Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,416 --> 00:00:03,500
Support form viewers like you
makes this program possible.
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
Please give to your PBS station.
3
00:00:06,541 --> 00:00:10,208
♪ ♪
4
00:00:10,208 --> 00:00:13,958
(birds chirping)
5
00:00:13,958 --> 00:00:17,166
NARRATOR:
The New World isn't new at all.
6
00:00:17,166 --> 00:00:21,541
By the time Columbus arrives
in 1492,
7
00:00:21,541 --> 00:00:24,791
this land is home
to 100 million people.
8
00:00:24,791 --> 00:00:26,291
♪ ♪
9
00:00:26,291 --> 00:00:29,166
Their ancestral roots
stretch back
10
00:00:29,166 --> 00:00:34,000
more than 13,000 years.
11
00:00:34,000 --> 00:00:37,625
They live in hundreds of nations
across two continents,
12
00:00:37,625 --> 00:00:42,125
linked by social and cultural
networks.
13
00:00:42,875 --> 00:00:43,875
(exhales)
14
00:00:43,875 --> 00:00:45,125
They invent unique systems
15
00:00:45,125 --> 00:00:49,625
of science, art, and writing;
16
00:00:49,625 --> 00:00:53,583
build some of the world's
largest cities
17
00:00:53,583 --> 00:00:58,375
aligned to the stars;
18
00:01:08,541 --> 00:01:09,666
till he came here.
19
00:01:09,666 --> 00:01:11,541
♪ ♪
20
00:01:11,541 --> 00:01:14,750
NARRATOR:
Native Americans create
another world.
21
00:01:14,750 --> 00:01:20,791
♪ ♪
22
00:01:20,791 --> 00:01:24,541
Then, the Europeans arrive.
23
00:01:24,541 --> 00:01:25,875
♪ ♪
24
00:01:25,875 --> 00:01:27,500
BEAU DICK:
They tried their best
25
00:01:27,500 --> 00:01:29,666
to annihilate us completely.
26
00:01:29,666 --> 00:01:35,125
NARRATOR:
Native Americans face a deadly
crusade to wipe them out.
27
00:01:35,125 --> 00:01:36,916
(chanting)
28
00:01:36,916 --> 00:01:38,750
We're often referred to
in the history books
29
00:01:38,750 --> 00:01:39,750
in the past tense,
30
00:01:39,750 --> 00:01:42,541
but we are not dead.
31
00:01:42,541 --> 00:01:48,416
NARRATOR:
Today they number 50 million
across North and South America.
32
00:01:48,416 --> 00:01:53,125
They maintain deep ties to their
long history in this land.
33
00:01:53,125 --> 00:01:54,875
(horse neighs)
34
00:01:54,875 --> 00:01:58,250
JHANE MYERS:
I can't walk these same lands
and be here where my people were
35
00:01:58,250 --> 00:02:01,166
without trying to acknowledge
their existence.
36
00:02:01,166 --> 00:02:04,166
NARRATOR:
To fight the forces of conquest,
37
00:02:04,166 --> 00:02:10,333
Native Americans tap 10,000
years of beliefs and traditions.
38
00:02:10,333 --> 00:02:12,083
At the intersection
39
00:02:12,083 --> 00:02:14,083
of modern scholarship
and Native knowledge...
40
00:02:14,083 --> 00:02:15,250
(blowing note)
41
00:02:15,250 --> 00:02:17,625
...is a new vision of America
42
00:02:17,625 --> 00:02:20,583
and the people who built it.
43
00:02:20,583 --> 00:02:24,625
This is Native America.
44
00:02:33,750 --> 00:02:36,750
If you have enemies
hunting you down,
45
00:02:36,750 --> 00:02:40,125
the Rio Grande Gorge,
west of Taos, New Mexico,
46
00:02:40,125 --> 00:02:42,750
is the ideal place to hide.
47
00:02:42,750 --> 00:02:47,750
High mountain cliffs,
steep rocky slopes,
48
00:02:47,750 --> 00:02:50,375
and deep valleys
covered in scrub brush
49
00:02:50,375 --> 00:02:57,000
make this unwelcoming terrain--
except to bighorn sheep.
50
00:02:57,000 --> 00:03:00,125
But the inhospitable landscape
51
00:03:00,125 --> 00:03:03,625
is why Severin Fowles
and Jhane Myers are here.
52
00:03:03,625 --> 00:03:08,833
They are on the trail of a
fearsome Native American people
53
00:03:08,833 --> 00:03:12,500
that dominated the American
Southwest for centuries
54
00:03:12,500 --> 00:03:16,625
and used this gorge
to elude capture.
55
00:03:29,500 --> 00:03:33,083
thousands of people,
56
00:03:33,083 --> 00:03:37,083
and across their lands,
tens of thousands of horses.
57
00:03:37,083 --> 00:03:40,625
(horses neighing)
58
00:03:40,625 --> 00:03:44,875
Yet this powerful people
are famous for disappearing--
59
00:03:44,875 --> 00:03:47,000
quickly breaking camp
60
00:03:47,000 --> 00:03:50,958
and leaving no sign
they were ever there.
61
00:03:50,958 --> 00:03:55,000
(bird calling)
62
00:03:55,000 --> 00:03:57,625
FOWLES:
For so many decades,
archaeologists have walked over
63
00:03:57,625 --> 00:04:00,000
this landscape and
actually never found
64
00:04:00,000 --> 00:04:02,625
any evidence of the Comanche
on the ground.
65
00:04:02,625 --> 00:04:04,750
MEYERS:
Well, the Comanches,
by having the horse,
66
00:04:04,750 --> 00:04:06,250
it made them so mobile.
67
00:04:06,250 --> 00:04:08,375
They were able to just pack up
their camp and move.
68
00:04:20,500 --> 00:04:24,541
FOWLES:
We just didn't have the eyes to
see their traces on the ground.
69
00:04:24,541 --> 00:04:28,916
It took working with the tribe
to be able to identify this site
70
00:04:28,916 --> 00:04:32,041
as a center
of Comanche activity.
71
00:04:32,041 --> 00:04:34,541
♪ ♪
72
00:04:45,125 --> 00:04:46,750
In the art is something
73
00:04:46,750 --> 00:04:49,916
that changes the history
of Native America:
74
00:04:49,916 --> 00:04:51,541
the horse.
75
00:04:51,541 --> 00:04:53,541
You're looking at a swarm
of scratches,
76
00:04:53,541 --> 00:04:56,666
but as you look closer,
you'll start to pick out
77
00:04:56,666 --> 00:04:58,916
the way all of these horses
have been depicted
78
00:04:58,916 --> 00:05:01,041
by these lines that sort of
swoop across,
79
00:05:01,041 --> 00:05:04,416
and they're each being ridden
by these warriors
80
00:05:04,416 --> 00:05:07,291
with feather headdresses
coming out behind.
81
00:05:07,291 --> 00:05:09,541
(horse neighs)
82
00:05:09,541 --> 00:05:11,375
(man calling
in Native language)
83
00:05:11,375 --> 00:05:16,166
NARRATOR:
Today, the image of Indians
on horseback is iconic.
84
00:05:16,166 --> 00:05:19,291
But Native Americans
never set eyes on a horse
85
00:05:19,291 --> 00:05:21,500
before the 15th century,
86
00:05:21,500 --> 00:05:23,666
when Europeans bring them
to America
87
00:05:23,666 --> 00:05:27,125
as a weapon of conquest.
88
00:05:27,125 --> 00:05:29,041
The Comanche
and other Native peoples
89
00:05:29,041 --> 00:05:31,916
adapt the horse
as a powerful ally
90
00:05:31,916 --> 00:05:36,250
in the fight to protect
their land and way of life.
91
00:05:36,250 --> 00:05:40,041
WOMAN (in Native language):
92
00:05:40,041 --> 00:05:46,041
(chanting, hooves pounding)
93
00:05:51,791 --> 00:05:55,541
(horse neighs)
94
00:05:55,541 --> 00:05:57,375
This rock art tells a story.
95
00:05:57,375 --> 00:06:00,250
This is commemorating an event,
a very successful horse raid.
96
00:06:00,250 --> 00:06:04,250
♪ ♪
97
00:06:04,250 --> 00:06:06,375
We're looking at possibly
the beginning of our empire
98
00:06:06,375 --> 00:06:08,416
as Comanche people
on horseback.
99
00:06:08,416 --> 00:06:11,041
It's just amazing.
100
00:06:11,041 --> 00:06:13,416
♪ ♪
101
00:06:13,416 --> 00:06:17,625
NARRATOR:
The panel is just one
of hundreds found in this gorge
102
00:06:17,625 --> 00:06:22,541
created by Jhane's ancestors.
103
00:06:22,541 --> 00:06:25,625
These images
and Comanche oral history
104
00:06:25,625 --> 00:06:28,541
are rewriting the story
of Native America
105
00:06:28,541 --> 00:06:33,166
in the wake
of European colonialism.
106
00:06:35,250 --> 00:06:36,416
With the horse,
107
00:06:36,416 --> 00:06:38,541
the Comanche
transform themselves
108
00:06:38,541 --> 00:06:42,750
from small wandering bands
on foot
109
00:06:51,916 --> 00:06:54,125
and expert horsemanship,
110
00:06:54,125 --> 00:06:57,166
they dominate everyone
in their path
111
00:06:57,166 --> 00:07:03,666
and rule an empire
across the American West.
112
00:07:03,666 --> 00:07:08,541
FOWLES:
The Comanche didn't merely seek
to put up with colonialism.
