 00:34:41,208 --> 00:34:44,000 Daj mu bobice. 129 00:37:35,083 --> 00:37:37,042 Vojnici! 130 00:37:41,167 --> 00:37:42,667 Vojnici! 131 00:38:06,292 --> 00:38:08,333 Skloni svoj pištolj. 132 00:39:10,292 --> 00:39:12,375 Odakle si? 133 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Odakle si?! 134 00:39:20,833 --> 00:39:22,708 Vigonići. 135 00:39:29,583 --> 00:39:31,750 Siječemo drva. 136 00:39:37,708 --> 00:39:39,792 Što oni žele? 137 00:39:46,500 --> 00:39:48,208 Vratit ćemo se. 138 00:39:58,667 --> 00:40:02,983 Već ste sve uzeli! 139 00:40:03,083 --> 00:40:05,667 Gubi se odavde, čuješ?! 140 00:40:06,250 --> 00:40:08,208 Ne okreći se. 141 00:40:09,417 --> 00:40:11,208 Gubi se odavde! 142 00:40:12,250 --> 00:40:14,417 Ne bojimo se! 143 00:40:18,375 --> 00:40:20,750 Šemetka, dođi ovamo! 144 00:40:33,042 --> 00:40:35,500 Kakva je ova cesta? 145 00:40:36,250 --> 00:40:39,500 To je močvara. 146 00:40:40,208 --> 00:40:43,417 Tamo smo čak izgubili dva konja 147 00:40:43,917 --> 00:40:46,983 Znaš li put 148 00:40:47,083 --> 00:40:49,125 Nisam bio takav. 149 00:40:50,917 --> 00:40:54,233 Možemo li vjerovati starješini? 150 00:40:54,333 --> 00:40:56,667 Onda ćemo izabrati ovaj put. 151 00:40:58,917 --> 00:41:00,875 Šemetka, javi se! 152 00:41:02,000 --> 00:41:03,500 Za! 153 00:41:08,458 --> 00:41:09,958 naredniče. 154 00:41:10,667 --> 00:41:12,483 Što se dogodilo sa drvosječama? 155 00:41:12,583 --> 00:41:14,250 Ništa se nije dogodilo. 156 00:41:19,333 --> 00:41:23,208 Napustit ćemo selo prije noći. 157 00:41:24,042 --> 00:41:27,667 Skrenut ćemo na sjever i marširati uz rijeku. 158 00:41:28,583 --> 00:41:31,150 Ti si ispred dva Ukrajinca. 159 00:41:31,250 --> 00:41:32,833 Jasno? 160 00:41:33,500 --> 00:41:35,333 Razumijem. 161 00:44:11,750 --> 00:44:14,125 Zaboga! Potez! 162 00:44:27,583 --> 00:44:29,125 Jebeni pakao. 163 00:44:31,208 --> 00:44:33,150 Vanguard stop! 164 00:44:33,250 --> 00:44:35,208 Vanguard, stani! 165 00:44:53,708 --> 00:44:55,667 Zašto se krećemo tako sporo? 166 00:44:57,417 --> 00:45:00,042 Ne možemo brže. 167 00:45:09,208 --> 00:45:13,042 Povucite guzicu unatrag. Osigurajte nas s leđa. 168 00:45:15,250 --> 00:45:17,750 Što? Jesi li se usrao? 169 00:45:18,833 --> 00:45:20,583 Idemo! 170 00:46:55,292 --> 00:46:57,042 Jeste li ozlijeđeni? 171 00:46:57,958 --> 00:47:00,208 Ogrebali su mi lijevu ruku. 172 00:47:00,750 --> 00:47:02,775 Gdje je narednik? 173 00:47:02,875 --> 00:47:05,625 Tamo je, leži na cesti. 174 00:47:14,458 --> 00:47:17,458 Puzi natrag. Uzmi i konje. 175 00:47:50,167 --> 00:47:51,875 Leđa! 176 00:49:40,750 --> 00:49:43,358 Pokrijte ga, a zatim ga uspravite na konju. 177 00:49:43,458 --> 00:49:45,042 Razumijem. 178 00:49:51,958 --> 00:49:54,875 Vraćamo se u selo. 179 00:49:59,167 --> 00:50:02,042 U selu ima izdajica. 180 00:50:02,833 --> 00:50:06,708 Rekli su im 181 00:52:17,000 --> 00:52:20,167 IZDAJNIK 182 00:53:19,417 --> 00:53:22,458 Digni se. 183 00:54:07,958 --> 00:54:10,625 Odakle ti mlijeko? 