All language subtitles for My.Love.from.the.Star.S01E20.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,582 --> 00:00:42,208
Please exist somewhere...
2
00:00:46,254 --> 00:00:48,006
for my sake.
3
00:00:50,300 --> 00:00:51,301
Please do not die...
4
00:00:54,888 --> 00:00:55,930
and exist somewhere...
5
00:01:01,019 --> 00:01:02,604
for my sake.
6
00:01:06,399 --> 00:01:07,484
So I'm telling you...
7
00:01:10,320 --> 00:01:11,154
to go back...
8
00:01:14,532 --> 00:01:16,034
to where you came from.
9
00:01:25,293 --> 00:01:26,795
You said that you have to leave.
10
00:01:30,465 --> 00:01:31,508
You'll die...
11
00:01:34,886 --> 00:01:36,638
and you're having a hard time even now.
12
00:01:41,810 --> 00:01:43,019
So just leave.
13
00:01:44,646 --> 00:01:45,480
Song-i.
14
00:01:48,441 --> 00:01:49,859
I've already made up my mind.
15
00:01:51,111 --> 00:01:52,195
I'll stay by your side.
16
00:01:52,987 --> 00:01:54,155
I've made up my mind too.
17
00:01:55,907 --> 00:01:58,076
If you die because you chose
to stay by my side,
18
00:01:59,911 --> 00:02:00,829
I'll die too.
19
00:02:06,709 --> 00:02:07,961
Don't you get it?
20
00:02:11,422 --> 00:02:13,299
I love you...
21
00:02:15,510 --> 00:02:17,428
a lot more than you think I do,
22
00:02:21,975 --> 00:02:24,853
so just the fact that you're alive
somewhere in this universe...
23
00:02:27,063 --> 00:02:29,023
will be enough for me
to go on with my life.
24
00:02:33,111 --> 00:02:35,071
That'd be easier than not having you...
25
00:02:39,117 --> 00:02:40,535
anywhere in the world.
26
00:02:45,540 --> 00:02:46,624
That won't happen.
27
00:02:48,710 --> 00:02:49,961
I'll never leave you alone.
28
00:02:52,130 --> 00:02:53,089
There must be a way.
29
00:02:56,217 --> 00:02:57,218
I'll find it.
30
00:03:05,310 --> 00:03:08,938
Something unbelievable happened
in Seoul in broad daylight.
31
00:03:10,231 --> 00:03:12,400
-It's about a mysterious man.
-What are you watching?
32
00:03:13,610 --> 00:03:14,777
The top star, Cheon Song-i,
33
00:03:14,861 --> 00:03:16,362
suddenly disappeared...
34
00:03:16,779 --> 00:03:19,449
-Goodness, already?
-...with the mysterious man.
35
00:03:19,991 --> 00:03:23,036
-They were just here to cover the story.
-It's really unbelievable.
36
00:03:23,536 --> 00:03:25,163
They're so quick.
37
00:03:26,039 --> 00:03:27,206
His name is Do Min-jun.
38
00:03:27,874 --> 00:03:28,750
But the thing is,
39
00:03:28,958 --> 00:03:32,503
we started getting calls from people
who remember him as someone else.
40
00:03:33,379 --> 00:03:35,256
That man looks so much like him,
41
00:03:35,590 --> 00:03:37,133
a friend of mine named Kim Mu-san.
42
00:03:37,592 --> 00:03:42,347
I used to beat him every time
we played mahjong together.
43
00:03:42,597 --> 00:03:45,016
His name was Han Seo-jin.
That man looks very much like him.
44
00:03:45,558 --> 00:03:47,852
But I know for a fact
that Seo-jin is dead.
45
00:03:48,228 --> 00:03:50,063
And people who know Mr. Do personally
46
00:03:50,146 --> 00:03:51,981
speak very highly of him.
47
00:03:52,273 --> 00:03:54,442
He's very firm and decisive.
48
00:03:54,817 --> 00:03:56,986
He never makes thoughtless,
impulsive purchases.
49
00:03:57,737 --> 00:03:59,072
I doubt it.
50
00:03:59,155 --> 00:04:00,240
HONG HYE-IN
51
00:04:00,323 --> 00:04:02,825
Let's just talk about facts.
52
00:04:03,868 --> 00:04:06,996
I'm not sure if I should tell you this,
53
00:04:08,164 --> 00:04:12,126
but he and I have been flirting
with each--
54
00:04:12,210 --> 00:04:13,836
Does he really have supernatural powers?
55
00:04:14,504 --> 00:04:17,131
Or are we simply being fooled by trickery
56
00:04:17,215 --> 00:04:18,633
devised for personal financial gain?
57
00:04:18,967 --> 00:04:23,137
Or could he be an alien
from another planet?
58
00:04:26,557 --> 00:04:27,475
Gosh...
59
00:04:32,563 --> 00:04:34,983
Those reporters pestered me all day long.
60
00:04:35,692 --> 00:04:37,652
I mean, am I his father or what?
61
00:04:37,777 --> 00:04:40,697
Why do they keep asking me
if I know where he is?
62
00:04:44,117 --> 00:04:47,287
I had no idea he'd do such a thing
in front of so many people.
63
00:04:47,620 --> 00:04:52,041
I know, right? We were so anxious,
trying to do our best...
64
00:04:53,501 --> 00:04:55,461
to keep his secret to ourselves.
65
00:04:57,380 --> 00:04:58,589
He ruined it all in one blow.
66
00:05:00,675 --> 00:05:03,136
By the way, Do Min-jun...
67
00:05:04,762 --> 00:05:07,557
Where do you think he could be now?
68
00:05:14,814 --> 00:05:15,648
Are you sleeping?
69
00:05:19,319 --> 00:05:20,153
What's up?
70
00:05:29,370 --> 00:05:32,623
I thought hard
about how I should make you leave.
71
00:05:34,125 --> 00:05:35,668
"Shall I tell him that I'm sick of him?
72
00:05:36,085 --> 00:05:38,254
Or shall I say
that he can stop worrying and just leave
73
00:05:38,713 --> 00:05:40,423
because I'll be happy with Hwi-gyeong?"
74
00:05:48,431 --> 00:05:49,307
I was scared.
75
00:05:50,683 --> 00:05:52,852
Not having you by my side would scare me,
76
00:05:54,187 --> 00:05:57,982
but the thought that you may not exist
anywhere in this universe terrifies me.
77
00:06:01,611 --> 00:06:02,945
Aren't you afraid...
78
00:06:05,531 --> 00:06:06,407
of death?
79
00:06:11,871 --> 00:06:13,414
I've seen people...
80
00:06:14,749 --> 00:06:17,126
growing up, getting old,
81
00:06:18,544 --> 00:06:22,340
and dying so many times.
82
00:06:24,634 --> 00:06:25,885
Hence, I thought this.
83
00:06:27,929 --> 00:06:31,682
"Why try so hard if they're going
to die eventually anyway?
84
00:06:33,726 --> 00:06:35,228
Everyone gets their turn.
85
00:06:36,062 --> 00:06:39,565
They'll all get old and wrinkly,
and they'll eventually perish.
86
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
Why must everyone suffer...
87
00:06:44,403 --> 00:06:47,240
and live so fiercely
as if they're in a war?"
88
00:06:50,284 --> 00:06:53,037
The lives of earthlings
that I observed from a step behind
89
00:06:54,122 --> 00:06:56,374
seemed pathetic and futile.
90
00:07:00,211 --> 00:07:01,087
However,
91
00:07:03,005 --> 00:07:04,715
after I started thinking about death,
92
00:07:06,259 --> 00:07:07,343
I came to a realization.
93
00:07:11,806 --> 00:07:13,641
No one lives to die.
94
00:07:15,643 --> 00:07:17,812
The moments in their lives
are what matters.
95
00:07:26,279 --> 00:07:27,155
That's why...
96
00:07:28,531 --> 00:07:32,577
they can be happy even though they know
that their lives will eventually end,
97
00:07:33,744 --> 00:07:35,413
and they can go on with their lives.
98
00:07:37,206 --> 00:07:40,376
It's very simple, but it took me
a long time to realize that.
99
00:08:04,400 --> 00:08:06,861
DID ACTRESS CHEON SONG-I
TELEPORT WITH HER BOYFRIEND?
100
00:08:08,154 --> 00:08:09,113
Song-i...
101
00:08:10,781 --> 00:08:11,657
My gosh.
102
00:08:15,161 --> 00:08:16,954
That's true friendship.
103
00:08:17,455 --> 00:08:19,499
She's so worried about her friend.
Look at her crying.
104
00:08:21,292 --> 00:08:25,171
I'm seeing Ms. Hong
in a totally new light now.
105
00:08:25,796 --> 00:08:28,758
Mr. Do is mine.