113
00:07:08,541 --> 00:07:10,416
They wanted to do more
than just survive.
114
00:07:10,416 --> 00:07:12,166
They wanted to expand,
they wanted to grow,
115
00:07:12,166 --> 00:07:13,666
they wanted to innovate.
116
00:07:13,666 --> 00:07:14,916
They wanted to build
a new world.
117
00:07:14,916 --> 00:07:19,000
NARRATOR:
And the Comanche are not alone.
118
00:07:19,000 --> 00:07:20,250
(water rushing)
119
00:07:20,250 --> 00:07:22,541
From the mountains in Peru...
120
00:07:22,541 --> 00:07:24,166
(bell rings)
121
00:07:24,166 --> 00:07:25,500
(chanting)
122
00:07:25,500 --> 00:07:27,291
To the forests of California...
123
00:07:27,291 --> 00:07:29,416
♪ ♪
124
00:07:29,416 --> 00:07:32,000
To the plains
of the Southwest...
125
00:07:32,000 --> 00:07:36,416
Native peoples
fight and survive.
126
00:07:36,416 --> 00:07:38,416
♪ ♪
127
00:07:38,416 --> 00:07:43,375
In the face of genocidal warfare
and devastating disease,
128
00:07:43,375 --> 00:07:45,541
how do the Comanche
and other Native Americans
129
00:07:45,541 --> 00:07:51,125
keep their beliefs
and people alive?
130
00:08:29,791 --> 00:08:34,500
It is the end of
nearly a century of Aztec rule.
131
00:08:34,500 --> 00:08:39,250
The Spanish force Aztec workers
to destroy their own temple,
132
00:08:48,833 --> 00:08:49,750
on the same site.
133
00:08:49,750 --> 00:08:51,750
NARRATOR:
This church marks
134
00:08:51,750 --> 00:08:54,708
the military defeat
of the Aztecs,
135
00:08:54,708 --> 00:08:56,708
but it is also the place
136
00:08:56,708 --> 00:09:00,458
where the battle
for people's souls begins.
137
00:09:00,458 --> 00:09:01,750
CARRASCO:
When the Spaniards came
to Mexico,
138
00:09:01,750 --> 00:09:05,750
what they really wanted
was spiritual conquest.
139
00:09:05,750 --> 00:09:07,625
They wanted to get inside
of the Aztec mind
140
00:09:23,750 --> 00:09:27,083
celebrate the clash and fusion
of these two cultures.
141
00:09:27,083 --> 00:09:29,083
(drum tapping)
142
00:09:29,083 --> 00:09:32,000
Aztec beliefs do survive,
143
00:09:32,000 --> 00:09:35,500
and the fight to keep them alive
starts here,
144
00:09:35,500 --> 00:09:39,125
with powerful symbolic acts
of resistance.
145
00:09:40,583 --> 00:09:44,375
Builders take a stone
with the face of an Aztec god
146
00:09:44,375 --> 00:09:46,000
from their temple
147
00:09:46,000 --> 00:09:48,708
and embed it into the church.
148
00:09:48,708 --> 00:09:50,875
CARRASCO:
The masons who constructed
that church
149
00:09:50,875 --> 00:09:54,375
reutilized Aztec stones
in the very foundation and walls
150
00:09:54,375 --> 00:09:58,250
as a way of saying, "Yes, we may
be becoming Christians,
151
00:09:58,250 --> 00:10:00,583
"but we're Christians
of another sort,
152
00:10:00,583 --> 00:10:04,125
and we still believe in
and worship our gods."
153
00:10:04,125 --> 00:10:07,375
NARRATOR:
But there is no place
for other gods or Native ideas
154
00:10:07,375 --> 00:10:09,083
for the European invaders.
155
00:10:09,083 --> 00:10:16,000
A year after contact, in 1493,
the Vatican attacks the Americas
156
00:10:16,000 --> 00:10:18,500
with the "Doctrine
of Discovery,"
157
00:10:18,500 --> 00:10:21,208
proclaiming Europeans can take
Native lands
158
00:10:21,208 --> 00:10:24,875
and kill or enslave
so-called savages
159
00:10:24,875 --> 00:10:28,083
if they don't convert
to Catholicism.
160
00:10:28,083 --> 00:10:30,000
♪ ♪
161
00:10:30,000 --> 00:10:32,375
The Spanish pillage
gold and riches
162
00:10:32,375 --> 00:10:36,708
for themselves, their monarchs,
and the church,
163
00:10:36,708 --> 00:10:39,458
and set out to eradicate
thousands of years
164
00:10:39,458 --> 00:10:41,875
of Native beliefs.
165
00:10:41,875 --> 00:10:43,958
CARRASCO:
This was the place
166
00:10:43,958 --> 00:10:45,583
where Spaniards set up a school
167
00:10:45,583 --> 00:10:48,833
in order to train
the surviving children
168
00:10:48,833 --> 00:10:51,000
of the indigenous nobles
169
00:10:51,000 --> 00:10:54,500
into education
of European style.
170
00:10:54,500 --> 00:10:59,625
NARRATOR:
A Spanish priest,
Friar Bernardino de Sahagún,
171
00:10:59,625 --> 00:11:02,458
takes a unique approach.
172
00:11:02,458 --> 00:11:05,750
He believes the way
to destroy Aztec belief
173
00:11:05,750 --> 00:11:07,750
is to first understand it.
174
00:11:07,750 --> 00:11:12,250
He recruits Native artists
to write and illustrate
175
00:11:12,250 --> 00:11:17,875
an encyclopedia
of Aztec culture.
176
00:11:17,875 --> 00:11:22,208
His intention is to help priests
convert Natives,
177
00:11:22,208 --> 00:11:25,250
but the Natives
have a different agenda.
178
00:11:25,250 --> 00:11:28,208
(footsteps tapping)
179
00:11:28,208 --> 00:11:31,958
Today, the manuscript
is a world away, in Italy.
180
00:11:31,958 --> 00:11:35,500
It's called
the Florentine Codex.
181
00:11:35,500 --> 00:11:37,750
♪ ♪
182
00:11:37,750 --> 00:11:41,875
DIANA MAGALONI KERPEL:
It's 4,000 pages,
perfectly handwritten.
183
00:11:41,875 --> 00:11:49,333
2,000 and more images,
dearly painted,
184
00:11:49,333 --> 00:11:52,250
and it has kept its secrets
secret
185
00:11:52,250 --> 00:11:53,500
until very recently.
186
00:11:53,500 --> 00:11:57,458
NARRATOR:
For art historian
Diana Magaloni,
187
00:11:57,458 --> 00:11:59,708
the 12 volumes of the codex
188
00:11:59,708 --> 00:12:04,500
offer a unique firsthand account
of Aztec history and culture.
189
00:12:04,500 --> 00:12:08,625
MAGALONI KERPEL:
It is a voice
that is never heard.
190
00:12:08,625 --> 00:12:13,333
It is not our interpretation
of the indigenous people.
191
00:12:13,333 --> 00:12:14,833
It is their voices,
192
00:12:14,833 --> 00:12:18,125
their thoughts on history,
193
00:12:18,125 --> 00:12:20,208
and their point of view.
194
00:12:20,208 --> 00:12:22,875
♪ ♪
195
00:12:22,875 --> 00:12:26,375
NARRATOR:
The Native authors chronicle
the Spanish invasion.
196
00:12:26,375 --> 00:12:29,000
♪ ♪
197
00:12:29,000 --> 00:12:31,625
In 1519, Spanish soldiers
198
00:12:31,625 --> 00:12:36,833
bring 11 ships, 500 men,
and 13 horses to Mexico.
199
00:12:36,833 --> 00:12:39,458
♪ ♪
200
00:12:39,458 --> 00:12:40,833
They plant the cross
201
00:12:40,833 --> 00:12:43,083
and embark on a campaign
of conquest
202
00:12:43,083 --> 00:12:46,875
for God and country.
203
00:12:46,875 --> 00:12:50,958
The Native authors
write in Spanish on the left.
204
00:12:50,958 --> 00:12:56,583
On the right, they use
their own language, Nahuatl.
205
00:12:56,583 --> 00:12:59,750
When Diana compares
the two accounts,
206
00:12:59,750 --> 00:13:05,500
she discovers the Nahuatl tells
a very different story.
207
00:13:05,500 --> 00:13:07,875
The Native Nahuatl records
in gory detail
208
00:13:07,875 --> 00:13:12,000
a massacre of unarmed Aztecs
by Spanish soldiers.
209
00:13:12,000 --> 00:13:15,208
♪ ♪
210
00:13:15,208 --> 00:13:19,250
VOICEOVER (speaking Nahuatl):
211
00:13:20,875 --> 00:13:25,625
♪ ♪
212
00:13:27,875 --> 00:13:33,625
♪ ♪
213
00:13:33,625 --> 00:13:38,625
NARRATOR:
The authors present a sanitized
version of the story in Spanish,
214
00:13:38,625 --> 00:13:40,750
but in their native language,
215
00:13:40,750 --> 00:13:45,208
they secretly chronicle
the bloody details.
216
00:13:45,208 --> 00:13:47,708
MAGALONI KERPEL:
There's subversion
in the Florentine Codex,
217
00:13:47,708 --> 00:13:53,875
a very intellectual and potent
subversion against colonialism.
218
00:13:53,875 --> 00:13:56,875
NARRATOR:
The Aztec artists
use their own language
219
00:13:56,875 --> 00:13:59,125
to preserve their history
220
00:13:59,125 --> 00:14:03,000
and subvert the mission
of the church and Europeans
221
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
by chronicling the savagery
of the conquerors.
