Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,054 --> 00:01:38,348
Help!
2
00:01:44,270 --> 00:01:46,189
Do!
3
00:01:53,822 --> 00:01:54,656
Min-jun!
4
00:01:55,532 --> 00:01:56,366
Help!
5
00:02:00,245 --> 00:02:01,079
Min-jun!
6
00:02:48,376 --> 00:02:49,210
Do.
7
00:02:50,879 --> 00:02:51,754
Min-jun.
8
00:02:55,091 --> 00:02:56,050
Where did you go?
9
00:02:57,594 --> 00:02:59,679
Come out! You're scaring me!
10
00:03:01,472 --> 00:03:02,557
Please, I'm begging you.
11
00:03:08,730 --> 00:03:09,606
HWI-GYEONG
12
00:03:14,152 --> 00:03:16,362
-Hwi-gyeong.
-Why couldn't I get in touch...
13
00:03:18,990 --> 00:03:19,866
What's wrong?
14
00:03:21,409 --> 00:03:23,244
-Where are you?
-I don't know.
15
00:03:24,078 --> 00:03:24,996
I don't know.
16
00:03:26,915 --> 00:03:29,959
I'm just... There are trees here,
17
00:03:31,294 --> 00:03:32,545
and a cliff.
18
00:03:33,880 --> 00:03:35,548
I don't know where I am.
19
00:03:37,050 --> 00:03:37,967
Hwi-gyeong.
20
00:03:39,469 --> 00:03:41,346
I almost died.
21
00:03:42,639 --> 00:03:45,058
Song-i, get it together.
22
00:03:45,475 --> 00:03:46,893
Turn on your GPS tracker.
23
00:03:48,019 --> 00:03:48,895
Do you hear me?
24
00:04:05,703 --> 00:04:07,372
Song-i.
25
00:04:07,830 --> 00:04:08,665
Are you okay?
26
00:04:36,359 --> 00:04:37,235
Hey, Next Door.
27
00:04:37,819 --> 00:04:40,405
If you brought her to the hospital,
you should've guarded her well.
28
00:04:40,863 --> 00:04:41,906
Do you know what happened?
29
00:04:43,074 --> 00:04:44,075
Where are you coming from?
30
00:04:44,951 --> 00:04:47,287
I told you I was going
to the police station.
31
00:04:48,162 --> 00:04:49,539
Are you really coming from there?
32
00:04:51,124 --> 00:04:52,500
Didn't you come to me?
33
00:04:55,128 --> 00:04:56,713
-What do you mean?
-Tell me.
34
00:04:58,047 --> 00:04:59,674
Didn't you come to the cliff earlier?
35
00:05:00,675 --> 00:05:02,677
I'm sure I saw you, Min-jun.
36
00:05:05,054 --> 00:05:07,473
I don't know what you're talking about.
37
00:05:09,392 --> 00:05:11,185
I took care of everything
at the police station.
38
00:05:12,979 --> 00:05:15,565
Your friend's here,
so I may go now, right?
39
00:05:16,607 --> 00:05:18,693
Of course. Go.
40
00:05:19,777 --> 00:05:22,947
And I'm not just a friend,
I'm her boyfriend.
41
00:05:26,909 --> 00:05:28,453
I'm talking to you!
42
00:05:33,124 --> 00:05:34,167
What did you mean?
43
00:05:35,168 --> 00:05:36,502
What did you see at the cliff?
44
00:05:39,338 --> 00:05:40,339
I guess I saw wrong.
45
00:05:41,883 --> 00:05:43,426
You must've hallucinated from the shock.
46
00:05:44,177 --> 00:05:45,386
That's understandable.
47
00:05:46,971 --> 00:05:49,807
But from now on, even if you hallucinate,
48
00:05:50,349 --> 00:05:52,602
don't see that next door punk.
See me instead.
49
00:05:55,521 --> 00:05:56,355
Hwi-gyeong.
50
00:06:00,151 --> 00:06:01,069
Thank you.
51
00:06:02,945 --> 00:06:06,324
I really thought
I was going to die earlier.
52
00:06:07,158 --> 00:06:09,744
What would I have done without you?
53
00:06:10,620 --> 00:06:12,705
What would I have done
if something had happened to you?
54
00:06:13,247 --> 00:06:14,207
Let's go in.
55
00:06:52,453 --> 00:06:53,371
What happened to you?
56
00:06:54,080 --> 00:06:56,624
You don't usually make mistakes.
57
00:06:57,500 --> 00:06:58,334
The thing is...
58
00:07:18,479 --> 00:07:19,313
Who is that?
59
00:07:24,444 --> 00:07:25,445
What the hell?
60
00:07:26,112 --> 00:07:27,697
I removed the master cylinder.
61
00:07:28,197 --> 00:07:29,449
That's not possible.
62
00:07:37,165 --> 00:07:38,541
-Take care of her.
-Yes, sir.
63
00:07:40,793 --> 00:07:41,669
What the hell?
64
00:07:46,632 --> 00:07:47,550
When I woke up,
65
00:07:48,509 --> 00:07:51,888
both of us were passed out
on some small road far from there.
66
00:07:53,264 --> 00:07:55,725
When we went back,
Cheon Song-i was already gone.
67
00:07:55,808 --> 00:07:57,768
Who's the guy that suddenly appeared?
68
00:07:58,311 --> 00:07:59,270
I don't know.
69
00:08:00,771 --> 00:08:02,440
I can't figure it out at all.
70
00:08:07,195 --> 00:08:09,906
So, what medication did you give her,
71
00:08:09,989 --> 00:08:12,033
that she has no memory of the past hour?
72
00:08:12,617 --> 00:08:14,410
She was taken from Seoul to Gapyeong.
73
00:08:14,619 --> 00:08:16,162
If she can't remember any of that,
74
00:08:16,245 --> 00:08:17,872
you must have given her something strange!