106
00:08:30,301 --> 00:08:31,385
How could you...
107
00:08:35,389 --> 00:08:37,141
No, he did not abduct her.
108
00:08:37,850 --> 00:08:39,769
I told you that they're in a relationship.
109
00:08:40,061 --> 00:08:41,312
Then where are they now?
110
00:08:41,979 --> 00:08:43,022
Somewhere, I guess.
111
00:08:44,482 --> 00:08:46,567
Do Min-jun, who helped the police
arrest Lee Jae-gyeong
112
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
at the scene,
113
00:08:48,319 --> 00:08:51,405
suddenly disappeared
with the actress, Cheon Song-i,
114
00:08:51,656 --> 00:08:53,574
and they've completely
fallen off the grid.
115
00:08:54,325 --> 00:08:55,868
-Some are saying...
-Sir.
116
00:08:56,244 --> 00:08:57,870
-...it could be...
-Please turn off the radio.
117
00:08:57,954 --> 00:09:00,122
-...a marketing strategy for--
-Oh, sure.
118
00:09:02,291 --> 00:09:05,169
That's right. I am Cheon Song-i.
119
00:09:10,508 --> 00:09:12,969
-Are you feeling all right?
-I'm fine.
120
00:09:17,265 --> 00:09:20,142
By the way, why did you keep the truth
121
00:09:20,226 --> 00:09:21,852
about Jae-gyeong from me?
122
00:09:21,978 --> 00:09:23,688
I know how hot-tempered you are.
123
00:09:25,231 --> 00:09:27,608
You can't hide your feelings
for even five minutes.
124
00:09:32,572 --> 00:09:33,990
Hwi-gyeong must be having a hard time.
125
00:09:48,629 --> 00:09:50,715
Hey, what are you doing here?
126
00:09:51,424 --> 00:09:52,967
Your mother called me
127
00:09:53,801 --> 00:09:55,761
and told me you've been sleeping for days.
128
00:09:56,262 --> 00:09:58,347
I'm okay, so you can leave now.
129
00:09:59,181 --> 00:10:01,309
Why? I won't bite you.
130
00:10:01,976 --> 00:10:03,144
I want to be alone.
131
00:10:07,273 --> 00:10:08,107
Hwi-gyeong.
132
00:10:10,818 --> 00:10:12,486
I hated Song-i so much.
133
00:10:13,321 --> 00:10:15,239
I wanted to see her falling hard.
134
00:10:16,616 --> 00:10:18,576
Every time she lost something,
135
00:10:19,660 --> 00:10:21,287
I was gratified and stoked.
136
00:10:23,914 --> 00:10:27,918
But looking back, I think the person
who's lost the most...
137
00:10:29,962 --> 00:10:30,796
was me.
138
00:10:32,048 --> 00:10:34,675
Song-i trusted me as her best friend,
139
00:10:35,551 --> 00:10:37,887
and you used to call me an angel,
140
00:10:39,555 --> 00:10:41,349
but I wasn't honest with either of you.
141
00:10:42,224 --> 00:10:45,770
I couldn't pour my heart out to anyone.
142
00:10:50,024 --> 00:10:52,568
And because of that,
my heart is rotten and useless now.
143
00:10:58,491 --> 00:11:00,368
I think I should...
144
00:11:01,702 --> 00:11:03,037
completely let you go now...
145
00:11:04,497 --> 00:11:05,790
because I need to live.
146
00:11:06,832 --> 00:11:09,335
I have to let you go
to go back to being your friend.
147
00:11:11,629 --> 00:11:16,008
And only then,
I'll be able to pour my heart out to you.
148
00:11:20,513 --> 00:11:23,265
I know that you must've been distressed
because of what happened.
149
00:11:23,849 --> 00:11:26,477
Don't keep it all bottled up inside.
150
00:11:28,729 --> 00:11:29,647
You can tell me.
151
00:11:31,148 --> 00:11:32,441
Let it all out to me,
152
00:11:33,651 --> 00:11:35,444
and you can cry in front of me,
Hwi-gyeong.
153
00:11:48,374 --> 00:11:50,042
Please do your best to persuade them
154
00:11:50,876 --> 00:11:52,795
to continue the investigation
without detaining me.
155
00:11:53,587 --> 00:11:55,381
I'm the managing director of S&C Group.
156
00:11:57,091 --> 00:11:59,135
A person of such social standing
will not run away,
157
00:12:00,052 --> 00:12:02,430
so they have nothing to worry about.
Please emphasize it to them.
158
00:12:03,097 --> 00:12:06,642
Also, the confession was induced
through coercion,
159
00:12:07,101 --> 00:12:10,104
and the prosecution
carried out a sting operation.
160
00:12:10,729 --> 00:12:12,148
Please point that out as well.
161
00:12:12,940 --> 00:12:15,526
In addition, they submitted
illegal CCTV footage as evidence.
162
00:12:16,193 --> 00:12:17,528
I can't let that slide either.
163
00:12:17,987 --> 00:12:21,157
Even as a suspect, I have the right
to defend myself. Use it to attack them.
164
00:12:23,033 --> 00:12:24,034
Excuse me for a moment.
165
00:12:28,038 --> 00:12:28,873
Hello?
166
00:12:31,792 --> 00:12:34,670
Yes. I'll call you right back.
167
00:12:38,757 --> 00:12:40,426
I must get out of here
as soon as possible.
168
00:12:40,801 --> 00:12:42,470
There are things I have to take care of.
169
00:12:46,849 --> 00:12:48,225
They can't keep me detained here.
170
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
Is that clear?
171
00:12:51,812 --> 00:12:52,688
Yes, sir.
172
00:13:05,201 --> 00:13:06,994
It's almost 3 p.m. already.
173
00:13:07,077 --> 00:13:08,037
We're here.
174
00:13:09,413 --> 00:13:11,499
Yes. Just a second, please.
175
00:13:17,880 --> 00:13:19,340
Don't be nervous, Min-jun.
176
00:13:20,007 --> 00:13:22,468
-I won't be.
-Relax. Don't be intimidated.
177
00:13:22,801 --> 00:13:24,136
You told me
178
00:13:24,303 --> 00:13:27,014
that we mustn't hide unless we did
something wrong. Be confident, okay?
179
00:13:27,097 --> 00:13:28,849
You did nothing wrong.
180
00:13:29,016 --> 00:13:31,435
I know that, so try to relax.
181
00:13:31,602 --> 00:13:32,561
I'm totally relaxed.
182
00:13:36,607 --> 00:13:38,484
I'll get out first.
183
00:13:40,528 --> 00:13:41,612
Let's get out together.
184
00:13:42,404 --> 00:13:44,114
I've been through this many times,
you know.
185
00:13:44,198 --> 00:13:45,533
Just trust me, okay?
186
00:13:45,741 --> 00:13:46,867
What are you going to do?
187
00:13:47,326 --> 00:13:50,538
All the reporters will swarm toward me
as soon as I get out of this taxi.
188
00:13:50,621 --> 00:13:53,082
They won't be able to take their eyes off
of me the second they see me.
189
00:13:53,165 --> 00:13:55,417
That's when you should
run into the building.
190
00:13:56,043 --> 00:13:57,253
Don't push yourself...
191
00:13:58,921 --> 00:14:00,631
and use your superpowers, okay?
192
00:14:01,423 --> 00:14:03,217
You aren't even well now.
193
00:14:04,051 --> 00:14:07,012
If you use them, you might draw
people's attention. Okay? Got it?
194
00:14:07,263 --> 00:14:08,847
Don't be nervous, okay?
195
00:14:12,768 --> 00:14:13,602
Thanks.
196
00:14:33,330 --> 00:14:34,748
-Cheon Song-i is here!
-It is her!
197
00:14:35,666 --> 00:14:37,334
Song-i, where are you coming from?
198
00:14:37,418 --> 00:14:39,044
What happened? Were you abducted?
199
00:14:39,587 --> 00:14:40,880
I'll tell you everything.
200
00:14:41,046 --> 00:14:43,007
-I was not abducted.
-Then what happened?
201
00:14:43,591 --> 00:14:44,592
Where is Do Min-jun?
202
00:14:44,800 --> 00:14:45,968
Please tell us the truth.
203
00:14:46,385 --> 00:14:48,554
-Oh, that's Do Min-jun!
-Do Min-jun is here too.
204
00:14:51,223 --> 00:14:53,642
Min-jun, is it true
that you abducted Song-i?
205
00:14:53,726 --> 00:14:55,811
-How did you suddenly disappear like that?
-Wait!
206
00:14:55,895 --> 00:14:57,229
Hello? Everyone.
207
00:14:57,313 --> 00:14:58,939
You were interviewing me.
208
00:14:59,023 --> 00:15:00,190
I'm Cheon Song-i.