222
00:14:07,000 --> 00:14:09,375
♪ ♪
223
00:14:09,375 --> 00:14:11,833
(men shouting, swords clashing)
224
00:14:11,833 --> 00:14:16,875
Almost 1,500 miles north,
and 150 years later,
225
00:14:16,875 --> 00:14:19,625
the Comanche also leave
a firsthand account
226
00:14:19,625 --> 00:14:22,958
of their clash
with the Spaniards--
227
00:14:22,958 --> 00:14:24,333
etched in stone
228
00:14:24,333 --> 00:14:27,625
in the Rio Grande Gorge.
229
00:14:27,625 --> 00:14:29,250
♪ ♪
230
00:14:29,250 --> 00:14:33,250
Each panel depicts a scene
as if from a movie.
231
00:14:33,250 --> 00:14:38,000
A Comanche tracker follows
buffalo to a watering hole.
232
00:14:38,000 --> 00:14:42,583
Warriors defend their village
in an action-packed battle.
233
00:14:42,583 --> 00:14:46,125
There's even a classic
closing shot:
234
00:14:46,125 --> 00:14:49,250
A Comanche rides off
into the sunset.
235
00:14:49,250 --> 00:14:52,000
(horse neighs)
236
00:14:52,000 --> 00:14:55,458
The panel we're heading to
is right over here.
237
00:14:55,458 --> 00:14:59,750
NARRATOR:
The stories come alive
by deciphering the details.
238
00:15:20,375 --> 00:15:22,833
I am tracing the lines
239
00:15:22,833 --> 00:15:25,875
of what looks like the really
distinctive style of headdress,
240
00:15:25,875 --> 00:15:27,208
with eagle feathers
241
00:15:27,208 --> 00:15:30,333
coming out the top.
242
00:15:30,333 --> 00:15:35,125
NARRATOR:
It's a style worn
by the Comanche.
243
00:15:35,125 --> 00:15:38,250
So what we get here is
this great battle picture,
244
00:15:38,250 --> 00:15:39,750
with pedestrian warriors
245
00:15:59,375 --> 00:16:03,833
that Native people use
to depict a foreigner.
246
00:16:03,833 --> 00:16:05,250
And then what gives us
a timestamp
247
00:16:05,250 --> 00:16:07,125
for this panel
248
00:16:07,125 --> 00:16:08,583
is what looks to be a gun.
249
00:16:08,583 --> 00:16:12,125
NARRATOR:
The gun is a common
European musket,
250
00:16:12,125 --> 00:16:14,833
carried by a conquistador.
251
00:16:14,833 --> 00:16:16,875
MONTGOMERY:
We're seeing
the first encounter
252
00:16:16,875 --> 00:16:19,833
between the Spanish here,
the Comanche,
253
00:16:19,833 --> 00:16:21,625
and the horse.
254
00:16:21,625 --> 00:16:26,333
NARRATOR:
The rock art may memorialize
a pivotal moment in history...
255
00:16:26,333 --> 00:16:28,208
♪ ♪
256
00:16:28,208 --> 00:16:32,625
a battle in which the Comanche
seize the horse.
257
00:16:32,625 --> 00:16:33,708
(people chanting and drumming)
258
00:16:33,708 --> 00:16:35,500
(horse snorts)
259
00:16:35,500 --> 00:16:41,375
(men chanting and drumming)
260
00:16:41,375 --> 00:16:43,750
♪ ♪
261
00:16:43,750 --> 00:16:47,583
WOMAN (in Native language):
262
00:16:49,000 --> 00:16:54,458
(chanting and drumming)
263
00:16:54,458 --> 00:16:58,250
(hooves pounding)
264
00:16:58,250 --> 00:17:00,625
(chanting and drumming)
265
00:17:06,000 --> 00:17:11,290
(chanting and drumming)
266
00:17:25,915 --> 00:17:28,165
FOWLES:
They took this agent
of imperialism
267
00:17:28,165 --> 00:17:30,291
and entirely turned it around.
268
00:17:30,291 --> 00:17:32,416
They became the most expert
horse breeders
269
00:17:32,416 --> 00:17:34,875
in a remarkably fast period
of time,
270
00:17:34,875 --> 00:17:39,416
within one generation of being
introduced to the horse.
271
00:17:39,416 --> 00:17:41,875
(hooves pounding)
272
00:17:41,875 --> 00:17:44,416
NARRATOR:
Before the Comanche
got the horse,
273
00:17:44,416 --> 00:17:50,916
they were known by other names,
including Numunu, "the people."
274
00:17:50,916 --> 00:17:55,000
Around 1706
was the first reference
275
00:17:55,000 --> 00:17:56,791
of the people
that we call today the Comanche.
276
00:17:56,791 --> 00:17:58,791
MORGAN TOSEE:
Hup!
277
00:17:58,791 --> 00:18:04,166
ARTERBERRY:
The name implies
"those who like to fight."
278
00:18:04,166 --> 00:18:05,916
The horse made us more mobile.
279
00:18:05,916 --> 00:18:08,166
You know, it really sealed
the identity
280
00:18:08,166 --> 00:18:09,416
of who we are today.
281
00:18:09,416 --> 00:18:13,625
♪ ♪
282
00:18:17,041 --> 00:18:19,041
(Tosee urging horse)
283
00:18:19,041 --> 00:18:21,750
NARRATOR:
The Comanches' connection
to the horse
284
00:18:21,750 --> 00:18:23,791
continues over generations,
285
00:18:23,791 --> 00:18:26,125
with descendants
like Morgan Tosee,
286
00:18:26,125 --> 00:18:28,791
just outside Lawton, Oklahoma.
287
00:18:28,791 --> 00:18:31,041
TOSEE:
Get in the pen!
288
00:18:31,041 --> 00:18:34,291
We're about the same two animals
come together,
289
00:18:48,666 --> 00:18:52,541
(gate clanks)
290
00:18:52,541 --> 00:18:55,750
Today, Morgan's getting horses
ready
291
00:18:55,750 --> 00:19:00,791
to parade in tomorrow's
annual Comanche Fair.
292
00:19:00,791 --> 00:19:03,916
TOSEE:
Treat them good,
and they'll be good to you.
293
00:19:03,916 --> 00:19:06,000
(horse snorts)
294
00:19:06,000 --> 00:19:09,375
(crickets chirping)
295
00:19:09,375 --> 00:19:12,125
We'll breathe in their nose.
296
00:19:12,125 --> 00:19:14,541
They know us from here.
297
00:19:14,541 --> 00:19:16,791
Get used to us
and they smell us.
298
00:19:16,791 --> 00:19:18,000
They know who we are.
299
00:19:18,000 --> 00:19:22,041
(crickets chirping)
300
00:19:23,916 --> 00:19:26,375
Well, here's your horses.
301
00:19:26,375 --> 00:19:27,625
Oh, nice.
302
00:19:27,625 --> 00:19:29,291
NARRATOR:
Jhane and her son Phillip
303
00:19:29,291 --> 00:19:31,666
attend the fair every year.
304
00:19:31,666 --> 00:19:33,125
TOSEE:
Phillip, this is your horse
right here,
305
00:19:33,125 --> 00:19:34,375
which you're gonna ride.
306
00:19:34,375 --> 00:19:35,625
His name is Blaze.
307
00:19:35,625 --> 00:19:37,041
Ah, Blaze.
308
00:19:37,041 --> 00:19:38,791
TOSEE:
This is your horse,
Blue Eyes.
309
00:19:38,791 --> 00:19:40,041
MYERS:
Hey, Blue Eyes.
310
00:19:41,500 --> 00:19:43,666
(Phillip and Myers
talking softly)
311
00:19:43,666 --> 00:19:45,750
MYERS:
Your great-great-great-
grandmother
312
00:19:45,750 --> 00:19:48,291
loved riding horses.
313
00:19:48,291 --> 00:19:49,625
When people were driving
their cars
314
00:19:49,625 --> 00:19:50,791
into town on Saturday,
315
00:19:50,791 --> 00:19:52,416
she'd put on her buckskin
316
00:19:52,416 --> 00:19:54,666
and get on her Paint Horse
317
00:19:54,666 --> 00:19:57,041
and she'd ride to the town
of Apache, Oklahoma.
318
00:19:57,041 --> 00:20:00,416
So just remember that tomorrow
when you're in the parade.
319
00:20:00,416 --> 00:20:02,666
Ride with pride.
320
00:20:02,666 --> 00:20:04,041
You're doing something
321
00:20:04,041 --> 00:20:05,291
that our people have been doing
322
00:20:05,291 --> 00:20:07,416
ever since the beginning
of our time.
323
00:20:07,416 --> 00:20:09,875
(horse snorts)
324
00:20:09,875 --> 00:20:14,666
NARRATOR:
Sharing stories and traditions
from generation to generation
325
00:20:14,666 --> 00:20:17,291
binds people
and preserves culture
326
00:20:17,291 --> 00:20:21,041
in the face of colonization.
327
00:20:21,041 --> 00:20:25,916
Such seemingly small acts
are a strategy of resistance
328
00:20:25,916 --> 00:20:28,875
that spans the continents.