75
00:08:17,955 --> 00:08:20,750
Since she came in for vasovagal syncope,
76
00:08:20,958 --> 00:08:22,710
she was only given saline,
77
00:08:22,793 --> 00:08:24,545
nothing else.
78
00:08:25,129 --> 00:08:26,839
I didn't prescribe anything!
79
00:08:26,923 --> 00:08:29,133
She said someone came
and gave her something else.
80
00:08:29,383 --> 00:08:30,218
Who?
81
00:08:31,636 --> 00:08:32,512
I don't know.
82
00:08:34,096 --> 00:08:35,556
I only saw the lab coat.
83
00:08:37,016 --> 00:08:38,100
I didn't see his face.
84
00:08:38,809 --> 00:08:41,020
First, we'll send a blood sample
85
00:08:41,103 --> 00:08:43,814
to the lab to figure out
what she was given.
86
00:08:44,357 --> 00:08:46,275
Where can I check the surveillance videos?
87
00:09:15,513 --> 00:09:17,181
Let's just go to another hospital.
88
00:09:18,224 --> 00:09:21,227
I don't want to be where there are
a lot of people. I'd rather stay home.
89
00:09:22,395 --> 00:09:24,605
Seeing how the hospital surveillance video
was damaged,
90
00:09:24,814 --> 00:09:27,567
some psycho bastard seems
to have planned it ahead of time.
91
00:09:28,734 --> 00:09:31,362
Don't worry. I'll catch them all.
92
00:09:32,405 --> 00:09:34,991
As I told you already,
don't report it to the police.
93
00:09:36,033 --> 00:09:38,744
I don't want people
talking about me anymore.
94
00:09:39,662 --> 00:09:41,038
I'm too tired. I'm sick of it.
95
00:09:43,874 --> 00:09:44,750
What?
96
00:09:49,005 --> 00:09:52,550
How long must I let you go in alone?
97
00:09:53,718 --> 00:09:56,178
I'm uneasy and I feel bad for you.
98
00:09:57,388 --> 00:09:58,222
I hate this.
99
00:09:59,765 --> 00:10:00,891
I'm going to rest.
100
00:10:01,892 --> 00:10:04,520
Okay. Call me if anything happens.
101
00:10:36,260 --> 00:10:37,887
Open up! It's me!
102
00:10:46,228 --> 00:10:48,689
-What's wrong?
-Someone was here.
103
00:10:51,108 --> 00:10:52,360
My place is a mess.
104
00:10:55,571 --> 00:10:56,447
What?
105
00:10:56,697 --> 00:10:59,325
What if the person is hiding inside?
106
00:11:04,664 --> 00:11:06,332
Do you have anywhere else to go?
107
00:11:14,048 --> 00:11:16,425
Stay here for the time being.
108
00:11:19,136 --> 00:11:21,013
It's strange. Whenever I'm in need,
109
00:11:21,889 --> 00:11:23,557
you're there next to me.
110
00:11:26,727 --> 00:11:27,561
But,
111
00:11:29,063 --> 00:11:30,606
you weren't there earlier?
112
00:11:31,190 --> 00:11:32,191
Where's "there"?
113
00:11:35,736 --> 00:11:36,570
Never mind.
114
00:11:38,447 --> 00:11:40,032
I feel like I'm losing my mind.
115
00:11:43,452 --> 00:11:44,328
What happened?
116
00:11:47,665 --> 00:11:48,541
Did you get hurt?
117
00:11:50,042 --> 00:11:52,420
I was in a fender bender
after I left the police station.
118
00:11:53,421 --> 00:11:55,297
-What happened?
-It's nothing.
119
00:11:55,965 --> 00:11:57,800
Don't bother me, and go to sleep.
120
00:12:13,524 --> 00:12:14,483
What's up?
121
00:12:14,567 --> 00:12:16,819
Why are you wearing so thin?
122
00:12:17,528 --> 00:12:18,362
Get in.
123
00:12:29,248 --> 00:12:31,041
So, I left her home alone.
124
00:12:32,126 --> 00:12:33,419
I couldn't get myself to leave.
125
00:12:35,337 --> 00:12:37,882
I'd like to put a bodyguard on her
or something,
126
00:12:38,883 --> 00:12:40,551
but it's obvious
she'll flip out and refuse.
127
00:12:44,638 --> 00:12:47,057
Can't you go and sleep there tonight?
128
00:12:47,933 --> 00:12:48,893
I'll drive you.
129
00:12:51,937 --> 00:12:53,898
She won't let me tell the police,
130
00:12:54,273 --> 00:12:55,816
but that's not a minor incident.
131
00:12:56,525 --> 00:12:58,986
A bastard we don't know
dragged my Song-i there, and...
132
00:12:59,904 --> 00:13:02,156
Whoever it was,
I'll kill him if I catch him.
133
00:13:02,448 --> 00:13:03,657
Is that why you're here?
134
00:13:05,618 --> 00:13:06,494
Aren't you shocked?
135
00:13:07,036 --> 00:13:08,579
After hearing what happened to Song-i?
136
00:13:09,914 --> 00:13:11,248
Why should I be shocked too?
137
00:13:12,082 --> 00:13:14,877
There are plenty of people
who'd get shocked and help her.
138
00:13:16,337 --> 00:13:17,963
If anything happens to her,
139
00:13:18,631 --> 00:13:19,965
you wouldn't sit still.
140
00:13:23,302 --> 00:13:24,512
Did you fight with Song-i?
141
00:13:26,430 --> 00:13:28,057
You know things are bad for her.
142
00:13:28,390 --> 00:13:29,850
Did she get mad at you again?
143
00:13:31,018 --> 00:13:32,436
You're the nice one. Be understanding.
144
00:13:33,771 --> 00:13:36,607
Hwi-gyeong, do I have to be nice?
145
00:13:38,859 --> 00:13:40,277
I'm not very nice.
146
00:13:40,361 --> 00:13:43,239
The truth is, I'm mean.
I just pretend to be nice.
147
00:13:43,322 --> 00:13:44,198
That way, you...