209
00:15:00,274 --> 00:15:02,359
-Please tell us.
-What's your relationship with her?
210
00:15:02,443 --> 00:15:03,777
-Tell us.
-Excuse me. Just a second.
211
00:15:03,861 --> 00:15:05,571
-Min-jun, say a few words.
-Look, excuse me.
212
00:15:05,654 --> 00:15:08,157
-Could you please tell us what happened?
-No photos. No photos, please.
213
00:15:08,240 --> 00:15:10,200
-Please, no photos.
-How did you disappear like that?
214
00:15:10,284 --> 00:15:12,786
-Please explain, Min-jun.
-I said, no photos.
215
00:15:12,870 --> 00:15:14,622
-You can take photos of me.
-Did you abduct her?
216
00:15:14,872 --> 00:15:17,082
-Put your cameras down.
-Please say a few words!
217
00:15:17,166 --> 00:15:18,876
-How did you vanish like that?
-Tell us!
218
00:15:18,959 --> 00:15:20,711
-Wasn't it intentional?
-Move back!
219
00:15:21,211 --> 00:15:22,254
Gosh, what is it?
220
00:15:22,838 --> 00:15:23,714
Mr. Do.
221
00:15:27,176 --> 00:15:28,135
Please come with us.
222
00:15:29,053 --> 00:15:31,639
I'll explain everything.
I was not abducted.
223
00:15:36,143 --> 00:15:37,478
We can talk at the police station.
224
00:15:38,062 --> 00:15:38,938
Let's go.
225
00:15:40,105 --> 00:15:41,857
Please let go of him.
226
00:15:42,107 --> 00:15:45,277
Cheon Song-i, who had disappeared,
showed up with her manager, Do Min-jun.
227
00:15:45,736 --> 00:15:48,030
She said that she's engaged to him
228
00:15:48,113 --> 00:15:49,740
and that she was not abducted.
229
00:15:50,157 --> 00:15:51,742
However, she did not answer
when she was asked
230
00:15:51,825 --> 00:15:53,577
how they could disappear like that.
231
00:15:53,953 --> 00:15:56,997
What? "Engaged"? Is she out of her mind?
232
00:15:57,164 --> 00:15:59,166
-Who says she can be engaged to him?
-They seemed calm...
233
00:15:59,249 --> 00:16:01,085
And all of her fingers are fine, right?
234
00:16:01,418 --> 00:16:02,544
That inconsiderate brat.
235
00:16:02,836 --> 00:16:05,464
How could she not even call us once
to let us know that she's okay?
236
00:16:06,173 --> 00:16:08,759
Are the police taking Min-jun?
237
00:16:09,259 --> 00:16:10,552
Gosh.
238
00:16:10,636 --> 00:16:11,512
That can't happen.
239
00:16:11,762 --> 00:16:14,556
What are you talking about? Your sister
has it worse. She's an actress.
240
00:16:15,182 --> 00:16:16,433
Which police station is it?
241
00:16:19,144 --> 00:16:21,105
What's going on? Are you leaving?
242
00:16:21,689 --> 00:16:23,649
But your daughter is
at a police station now.
243
00:16:23,941 --> 00:16:26,026
She's back safe and sound,
so it's all good.
244
00:16:26,610 --> 00:16:29,321
Just tell her to give me a call
when she gets home.
245
00:16:30,739 --> 00:16:31,615
Well...
246
00:16:32,700 --> 00:16:34,076
You should stay
247
00:16:34,618 --> 00:16:36,662
so that we can all have a meal with her
when she gets home.
248
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
Don't you agree?
249
00:16:39,999 --> 00:16:41,333
Why are you asking me?
250
00:16:44,044 --> 00:16:45,129
You can stay if you'd like.
251
00:16:55,305 --> 00:16:56,515
-Excuse me.
-Move back.
252
00:16:57,933 --> 00:17:00,894
Mr. Do, the interview with you will take
quite a while, so you can go inside.
253
00:17:01,228 --> 00:17:03,272
Ms. Cheon, we can get your statement here.
254
00:17:03,355 --> 00:17:05,232
Why? Why can't we go in together?
255
00:17:05,649 --> 00:17:07,276
What will you do to him?
256
00:17:08,736 --> 00:17:09,820
What would I do to him?
257
00:17:09,903 --> 00:17:11,697
Then you can interview him right here.
258
00:17:11,780 --> 00:17:13,323
I told you on our way here
259
00:17:13,407 --> 00:17:16,076
that I'm his fiancée
and that I was never abducted.
260
00:17:16,160 --> 00:17:17,786
-I won't let this slide--
-Song-i.
261
00:17:18,912 --> 00:17:21,206
-Yes?
-I'll be fine.
262
00:17:22,666 --> 00:17:23,584
All right.
263
00:17:23,751 --> 00:17:27,171
But if they look like
they're going to do strange things to you,
264
00:17:27,463 --> 00:17:29,214
walk out immediately or scream.
265
00:17:29,381 --> 00:17:32,009
I'll wait right here. Got it, Min-jun?
266
00:17:32,426 --> 00:17:35,429
My goodness. What do you take me for?
267
00:17:36,221 --> 00:17:37,097
Let's go.
268
00:17:37,848 --> 00:17:39,349
Times have changed, okay?
269
00:17:40,851 --> 00:17:43,520
If you're not okay
with what they're doing, just call me.
270
00:17:44,146 --> 00:17:45,481
Right, I don't have my phone now.
271
00:17:45,898 --> 00:17:48,484
Anyway, call the police
if they try to coerce...
272
00:17:50,819 --> 00:17:52,071
We're at a police station now.
273
00:17:56,867 --> 00:17:59,453
First, let's talk about
the abduction of Ms. Cheon.
274
00:18:01,789 --> 00:18:04,750
By the way, how did you do that?
275
00:18:06,752 --> 00:18:07,836
You suddenly vanished.
276
00:18:08,629 --> 00:18:09,713
Do you have superpowers...
277
00:18:11,215 --> 00:18:12,132
That's not true, right?
278
00:18:12,925 --> 00:18:14,718
Regardless of why or how I disappeared,
279
00:18:15,260 --> 00:18:16,720
I didn't violate the law, did I?
280
00:18:17,471 --> 00:18:19,515
Is there a specific clause
you can apply to this case?
281
00:18:19,807 --> 00:18:23,352
That's... Well, it's just
that this has never happened before.
282
00:18:23,685 --> 00:18:25,979
If that act itself isn't considered
a violation of the law,
283
00:18:26,396 --> 00:18:28,607
find out specifically
what can be regarded as unlawful first.
284
00:18:29,399 --> 00:18:32,361
I'm not sitting here
to satisfy your curiosity.
285
00:18:38,283 --> 00:18:40,619
Would you like some jajangmyeon?
286
00:18:41,453 --> 00:18:44,665
What about Min-jun? Are you guys
giving him food during this interview?
287
00:18:44,832 --> 00:18:46,333
I heard he said he doesn't want to eat.
288
00:18:47,251 --> 00:18:48,377
Then I won't eat either.
289
00:18:53,340 --> 00:18:54,216
Ms. Cheon.
290
00:18:59,138 --> 00:19:02,099
Aren't you the detective who stopped
by my place a little while ago?
291
00:19:02,182 --> 00:19:03,809
Yes, you remember me.
292
00:19:05,519 --> 00:19:07,938
Oh. Mr. Do is inside, right?
293
00:19:15,487 --> 00:19:16,822
-Byeong-hui.
-Hey.
294
00:19:17,573 --> 00:19:20,492
I contacted you
about taking over this case.
295
00:19:20,951 --> 00:19:22,286
Why haven't you gotten back to me?
296
00:19:22,661 --> 00:19:23,787
Did you not hear about it?
297
00:19:23,954 --> 00:19:25,747
But Hanguk Hospital
is under our jurisdiction.
298
00:19:25,831 --> 00:19:27,332
No, you can't think like that.
299
00:19:28,167 --> 00:19:30,294
The hotel, where Mr. Do vanished
for the first time,
300
00:19:30,627 --> 00:19:32,296
is under my jurisdiction.
301
00:19:32,921 --> 00:19:36,008
Also, this case branched off
from one of my cases.
302
00:19:36,466 --> 00:19:38,218
Well, that is true.
303
00:19:38,552 --> 00:19:41,763
And I've already gathered
a lot of information on him.
304
00:19:45,475 --> 00:19:49,521
To tell you the truth,
I've been after him for quite some time.
305
00:19:51,064 --> 00:19:53,025
You punk, I will teach you a lesson.
306
00:19:54,526 --> 00:19:55,527
Don't eavesdrop.
307
00:19:57,029 --> 00:19:59,489
I'll do a thorough investigation,
308
00:19:59,781 --> 00:20:02,784
so don't worry and just hand the case
over to us, okay?