184 00:54:11,625 --> 00:54:14,042 Ovdje nema krava. 185 00:54:14,917 --> 00:54:16,692 Ti si partizan. 186 00:54:16,792 --> 00:54:19,667 Ja nisam. 187 00:54:20,542 --> 00:54:23,292 Tko je ubio starješinu? 188 00:54:25,333 --> 00:54:26,775 Pogledaj me, partizanko! 189 00:54:26,875 --> 00:54:30,792 Ja nisam partizan. 190 00:54:34,625 --> 00:54:36,917 Hoćeš se igrati sa mnom? 191 00:54:37,083 --> 00:54:40,833 Pogledaj me. 192 00:54:42,917 --> 00:54:44,875 Razgovor! 193 00:54:48,042 --> 00:54:50,583 Hoćeš da te jebem? 194 00:54:59,833 --> 00:55:01,875 Ti mala kurvo. 195 00:55:03,625 --> 00:55:06,125 upucat ću te. 196 00:56:52,583 --> 00:56:54,983 Satjerat ćemo ih u staju. 197 00:56:55,083 --> 00:56:57,250 Hajde, satjerajte ih u staju! 198 00:57:01,667 --> 00:57:04,583 Brže! Kreni već jednom! 199 00:57:05,708 --> 00:57:09,625 Idemo! Brže! 200 00:57:36,250 --> 00:57:38,625 Idemo! Iznutra! 201 00:57:57,667 --> 00:57:59,750 Pretražite kuće! 202 00:58:01,750 --> 00:58:05,435 Izvedite prvog 203 01:00:10,667 --> 01:00:15,375 Evo tvojih cipela, 204 01:01:29,375 --> 01:01:32,250 "Dodaj nepravdu njihovoj nepravdi" 205 01:01:32,625 --> 01:01:35,733 i neka ne dolaze 206 01:01:35,833 --> 01:01:38,525 Neka se izbrišu 207 01:01:38,625 --> 01:01:41,750 a ne biti napisan 208 01:01:42,208 --> 01:01:45,775 Jer oni ga progone 209 01:01:45,875 --> 01:01:49,067 "i razgovaraju s tugom 210 01:01:49,167 --> 01:01:51,167 Ajde ti! 211 01:01:58,625 --> 01:02:00,375 Brže! 212 01:02:09,958 --> 01:02:13,833 „...i tvoje će srce živjeti 213 01:02:14,958 --> 01:02:18,250 Jer Gospodin uslišava siromahe, 214 01:02:18,792 --> 01:02:21,750 "i ne prezire svoje zatvorenike." 215 01:02:25,167 --> 01:02:27,542 Stiglo je pojačanje. 216 01:02:47,917 --> 01:02:50,708 Idi iskrcaj kraj staje! 217 01:02:52,875 --> 01:02:55,108 Desetnik István Semetka, javlja. 218 01:02:55,208 --> 01:02:56,917 Nastavi! Nastavi! 219 01:02:58,833 --> 01:03:00,417 Staza. 220 01:03:19,083 --> 01:03:21,125 Kako ti je majka? 221 01:03:21,750 --> 01:03:24,333 Hvala na pitanju: dobro. 222 01:03:25,333 --> 01:03:26,917 Vaš sin? 223 01:03:31,500 --> 01:03:34,083 On je dobar, visok momak. 224 01:03:35,875 --> 01:03:37,458 Drago mi je. 225 01:03:43,083 --> 01:03:45,625 Žao mi je zbog vašeg zapovjednika. 226 01:03:47,083 --> 01:03:49,417 Pronaći ćemo tko je to učinio. 227 01:03:53,542 --> 01:03:55,917 Pogledajmo ljude. 228 01:04:01,542 --> 01:04:02,817 Gdje su? 229 01:04:02,917 --> 01:04:04,775 Zatvorio sam ih u staju. 230 01:04:04,875 --> 01:04:06,775 Koliko je tamo? 231 01:04:06,875 --> 01:04:08,458 33. 232 01:04:09,375 --> 01:04:11,150 A koliko muškaraca među njima? 233 01:04:11,250 --> 01:04:12,958 Oni bježe! 234 01:04:14,792 --> 01:04:17,333 Nakon njih! požuri! požuri! 235 01:04:18,708 --> 01:04:20,750 Šemetka, ti ostani ovdje! 236 01:04:21,083 --> 01:04:22,150 Idemo! 237 01:04:22,250 --> 01:04:24,292 Osigurajte staju! 238 01:05:07,500 --> 01:05:09,292 Napuni. 239 01:05:43,375 --> 01:05:45,250 Sedmorica su pobjegla. 