148
00:13:51,080 --> 00:13:52,039
Why aren't you nice?
149
00:13:52,831 --> 00:13:55,543
You're the nicest person in the world.
150
00:13:56,919 --> 00:14:00,214
That's why I can tell you things
I can't even tell Song-i.
151
00:14:02,633 --> 00:14:04,969
Se-mi, I'm going to tell just you.
152
00:14:07,137 --> 00:14:09,265
-What?
-The truth is...
153
00:14:17,481 --> 00:14:18,482
I really like...
154
00:14:20,693 --> 00:14:21,569
Song-i.
155
00:14:23,112 --> 00:14:24,405
I don't understand either.
156
00:14:25,114 --> 00:14:28,200
She's a real bitch, and she's stuck up.
157
00:14:28,993 --> 00:14:30,786
Plus, she humiliates me
in front of the others.
158
00:14:33,831 --> 00:14:34,915
But what can I do?
159
00:14:35,541 --> 00:14:36,750
I like her to death.
160
00:14:38,711 --> 00:14:41,755
I'm fine being friends first.
Help me get close to her.
161
00:14:42,715 --> 00:14:44,717
That brat doesn't give me the time of day.
162
00:14:45,175 --> 00:14:46,093
Help me.
163
00:14:47,303 --> 00:14:48,220
Please.
164
00:14:49,471 --> 00:14:50,514
You're nice.
165
00:15:02,776 --> 00:15:04,695
That man from 12 years ago.
166
00:15:07,072 --> 00:15:08,741
The one who saved Song-i from the truck.
167
00:15:11,577 --> 00:15:12,745
I saw him.
168
00:15:15,706 --> 00:15:17,833
What? Where?
169
00:15:20,002 --> 00:15:21,629
How do you know what he looks like?
170
00:15:23,339 --> 00:15:26,550
Actually, I saw that accident, too.
171
00:15:27,593 --> 00:15:29,053
I saw it by chance.
172
00:15:31,430 --> 00:15:33,641
Well, let's say you did.
173
00:15:35,809 --> 00:15:36,894
So, who is he?
174
00:15:37,895 --> 00:15:40,356
Did he say he was the one who saved her?
175
00:15:41,941 --> 00:15:42,983
I'm sure it's him.
176
00:15:46,362 --> 00:15:47,279
If I tell...
177
00:15:48,906 --> 00:15:50,074
Song-i about this,
178
00:15:52,952 --> 00:15:55,663
what do you think will happen?
179
00:15:58,666 --> 00:16:01,919
She waited a really long time for him.
180
00:16:17,935 --> 00:16:18,852
Who...
181
00:16:20,938 --> 00:16:21,814
is he?
182
00:16:26,443 --> 00:16:27,361
Who is that punk?
183
00:16:55,264 --> 00:16:56,181
Sorry.
184
00:16:56,932 --> 00:16:57,808
For what?
185
00:16:59,226 --> 00:17:01,478
I know because I've been in many movies.
186
00:17:02,771 --> 00:17:05,566
I know what it means for a woman like me
187
00:17:05,691 --> 00:17:07,234
to walk around
188
00:17:07,317 --> 00:17:09,862
wearing loose men's clothing
because I don't have my own.
189
00:17:09,945 --> 00:17:10,821
What does it mean?
190
00:17:11,697 --> 00:17:13,407
It must be exciting as a man.
191
00:17:13,490 --> 00:17:15,075
But don't get the wrong idea.
192
00:17:15,367 --> 00:17:17,494
I'm borrowing your clothes
because I'm too scared
193
00:17:17,578 --> 00:17:19,038
to go to my place to get my own.
194
00:17:19,621 --> 00:17:21,081
I have no other intent.
195
00:17:23,292 --> 00:17:25,085
I don't care whether or not
you have an intent.
196
00:17:25,252 --> 00:17:27,796
Yes, I'm sure that's what you'd say.
197
00:17:28,338 --> 00:17:30,007
Don't blame yourself for saying things
198
00:17:30,090 --> 00:17:31,800
that are the opposite of what you feel.
199
00:17:33,010 --> 00:17:34,720
That's how people are.
200
00:17:35,387 --> 00:17:36,847
When you see something beautiful,
201
00:17:37,473 --> 00:17:39,725
it makes you happy and excited.
202
00:17:47,900 --> 00:17:48,859
How's this vase?
203
00:17:49,943 --> 00:17:50,944
Isn't it beautiful?
204
00:17:52,863 --> 00:17:53,739
What?
205
00:17:54,573 --> 00:17:56,366
Regardless of how beautiful a vase is,
206
00:17:56,742 --> 00:17:58,285
you do not get excited by it.
207
00:17:58,869 --> 00:18:01,288
Similarly, just because a puppy is cute,
208
00:18:01,371 --> 00:18:02,706
you do not get excited by it.
209
00:18:03,457 --> 00:18:05,042
Just because a pine tree has depth,
210
00:18:05,209 --> 00:18:06,627
you don't get excited by it.
211
00:18:06,960 --> 00:18:08,003
What are you talking about?
212
00:18:08,837 --> 00:18:10,798
Cheon Song-i,
who is standing in front of me,
213
00:18:11,215 --> 00:18:14,009
is no different from a vase, a puppy,
214
00:18:14,218 --> 00:18:16,470
or a pine tree to me.
215
00:18:17,346 --> 00:18:20,140
Thus, you do not need to worry or feel bad
216
00:18:20,641 --> 00:18:22,810
about my getting excited by you.
217
00:18:24,144 --> 00:18:26,063
Go to sleep instead
of wasting your energy.
218
00:18:27,481 --> 00:18:31,068
Fine. This person, who is no different
from a vase, a puppy, or a pine tree
219
00:18:31,151 --> 00:18:33,070
will just sleep, so get me a blanket.
220
00:18:35,072 --> 00:18:36,073
Sleep upstairs.
221
00:18:39,660 --> 00:18:41,245
I can sleep on the bed?
222
00:18:42,371 --> 00:18:43,288
Just for tonight.