329
00:20:28,875 --> 00:20:31,166
(blows note)
330
00:20:31,166 --> 00:20:32,750
PUMA QUISPE SINGONA:
People in the Andes
331
00:20:32,750 --> 00:20:35,250
have been very clever,
332
00:20:35,250 --> 00:20:38,625
in spite of all the conquest
and the colonization,
333
00:20:38,625 --> 00:20:40,750
to maintain our traditions
334
00:20:40,750 --> 00:20:42,291
thanks to the process
335
00:20:42,291 --> 00:20:45,000
of interweaving
their belief system
336
00:20:45,000 --> 00:20:47,166
with the new belief system
coming in.
337
00:20:47,166 --> 00:20:50,291
♪ ♪
338
00:20:50,291 --> 00:20:54,041
NARRATOR:
The Spanish carry their cross
and campaign for riches
339
00:20:54,041 --> 00:20:56,791
3,000 miles south,
340
00:20:56,791 --> 00:20:58,875
and in 1533,
341
00:20:58,875 --> 00:21:03,625
defeat the largest empire
in pre-Columbian America:
342
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
the Inca.
343
00:21:05,250 --> 00:21:09,541
♪ ♪
344
00:21:09,541 --> 00:21:11,041
But high in the Andes,
345
00:21:11,041 --> 00:21:15,791
the conquistadors' quest to wipe
out indigenous beliefs fails.
346
00:21:17,291 --> 00:21:20,916
An ancient tradition--
a technological marvel--
347
00:21:20,916 --> 00:21:23,791
survives unbroken to this day.
348
00:21:23,791 --> 00:21:27,666
(people talking softly)
349
00:21:27,666 --> 00:21:31,166
(calling in Quechua)
350
00:21:31,166 --> 00:21:33,416
NARRATOR:
Here in Q'eswachaka,
351
00:21:33,416 --> 00:21:36,541
700 people from four villages
gather
352
00:21:36,541 --> 00:21:41,541
to build a suspension bridge
made entirely from grass.
353
00:21:41,541 --> 00:21:42,541
(man calling)
354
00:21:42,541 --> 00:21:46,791
(rope strains and snaps)
355
00:21:46,791 --> 00:21:50,125
NARRATOR:
Each year, the old bridge
is cut down.
356
00:21:50,125 --> 00:21:52,125
(crashes)
357
00:21:52,125 --> 00:21:55,291
And the villagers begin weaving
a new one
358
00:21:55,291 --> 00:21:59,416
blade by blade.
359
00:21:59,416 --> 00:22:02,916
♪ ♪
360
00:22:02,916 --> 00:22:06,041
The villagers speak Quechua,
361
00:22:06,041 --> 00:22:08,291
once the language
of the Inca Empire,
362
00:22:08,291 --> 00:22:12,541
and still spoken today
by over eight million people.
363
00:22:29,875 --> 00:22:34,666
♪ ♪
364
00:22:36,291 --> 00:22:41,666
♪ ♪
365
00:22:41,666 --> 00:22:44,041
(man calls)
366
00:22:44,041 --> 00:22:46,875
(man talking)
367
00:22:46,875 --> 00:22:52,541
♪ ♪
368
00:22:52,541 --> 00:22:54,166
(calls)
369
00:22:54,166 --> 00:22:59,916
♪ ♪
370
00:22:59,916 --> 00:23:04,041
(men heaving)
371
00:23:04,041 --> 00:23:09,791
♪ ♪
372
00:23:09,791 --> 00:23:12,125
VICTORIANO ARIZAPANA HUAYHUA
(speaking Quechua and Spanish):
373
00:23:13,666 --> 00:23:19,375
NARRATOR:
Victoriano Arizapana Huayhua
is a chakakamayoq,
374
00:23:19,375 --> 00:23:22,125
a traditional leader
of the bridge builders.
375
00:23:22,125 --> 00:23:26,250
HUAYHUA (speaking Quechua):
376
00:23:41,291 --> 00:23:45,916
(speaking Quechua)
377
00:23:53,166 --> 00:23:56,375
♪ ♪
378
00:24:00,416 --> 00:24:05,541
(river rushing)
379
00:24:05,541 --> 00:24:11,666
NARRATOR:
The three-day ceremony literally
bridges the past to the present.
380
00:24:18,500 --> 00:24:22,875
It is still alive
and it's not a spirituality,
381
00:24:22,875 --> 00:24:24,541
it's not a religion.
382
00:24:24,541 --> 00:24:26,416
It's a way of life
383
00:24:26,416 --> 00:24:27,916
that we are still living
in this way
384
00:24:27,916 --> 00:24:29,541
in all of our communities.
385
00:24:56,416 --> 00:24:58,666
FOWLES:
This panel is a really
extraordinary one.
386
00:24:58,666 --> 00:25:02,416
What we're looking at are
a whole array of armored horses.
387
00:25:02,416 --> 00:25:05,916
You can see the warriors here
with the war bonnet flowing.
388
00:25:05,916 --> 00:25:07,041
Right.
389
00:25:07,041 --> 00:25:08,166
The one thing
390
00:25:08,166 --> 00:25:09,666
that we haven't been able
to understand,
391
00:25:09,666 --> 00:25:12,791
there's a sort of
unusual figure over here.
392
00:25:12,791 --> 00:25:14,375
It seems to be a kind of
shield bearer,
393
00:25:14,375 --> 00:25:15,375
standing erect.
394
00:25:15,375 --> 00:25:17,625
NARRATOR:
Sev is hoping
395
00:25:17,625 --> 00:25:21,750
Jhane can shed light
on a mystery:
396
00:25:21,750 --> 00:25:26,875
Among all these horses,
why is one warrior standing?
397
00:25:26,875 --> 00:25:28,875
Well, I think if you take this
398
00:25:28,875 --> 00:25:30,416
and you think about the context
399
00:25:30,416 --> 00:25:33,666
and how Comanches
were great horsemen,
400
00:25:33,666 --> 00:25:36,041
when you turn it like this,
the figure changes,
401
00:25:36,041 --> 00:25:39,916
and you see that it's
another horse and rider.
402
00:25:39,916 --> 00:25:41,541
♪ ♪
403
00:25:41,541 --> 00:25:42,791
Well, that's a...
404
00:25:42,791 --> 00:25:44,750
That really resolves,
actually,
405
00:25:44,750 --> 00:25:46,666
a number of inconsistencies
in that figure.
406
00:26:03,625 --> 00:26:10,416
The rock art depicts
a whirling attack formation.
407
00:26:10,416 --> 00:26:15,000
U.S. cavalry reports
the Comanche used this tactic
408
00:26:15,000 --> 00:26:18,625
to wreak havoc
among the mounted troops.
409
00:26:18,625 --> 00:26:20,416
This is precisely the kind
of circle
410
00:26:20,416 --> 00:26:22,416
that we see
in those 19th-century records,
411
00:26:22,416 --> 00:26:26,000
which makes this
the earliest evidence we have
412
00:26:26,000 --> 00:26:29,666
of that kind
of collective horsemanship.
413
00:26:29,666 --> 00:26:33,791
NARRATOR:
From the early 1700s
to the mid-1800s,
414
00:26:33,791 --> 00:26:37,041
the Comanche turn the horse
against the Europeans
415
00:26:37,041 --> 00:26:40,291
to continuously defeat them
in battle.
416
00:26:40,291 --> 00:26:42,500
FOWLES:
The Comanche took some
of the tricks of the colonizers
417
00:26:42,500 --> 00:26:45,250
and turned them entirely
against them.
418
00:26:45,250 --> 00:26:47,666
They did this by virtue
of their mastery of the horse
419
00:26:47,666 --> 00:26:49,541
and the kind of equestrian
movement that that enabled.
420
00:26:49,541 --> 00:26:52,041
The horse provided
an opportunity for the people
421
00:26:52,041 --> 00:26:55,541
to really, you know, raid
and leave an area rapidly.
422
00:26:55,541 --> 00:26:58,875
And the horse
was an exchange item.
423
00:26:58,875 --> 00:27:00,625
It was currency.
424
00:27:00,625 --> 00:27:02,791
♪ ♪
425
00:27:02,791 --> 00:27:06,500
The Comanche transform the horse
426
00:27:06,500 --> 00:27:09,166
from a weapon
of European conquest,
427
00:27:09,166 --> 00:27:12,916
into the foundation of their own
military and economic power.
428
00:27:12,916 --> 00:27:15,291
(Tosee urging horse)
429
00:27:15,291 --> 00:27:17,541
NARRATOR:
If anyone needed a horse,
they had to buy it
430
00:27:17,541 --> 00:27:19,250
from the Comanche.
431
00:27:19,250 --> 00:27:23,000
♪ ♪
432
00:27:23,000 --> 00:27:25,416
FOWLES:
They were moving
over vast territories,
433
00:27:25,416 --> 00:27:27,666
to engage in a complicated
economy
434
00:27:27,666 --> 00:27:30,666
that moved horses, captives,
guns
435
00:27:30,666 --> 00:27:33,000
throughout the colonial world.
436
00:27:33,000 --> 00:27:37,916
NARRATOR:
In the mid-19th century,
300 years after contact,
437
00:27:37,916 --> 00:27:42,500
and for 75 years after the
formation of the United States,
438
00:27:42,500 --> 00:27:44,500
the Comanche carry out raids
439
00:27:44,500 --> 00:27:47,541
nearly as far as Canada
and Mexico City.
440
00:27:47,541 --> 00:27:49,000
(horse neighs)
441
00:27:49,000 --> 00:27:53,041
They rule an empire from
the Rio Grande into Oklahoma
442
00:27:53,041 --> 00:27:56,625
and from eastern Texas
to the Rockies.
443
00:27:56,625 --> 00:28:00,666
(birds chirping)
444
00:28:00,666 --> 00:28:03,916
They earn the title
Lords of the Plains.