309
00:20:10,209 --> 00:20:13,337
I'll head out first and check
if there are any reporters around.
310
00:20:13,503 --> 00:20:14,588
Follow me in a bit, okay?
311
00:20:25,307 --> 00:20:26,892
Could I please get your autograph?
312
00:20:27,476 --> 00:20:30,020
I'm a little busy right now.
What's your name?
313
00:20:30,103 --> 00:20:32,940
Do you really use your superpowers
to vanish like that?
314
00:20:33,857 --> 00:20:35,484
Some say that it's just a magic trick.
315
00:20:36,526 --> 00:20:38,820
He doesn't give out his autographs.
316
00:20:39,238 --> 00:20:41,823
If I can't get his autograph,
may I take a photo with him?
317
00:20:43,075 --> 00:20:44,826
Or how about a handshake?
318
00:20:45,869 --> 00:20:48,330
A handshake? Forget it. You may not.
319
00:20:49,873 --> 00:20:52,668
My kids got so excited
when they watched the video clip.
320
00:20:53,252 --> 00:20:55,754
-They think he's Superman.
-You have kids?
321
00:20:56,630 --> 00:20:57,881
I see, you're married.
322
00:20:58,507 --> 00:20:59,591
Give her your autograph.
323
00:21:00,634 --> 00:21:01,885
Her kid is a fan of yours.
324
00:21:06,390 --> 00:21:08,684
There are no reporters here.
325
00:21:10,560 --> 00:21:12,271
Ms. Cheon, I said that you can get going.
326
00:21:12,479 --> 00:21:14,273
I don't want to.
I'll stay right by his side.
327
00:21:14,356 --> 00:21:16,525
It's not like we're going to tour.
I'm going to interview him.
328
00:21:16,608 --> 00:21:18,944
Not everyone is allowed
to enter the interrogation room.
329
00:21:19,027 --> 00:21:20,404
We'll drop you off on the way.
330
00:21:20,487 --> 00:21:21,905
-No.
-Song-i.
331
00:21:21,989 --> 00:21:23,615
I don't care what you say. I won't leave.
332
00:21:23,740 --> 00:21:24,658
I'll stay with you.
333
00:21:25,367 --> 00:21:26,618
I'll wait outside the room.
334
00:21:26,785 --> 00:21:27,786
I can do that, right?
335
00:21:39,298 --> 00:21:41,842
You gave medical treatment at the hospital
without any authorization.
336
00:21:41,925 --> 00:21:44,136
Don't you know that is
against the Medical Service Act?
337
00:21:44,219 --> 00:21:47,431
But Ms. Cheon was in a critical condition,
338
00:21:48,098 --> 00:21:50,809
and it could've been dangerous
if the treatment had been delayed.
339
00:21:51,601 --> 00:21:54,229
Besides, Ms. Cheon,
who received the treatment,
340
00:21:54,438 --> 00:21:56,106
is totally fine now.
341
00:21:56,189 --> 00:21:57,649
So it was an emergency,
342
00:21:58,150 --> 00:22:00,736
and his intentions weren't
about making profit.
343
00:22:01,653 --> 00:22:03,989
Then it should be considered
a mitigating factor, right?
344
00:22:04,072 --> 00:22:04,990
Yes, probably.
345
00:22:05,782 --> 00:22:08,327
We still have a problem though.
346
00:22:08,827 --> 00:22:10,620
You damaged the restaurant's property.
347
00:22:11,580 --> 00:22:12,706
What will you do about it?
348
00:22:12,956 --> 00:22:16,376
You broke 12
of their extremely expensive plates.
349
00:22:16,585 --> 00:22:19,463
They're suffering serious losses now.
350
00:22:19,796 --> 00:22:21,590
But fortunately, no one got hurt.
351
00:22:22,466 --> 00:22:24,968
Can't we consider it a minor incident?
352
00:22:25,218 --> 00:22:26,094
You think so?
353
00:22:26,553 --> 00:22:28,889
My gosh. You're very lucky, Mr. Do.
354
00:22:28,972 --> 00:22:31,600
If you could settle
with the owner of the restaurant,
355
00:22:32,309 --> 00:22:34,561
just a fine would do, right?
356
00:22:36,521 --> 00:22:37,606
What else was there?
357
00:22:38,732 --> 00:22:40,275
Right, assaulting Lee Jae-gyeong!
358
00:22:43,445 --> 00:22:45,530
That guy deserved it though.
359
00:22:46,406 --> 00:22:48,742
What are you two doing now?
360
00:22:50,077 --> 00:22:51,078
Can't you tell?
361
00:22:51,620 --> 00:22:53,121
We're trying to mitigate the case.
362
00:22:54,831 --> 00:22:57,542
Mr. Do, why did you do that?
363
00:22:58,877 --> 00:23:00,337
What exactly are you referring to?
364
00:23:04,966 --> 00:23:06,176
EVIDENCE NO. 1
365
00:23:07,844 --> 00:23:10,222
Through the years
that you've lived as Heo Yun,
366
00:23:11,181 --> 00:23:13,183
Han Seo-jin, and Do Min-jun,
367
00:23:13,892 --> 00:23:16,645
I'm sure there was something
that you wanted to protect.
368
00:23:18,522 --> 00:23:22,067
Why did you let all of it go to waste
on the spur of the moment?
369
00:23:22,776 --> 00:23:24,111
I want to know the reason.
370
00:23:26,488 --> 00:23:27,614
I'm sure the two of you...
371
00:23:29,533 --> 00:23:31,326
also have someone who is dear to you.
372
00:23:36,248 --> 00:23:38,291
I have someone like that as well,
that's all.
373
00:23:39,459 --> 00:23:41,503
The thought that I might lose that person
374
00:23:41,920 --> 00:23:43,547
made me panic, that's all.
375
00:23:44,589 --> 00:23:47,551
I couldn't think clearly
or calculate my moves.
376
00:23:48,927 --> 00:23:52,848
I simply did what I could do
in that moment.
377
00:23:54,307 --> 00:23:58,728
Looking back, I realized
that everyone is putting up
378
00:23:59,437 --> 00:24:03,316
their own fierce fight while
risking getting hurt or suffering a loss
379
00:24:04,025 --> 00:24:05,944
in order to protect the ones
that are dear to them.
380
00:24:06,903 --> 00:24:07,988
It's just that I now have...
381
00:24:10,532 --> 00:24:12,242
someone to protect as well, that's all.
382
00:24:15,662 --> 00:24:16,746
PROSECUTOR'S OFFICE
383
00:24:21,042 --> 00:24:22,043
Is it all done now?
384
00:24:22,794 --> 00:24:23,628
Yes.
385
00:24:25,338 --> 00:24:26,673
Let's go home.
386
00:24:34,139 --> 00:24:35,891
I told you that she's not here yet.
387
00:24:35,974 --> 00:24:37,893
I guess they're still interviewing them.
388
00:24:38,602 --> 00:24:40,937
You, reporters, are camping out
in front of our gate
389
00:24:41,021 --> 00:24:42,856
as well as in our parking lot.
390
00:24:42,939 --> 00:24:45,066
How can she come inside the house
without passing by you?
391
00:24:45,984 --> 00:24:46,985
"Teleport"?
392
00:24:47,861 --> 00:24:49,237
Are you kidding me right now?
393
00:24:49,654 --> 00:24:52,199
There's no way he'd actually be capable
of such a thing.
394
00:25:02,042 --> 00:25:03,793
Anyway, she's not home yet.
395
00:25:04,586 --> 00:25:06,671
-I mean, she may not even come home.
-What just happened?
396
00:25:06,963 --> 00:25:08,506
-They could've gone elsewhere.
-Sorry.
397
00:25:08,757 --> 00:25:10,425
-I have to go.
-I couldn't control it.
398
00:25:14,763 --> 00:25:15,931
You wench!
399
00:25:20,602 --> 00:25:21,561
-Min-jun!
-Min-jun!
400
00:25:26,524 --> 00:25:27,692
Tell me.
401
00:25:27,901 --> 00:25:29,736
Who is he, really?
402
00:25:29,945 --> 00:25:30,862
What do you mean?
403
00:25:31,029 --> 00:25:33,490
I didn't believe
what people were saying on TV.
404
00:25:33,740 --> 00:25:36,159
But how did you two get in just now?
405
00:25:36,326 --> 00:25:37,953
I almost jumped out of my skin.
406
00:25:38,203 --> 00:25:39,579
Let's talk later, okay?
407
00:25:41,122 --> 00:25:43,083
What if he's a nutjob?
408
00:25:43,792 --> 00:25:45,252
Yun-jae seemed to know something.
409
00:25:45,835 --> 00:25:47,295
I'll grill Yun-jae if you don't tell me.