223
00:18:45,082 --> 00:18:46,458
Exactly.
224
00:18:48,460 --> 00:18:52,798
I did have a tough day,
so I do need to sleep well.
225
00:18:53,632 --> 00:18:57,094
As I said before, I suffer from insomnia.
226
00:18:57,928 --> 00:19:00,806
Give me a book, so that I can sleep.
227
00:19:02,224 --> 00:19:04,852
You read to sleep?
228
00:19:06,770 --> 00:19:07,771
It works like a charm.
229
00:19:12,651 --> 00:19:13,819
Don't touch anything.
230
00:19:16,196 --> 00:19:17,114
I won't.
231
00:19:21,160 --> 00:19:23,245
Did you read all of these books?
232
00:19:24,288 --> 00:19:27,875
I mean, did you read them,
or will you read them?
233
00:19:28,208 --> 00:19:29,042
I read them.
234
00:19:30,043 --> 00:19:31,628
Then why do you keep them?
235
00:19:32,212 --> 00:19:33,046
To show off?
236
00:19:35,507 --> 00:19:37,634
You want to humble anyone
who comes in here
237
00:19:37,718 --> 00:19:39,970
with the sheer volume of books?
238
00:19:40,679 --> 00:19:42,639
"I'm a professor," is that it?
239
00:19:43,390 --> 00:19:44,683
I don't understand.
240
00:19:45,225 --> 00:19:47,728
If you read them,
you should give them away or sell them.
241
00:19:47,811 --> 00:19:48,812
Why do you keep them?
242
00:19:50,647 --> 00:19:51,607
Shut it.
243
00:19:53,734 --> 00:19:54,568
Pick.
244
00:19:58,071 --> 00:19:58,947
What are these?
245
00:19:59,656 --> 00:20:00,908
Is this in an alien language?
246
00:20:01,909 --> 00:20:03,160
It isn't an alien language.
247
00:20:04,244 --> 00:20:05,204
It's Chinese characters.
248
00:20:05,662 --> 00:20:07,331
It's Myeongsim Bogam I mentioned before.
249
00:20:09,041 --> 00:20:10,250
Are you kidding me?
250
00:20:10,626 --> 00:20:11,710
I said I wanted to sleep.
251
00:20:13,712 --> 00:20:14,796
I need to be able to read it.
252
00:20:17,382 --> 00:20:18,258
THE MIRACULOUS JOURNEY
253
00:20:20,886 --> 00:20:21,720
What's this?
254
00:20:26,642 --> 00:20:29,186
This has drawings.
I like books with drawings.
255
00:20:31,980 --> 00:20:32,814
Good.
256
00:20:36,276 --> 00:20:40,530
"Edward fell onto the ground with a thud,
257
00:20:40,614 --> 00:20:44,701
and rolled and rolled
down the long and dirty hill.
258
00:20:46,036 --> 00:20:47,829
Once he finally stopped,
259
00:20:48,080 --> 00:20:50,958
he lied there on his back,
and looked up at the sky.
260
00:20:52,125 --> 00:20:54,836
Then he began to identify
the constellations.
261
00:20:56,004 --> 00:20:57,214
Then he stopped.
262
00:20:58,590 --> 00:21:00,509
Edward thought to himself..."
263
00:21:01,718 --> 00:21:04,972
"'How many more times must I lose someone
without getting a chance
264
00:21:05,347 --> 00:21:06,932
to say goodbye?'
265
00:21:08,392 --> 00:21:11,520
Edward felt hurt
somewhere deep inside his heart.
266
00:21:12,980 --> 00:21:14,940
Edward wanted to cry."
267
00:21:16,692 --> 00:21:19,444
"'Open your heart. Someone will come.
268
00:21:20,946 --> 00:21:22,906
Someone will come for you.
269
00:21:24,408 --> 00:21:27,828
But first, you must open your heart.'"
270
00:21:29,663 --> 00:21:31,415
"'No.
271
00:21:32,165 --> 00:21:34,334
Don't believe that. You can't.'"
272
00:21:37,045 --> 00:21:38,839
THE MIRACULOUS JOURNEY OF EDWARD TULANE
273
00:21:53,520 --> 00:21:54,813
"But it was too late.
274
00:21:55,814 --> 00:21:57,107
The porcelain doll's heart...
275
00:22:05,991 --> 00:22:07,743
had already begun to open again."
276
00:22:10,162 --> 00:22:11,413
SEAFOOD
277
00:22:19,379 --> 00:22:20,380
SPOON WORMS
278
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
Do you want spoon worms?
279
00:22:24,634 --> 00:22:27,679
They're in season, so they're very fresh.
280
00:22:37,981 --> 00:22:38,982
Where did he go?
281
00:22:48,200 --> 00:22:49,117
CHEON SONG-I
282
00:22:52,829 --> 00:22:54,039
What the heck?
283
00:22:54,122 --> 00:22:56,333
He left me all alone. I'm scared.
284
00:23:01,671 --> 00:23:03,048
Where does he keep his umbrellas?
285
00:23:26,029 --> 00:23:27,739
What will you do with women's shoes?
286
00:23:27,823 --> 00:23:29,324
I didn't take them!
287
00:23:31,993 --> 00:23:35,330
Min-jun, seriously. I'm speechless.
288
00:23:45,882 --> 00:23:47,634
Where did you go at the break of dawn?
289
00:23:48,677 --> 00:23:50,637
Just to get this and that.
290
00:24:01,523 --> 00:24:02,357
What?
291
00:24:03,608 --> 00:24:07,237
These. I think you owe me an explanation.
292
00:24:09,322 --> 00:24:10,866
You said you didn't do it,
293
00:24:11,366 --> 00:24:12,868
and asked what did I take you for.
294
00:24:13,243 --> 00:24:16,204
You said that's why
you shouldn't help others.
295
00:24:16,746 --> 00:24:18,456
What would you do with women's shoes?
296
00:24:19,457 --> 00:24:22,127
Isn't that what you said,
Professor Do Min-jun?