445
00:28:03,916 --> 00:28:06,000
(horse whinnying)
446
00:28:06,000 --> 00:28:07,416
ARTERBERRY:
American Indians
are always portrayed
447
00:28:07,416 --> 00:28:10,916
as kind of this simple race
of people,
448
00:28:10,916 --> 00:28:13,250
but when you think about
the fact that the Comanches
449
00:28:13,250 --> 00:28:15,666
controlled a vast empire,
450
00:28:15,666 --> 00:28:19,416
controlling other tribes
and other nations,
451
00:28:19,416 --> 00:28:21,416
even European nations,
452
00:28:21,416 --> 00:28:23,416
you know, that kind of puts it
in a different light.
453
00:28:23,416 --> 00:28:25,375
(indistinct chatter)
454
00:28:25,375 --> 00:28:29,416
NARRATOR:
Yet today, etchings on the rock
are some of the only
455
00:28:29,416 --> 00:28:31,791
physical evidence
of their vast empire.
456
00:28:31,791 --> 00:28:33,916
FOWLES:
A lot of these
squiggly lines.
457
00:28:33,916 --> 00:28:36,791
The Comanche weren't interested
in building monuments.
458
00:28:36,791 --> 00:28:40,000
They were interested in
commanding routes of movement.
459
00:28:40,000 --> 00:28:41,916
And we see this in the rock art.
460
00:28:41,916 --> 00:28:45,166
This is imagery
that is really about
461
00:28:45,166 --> 00:28:46,666
the gestural movement
over the rock.
462
00:28:46,666 --> 00:28:49,041
They're moving
lightly over the rock
463
00:28:49,041 --> 00:28:52,166
as they moved lightly
over the land.
464
00:28:52,166 --> 00:28:53,916
♪ ♪
465
00:28:53,916 --> 00:28:59,125
NARRATOR:
The Comanche's style of art--
with its quick, light gestures--
466
00:28:59,125 --> 00:29:01,541
mirrors the way they live
on the land.
467
00:29:01,541 --> 00:29:04,916
(crickets chirping)
468
00:29:04,916 --> 00:29:07,500
And like the Comanche,
the Aztec artists
469
00:29:07,500 --> 00:29:09,166
also find a unique way
470
00:29:09,166 --> 00:29:10,916
to encode their beliefs
471
00:29:10,916 --> 00:29:13,625
in the pages
of the Florentine Codex--
472
00:29:13,625 --> 00:29:16,166
color.
473
00:29:16,166 --> 00:29:17,416
Diana Magaloni
474
00:29:17,416 --> 00:29:21,916
investigates the scene
of the death of Moctezuma,
475
00:29:21,916 --> 00:29:25,750
the emperor who first meets
the Spanish.
476
00:29:25,750 --> 00:29:28,791
He was not a human being,
he was a god,
477
00:29:28,791 --> 00:29:32,916
and his cape was made
out of turquoise
478
00:29:32,916 --> 00:29:37,041
and the feathers
of hummingbirds.
479
00:29:37,041 --> 00:29:38,625
They used Maya blue,
480
00:29:38,625 --> 00:29:43,041
this beautiful color
that is bright and powerful
481
00:29:43,041 --> 00:29:45,916
and the color
of the Caribbean water.
482
00:29:45,916 --> 00:29:48,125
But when they kill him,
483
00:29:48,125 --> 00:29:52,666
his cape has lost the Maya blue,
the power.
484
00:29:52,666 --> 00:29:57,791
He is as dark
as the dark waters.
485
00:29:57,791 --> 00:30:04,416
He is dead and with his death,
his being god is lost.
486
00:30:04,416 --> 00:30:09,166
NARRATOR:
The absence of Maya blue
evokes the physical death
487
00:30:09,166 --> 00:30:14,750
of Moctezuma as man
and spiritual death as a god.
488
00:30:14,750 --> 00:30:16,041
(drumming)
489
00:30:16,041 --> 00:30:19,291
But there is more to the color
than meets the eye.
490
00:30:19,291 --> 00:30:21,666
Through chemical analysis,
491
00:30:21,666 --> 00:30:26,916
Diana finds this blue
is highly unusual.
492
00:30:26,916 --> 00:30:29,666
16th century painters in Europe
make paint
493
00:30:29,666 --> 00:30:34,250
with easily accessible inorganic
materials like minerals.
494
00:30:34,250 --> 00:30:38,625
But the Aztec artists
create their paint, like blue,
495
00:30:38,625 --> 00:30:43,250
from living things--
orchid stems, parasitic insects,
496
00:30:43,250 --> 00:30:45,875
and extract of Brazil wood.
497
00:30:47,791 --> 00:30:49,875
MAGALONI KERPEL:
What they are doing
in their paintings
498
00:30:49,875 --> 00:30:55,166
is actually using paints
that have power.
499
00:30:55,166 --> 00:30:58,000
They were actually
creating images
500
00:30:58,000 --> 00:31:00,666
that had an energy
in themselves.
501
00:31:00,666 --> 00:31:02,416
♪ ♪
502
00:31:02,416 --> 00:31:07,500
NARRATOR:
There are over a thousand images
in brilliant color in the codex,
503
00:31:07,500 --> 00:31:10,750
but in the final volume,
there are only three.
504
00:31:10,750 --> 00:31:14,041
The death of Moctezuma
is one of them.
505
00:31:14,041 --> 00:31:16,416
♪ ♪
506
00:31:16,416 --> 00:31:19,416
The reason why
is found in their account
507
00:31:19,416 --> 00:31:23,041
of the fall of the Aztec capital
in 1521.
508
00:31:23,041 --> 00:31:25,041
♪ ♪
509
00:31:25,041 --> 00:31:29,166
MAN (speaking Native language):
510
00:31:52,291 --> 00:31:54,416
they bring disease...
511
00:31:54,416 --> 00:31:56,041
♪ ♪
512
00:31:56,041 --> 00:32:00,791
Smallpox, influenza,
bubonic plague, malaria,
513
00:32:00,791 --> 00:32:03,291
and many more
to which Native Americans
514
00:32:03,291 --> 00:32:05,000
had never been exposed.
515
00:32:16,750 --> 00:32:19,791
The population plummets
from 100 million
516
00:32:19,791 --> 00:32:21,500
to less than ten million.
517
00:32:21,500 --> 00:32:23,916
♪ ♪
518
00:32:23,916 --> 00:32:27,416
It is among the largest
population losses in history,
519
00:32:27,416 --> 00:32:31,375
as high as World War I and II
combined.
520
00:32:31,375 --> 00:32:33,666
♪ ♪
521
00:32:33,666 --> 00:32:35,041
And as the Codex writers
522
00:32:35,041 --> 00:32:40,416
document how their ancestors
succumbed to disease in 1521,
523
00:32:40,416 --> 00:32:44,250
they are struck
by another deadly pestilence.
524
00:32:44,250 --> 00:32:47,666
KEPLER:
While they were doing
these books in 1576,
525
00:32:47,666 --> 00:32:49,416
there is this pestilence.
526
00:32:49,416 --> 00:32:50,666
They don't know what it is,
527
00:32:50,666 --> 00:32:54,625
but it's only killing
indigenous people.
528
00:32:54,625 --> 00:32:59,416
And so, death starts to take
away all the people you know.
529
00:32:59,416 --> 00:33:02,041
You are painting the book
and perhaps your mother,
530
00:33:02,041 --> 00:33:05,666
your teacher, your best friend
were dying outside.
531
00:33:05,666 --> 00:33:09,416
NARRATOR:
The stark,
black and white images
532
00:33:09,416 --> 00:33:12,000
are more than just
an artistic choice.
533
00:33:12,000 --> 00:33:16,541
The artists, sick and dying,
had no way to acquire
534
00:33:16,541 --> 00:33:19,375
the materials to make paint.
535
00:33:19,375 --> 00:33:22,166
KEPLER:
What they decided to do
is to continue painting,
536
00:33:22,166 --> 00:33:25,500
use very little paint
in specific images
537
00:33:25,500 --> 00:33:28,916
while the world around them
538
00:33:28,916 --> 00:33:33,416
was actually disappearing,
like, in fact, disappearing.
539
00:33:33,416 --> 00:33:35,166
♪ ♪
540
00:33:35,166 --> 00:33:38,375
Many, many, many died.
541
00:33:38,375 --> 00:33:42,541
NARRATOR:
The codex authors fight
to preserve their culture
542
00:33:42,541 --> 00:33:46,791
in words and colors.
543
00:33:46,791 --> 00:33:48,291
NARRATOR:
In the past, their ancestors
544
00:33:48,291 --> 00:33:52,041
had created cities, temples,
statues.
545
00:33:52,041 --> 00:33:56,291
They couldn't do that anymore.
546
00:33:56,291 --> 00:34:01,375
What they had at hand was they
were the keepers of knowledge.
547
00:34:01,375 --> 00:34:05,916
And if they would portray that
through paintings,
548
00:34:05,916 --> 00:34:08,125
that knowledge will be kept.
549
00:34:08,125 --> 00:34:11,000
♪ ♪
550
00:34:11,000 --> 00:34:15,875
NARRATOR:
Pestilence rips across
the Americas.
551
00:34:33,750 --> 00:34:35,958
their horses.