410
00:25:47,379 --> 00:25:48,255
Mom.
411
00:25:49,756 --> 00:25:51,299
He's the only man in the whole world...
412
00:25:52,717 --> 00:25:54,219
that I love.
413
00:25:56,304 --> 00:25:57,597
There was no one before him,
414
00:25:58,473 --> 00:25:59,808
and he'll be my last love.
415
00:26:02,435 --> 00:26:03,436
It's true
416
00:26:04,396 --> 00:26:06,231
that he's not like us normal people.
417
00:26:08,275 --> 00:26:10,318
But to me, he's just the man I love.
418
00:26:12,862 --> 00:26:14,155
So give him...
419
00:26:17,033 --> 00:26:18,201
something to eat, please.
420
00:26:24,291 --> 00:26:26,668
What did you make?
My gosh, you grilled dried yellow corvina.
421
00:26:26,751 --> 00:26:28,211
Nice. Min-jun likes--
422
00:26:28,920 --> 00:26:30,755
Hey. Each person gets one, okay?
423
00:26:34,342 --> 00:26:36,678
I'm only giving you food
because we have to eat anyway.
424
00:26:39,097 --> 00:26:40,098
Thank you for the food.
425
00:26:43,435 --> 00:26:44,769
Thanks for the food, Mi-yeon.
426
00:26:46,021 --> 00:26:46,855
All right.
427
00:26:49,190 --> 00:26:50,108
Min-jun.
428
00:26:50,734 --> 00:26:54,279
This is the first time my family
is eating together in 12 years.
429
00:26:55,447 --> 00:26:57,741
Hey, why are you eating like a bird?
430
00:26:57,824 --> 00:26:59,784
-Eat up.
-I can eat however I want.
431
00:27:00,118 --> 00:27:01,411
Eat up, Yun-jae.
432
00:27:03,705 --> 00:27:04,539
Okay, Min-jun.
433
00:27:12,505 --> 00:27:14,841
Mom, don't make any soup ever again.
434
00:27:15,175 --> 00:27:16,384
Why? It tastes fine to me.
435
00:27:17,010 --> 00:27:19,679
You can't even cook,
and yet you always complain.
436
00:27:21,306 --> 00:27:22,474
Min-jun, how is it?
437
00:27:23,308 --> 00:27:24,976
-Pardon me?
-How does the soup taste?
438
00:27:35,528 --> 00:27:36,488
It tastes funny.
439
00:27:37,155 --> 00:27:39,491
See? Min-jun, don't eat it.
You'll just lose your appetite.
440
00:27:40,367 --> 00:27:41,951
I never touch soup that Mom makes.
441
00:27:43,370 --> 00:27:45,789
Don't eat it, then.
You guys are being ridiculous.
442
00:28:00,512 --> 00:28:03,765
It was my first time having a meal
443
00:28:05,266 --> 00:28:07,060
with people that are called "a family."
444
00:28:07,769 --> 00:28:08,645
How did it feel?
445
00:28:11,773 --> 00:28:12,941
I thought,
446
00:28:14,734 --> 00:28:16,319
"I'll be relieved...
447
00:28:17,654 --> 00:28:20,115
if people like them stay by Song-i's side.
448
00:28:21,991 --> 00:28:22,909
I want to...
449
00:28:25,620 --> 00:28:27,080
be with them too."
450
00:28:32,085 --> 00:28:33,086
That's what I thought.
451
00:28:39,801 --> 00:28:42,554
My gosh, where did the time go?
452
00:28:43,680 --> 00:28:45,557
Get going if you want
to avoid the taxi surcharge.
453
00:28:48,393 --> 00:28:49,310
All right, I should.
454
00:28:50,562 --> 00:28:51,730
I'll get going, Song-i.
455
00:28:52,647 --> 00:28:54,065
Get home safely, Mom.
456
00:28:55,608 --> 00:28:56,609
You want me to leave too?
457
00:28:58,027 --> 00:29:00,280
-Why? What will you do?
-She's not trying to do anything.
458
00:29:00,572 --> 00:29:03,616
It's just that you make Min-jun
uncomfortable. We'll stay here on our own.
459
00:29:03,700 --> 00:29:05,785
-You should leave with Mom too.
-You want me gone too?
460
00:29:05,869 --> 00:29:08,079
-You get on my nerves the most.
-What did I do?
461
00:29:08,246 --> 00:29:10,415
You keep hitting on Min-jun.
462
00:29:11,166 --> 00:29:12,500
What? I had to say it.
463
00:29:12,625 --> 00:29:14,169
Jeez, do you own Min-jun or what?
464
00:29:15,920 --> 00:29:17,213
Yes. He's mine, not yours.
465
00:29:17,672 --> 00:29:19,132
Stop annoying me and just go home.
466
00:29:19,299 --> 00:29:21,885
Why are you so easy?
I wonder who you got it from.
467
00:29:22,051 --> 00:29:24,512
Hey, you're hitting on him the most.
468
00:29:24,929 --> 00:29:27,932
Women should never be like that.
It makes you unattractive.
469
00:29:28,016 --> 00:29:30,059
Whatever. I'm an exception
because I'm pretty.
470
00:29:31,144 --> 00:29:32,562
Aren't I right, Min-jun?
471
00:29:39,778 --> 00:29:41,654
Yes, that one should go in the middle.
472
00:29:41,988 --> 00:29:45,533
The best photo must be at the center.
473
00:29:48,453 --> 00:29:50,371
I'm busy.
Why ask me to come all the way here?
474
00:29:50,455 --> 00:29:53,833
My gosh. I haven't seen you in a while,
and you look amazing today.
475
00:29:54,918 --> 00:29:57,670
-So what's up?
-I've been thinking hard.
476
00:29:58,087 --> 00:30:00,882
"My dear Song-i, whom I've managed
since her child actor days.
477
00:30:00,965 --> 00:30:03,218
What can I do to help her
make a successful comeback?"
478
00:30:03,301 --> 00:30:06,095
After many sleepless nights
and doing a lot of thinking,
479
00:30:07,263 --> 00:30:09,891
I've finally made my decision.
480
00:30:10,308 --> 00:30:11,142
What do you want?
481
00:30:12,685 --> 00:30:15,355
Please join hands with me.
Let's do this together, Ms. Yang.
482
00:30:17,398 --> 00:30:18,900
Join hands, my foot.
483
00:30:19,526 --> 00:30:21,820
Didn't you say there will be
no more contracts with Song-i?
484
00:30:22,111 --> 00:30:24,489
Where's the man who said that to me?
485
00:30:24,572 --> 00:30:26,741
I said that?
Did I really say such a thing?
486
00:30:27,909 --> 00:30:29,327
Where are you going?
487
00:30:29,536 --> 00:30:31,830
I'm busy.
Many people want to meet with me.
488
00:30:31,913 --> 00:30:33,039
Please don't be like this.
489
00:30:35,667 --> 00:30:38,419
Remember the offer I made when we
were going to renew Song-i's contract?
490
00:30:39,796 --> 00:30:40,630
Let's do it.
491
00:30:43,883 --> 00:30:44,759
And...
492
00:30:46,970 --> 00:30:49,013
-Here.
-What is this?
493
00:30:49,931 --> 00:30:51,099
-A proposal?
-Yes.
494
00:30:51,641 --> 00:30:53,726
-Is this for Song-i?
-Oh, this isn't for her.
495
00:30:54,644 --> 00:30:56,604
Could you please pass it along
to Mr. Do Min-jun?
496
00:30:56,688 --> 00:30:58,606
I have no way
of getting in touch with him.
497
00:30:58,731 --> 00:30:59,566
What?
498
00:31:00,567 --> 00:31:02,485
You want to sign Do Min-jun?
499
00:31:04,487 --> 00:31:06,322
It's not like he's a celebrity.
500
00:31:06,906 --> 00:31:08,616
That's not even important.
501
00:31:09,284 --> 00:31:10,994
That man can teleport.
502
00:31:12,120 --> 00:31:14,581
A touring magic show
all over the world is all we need.
503
00:31:15,957 --> 00:31:17,500
It's an unbelievably profitable item.
504
00:31:17,959 --> 00:31:21,212
"Item"? Do you only think of him
as a mere item?
505
00:31:22,171 --> 00:31:26,009
Right, even Song-i was nothing
more than a mere item to you.
506
00:31:26,092 --> 00:31:28,011
That's obviously
why you were able to ditch her
507
00:31:28,094 --> 00:31:29,470
when she was no longer useful.
508
00:31:30,054 --> 00:31:33,975
You need your "items"
when you play your video games.
509
00:31:34,642 --> 00:31:38,146
I'm going to find an agency that will
treat Song-i respectfully as a person.