297
00:24:24,754 --> 00:24:27,215
-I did?
-Yes, you did.
298
00:24:31,553 --> 00:24:33,889
I bought spoon worms.
299
00:24:39,853 --> 00:24:42,355
The innocent-looking ones sure
are always the freakiest.
300
00:24:44,524 --> 00:24:45,901
-Innocent or naive?
-Innocent.
301
00:24:45,984 --> 00:24:48,361
Yes, that's right.
The innocent-looking ones.
302
00:24:48,612 --> 00:24:49,988
That's why that's a saying.
303
00:24:50,780 --> 00:24:52,824
If you like women's shoes,
304
00:24:53,158 --> 00:24:54,659
you should've just said so.
305
00:24:55,160 --> 00:24:57,454
I have more shoes than Imelda Marcos.
306
00:24:57,746 --> 00:24:59,247
I could've given you a few pairs.
307
00:24:59,789 --> 00:25:02,667
-That's not--
-It's okay.
308
00:25:03,251 --> 00:25:05,712
Everyone has their own preference.
No one should judge.
309
00:25:06,171 --> 00:25:07,756
Don't be too embarrassed.
310
00:25:08,173 --> 00:25:11,593
Just tell me if there are colors
or designs that you like.
311
00:25:14,095 --> 00:25:15,347
I'll gift them to you.
312
00:25:40,747 --> 00:25:41,998
What's your problem?
313
00:25:42,082 --> 00:25:43,416
You can't jump out like that!
314
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
I'm fine. Just go.
315
00:25:48,380 --> 00:25:49,256
Are you okay, sir?
316
00:25:54,719 --> 00:25:55,971
Can you get up?
317
00:26:03,228 --> 00:26:04,145
Does it hurt a lot?
318
00:26:05,355 --> 00:26:06,564
Should I call an ambulance?
319
00:26:07,065 --> 00:26:08,316
No, I'm fine.
320
00:26:08,650 --> 00:26:10,110
You should go to the hospital.
321
00:26:11,987 --> 00:26:14,239
I'll take care of it. Thank you.
322
00:26:15,657 --> 00:26:16,491
But...
323
00:26:29,838 --> 00:26:31,756
Daddy! Don't go!
324
00:26:32,007 --> 00:26:32,966
Daddy!
325
00:26:33,550 --> 00:26:34,592
Don't go.
326
00:26:35,302 --> 00:26:37,178
Live with me.
327
00:26:37,429 --> 00:26:39,347
Don't go!
328
00:26:56,865 --> 00:26:59,576
You chose well. You chose the yummy ones.
329
00:27:04,164 --> 00:27:06,583
It's okay. Leave it. I'll do it.
330
00:27:07,459 --> 00:27:09,419
I can't make someone
who hurt his hand work.
331
00:27:10,754 --> 00:27:12,088
I'm the one inconveniencing you.
332
00:27:12,255 --> 00:27:13,923
I should do this much, don't you think?
333
00:27:24,309 --> 00:27:27,687
In 1963, I got it personally
from a Yi Dynasty porcelain kiln site
334
00:27:27,854 --> 00:27:29,731
in Jangheung, South Jeolla Province.
335
00:27:30,398 --> 00:27:31,983
From the greatest artisan at the time.
336
00:27:32,233 --> 00:27:33,193
It's worth...
337
00:27:35,528 --> 00:27:36,863
cannot be calculated with money.
338
00:27:39,282 --> 00:27:40,450
It's okay.
339
00:27:41,034 --> 00:27:42,577
It was chipped already,
340
00:27:42,994 --> 00:27:46,289
so I was wondering
why you weren't throwing it away.
341
00:27:47,207 --> 00:27:50,251
You have many dishes that you should
throw away in your cupboard.
342
00:27:50,710 --> 00:27:53,922
Should I go through them
and clean them out for you?
343
00:27:54,005 --> 00:27:54,881
Don't do that!
344
00:27:56,716 --> 00:27:58,093
I'll do the dishes. Move.
345
00:27:58,426 --> 00:28:01,012
Come on. I said I'd do it.
346
00:28:02,347 --> 00:28:04,057
Don't feel bad. It's okay.
347
00:28:05,350 --> 00:28:08,269
My gosh. I said I'd do it.
348
00:28:08,978 --> 00:28:10,146
I'm good at cleaning.
349
00:28:11,064 --> 00:28:11,898
Want to see?
350
00:28:19,155 --> 00:28:21,491
A Yi Dynasty porcelain
351
00:28:21,658 --> 00:28:24,160
with Heo Gyun's writing on it.
352
00:28:37,799 --> 00:28:40,677
Fine. I'll get you the same one.
353
00:28:41,261 --> 00:28:43,638
No. I'll buy you a more expensive one.
354
00:28:44,097 --> 00:28:45,849
There's a whole bunch of them
355
00:28:45,974 --> 00:28:47,726
at a rest stop in Icheon.
356
00:28:48,226 --> 00:28:49,728
Let me clean first.
357
00:28:52,939 --> 00:28:54,774
Stay still. Don't do anything.
358
00:28:55,024 --> 00:28:55,984
Or I'll kick you out.
359
00:29:03,241 --> 00:29:04,534
So you can let go.
360
00:29:22,260 --> 00:29:25,388
We added illegal threatening
and bodily harm, too,
361
00:29:25,638 --> 00:29:26,890
but it's a minor issue,
362
00:29:26,973 --> 00:29:28,349
and he confessed,
363
00:29:28,850 --> 00:29:30,977
so we wrote it up for an investigation
without detention,
364
00:29:31,060 --> 00:29:32,604
and sent him home.
365
00:29:34,606 --> 00:29:35,982
It turns out
366
00:29:36,524 --> 00:29:38,485
he was Han Yu-ra's stalker.
367
00:29:39,360 --> 00:29:40,737
Even when she was alive,
368
00:29:41,196 --> 00:29:43,156
she had a TRO against him.