240 01:06:10,875 --> 01:06:13,583 Molim vas, donesite vodu. 241 01:09:20,667 --> 01:09:25,000 Izaći! Koleszárov narednik želi razgovarati s tobom! 242 01:09:35,708 --> 01:09:37,542 Ilije. - Šemetka. 243 01:09:37,833 --> 01:09:42,067 Mi preuzimamo zapovjedništvo sela, počevši od sada. 244 01:09:42,167 --> 01:09:44,667 Idi pretraži močvaru. 245 01:09:45,250 --> 01:09:48,458 Ja ću preuzeti stražu nad stajom. 246 01:09:49,833 --> 01:09:52,542 Htio bih razgovarati s Koleszárom. 247 01:09:53,625 --> 01:09:55,942 Koleszár nije u selu. 248 01:09:56,042 --> 01:09:57,625 Kreni. 249 01:10:01,167 --> 01:10:04,292 Jesi li me razumio? Kreni! 250 01:10:07,750 --> 01:10:09,375 Razumijem. 251 01:14:51,917 --> 01:14:52,983 Stop! 252 01:14:53,083 --> 01:14:55,375 Ne možete dalje! 253 01:17:57,833 --> 01:18:00,625 Koleszár vas poziva. - Dolazim. 254 01:18:41,417 --> 01:18:43,583 Sjedni. 255 01:18:54,208 --> 01:18:56,708 Bilo je kasno poslijepodne. 256 01:18:58,958 --> 01:19:01,542 Hodao sam kroz čistinu, 257 01:19:02,167 --> 01:19:04,167 malo umoran. 258 01:19:05,583 --> 01:19:08,542 Konji pasu posvuda oko mene. 259 01:19:09,833 --> 01:19:14,608 Moj mladoženja i ja smo ih vodili dole do prenoćišta da ih nahranim, 260 01:19:14,708 --> 01:19:17,500 kad odjednom, zemlja se pokrenula. 261 01:19:18,000 --> 01:19:21,125 Sve je tutnjalo oko mene. 262 01:19:26,667 --> 01:19:28,875 Okrenula sam se. 263 01:19:30,875 --> 01:19:37,733 S lijeve strane, ogromna buka koja se približava. 264 01:19:37,833 --> 01:19:42,500 Prije nego sam shvatio, ispred mene je ogroman medvjed. 265 01:19:45,125 --> 01:19:48,083 Prijeti mi svojim šapama. 266 01:19:48,542 --> 01:19:50,917 Meteći zemlju. 267 01:19:52,833 --> 01:19:57,292 Grudvice zemlje udarile su mi u nogu, trava, korijenje i sve. 268 01:19:59,292 --> 01:20:02,458 Krzno na vratu medvjeda stao na kraj. 269 01:20:04,750 --> 01:20:07,792 Bio sam zaleđen od straha. 270 01:20:09,875 --> 01:20:12,483 Htio sam trčati, 271 01:20:12,583 --> 01:20:15,708 ali noge me nisu slušale. 272 01:20:18,042 --> 01:20:20,667 Htio sam vikati. 273 01:20:21,542 --> 01:20:26,833 Ali samo užasno iskrivljeno zvuk mi je pobjegao iz grla. 274 01:20:28,625 --> 01:20:32,083 Moj se pas pojavio na nekoliko trenutaka. 275 01:20:35,417 --> 01:20:39,667 Nakon nekog vremena, medvjed je počeo uzmicati. 276 01:20:41,250 --> 01:20:44,250 Moj pas je osjetio miris, 277 01:20:45,083 --> 01:20:48,792 i potrčao lajući za medvjedom u šumu. 278 01:20:50,042 --> 01:20:53,208 Čuo sam njegov lavež dugo vremena, 279 01:20:54,875 --> 01:20:59,167 dok je tjerao medvjeda kroz šumu, kasno u noć. 280 01:21:03,583 --> 01:21:05,833 Nakon naseljavanja životinja, 281 01:21:06,542 --> 01:21:08,958 Otišao sam u svoj šator da se odmorim. 282 01:21:09,667 --> 01:21:13,692 Tada sam primijetio rupa na strani šatora. 283 01:21:13,792 --> 01:21:15,792 Bio je poderan. 284 01:21:25,500 --> 01:21:30,167 Tu se moj pas probio, žureći mi pomoći. 