510
00:31:43,026 --> 00:31:45,695
Why is that woman
suddenly acting like a caring mother?
511
00:31:47,196 --> 00:31:49,073
Ms. Yang! Did I say "item"?
512
00:31:49,866 --> 00:31:50,783
I made a mistake.
513
00:31:52,035 --> 00:31:55,330
Gosh, why are you being so stubborn?
I said I can drive you.
514
00:31:55,663 --> 00:31:57,749
If you show up at the shoot now,
515
00:31:57,832 --> 00:32:00,501
everyone there will go wild,
so I'll just go alone. I'll be quick.
516
00:32:00,752 --> 00:32:03,379
Are you sure you're not letting me come
because of kissing
517
00:32:03,463 --> 00:32:04,672
or hugging scenes?
518
00:32:05,340 --> 00:32:06,341
That is not the case.
519
00:32:06,716 --> 00:32:08,927
Tell them that you want to use a stand-in
for such scenes.
520
00:32:11,054 --> 00:32:12,639
-Song-i.
-Oh, Hwi-gyeong.
521
00:32:14,349 --> 00:32:15,475
My gosh, Song-i.
522
00:32:20,605 --> 00:32:23,066
Hey, why does your face look so skinny?
523
00:32:24,901 --> 00:32:26,986
Min-jun must've put you through
such an ordeal.
524
00:32:28,988 --> 00:32:29,948
What brings you here?
525
00:32:31,324 --> 00:32:33,743
I want to drive Song-i to her shoot.
526
00:32:34,786 --> 00:32:38,206
I figured you probably can't go out yet.
527
00:32:38,706 --> 00:32:39,832
There will be many people.
528
00:32:40,333 --> 00:32:42,877
Oh, right.
You lost your phone, didn't you?
529
00:32:46,965 --> 00:32:47,924
What is this?
530
00:32:48,174 --> 00:32:50,176
I was going to buy one today.
531
00:32:50,885 --> 00:32:53,471
I got you a new number too.
The last four digits are the same as mine.
532
00:32:54,013 --> 00:32:55,306
That's great.
533
00:32:55,598 --> 00:32:57,308
I forget my number all the time,
534
00:32:57,517 --> 00:32:58,893
but I have your number memorized.
535
00:33:00,395 --> 00:33:02,605
Oh, I think I left my wallet at home.
Just a second, okay?
536
00:33:02,730 --> 00:33:03,606
All right.
537
00:33:11,948 --> 00:33:13,700
-You're pissed off, right?
-No.
538
00:33:15,660 --> 00:33:16,536
Not at all.
539
00:33:17,870 --> 00:33:19,747
I'm not staying quiet
because I approve of you.
540
00:33:20,665 --> 00:33:23,042
I'm just letting you have your way
for the time being
541
00:33:23,918 --> 00:33:25,545
because Song-i is head over heels for you.
542
00:33:27,630 --> 00:33:30,299
But you see, I haven't given up yet.
543
00:33:31,592 --> 00:33:35,430
If you suddenly disappear
544
00:33:36,014 --> 00:33:37,140
or ever leave her alone,
545
00:33:38,266 --> 00:33:40,435
I'll become the one right by her side.
Just remember that.
546
00:33:42,103 --> 00:33:43,021
And if that happens,
547
00:33:45,565 --> 00:33:46,691
I certainly won't let her go.
548
00:33:58,494 --> 00:33:59,370
Song-i.
549
00:34:01,080 --> 00:34:02,123
About my brother...
550
00:34:02,498 --> 00:34:04,959
I know. I heard about what happened.
551
00:34:07,211 --> 00:34:09,464
You had to go through something like that
multiple times.
552
00:34:11,382 --> 00:34:12,258
I'm sorry.
553
00:34:13,217 --> 00:34:14,093
Hwi-gyeong.
554
00:34:15,470 --> 00:34:17,013
You're smiling now,
555
00:34:18,014 --> 00:34:19,724
but you must be so distressed.
556
00:34:21,893 --> 00:34:23,019
That's how I feel too.
557
00:34:25,813 --> 00:34:28,483
I'm eating and going to shoots
558
00:34:29,192 --> 00:34:30,276
as if I'm totally fine,
559
00:34:32,028 --> 00:34:33,863
but I'm actually all distraught inside.
560
00:34:35,615 --> 00:34:36,741
What's the matter?
561
00:34:37,617 --> 00:34:41,621
I feel like everyone in the world
is happy except for me.
562
00:34:51,047 --> 00:34:52,006
It's been a while.
563
00:34:53,633 --> 00:34:55,718
It's been so noisy and hectic here
because of you.
564
00:34:55,968 --> 00:34:57,261
There are so many reporters.
565
00:34:57,345 --> 00:34:59,138
I'm always the talk of the town, you know.
566
00:35:00,181 --> 00:35:02,433
They're all looking for your manager,
not you.
567
00:35:06,437 --> 00:35:08,648
Where's Mr. Do? He didn't come with you?
568
00:35:09,065 --> 00:35:11,192
Mind your own business. He's my man.
569
00:35:13,277 --> 00:35:15,863
The director practically hit the jackpot
because of what happened.
570
00:35:15,988 --> 00:35:18,324
There are rumors that it was all a show
to promote our movie.
571
00:35:18,491 --> 00:35:21,160
Thanks to me, your first movie as a lead
will do pretty well.
572
00:35:22,203 --> 00:35:24,080
They revised the script out of the blue.
573
00:35:24,330 --> 00:35:25,540
You have a lot more scenes now.
574
00:35:25,623 --> 00:35:27,458
I am a scene-stealer, you know.
575
00:35:27,917 --> 00:35:29,794
I put all the controversies to rest
with my acting
576
00:35:29,877 --> 00:35:31,379
and stole your scenes, didn't I?
577
00:35:32,964 --> 00:35:35,466
Hey, your acting hasn't improved
in the past 15 years.
578
00:35:35,550 --> 00:35:36,759
How can it get better overnight?
579
00:35:37,218 --> 00:35:39,804
That's not what happened.
When the Han Yu-ra case was solved,
580
00:35:39,887 --> 00:35:41,722
people started feeling bad for you.
581
00:35:41,806 --> 00:35:43,224
Then with Mr. Do now,
582
00:35:43,307 --> 00:35:45,977
people think there is
something mysterious about you.
583
00:35:46,519 --> 00:35:48,729
I guess you've read
every article about me.
584
00:35:50,022 --> 00:35:52,441
It looks like
you have all the headlines memorized.
585
00:35:52,650 --> 00:35:54,402
I wonder if you posted any mean comments.
586
00:35:55,027 --> 00:35:57,947
One day, I'm going to sue
all the online haters.
587
00:35:58,239 --> 00:36:00,700
If you don't want to see me
at some police station then,
588
00:36:01,242 --> 00:36:02,326
you'd better stop now.
589
00:36:05,288 --> 00:36:06,414
What are you talking about?
590
00:36:07,498 --> 00:36:09,000
Can you spare me a few minutes now?
591
00:36:10,877 --> 00:36:11,752
No, I can't.
592
00:36:19,760 --> 00:36:22,722
I just want to have a quick chat with you
593
00:36:23,014 --> 00:36:24,599
when Song-i isn't home.
594
00:36:25,766 --> 00:36:26,601
Sure.
595
00:36:27,852 --> 00:36:30,563
Yun-jae told me briefly, but...
596
00:36:32,607 --> 00:36:35,276
It's just so absurd and mind-boggling.
597
00:36:35,568 --> 00:36:36,777
I mean, if you're an alien...
598
00:36:38,863 --> 00:36:39,780
Is it really true?
599
00:36:41,199 --> 00:36:43,576
-Yes.
-No way.
600
00:36:44,994 --> 00:36:49,040
Have you ever seen a psychiatrist
for a mental issue by any chance?
601
00:36:49,123 --> 00:36:50,166
Could that be the reason?
602
00:36:51,000 --> 00:36:54,879
No. It must be hard to believe,
but it is true.
603
00:37:04,430 --> 00:37:05,723
Your skin isn't peeling off though.
604
00:37:10,061 --> 00:37:11,020
Where are your parents?
605
00:37:11,896 --> 00:37:14,690
I mean, I heard that man
actually isn't your father.
606
00:37:15,566 --> 00:37:17,193
Where are your real parents?
607
00:37:17,652 --> 00:37:18,819
Do they live on that planet?
608
00:37:19,904 --> 00:37:24,158
Will your entire family
suddenly move to this planet?
609
00:37:24,242 --> 00:37:25,785
Do you know if they have such a plan?
610
00:37:27,245 --> 00:37:29,705
That world is a little different
from how this place is,
611
00:37:30,414 --> 00:37:33,292
so notions such as "family," "friends,"
and "marriage"...
612
00:37:34,126 --> 00:37:35,253
don't exist.