552
00:34:35,958 --> 00:34:38,458
(drums beating)
553
00:34:38,458 --> 00:34:42,000
(men chanting
in Native language)
554
00:34:42,000 --> 00:34:46,083
WOMAN (in Native language):
555
00:34:54,250 --> 00:34:55,833
(gunshots, horse whinnying)
556
00:35:02,458 --> 00:35:04,125
(gunshot)
557
00:35:05,958 --> 00:35:06,958
(loud gunshot)
558
00:35:06,958 --> 00:35:08,875
(horse whinnying)
559
00:35:12,208 --> 00:35:15,875
WOMAN (in Native language):
560
00:35:15,875 --> 00:35:20,375
♪ ♪
561
00:35:22,875 --> 00:35:26,625
NARRATOR:
After U.S. troops slaughter
the Comanche herd,
562
00:35:26,625 --> 00:35:31,083
Quanah Parker, the last
free Comanche chief, surrenders.
563
00:35:31,083 --> 00:35:34,875
♪ ♪
564
00:35:34,875 --> 00:35:37,333
The Comanche are forced
from their homeland
565
00:35:37,333 --> 00:35:41,500
onto a reservation
called Fort Sill.
566
00:35:41,500 --> 00:35:44,458
They become one of the more
than 200 Native nations
567
00:35:44,458 --> 00:35:48,083
the U.S. removes
from their land.
568
00:35:48,083 --> 00:35:50,750
The original peoples
of the Americas
569
00:35:50,750 --> 00:35:54,500
go from living freely
across nearly two billion acres
570
00:35:54,500 --> 00:35:56,750
of the continental U.S.
571
00:35:56,750 --> 00:36:00,833
into just 50 million acres
of reservations.
572
00:36:00,833 --> 00:36:05,375
Nearly 98% of their territory
is taken from them.
573
00:36:05,375 --> 00:36:10,500
That same conquest mentality
exists to this day.
574
00:36:19,750 --> 00:36:22,625
As recently as 2005,
575
00:36:22,625 --> 00:36:26,250
the U.S. Supreme Court cited
the 15th century
576
00:36:26,250 --> 00:36:29,708
Vatican's Doctrine of Discovery
577
00:36:29,708 --> 00:36:31,833
to deny land rights
of the Haudenosaunee,
578
00:36:31,833 --> 00:36:36,625
the people who created
the first democracy in America.
579
00:36:36,625 --> 00:36:38,125
TADODAHO SID HILL:
For them to use that
580
00:36:38,125 --> 00:36:40,125
in the court of justice,
581
00:36:40,125 --> 00:36:43,708
to us,
is exactly what justice isn't.
582
00:36:56,333 --> 00:36:59,625
And we haven't lost those values
583
00:36:59,625 --> 00:37:01,083
and those understandings
584
00:37:01,083 --> 00:37:03,208
that are so ancient.
585
00:37:03,208 --> 00:37:05,000
♪ ♪
586
00:37:05,000 --> 00:37:08,375
NARRATOR:
Native Americans survive
devastating disease
587
00:37:08,375 --> 00:37:10,833
and a concerted effort
to kill them off.
588
00:37:10,833 --> 00:37:14,125
How do they maintain
their communities
589
00:37:14,125 --> 00:37:18,958
in the face of this
historical trauma?
590
00:37:18,958 --> 00:37:23,000
♪ ♪
591
00:37:23,000 --> 00:37:24,708
You all come over here
with me.
592
00:37:24,708 --> 00:37:28,625
NARRATOR:
Hutke Fields is the Principal
Chief of the Natchez Nation,
593
00:37:28,625 --> 00:37:30,333
in modern Oklahoma.
594
00:37:30,333 --> 00:37:33,500
FIELDS (speaking
Native language):
595
00:37:33,500 --> 00:37:36,000
So I want you guys to follow me.
596
00:37:36,000 --> 00:37:38,750
We'll gather the medicine
while they watch the fire.
597
00:37:38,750 --> 00:37:39,875
(speaking Native language):
598
00:37:39,875 --> 00:37:42,208
ALL: (speaking Native language):
599
00:37:42,208 --> 00:37:44,625
(birds chirping)
600
00:37:44,625 --> 00:37:48,500
NARRATOR:
Hutke taps into knowledge
preserved from the past
601
00:37:48,500 --> 00:37:49,958
to make medicine.
602
00:37:49,958 --> 00:37:52,583
We need some green cedar,
so we have to go over this way.
603
00:37:52,583 --> 00:37:54,125
Well, here's one.
604
00:37:54,125 --> 00:37:55,583
Here's another one
we need.
605
00:37:55,583 --> 00:37:57,750
Get a little bit
of this cedar.
606
00:37:57,750 --> 00:38:00,333
You can get one, yes.
607
00:38:00,333 --> 00:38:03,375
FIELDS:
These herbs, and plants,
and roots that we use
608
00:38:03,375 --> 00:38:06,500
are important to keeping
our people healthy
609
00:38:06,500 --> 00:38:09,375
while they're learning
our traditions and customs.
610
00:38:09,375 --> 00:38:10,750
You guys
with those branches,
611
00:38:10,750 --> 00:38:13,000
bring them around here
and put them by the pot.
612
00:38:15,500 --> 00:38:19,875
There is a resurgence of effort
to maintain our customs,
613
00:38:19,875 --> 00:38:21,750
and our traditions,
and our languages.
614
00:38:21,750 --> 00:38:24,083
Now I'd like to honor
your families.
615
00:38:24,083 --> 00:38:26,125
Hold your arms out.
616
00:38:26,125 --> 00:38:27,750
♪ ♪
617
00:38:27,750 --> 00:38:29,375
(puffs)
618
00:38:29,375 --> 00:38:31,000
♪ ♪
619
00:38:31,000 --> 00:38:32,125
(puffs)
620
00:38:32,125 --> 00:38:33,125
(exhales)
621
00:38:33,125 --> 00:38:37,125
♪ ♪
622
00:38:37,125 --> 00:38:41,625
FIELDS:
I am going to offer a prayer
and cleansing medicine
623
00:38:41,625 --> 00:38:44,875
so that these kids can continue
their interest
624
00:38:44,875 --> 00:38:47,458
in their Native spirituality.
625
00:38:47,458 --> 00:38:50,625
♪ ♪
626
00:38:53,458 --> 00:38:57,125
The whole idea is to keep
our relationship
627
00:38:57,125 --> 00:39:00,375
with our earth
and our universe strong.
628
00:39:00,375 --> 00:39:02,625
♪ ♪
629
00:39:02,625 --> 00:39:04,750
If you've been doing it
that way for 19,000 years,
630
00:39:04,750 --> 00:39:06,125
you ought to continue it.
631
00:39:06,125 --> 00:39:09,250
♪ ♪
632
00:39:09,250 --> 00:39:12,000
NARRATOR:
Ancient medicine-making
traditions
633
00:39:12,000 --> 00:39:15,083
are healing the Natchez Nation.
634
00:39:15,083 --> 00:39:17,000
♪ ♪
635
00:39:17,000 --> 00:39:20,875
Other tribes are reviving
ancient practices to heal
636
00:39:20,875 --> 00:39:26,125
not just themselves,
but also the land.
637
00:39:26,125 --> 00:39:27,333
MAN:
Coming in right here.
638
00:39:27,333 --> 00:39:29,000
Right on,
close on the edge of the line.
639
00:39:29,000 --> 00:39:31,125
NARRATOR:
In Northern California,
640
00:39:31,125 --> 00:39:34,500
the Amah Mutsun Tribal Band
are reigniting a tradition
641
00:39:34,500 --> 00:39:36,250
that stretches back millennia.
642
00:39:36,250 --> 00:39:38,583
(fire crackling)
643
00:39:38,583 --> 00:39:42,458
To fix the forest, they burn it.
644
00:39:42,458 --> 00:39:46,000
Valentin Lopez is chairman
of the Amah Mutsun.
645
00:39:46,000 --> 00:39:48,500
VALENTIN LOPEZ:
Our ancestors
burned these lands.
646
00:39:48,500 --> 00:39:52,458
It would generate
tremendous seed germination
647
00:39:52,458 --> 00:39:53,875
and seed growth.
648
00:39:53,875 --> 00:39:55,958
And so it would attract
animals in
649
00:39:55,958 --> 00:39:58,000
and it would be easier
for them to hunt.
650
00:39:58,000 --> 00:39:59,875
NARRATOR:
But, for more than a century,
651
00:40:13,958 --> 00:40:18,333
But what happened is the forests
are getting overgrown,
652
00:40:18,333 --> 00:40:20,625
certain plants and animals
have taken over,
653
00:40:20,625 --> 00:40:23,375
often from other countries,
invasive species.
654
00:40:23,375 --> 00:40:25,208
And so the Amah Mutsun,
655
00:40:25,208 --> 00:40:28,125
their practices, like fire,
656
00:40:28,125 --> 00:40:32,625
was a huge part of how
they managed this landscape.
657
00:40:32,625 --> 00:40:36,833
NARRATOR:
Now, after decades
of negotiation,
658
00:40:36,833 --> 00:40:39,458
the Amah Mutsun
are burning again.
659
00:40:39,458 --> 00:40:41,083
Creator, we are here.
660
00:40:41,083 --> 00:40:42,625
Please hear our prayer.
661
00:40:42,625 --> 00:40:48,333
(Lopez chanting in
Native language, tapping)
662
00:40:48,333 --> 00:40:50,125
LOPEZ:
Creator, for thousands of years
663
00:40:50,125 --> 00:40:54,500
our ancestors
traditionally burned, Creator,
664
00:40:54,500 --> 00:40:56,333
and so today we have a fire
here.