285 01:21:36,250 --> 01:21:39,042 Bio mi je najbolji prijatelj. 286 01:21:42,625 --> 01:21:47,792 Mladoženja je samo promatrao s leđa kako mi je medvjed prijetio. 287 01:22:20,875 --> 01:22:22,708 Piće. 288 01:22:37,542 --> 01:22:41,542 Poslao sam te u močvaru pa ti ne bi bio ovdje. 289 01:22:51,792 --> 01:22:54,875 Grijeh čeka iza vrata. 290 01:22:56,375 --> 01:22:58,917 Čežnja za tobom. 291 01:23:13,708 --> 01:23:16,500 Morate to kontrolirati. 292 01:23:25,500 --> 01:23:28,708 Hajde, da se slikamo, Pista. 293 01:24:14,875 --> 01:24:16,917 Zagrli me. 294 01:24:30,917 --> 01:24:34,150 Ti ćeš uzeti moja dva bolesna čovjeka i svoje ranjene 295 01:24:34,250 --> 01:24:36,667 u bolnicu u Navlyi. 296 01:24:37,792 --> 01:24:41,500 I pošalji sliku Erzsi. Znaš adresu. 297 01:24:42,917 --> 01:24:45,733 Ja ću uzeti sedam tvojih ljudi, tvoji konji, 298 01:24:45,833 --> 01:24:48,750 i svoju punu opremu na vlastitu odgovornost. 299 01:24:55,583 --> 01:24:57,917 Zaboravimo sve ovo. 300 01:27:54,458 --> 01:27:57,042 Nema zdravih vojnika. 301 01:28:04,333 --> 01:28:05,833 Ne. 302 01:28:07,667 --> 01:28:11,500 Jučer sam to rekao. Dosta mi ih je. 303 01:28:24,875 --> 01:28:26,458 Sjedni. 304 01:28:33,083 --> 01:28:36,917 István Semetka, rezervni kaplar 305 01:28:37,458 --> 01:28:40,375 iz satnije 44/23. 306 01:28:41,542 --> 01:28:44,900 Poslani smo van u patroli prije 3 dana 307 01:28:45,000 --> 01:28:47,500 sa mitraljeskom podjedinicom. 308 01:28:49,917 --> 01:28:51,667 Nastaviti. 309 01:28:54,958 --> 01:28:58,875 Umiješali smo se u neprijateljsku vatru pokraj Saltanovke. 310 01:29:00,333 --> 01:29:03,500 Moj zapovjednik jedinice je izgubio život. 311 01:29:06,958 --> 01:29:09,983 Vratili smo se u selo bili smo u smještaju, 312 01:29:10,083 --> 01:29:12,917 ispitati seljane. 313 01:29:13,833 --> 01:29:16,833 Skupio sam ih u staji. 314 01:29:18,708 --> 01:29:21,150 Ubrzo nakon, stiglo je pojačanje, 315 01:29:21,250 --> 01:29:24,483 na čelu s narednikom Mátyásom Koleszárom. 316 01:29:24,583 --> 01:29:27,375 Preuzeo je selo od mene. 317 01:29:27,875 --> 01:29:30,500 Sedam seljaka je pobjeglo. 318 01:29:41,458 --> 01:29:43,333 Nakon ovoga... 319 01:29:49,375 --> 01:29:51,083 Nastaviti. 320 01:29:55,208 --> 01:29:59,417 Narednik Mátyás Koleszár, na vlastitu odgovornost, 321 01:30:00,292 --> 01:30:05,000 zadržao moje oružje i sedam mojih ljudi. 322 01:30:07,125 --> 01:30:10,250 Sa mnom je poslao četiri ozlijeđena čovjeka. 323 01:30:12,292 --> 01:30:15,917 Zahtijevaju bolničko liječenje. 324 01:30:29,458 --> 01:30:31,375 Uzmi dim. 325 01:31:02,750 --> 01:31:04,708 Imaš li obitelj? 326 01:31:07,083 --> 01:31:08,583 Da. 327 01:31:17,792 --> 01:31:20,333 Kada ste posljednji put bili kod kuće? 328 01:31:21,208 --> 01:31:23,583 Prije osam mjeseci. 329 01:31:32,750 --> 01:31:35,917 Uzet ćeš dva tjedna dopusta, 330 01:31:38,292 --> 01:31:41,208 i zagrli svoju obitelj. 331 01:31:48,708 --> 01:31:53,250 poslije, javite mi se ovdje.21129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.