613
00:37:37,630 --> 00:37:38,923
I see.
614
00:37:39,715 --> 00:37:40,758
Go and get some rest.
615
00:38:33,185 --> 00:38:34,145
Min-jun.
616
00:38:36,981 --> 00:38:37,982
Where did he go?
617
00:38:38,858 --> 00:38:40,484
It's not a good idea
for him to go out now.
618
00:38:50,995 --> 00:38:52,788
So if he doesn't go,
619
00:38:54,665 --> 00:38:56,042
will he really die?
620
00:38:57,501 --> 00:38:59,086
How would I know?
621
00:39:00,588 --> 00:39:04,508
But the thing is, there's a plant
that he's had for a long time,
622
00:39:05,926 --> 00:39:07,928
and I think its roots...
623
00:39:09,472 --> 00:39:11,349
started to rot recently.
624
00:39:11,974 --> 00:39:15,895
Are you saying it might have
something to do with Min-jun?
625
00:39:16,896 --> 00:39:19,023
That's what I'm speculating.
626
00:39:38,709 --> 00:39:39,668
Min-jun.
627
00:39:41,629 --> 00:39:42,463
What's going on?
628
00:39:44,757 --> 00:39:45,883
Are you already asleep?
629
00:39:59,605 --> 00:40:01,315
I guess you no longer
get nervous at all...
630
00:40:02,775 --> 00:40:05,611
even when we're in the same space.
631
00:40:26,882 --> 00:40:27,800
Min-jun.
632
00:40:31,387 --> 00:40:33,806
Don't do this, please. You're scaring me.
633
00:40:44,400 --> 00:40:45,317
No!
634
00:40:47,111 --> 00:40:48,195
No...
635
00:40:52,032 --> 00:40:52,950
Min-jun...
636
00:40:53,909 --> 00:40:54,910
No.
637
00:40:59,123 --> 00:41:00,166
Please, no...
638
00:41:18,100 --> 00:41:19,143
You woke up?
639
00:41:29,612 --> 00:41:30,905
You were so loud.
640
00:41:32,740 --> 00:41:34,366
How could I not wake up?
641
00:41:37,745 --> 00:41:39,038
I thought you were dead.
642
00:41:43,501 --> 00:41:46,462
I thought you were dead.
643
00:42:05,397 --> 00:42:06,273
So?
644
00:42:08,484 --> 00:42:10,110
How many days do you have left now?
645
00:42:11,779 --> 00:42:13,197
Until the day you must go back.
646
00:42:16,408 --> 00:42:17,451
About a week.
647
00:42:25,751 --> 00:42:26,877
That's so short.
648
00:42:28,671 --> 00:42:29,755
We shouldn't fight...
649
00:42:31,090 --> 00:42:35,135
about whether you'll leave or not
and waste our precious time together.
650
00:42:38,097 --> 00:42:39,390
You saw me earlier, right?
651
00:42:40,975 --> 00:42:43,310
If you decide to stay and suddenly die,
652
00:42:44,436 --> 00:42:46,105
I'll cry my eyes out like I did earlier.
653
00:42:47,189 --> 00:42:49,858
For days. No, for months.
654
00:42:50,943 --> 00:42:52,069
Actually, for years.
655
00:42:55,864 --> 00:42:59,535
I'll probably beat myself up
until the day I die,
656
00:43:01,412 --> 00:43:05,124
thinking that you died because of me.
657
00:43:07,459 --> 00:43:08,752
Do you want me to live like that?
658
00:43:09,837 --> 00:43:10,754
Then what about me?
659
00:43:13,173 --> 00:43:14,633
What am I supposed to do...
660
00:43:17,469 --> 00:43:18,929
if I miss you for a very long time?
661
00:43:20,222 --> 00:43:23,684
What if I can't forget you
no matter how much time passes?
662
00:43:27,688 --> 00:43:28,939
Then what should I do?
663
00:43:33,110 --> 00:43:34,737
We took many photos together.
664
00:43:37,323 --> 00:43:38,657
Can't you take them with you?
665
00:43:40,784 --> 00:43:43,078
Whenever I miss you here,
666
00:43:45,205 --> 00:43:46,832
I'll look at your photos.
667
00:43:50,502 --> 00:43:52,379
I'll listen to the song you sang too.
668
00:43:57,259 --> 00:43:58,594
I'll think about you.
669
00:44:04,350 --> 00:44:05,476
You should do the same.
670
00:44:10,522 --> 00:44:12,483
And we still have a lot of time left.
671
00:44:16,987 --> 00:44:18,781
Let's spend the next seven days
like seven years.
672
00:44:20,407 --> 00:44:21,659
Like 70 years.
673
00:44:26,080 --> 00:44:27,873
We'll have fun.
674
00:44:34,254 --> 00:44:35,255
And with that said,
675
00:44:38,634 --> 00:44:40,010
do you love me?
676
00:44:49,978 --> 00:44:51,063
Go wash your face.
677
00:44:52,147 --> 00:44:53,190
You look ugly now.
678
00:45:02,157 --> 00:45:02,991
So...
679
00:45:04,993 --> 00:45:07,830
was that one week very special?
680
00:45:10,582 --> 00:45:14,294
It was more boring and ordinary than ever.
681
00:45:15,337 --> 00:45:17,673
Look at that. That is crazy.
682
00:45:17,756 --> 00:45:20,008
That is considered "home adventure."
683
00:45:20,300 --> 00:45:21,510
"Home advantage."
684
00:45:22,136 --> 00:45:23,178
Yes, that thing.
685
00:45:24,179 --> 00:45:25,681
Min-jun, can't you do something about it?
686
00:45:27,099 --> 00:45:29,601
-What could I do?
-Gosh, you can't even do anything?
687
00:45:31,687 --> 00:45:33,105
That's not fair.
688
00:45:34,189 --> 00:45:35,524
I must do something about this.
689
00:45:36,233 --> 00:45:37,401
I should order chicken and beer.
690
00:45:37,484 --> 00:45:38,819
I told you not to drink.
691
00:45:40,529 --> 00:45:41,405
Just one beer.
692
00:45:41,613 --> 00:45:44,366
Not a chance.
One will turn into two and three.
693
00:45:44,950 --> 00:45:47,453
Will you get drunk when I'm not around
and walk into a random house?
694
00:45:47,619 --> 00:45:48,996
No way. Quit drinking altogether.
695
00:45:57,629 --> 00:46:00,048
"Isn't life all about choices anyway?
696
00:46:00,924 --> 00:46:04,052
I must choose between you and her..."
697
00:46:05,888 --> 00:46:07,639
What's up with these stupid lines?
698
00:46:09,183 --> 00:46:10,058
Min-jun,
699
00:46:10,350 --> 00:46:13,187
whom will you rescue first
if Mr. Jang and I fall into water?
700
00:46:14,521 --> 00:46:15,731
That's such a random question.
701
00:46:16,190 --> 00:46:19,067
Answer me. Whom will you rescue first?
Pick one, okay?
702
00:46:19,151 --> 00:46:20,736
-Who would it be?
-You.
703
00:46:21,862 --> 00:46:22,738
Really?
704
00:46:23,280 --> 00:46:25,073
Mr. Jang served in the Marine Corps.
705
00:46:25,782 --> 00:46:27,367
I'm sure he won't need my help.
706
00:46:28,160 --> 00:46:29,286
So that's the only reason?
707
00:46:29,661 --> 00:46:31,705
Not because you feel
a certain way about me?
708
00:46:32,164 --> 00:46:33,624
What do you mean by "a certain way"?
709
00:46:34,291 --> 00:46:36,043
Well, you know.
710
00:46:39,546 --> 00:46:41,173
Forget it. I don't want to have to beg.
711
00:46:41,632 --> 00:46:42,591
Don't wake me up.
712
00:46:46,470 --> 00:46:47,930
Do you want to go for some ice cream?
713
00:46:49,348 --> 00:46:50,390
You'd better treat me.
714
00:46:54,436 --> 00:46:55,729
It's so strange.
715
00:46:58,106 --> 00:46:59,316
My goodness.
716
00:47:00,234 --> 00:47:01,318
What's strange?
717
00:47:05,405 --> 00:47:07,866
Three gwang cards and five birds.
718
00:47:10,536 --> 00:47:11,662
Something is fishy.
719
00:47:12,538 --> 00:47:13,789
You're not using tricks, are you?
720
00:47:14,414 --> 00:47:16,458
I always win. This can't be happening.
721
00:47:17,334 --> 00:47:20,754
You're not even well. I hope you're not
wasting your superpowers.
722
00:47:21,380 --> 00:47:22,422
I'm just good at this.
723
00:47:22,965 --> 00:47:24,299
I called a stop, so let's end it.