665
00:41:07,125 --> 00:41:12,125
and may those plants provide
for the birds, the insects,
666
00:41:12,125 --> 00:41:15,250
the four-legged, and for
people themselves, Creator.
667
00:41:15,250 --> 00:41:17,375
(blowing)
668
00:41:23,458 --> 00:41:25,375
We've got a nice,
good controlled jump.
669
00:41:25,375 --> 00:41:26,875
You just have to keep
your eyes on some of those.
670
00:41:26,875 --> 00:41:29,750
NARRATOR:
California firefighters
manage the fire,
671
00:41:29,750 --> 00:41:32,208
building what they call
a controlled burn.
672
00:41:32,208 --> 00:41:35,208
If you can just maybe give it
a blast real quick, please?
673
00:41:38,250 --> 00:41:39,875
Where do you want it?
Right up top.
674
00:41:39,875 --> 00:41:41,250
There you go.
675
00:41:41,250 --> 00:41:44,458
HELLER:
What we've been learning
is the way that
676
00:41:44,458 --> 00:41:46,750
Native American people
were taking care of the land
677
00:41:46,750 --> 00:41:49,000
was actually a huge part
of driving biodiversity.
678
00:41:49,000 --> 00:41:53,958
♪ ♪
679
00:41:53,958 --> 00:41:57,375
The fire keeps invasive species
at bay.
680
00:41:57,375 --> 00:41:59,625
(tapping)
681
00:41:59,625 --> 00:42:05,083
(Lopez chanting
in Native language)
682
00:42:05,083 --> 00:42:06,875
LOPEZ:
Our people learned
by trial and error
683
00:42:06,875 --> 00:42:09,000
and observing the patterns
of Mother Nature.
684
00:42:09,000 --> 00:42:11,625
(chanting continues)
685
00:42:11,625 --> 00:42:13,250
They learned about
the four seasons
686
00:42:13,250 --> 00:42:16,000
and the traditions and ways.
687
00:42:16,000 --> 00:42:17,250
(chanting continues)
688
00:42:17,250 --> 00:42:19,250
And it was the power
of observation
689
00:42:19,250 --> 00:42:22,458
that they acquired their
knowledge and passed it on.
690
00:42:22,458 --> 00:42:26,750
♪ ♪
691
00:42:26,750 --> 00:42:30,000
NARRATOR:
Fire is medicine for the land.
692
00:42:30,000 --> 00:42:34,000
♪ ♪
693
00:42:34,000 --> 00:42:39,208
This ancient practice
rejuvenates the forest,
694
00:42:39,208 --> 00:42:42,208
and reviving traditions
is resurrecting
695
00:42:42,208 --> 00:42:45,000
the Natchez and Amah Mutson
people.
696
00:42:45,000 --> 00:42:46,625
♪ ♪
697
00:42:46,625 --> 00:42:51,250
(birds chirping)
698
00:42:52,708 --> 00:42:54,625
Back in the Rio Grande Gorge,
699
00:42:54,625 --> 00:42:58,375
the Comanche are reconnecting
with their ancestral land.
700
00:43:00,250 --> 00:43:02,125
Severin Fowles and Jhane Myers
701
00:43:02,125 --> 00:43:03,958
believe they are in
the landscape
702
00:43:03,958 --> 00:43:06,500
that forged the Comanche.
703
00:43:06,500 --> 00:43:08,000
Right over here.
704
00:43:08,000 --> 00:43:11,375
NARRATOR:
Now, they may have the evidence
to prove it:
705
00:43:11,375 --> 00:43:14,250
tipis.
706
00:43:14,250 --> 00:43:16,375
This is a panel,
one of many panels up here
707
00:43:16,375 --> 00:43:17,500
that's depicting tipis,
708
00:43:17,500 --> 00:43:20,250
and this is a really excellent
example of that.
709
00:43:20,250 --> 00:43:24,250
FOWLES:
We're looking at
two giant, oversized tipis.
710
00:43:24,250 --> 00:43:26,625
Here we can see the strip
of the base of the tipi
711
00:43:26,625 --> 00:43:29,250
down at the bottom,
the poles of the interior
712
00:43:29,250 --> 00:43:31,958
rising up
all the way to the top,
713
00:43:31,958 --> 00:43:35,500
the smoke flap is open and then
the tipi poles at the very top.
714
00:43:35,500 --> 00:43:36,750
MYERS:
Beautiful.
715
00:43:36,750 --> 00:43:38,958
we still use the four-pole
method that you see here.
716
00:43:38,958 --> 00:43:40,125
Oh, right up here.
717
00:43:40,125 --> 00:43:41,875
MYERS:
Yes, that's how
we frame the tipis up.
718
00:43:41,875 --> 00:43:43,500
FOWLES:
From an archaeological
perspective,
719
00:43:43,500 --> 00:43:45,333
it feels like
such a strong assertion
720
00:43:45,333 --> 00:43:47,500
of presence in this landscape.
721
00:43:47,500 --> 00:43:49,125
♪ ♪
722
00:43:49,125 --> 00:43:51,875
MYERS:
Seeing this place makes me see
that my people were here,
723
00:43:51,875 --> 00:43:54,250
this was our land,
724
00:43:54,250 --> 00:43:55,333
probably overlooking the tipis
725
00:43:55,333 --> 00:43:57,500
and an encampment down below
with horses.
726
00:43:57,500 --> 00:44:00,125
So it really makes me happy
to see this.
727
00:44:00,125 --> 00:44:04,333
NARRATOR:
These images raise
an incredible possibility.
728
00:44:04,333 --> 00:44:06,250
FOWLES:
It's as if the artist
was sitting here
729
00:44:06,250 --> 00:44:07,833
looking out
upon his horses,
730
00:44:07,833 --> 00:44:10,375
playing in the midst
of a big tipi encampment
731
00:44:10,375 --> 00:44:13,500
and then depicting
that scene on the rock.
732
00:44:13,500 --> 00:44:17,875
NARRATOR:
Sev suspects the etchings depict
a Comanche settlement below.
733
00:44:20,458 --> 00:44:25,208
There, Lindsay Montgomery finds
stones arranged in circles.
734
00:44:25,208 --> 00:44:28,583
MONTGOMERY:
What we're finding here
are tipi rings.
735
00:44:28,583 --> 00:44:30,250
and you can kind of
walk around it
736
00:44:30,250 --> 00:44:33,125
and see all the stones
that have been placed
737
00:44:33,125 --> 00:44:35,250
in this circle here,
738
00:44:35,250 --> 00:44:37,833
which would have been used to
hold down the hide for the tipi.
739
00:44:37,833 --> 00:44:41,500
FOWLES:
We've seen now
a number of images of tipis
740
00:44:41,500 --> 00:44:42,833
scratched onto the rocks,
741
00:44:42,833 --> 00:44:45,000
but here we're now getting
actual tangible evidence
742
00:44:45,000 --> 00:44:47,750
of those tipis
on the ground.
743
00:44:47,750 --> 00:44:53,875
NARRATOR:
The stones reveal
where tipis once stood.
744
00:44:53,875 --> 00:44:55,083
FOWLES:
This is a lovely one.
745
00:44:55,083 --> 00:44:58,000
This is quite large
in fact.
746
00:44:58,000 --> 00:45:01,500
Yeah, it looks about
four meters or so,
747
00:45:01,500 --> 00:45:03,375
and then you have
the kind of entrance here
748
00:45:03,375 --> 00:45:06,250
facing to the east.
749
00:45:06,250 --> 00:45:07,458
So would they have
horses here?
750
00:45:07,458 --> 00:45:09,208
Yeah, so we would imagine
horses being kept
751
00:45:09,208 --> 00:45:11,708
in the middle
of the tipi encampment.
752
00:45:11,708 --> 00:45:13,125
MYERS:
Nice.
753
00:45:13,125 --> 00:45:15,125
♪ ♪
754
00:45:26,583 --> 00:45:29,458
because all of my relatives
were here.
755
00:45:29,458 --> 00:45:30,875
They were here before us.
756
00:45:30,875 --> 00:45:33,208
♪ ♪
757
00:45:33,208 --> 00:45:35,750
MYERS:
They probably prayed for us
and, you know,
758
00:45:35,750 --> 00:45:37,125
prayed that someday
we would be here
759
00:45:37,125 --> 00:45:39,750
and our culture would continue.
760
00:45:39,750 --> 00:45:41,458
♪ ♪
761
00:45:41,458 --> 00:45:44,583
MYERS:
I can't walk these same lands
and be here where my people were
762
00:45:44,583 --> 00:45:46,625
without trying
to acknowledge them
763
00:45:46,625 --> 00:45:48,250
and acknowledge their existence.
764
00:45:48,250 --> 00:45:51,708
So I want to offer
to the four directions
765
00:45:51,708 --> 00:45:53,875
what I carry with me always.
766
00:45:53,875 --> 00:45:56,375
It's a mixture of tobacco,
which takes our prayers
767
00:45:56,375 --> 00:45:58,125
straight up to the creator,
768
00:45:58,125 --> 00:46:03,500
it's a mixture of Indian perfume
which grows wild in our country.
769
00:46:03,500 --> 00:46:05,750
♪ ♪
770
00:46:05,750 --> 00:46:07,208
Thank you for praying for me.
771
00:46:07,208 --> 00:46:10,500
(voice breaking):
Thank you for praying
for my children.
772
00:46:10,500 --> 00:46:13,750
Thank you for having the courage
and the strength
773
00:46:13,750 --> 00:46:15,708
to go through everything
that you did...