369
00:29:43,948 --> 00:29:45,241
It must've been a pain
370
00:29:45,325 --> 00:29:47,744
for Cheon Song-i to have
someone like that bugging her.
371
00:29:49,204 --> 00:29:51,372
But what is this about?
372
00:29:51,748 --> 00:29:53,583
-Sorry?
-A death experience center?
373
00:29:54,876 --> 00:29:56,669
Han Yu-ra went to
a death experience center?
374
00:29:56,753 --> 00:30:00,298
Yes. He saw that
when he was following her around.
375
00:30:01,174 --> 00:30:02,300
About a month ago,
376
00:30:02,550 --> 00:30:04,636
she went with a man
to a death experience center.
377
00:30:04,886 --> 00:30:06,137
A death experience center?
378
00:30:06,679 --> 00:30:08,556
The thing where you try being in a coffin
379
00:30:08,640 --> 00:30:10,141
and write a suicide note?
380
00:30:10,683 --> 00:30:12,435
Why did she go there?
381
00:30:15,814 --> 00:30:18,483
Then the suicide note in her handwriting
was the one she wrote there?
382
00:30:20,944 --> 00:30:22,445
Then it isn't a real suicide note.
383
00:30:24,864 --> 00:30:26,449
You can't believe that freak...
384
00:30:29,619 --> 00:30:31,871
I did think it was suspicious,
385
00:30:32,956 --> 00:30:35,917
so I asked that death experience center
that punk named,
386
00:30:37,001 --> 00:30:39,045
and they said they never saw Han Yu-ra.
387
00:30:40,255 --> 00:30:41,548
Can you check the CCTV footages
388
00:30:41,631 --> 00:30:42,841
from the day he mentioned?
389
00:30:42,924 --> 00:30:44,843
I asked them for it already,
390
00:30:45,260 --> 00:30:46,636
but they said it broke last month,
391
00:30:46,886 --> 00:30:48,221
so it's impossible.
392
00:30:53,518 --> 00:30:54,811
You thought that too, didn't you?
393
00:30:55,353 --> 00:30:57,564
If Han Yu-ra didn't commit suicide...
394
00:30:57,647 --> 00:31:01,109
If it wasn't suicide,
the person who had something to gain
395
00:31:01,192 --> 00:31:03,903
from her death may be the killer.
396
00:31:04,445 --> 00:31:06,531
Someone who could suggest they go
397
00:31:06,906 --> 00:31:09,367
to a death experience center and take
the suicide note she wrote there.
398
00:31:11,786 --> 00:31:13,538
Maybe she had a boyfriend.
399
00:31:13,872 --> 00:31:16,541
That stalker said
he saw the man's face clearly,
400
00:31:17,166 --> 00:31:19,961
so we should get a description right away.
401
00:31:22,422 --> 00:31:23,423
Who could it be?
402
00:31:26,843 --> 00:31:28,678
-What's that?
-Oh, that?
403
00:31:28,887 --> 00:31:30,930
A teddy bear that an anonymous fan
sent me recently.
404
00:31:31,389 --> 00:31:32,265
Isn't it cute?
405
00:31:38,730 --> 00:31:39,814
What are you doing?
406
00:31:43,318 --> 00:31:44,903
We failed to locate the USB drive.
407
00:31:46,029 --> 00:31:48,072
It was nowhere to be found
in Cheon Song-i's apartment.
408
00:31:48,448 --> 00:31:49,365
I'm sorry, sir.
409
00:32:06,716 --> 00:32:07,634
What are you doing?
410
00:32:08,301 --> 00:32:09,218
What is that?
411
00:32:09,969 --> 00:32:11,220
I think it's the same guy.
412
00:32:12,805 --> 00:32:15,600
I'll look to see if there are any more,
413
00:32:16,392 --> 00:32:17,435
so get ready to go out.
414
00:32:17,769 --> 00:32:19,145
This is unbelievable.
415
00:32:48,508 --> 00:32:50,093
We have to wait this long?
416
00:32:50,385 --> 00:32:53,346
How many is this? One, two, three...
417
00:32:53,596 --> 00:32:55,014
Tell them to pull it up.
418
00:32:55,723 --> 00:32:56,683
I'll ask.
419
00:32:57,684 --> 00:32:59,936
-Hwi-gyeong!
-Hello.
420
00:33:00,895 --> 00:33:01,896
Se-mi, can we talk?
421
00:33:04,148 --> 00:33:05,149
Are you curious...
422
00:33:06,025 --> 00:33:07,235
about who that man is?
423
00:33:08,861 --> 00:33:10,029
Of course, I am.
424
00:33:11,239 --> 00:33:12,448
But that's not why I came.
425
00:33:13,825 --> 00:33:14,909
I came to ask for a favor.
426
00:33:17,704 --> 00:33:18,663
What is it?
427
00:33:22,166 --> 00:33:24,043
Don't tell Song-i or me...
428
00:33:25,420 --> 00:33:28,006
who that man is.
429
00:33:30,800 --> 00:33:31,634
Please.
430
00:33:37,724 --> 00:33:40,101
You must know how I feel.
431
00:33:41,019 --> 00:33:44,022
I didn't want you to feel uncomfortable,
so I didn't want to say anything,
432
00:33:45,523 --> 00:33:47,859
but I saw your interview article.
433
00:33:49,402 --> 00:33:51,029
You had a crush on someone
for a while too.
434
00:33:53,698 --> 00:33:54,615
I was hurt.
435
00:33:55,283 --> 00:33:56,826
How could you not tell me?
436
00:33:59,203 --> 00:34:00,163
What is he like?
437
00:34:01,080 --> 00:34:03,458
Who's the punk who hurt you for so long?
438
00:34:05,084 --> 00:34:06,169
Want me to meet him?
439
00:34:07,795 --> 00:34:08,713
Forget it.
440
00:34:09,505 --> 00:34:11,507
Don't be like that.
Just tell him how you feel.