724
00:47:25,801 --> 00:47:27,344
-Will you really give me a noogie?
-Yes.
725
00:47:30,305 --> 00:47:32,015
How could you hit so hard?
726
00:47:32,683 --> 00:47:35,185
Brace yourself.
I'm going to give you a deep kiss.
727
00:47:35,310 --> 00:47:36,478
I'll make you faint.
728
00:47:50,534 --> 00:47:52,119
COMET DEEP SOUTH
COMES TO THE EARTH TOMORROW
729
00:47:58,625 --> 00:48:01,003
IT WILL BE THE FIRST SPACE SHOW
IN 400 YEARS
730
00:48:08,051 --> 00:48:08,969
Min-jun.
731
00:48:11,013 --> 00:48:13,265
-Yes?
-Come here for a second.
732
00:48:26,278 --> 00:48:28,655
-What just happened?
-Isn't he the man that was on TV?
733
00:48:29,239 --> 00:48:30,449
The guy who can teleport?
734
00:48:31,408 --> 00:48:32,284
Seriously?
735
00:48:34,244 --> 00:48:35,370
He must be crazy or something.
736
00:48:44,713 --> 00:48:46,965
Min-jun, where are you?
737
00:49:25,504 --> 00:49:27,339
I forgot to bring socks.
738
00:49:28,173 --> 00:49:29,174
Aren't your feet cold?
739
00:49:39,309 --> 00:49:42,479
What will you do now?
You're losing control over your abilities.
740
00:49:43,313 --> 00:49:45,232
You must've been so surprised.
741
00:49:45,565 --> 00:49:47,317
-Mr. Jang.
-Yes?
742
00:49:48,485 --> 00:49:49,361
Even that day,
743
00:49:52,072 --> 00:49:53,490
I think we were at this park.
744
00:49:55,409 --> 00:49:57,911
Right, the day I almost died.
745
00:49:58,787 --> 00:50:00,288
You saved my life,
746
00:50:01,832 --> 00:50:03,667
bought me a bowl of gukbap,
747
00:50:04,209 --> 00:50:05,544
and brought me here.
748
00:50:08,964 --> 00:50:11,550
Buckwheat jelly!
749
00:50:12,426 --> 00:50:14,594
Rice cakes!
750
00:50:14,761 --> 00:50:17,764
Thank you for stopping me
from taking my own life.
751
00:50:18,849 --> 00:50:21,184
I'm not sure
what kinds of abilities you have,
752
00:50:22,561 --> 00:50:26,148
but you saved my life
as well as my mother's.
753
00:50:31,903 --> 00:50:32,779
Pay me back.
754
00:50:33,405 --> 00:50:35,741
You decided to die
just because you don't have money,
755
00:50:36,158 --> 00:50:37,826
which means you're probably not smart,
756
00:50:39,035 --> 00:50:41,872
so I have no idea
how you're going to pass the bar exam.
757
00:50:43,373 --> 00:50:46,418
But anyway... You can pay me back
after you pass the exam.
758
00:50:47,252 --> 00:50:50,213
Why are you helping me?
Why do you trust me?
759
00:50:50,589 --> 00:50:52,299
I'm not helping because I trust you.
760
00:50:54,259 --> 00:50:56,386
-I don't trust anybody.
-Then why?
761
00:50:59,765 --> 00:51:01,641
I don't want this fate to begin,
762
00:51:04,311 --> 00:51:05,187
but let's just...
763
00:51:08,190 --> 00:51:09,608
think that we were meant to meet.
764
00:51:13,528 --> 00:51:14,571
Thank you.
765
00:51:17,157 --> 00:51:18,450
Thank you so much, sir.
766
00:51:19,367 --> 00:51:20,243
Thank you.
767
00:51:21,286 --> 00:51:23,830
Thank you, sir. Thank you.
768
00:51:31,296 --> 00:51:35,842
May I hold your hand?
769
00:51:47,938 --> 00:51:48,980
You see...
770
00:51:51,566 --> 00:51:54,778
I don't want to let you go.
771
00:51:56,988 --> 00:51:58,448
You'll think this sounds funny,
772
00:52:00,992 --> 00:52:04,204
but I really feel like a parent...
773
00:52:05,872 --> 00:52:07,624
who's about to lose his child.
774
00:52:13,255 --> 00:52:14,381
Mr. Jang.
775
00:52:16,508 --> 00:52:17,342
Yes.
776
00:52:21,638 --> 00:52:22,681
A long time ago,
777
00:52:24,099 --> 00:52:25,183
someone told me...
778
00:52:27,769 --> 00:52:31,064
that the last farewell
must be said in advance...
779
00:52:32,983 --> 00:52:34,526
because at the very last moment,
780
00:52:39,197 --> 00:52:40,365
you won't even...
781
00:52:42,659 --> 00:52:43,827
be able to say goodbye.
782
00:52:47,330 --> 00:52:48,456
Thank you for everything.
783
00:52:52,752 --> 00:52:54,045
I won't forget you.
784
00:53:35,086 --> 00:53:35,962
Are you okay?
785
00:53:39,549 --> 00:53:40,425
Come here.
786
00:54:13,124 --> 00:54:16,586
We'll get married today.
787
00:54:17,379 --> 00:54:18,213
What?
788
00:54:18,922 --> 00:54:20,215
We can't get divorced...
789
00:54:21,508 --> 00:54:23,468
because you'll leave tomorrow.
790
00:54:25,011 --> 00:54:27,555
-Song-i.
-I'll never divorce you,
791
00:54:29,599 --> 00:54:32,185
and I'll kill you if you cheat on me
with someone on that planet.
792
00:54:33,603 --> 00:54:35,146
You must know how intuitive women are.
793
00:54:35,772 --> 00:54:37,232
Just remember that women's instincts
794
00:54:37,649 --> 00:54:39,859
are far more superior
than your superpowers.
795
00:54:42,070 --> 00:54:45,615
I know you gave me a ring
when you proposed to me,
796
00:54:46,658 --> 00:54:49,619
but I'm broke now because I had
to pay my rent and utility bills.
797
00:54:58,378 --> 00:54:59,713
It's my proposal gift for you.
798
00:55:03,633 --> 00:55:06,928
I'll be embarrassed if you watch it now,
so watch it when you're alone.
799
00:55:07,637 --> 00:55:09,264
Watch it whenever you miss me.
800
00:55:11,349 --> 00:55:12,726
Watch it until it wears out.
801
00:55:17,188 --> 00:55:18,648
And it doesn't seem like...
802
00:55:20,025 --> 00:55:22,444
you want to tell me that you love me,
803
00:55:24,612 --> 00:55:26,489
so I'll say your share too.
804
00:55:29,451 --> 00:55:30,785
I love you, Min-jun.
805
00:55:33,580 --> 00:55:35,874
If you live for a long, long time
even after I die,
806
00:55:37,167 --> 00:55:38,793
you'll eventually forget me.
807
00:55:41,379 --> 00:55:43,256
But just remember
that a perfect woman like me...
808
00:55:44,549 --> 00:55:46,342
once loved you a lot...
809
00:55:48,470 --> 00:55:49,429
and cherished you.
810
00:55:53,058 --> 00:55:54,184
Don't ever forget that,
811
00:55:56,352 --> 00:55:57,812
and be proud of it.
812
00:56:10,909 --> 00:56:13,286
The coolest superpower that I have...
813
00:56:14,704 --> 00:56:16,164
is the ability to stop time.
814
00:56:16,956 --> 00:56:18,124
You can stop time?
815
00:56:18,750 --> 00:56:19,584
Of course.
816
00:56:20,335 --> 00:56:23,546
I'm a lot more powerful
than you think I am.
817
00:56:26,716 --> 00:56:28,510
I've stopped time countless times.
818
00:56:30,136 --> 00:56:32,097
And in the times
that you didn't know about,
819
00:56:33,223 --> 00:56:34,349
I said this.
820
00:56:37,602 --> 00:56:38,686
"I love you, Song-i."
821
00:56:43,316 --> 00:56:47,153
I thought that if I said it
when time was flowing,
822
00:56:49,405 --> 00:56:50,865
everything would flow away with it...
823
00:56:52,408 --> 00:56:53,743
and vanish.
824
00:56:56,579 --> 00:56:57,455
That's why...
825
00:56:59,999 --> 00:57:02,001
I stopped time and said it.
826
00:57:06,131 --> 00:57:07,298
I love you, Song-i.
827
00:57:10,552 --> 00:57:11,511
I love you.
828
00:57:15,682 --> 00:57:20,728
EPILOGUE
829
00:58:11,321 --> 00:58:12,238
Min-jun,
830
00:58:13,656 --> 00:58:14,866
will you marry me?
831
00:58:23,917 --> 00:58:25,919
Subtitle translation by Liya Choi
57335