774
00:46:15,708 --> 00:46:16,958
(sniffles)
775
00:46:16,958 --> 00:46:19,500
in order for us to exist
and thrive as a people.
776
00:46:19,500 --> 00:46:23,625
♪ ♪
777
00:46:31,000 --> 00:46:33,750
NARRATOR:
This secluded gorge
was once a home
778
00:46:33,750 --> 00:46:38,750
to one of the most powerful
people of the Americas.
779
00:46:38,750 --> 00:46:40,000
At their height,
780
00:46:40,000 --> 00:46:43,375
they roamed freely across
the American Southwest,
781
00:46:43,375 --> 00:46:47,875
numbering 40,000 people and
tens of thousands of horses.
782
00:46:59,625 --> 00:47:05,875
Half of their 15,000 members
live around Lawton, Oklahoma.
783
00:47:05,875 --> 00:47:07,750
What was once a reservation
784
00:47:07,750 --> 00:47:10,833
is now the center
of the Comanche Nation.
785
00:47:10,833 --> 00:47:13,125
(tapping)
786
00:47:13,125 --> 00:47:17,208
Thousands gather here each year
for the Comanche Nation Fair.
787
00:47:17,208 --> 00:47:19,250
♪ ♪
788
00:47:28,375 --> 00:47:30,875
♪ ♪
789
00:47:30,875 --> 00:47:34,875
Like Jhane and her son Phillip,
the people honor traditions
790
00:47:34,875 --> 00:47:37,833
by passing them forward
to the next generation.
791
00:47:37,833 --> 00:47:42,250
♪ ♪
792
00:48:08,833 --> 00:48:11,583
MYERS:
I know my grandmother
is looking down and smiling,
793
00:48:11,583 --> 00:48:13,708
and all the things
that she taught me
794
00:48:13,708 --> 00:48:15,250
I've taught my children.
795
00:48:15,250 --> 00:48:17,958
And to be able
to wear my outfit today,
796
00:48:17,958 --> 00:48:20,500
it just makes my heart happy.
797
00:48:20,500 --> 00:48:23,750
♪ ♪
798
00:48:26,333 --> 00:48:29,250
I want people to see us
and just think, "Oh, my gosh,
799
00:48:29,250 --> 00:48:30,750
"that person is Comanche.
800
00:48:30,750 --> 00:48:32,375
"Those people,
they're not historical,
801
00:48:32,375 --> 00:48:33,875
"they're still alive today.
802
00:48:33,875 --> 00:48:35,125
Look, they are thriving."
803
00:48:35,125 --> 00:48:37,875
NARRATOR:
And the spirit of the horse
804
00:48:37,875 --> 00:48:42,708
remains at the heart
of the Comanche Nation.
805
00:48:42,708 --> 00:48:46,208
When the moon is full,
the Comanche believe
806
00:48:46,208 --> 00:48:51,500
those mustangs massacred in the
Texas panhandle still run free.
807
00:48:53,000 --> 00:48:56,250
WOMAN (in Native language):
808
00:49:04,958 --> 00:49:07,500
♪ ♪
809
00:49:07,500 --> 00:49:10,083
WOMAN (in Native language):
810
00:49:12,708 --> 00:49:15,083
NARRATOR:
The Comanche and Native peoples
811
00:49:15,083 --> 00:49:18,208
across the Americas
keep traditions alive
812
00:49:18,208 --> 00:49:22,875
and tap ancient knowledge
to ensure their future.
813
00:49:22,875 --> 00:49:26,750
(speaking Native language):
814
00:49:27,500 --> 00:49:33,500
(speaking Native language):
815
00:49:33,500 --> 00:49:36,250
♪ ♪
816
00:49:36,250 --> 00:49:38,708
FIELDS:
It was our tribal beliefs,
817
00:49:38,708 --> 00:49:41,750
our customs, traditions,
languages
818
00:49:41,750 --> 00:49:43,750
that helped keep us together,
819
00:49:43,750 --> 00:49:46,875
that helped us survive.
820
00:49:46,875 --> 00:49:49,875
NARRATOR:
Even the Florentine Codex,
821
00:49:49,875 --> 00:49:54,375
meant to convert indigenous
people to Christianity,
822
00:49:54,375 --> 00:49:58,000
ends up preserving
Aztec culture.
823
00:49:58,000 --> 00:50:00,250
MAGALONI KERPEL:
It is not only preservation,
824
00:50:00,250 --> 00:50:04,125
it is almost
like a magical preservation.
825
00:50:04,125 --> 00:50:08,083
Once you inscribe something
in a sacred book of time,
826
00:50:08,083 --> 00:50:09,125
it was the belief
827
00:50:09,125 --> 00:50:12,750
things would exist,
continue to exist.
828
00:50:12,750 --> 00:50:14,833
♪ ♪
829
00:50:14,833 --> 00:50:18,375
FOWLES:
When Europeans first came over
to the Americas,
830
00:50:18,375 --> 00:50:20,500
the first thing they did
was to take the cross
831
00:50:20,500 --> 00:50:22,750
and plant it in the ground.
832
00:50:22,750 --> 00:50:25,208
And that sense of being able
to take
833
00:50:25,208 --> 00:50:28,000
the rituals, the practices,
the relationships of one place
834
00:50:28,000 --> 00:50:33,500
and transplant them whole cloth
into another landscape,
835
00:50:33,500 --> 00:50:35,083
that's foreign, that's strange.
836
00:50:35,083 --> 00:50:38,750
♪ ♪
837
00:50:38,750 --> 00:50:39,750
For Native peoples,
838
00:50:39,750 --> 00:50:41,375
when you move into
a new landscape
839
00:50:41,375 --> 00:50:43,208
you become a new type of person.
840
00:50:43,208 --> 00:50:45,958
You enter into a new kind
of religious relationship
841
00:50:45,958 --> 00:50:47,875
with the land.
842
00:50:47,875 --> 00:50:49,625
(exhales)
843
00:50:49,625 --> 00:50:52,333
SINGONA:
The spirituality
of our Inca ancestors
844
00:50:52,333 --> 00:50:56,125
lives in our way of life.
845
00:50:56,125 --> 00:50:58,000
In the way that we remember
where we come from
846
00:50:58,000 --> 00:51:04,083
in order to have a
stronger presence in this world.
847
00:51:04,083 --> 00:51:07,083
(blowing horn)
848
00:51:07,083 --> 00:51:12,000
♪ ♪
849
00:51:12,000 --> 00:51:15,625
NARRATOR:
When Europeans
step onto these shores,
850
00:51:15,625 --> 00:51:20,708
they are blinded by narrow ideas
of wealth and religion.
851
00:51:20,708 --> 00:51:25,250
They don't see the richness and
true value of Native America.
852
00:51:25,250 --> 00:51:28,375
♪ ♪
853
00:51:28,375 --> 00:51:31,500
Thousands of years
of advanced knowledge
854
00:51:31,500 --> 00:51:35,708
built into cities aligned
to the sun moon and stars.
855
00:51:35,708 --> 00:51:37,375
♪ ♪
856
00:51:37,375 --> 00:51:41,708
Experimental agriculture
producing new foods--
857
00:51:41,708 --> 00:51:45,083
potatoes, corn, and more--
858
00:51:45,083 --> 00:51:50,250
enough to feed
a hundred million people.
859
00:51:50,250 --> 00:51:53,833
And radical ideas
about governments
860
00:51:53,833 --> 00:51:57,083
that serve the people
that will later inspire
861
00:51:57,083 --> 00:51:59,625
the U.S. Constitution.
862
00:51:59,625 --> 00:52:03,125
Native Americans
create a way of life
863
00:52:03,125 --> 00:52:07,458
that is both a scientific
understanding of nature
864
00:52:07,458 --> 00:52:10,875
and a spiritual quest
to find their place within it.
865
00:52:10,875 --> 00:52:18,500
♪ ♪
866
00:52:18,500 --> 00:52:21,250
RONALD WADSWORTH:
We were taught to live
in balance with nature.
867
00:52:23,125 --> 00:52:29,208
Each individual has tremendous
power to change his world.
868
00:52:29,208 --> 00:52:32,083
We are a microcosm
of the universe itself,
869
00:52:32,083 --> 00:52:35,625
so how we behave,
how we take care of ourselves,
870
00:52:35,625 --> 00:52:37,625
reflects in the earth.
871
00:52:37,625 --> 00:52:43,833
LEIGH KUWANWISIWMA:
We today live
under one life philosophy
872
00:52:43,833 --> 00:52:47,875
which is principled upon
compassion, reciprocity,
873
00:52:47,875 --> 00:52:51,250
stewardship,
and really about humility.
874
00:52:51,250 --> 00:52:54,125
♪ ♪
875
00:52:54,125 --> 00:52:55,500
JIM ENOTE:
The world lives with us.
876
00:52:55,500 --> 00:52:56,625
We live with it.
877
00:52:56,625 --> 00:52:59,208
♪ ♪
878
00:53:10,625 --> 00:53:12,500
tens of thousands of years ago.
879
00:53:12,500 --> 00:53:13,625
♪ ♪
880
00:53:13,625 --> 00:53:14,875
(eagle screeching)
881
00:53:14,875 --> 00:53:16,208
(chanting in Native language)
882
00:53:16,208 --> 00:53:19,250
♪ ♪
883
00:53:19,250 --> 00:53:24,125
The ideas that built
Native America are still here,
884
00:53:24,125 --> 00:53:27,833
alive in the land
and the people.
885
00:53:27,833 --> 00:53:28,833
♪ ♪
62684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.