441
00:34:11,924 --> 00:34:14,802
Look at me. Even the unshakable Song-i
442
00:34:14,886 --> 00:34:17,346
seems to have shaken a little
since I keep telling her I like her.
443
00:34:18,598 --> 00:34:21,142
You should just swallow your pride
and tell him how you feel.
444
00:34:25,146 --> 00:34:26,022
How?
445
00:34:27,190 --> 00:34:28,024
It's not hard.
446
00:34:28,816 --> 00:34:31,360
If you don't think you can do it
in person, do it over the phone.
447
00:34:31,611 --> 00:34:33,821
Call him and say,
"Hey, you punk. I like you."
448
00:34:34,155 --> 00:34:35,364
And then just hang up.
449
00:34:36,532 --> 00:34:37,658
Any man
450
00:34:37,992 --> 00:34:40,995
will be shaken
if a woman like you says you like him.
451
00:34:46,667 --> 00:34:47,585
Anyway, be strong.
452
00:34:47,877 --> 00:34:49,462
And don't forget about my favor.
453
00:34:52,256 --> 00:34:54,258
I came during my lunch hour,
so I need to get back.
454
00:34:54,383 --> 00:34:55,259
Later.
455
00:35:04,685 --> 00:35:06,020
SE-MI
456
00:35:13,945 --> 00:35:16,405
You idiot. Why are you calling me?
457
00:35:16,948 --> 00:35:18,199
I said to call that punk.
458
00:35:20,952 --> 00:35:23,246
I said to call that punk that you like.
459
00:36:02,410 --> 00:36:04,078
-Please.
-Thank you.
460
00:36:07,081 --> 00:36:11,169
I couldn't introduce myself properly
last time, given the circumstances.
461
00:36:12,962 --> 00:36:16,465
Your unit has a different layout
than Song-i's.
462
00:36:17,508 --> 00:36:19,427
Is it a yearly lease? Monthly?
463
00:36:19,927 --> 00:36:21,637
Or did your parents leave it to you?
464
00:36:23,806 --> 00:36:24,640
How may I...
465
00:36:26,392 --> 00:36:27,685
If you're Song-i's manager,
466
00:36:27,768 --> 00:36:30,313
you need to maintain
a close relationship with me as well.
467
00:36:30,396 --> 00:36:32,231
In other words, I must like you too,
468
00:36:32,315 --> 00:36:34,275
if you want to be her manager.
469
00:36:35,484 --> 00:36:36,903
You graduated from Harvard?
470
00:36:39,197 --> 00:36:40,156
How old are you?
471
00:36:40,448 --> 00:36:42,658
You look like you're single.
Do you have a girlfriend?
472
00:36:42,742 --> 00:36:43,743
What does your father do?
473
00:36:46,829 --> 00:36:48,998
Must I answer you?
474
00:36:55,630 --> 00:36:56,464
You pass.
475
00:36:58,090 --> 00:36:59,967
I like that you're not a blabbermouth.
476
00:37:00,134 --> 00:37:02,678
The first requirement for a manager
is that he can keep secrets.
477
00:37:02,803 --> 00:37:05,181
I really like the fact
that you wouldn't answer questions
478
00:37:05,264 --> 00:37:07,558
-from reporters.
-Ma'am.
479
00:37:14,357 --> 00:37:15,191
This is my number.
480
00:37:15,566 --> 00:37:17,568
Text me your number later.
481
00:37:18,319 --> 00:37:20,488
I may call you at any time
that I need you,
482
00:37:20,947 --> 00:37:23,324
so I hope we can be in touch
24 hours a day.
483
00:37:25,117 --> 00:37:25,993
That's right.
484
00:37:26,577 --> 00:37:30,081
If anything happens to Song-i,
report to me immediately.
485
00:37:31,415 --> 00:37:32,250
Thanks.
486
00:37:44,512 --> 00:37:45,388
Excuse me.
487
00:37:46,264 --> 00:37:48,182
Jerky, please. Make it rare.
488
00:37:49,225 --> 00:37:50,768
Aren't octopus legs better?
489
00:37:51,060 --> 00:37:51,978
It's chewier.
490
00:37:52,270 --> 00:37:54,230
Okay. Two octopus legs, please.
491
00:37:54,355 --> 00:37:56,524
-Don't forget, we want them rare.
-That's right.
492
00:38:02,530 --> 00:38:03,406
Still?
493
00:38:04,407 --> 00:38:06,284
Amanda Seyfried is still hitting on you?
494
00:38:06,367 --> 00:38:08,327
It's so annoying.
495
00:38:08,869 --> 00:38:10,788
What about you? Hyuna? Still?
496
00:38:11,372 --> 00:38:13,082
She's so clingy.
497
00:38:13,165 --> 00:38:14,667
She says there's no tomorrow.
498
00:38:32,893 --> 00:38:33,769
Song-i.
499
00:38:34,770 --> 00:38:36,439
-Are you okay?
-Yeah.
500
00:38:38,274 --> 00:38:39,358
I came to return these.
501
00:38:42,445 --> 00:38:45,323
I lent these to my dear Do Min-jun.
502
00:38:45,698 --> 00:38:46,615
Why do you have them?
503
00:38:46,866 --> 00:38:48,492
"My dear Do Min-jun"? Whatever.
504
00:38:48,909 --> 00:38:50,161
I had him get them for me.
505
00:38:50,494 --> 00:38:52,747
Hey. Who do you think you are,
506
00:38:52,830 --> 00:38:55,458
that you make that chiseled god
fetch comic books for you?
507
00:38:56,167 --> 00:38:57,418
I had no idea,
508
00:38:57,501 --> 00:39:00,379
and resented him
for not returning his books.
509
00:39:00,463 --> 00:39:03,549
Whatever. I need to ask you something.
510
00:39:05,551 --> 00:39:09,597
So, you're saying
some man was in a car one second,
511
00:39:09,680 --> 00:39:11,098
and in front of you a second later.
512
00:39:12,183 --> 00:39:14,268
Your car was about to fall off a cliff,
513
00:39:14,352 --> 00:39:16,604
and he stopped the car with his body.
514
00:39:16,729 --> 00:39:17,563
That's right.
515
00:39:17,730 --> 00:39:19,899
-And he disappeared a second later?
-That's right.
516
00:39:22,318 --> 00:39:23,152
What?
517
00:39:27,073 --> 00:39:28,491
Go see a doctor.
518
00:39:29,742 --> 00:39:30,576
Okay?
519
00:39:38,459 --> 00:39:42,004
Doctor, you really can't tell anyone
that I was here, okay?
520
00:39:42,463 --> 00:39:43,381
It's a secret.
521
00:39:44,507 --> 00:39:45,925
Don't worry about that.
522
00:39:46,258 --> 00:39:47,426
Tell me what it is.
523
00:39:51,180 --> 00:39:53,933
The first strange thing was...
524
00:39:57,478 --> 00:39:59,730
It was too vivid to be a dream.
525
00:40:00,189 --> 00:40:03,943
But it was too ridiculous to be real.
You know what I mean?
526
00:40:05,945 --> 00:40:07,238
And then...
527
00:40:15,121 --> 00:40:16,664
I'm sure I saw.
528
00:40:17,039 --> 00:40:18,749
He was in the car a second ago,
529
00:40:19,083 --> 00:40:21,627
but a second later, he was saving me.
530
00:40:24,255 --> 00:40:25,548
You think I'm crazy, don't you?
531
00:40:26,298 --> 00:40:28,467
Not at all. Please continue.
532
00:40:31,262 --> 00:40:34,306
And there was a conclusive incident.
533
00:40:34,640 --> 00:40:35,558
Min-jun!
534
00:40:38,310 --> 00:40:40,479
He suddenly appeared
when lightning struck?
535
00:40:40,729 --> 00:40:43,649
Yes. It's not like he's Thunderman.
536
00:40:44,316 --> 00:40:45,651
The more shocking thing was...
537
00:40:49,613 --> 00:40:52,491
when I got out of the car,
he had disappeared without a trace.
538
00:40:54,785 --> 00:40:56,162
CHEON SONG-I
539
00:40:56,704 --> 00:40:58,164
You're writing that I'm crazy, right?
540
00:40:58,998 --> 00:41:01,834
No. These were visual hallucinations.
541
00:41:02,209 --> 00:41:04,795
Due to the immense amount of stress
you suffered lately,
542
00:41:05,129 --> 00:41:06,797
you had an acute reaction to stress.
543
00:41:06,922 --> 00:41:11,760
You can consider it
a result of your immense stress.
544
00:41:12,428 --> 00:41:13,262
What's that?
545
00:41:13,762 --> 00:41:16,390
If you suffer
from immense shock and stress,
546
00:41:16,599 --> 00:41:19,268
you feel like everything you worked hard
to build crumbled,
547
00:41:19,685 --> 00:41:22,980
and fear they will not be restored.
548
00:41:23,814 --> 00:41:27,109
It's an illness that formed
because that fear became too great.
549
00:41:27,568 --> 00:41:29,653
At first, you hear things.
550
00:41:30,112 --> 00:41:32,114
When it gets worse, you hallucinate.
551
00:41:32,448 --> 00:41:34,825
You're saying I see things
that aren't true, right?
552
00:41:36,202 --> 00:41:38,621
Then why is it always one person?
553
00:41:39,288 --> 00:41:41,457
It may be someone you saw often lately,
554
00:41:41,957 --> 00:41:43,626
or you may have the desire
555
00:41:43,918 --> 00:41:46,587
to rely on that person
without even knowing it.
556
00:41:47,087 --> 00:41:49,423
You may keep seeing that person.
557
00:41:51,175 --> 00:41:52,843
Someone I want to rely on?
558
00:41:57,515 --> 00:41:58,349
Yes.
559
00:41:59,308 --> 00:42:02,186
But if you rely too much on one person
560
00:42:02,520 --> 00:42:05,231
when you are
in such a difficult situation,
561
00:42:05,814 --> 00:42:07,900
it may exhaust yourself
562
00:42:08,025 --> 00:42:10,069
and that person as well.
563
00:42:19,828 --> 00:42:22,164
Try not to rely on that person.
564
00:42:23,040 --> 00:42:26,293
Think of it as deflating a balloon
that is completely filled with air.
565
00:42:26,710 --> 00:42:27,836
You may want to try
566
00:42:28,003 --> 00:42:31,257
to relieve the discord you feel slowly
by talking to others
567
00:42:31,340 --> 00:42:33,717
or through hobbies.
568
00:42:34,552 --> 00:42:35,427
What are you staring at?
569
00:42:36,470 --> 00:42:37,388
I wasn't staring.
570
00:42:38,597 --> 00:42:40,307
Why did you come here? I could go alone.
571
00:42:40,641 --> 00:42:41,600
You told me to come.
572
00:42:42,393 --> 00:42:44,270
I did? Did I?
573
00:42:44,895 --> 00:42:48,649
I'm not the type to rely on others
when I can handle it myself.
574
00:42:49,817 --> 00:42:50,776
What I'm saying is,
575
00:42:51,068 --> 00:42:53,988
I'm not the type of woman to rely on you
576
00:42:54,697 --> 00:42:56,115
and exhaust you.
577
00:42:56,198 --> 00:42:57,992
I hope you don't feel burdened.
578
00:42:58,367 --> 00:42:59,660
What is she babbling about?
579
00:43:00,995 --> 00:43:02,288
I said I can do it myself!
580
00:43:05,624 --> 00:43:08,294
It looks like someone removed
the brake's master cylinder.
581
00:43:08,460 --> 00:43:10,004
That's why it wasn't working.
582
00:43:10,671 --> 00:43:11,672
Who would...
583
00:43:12,715 --> 00:43:14,049
But thank goodness.
584
00:43:14,883 --> 00:43:16,885
There must have been
a boulder or something.
585
00:43:17,052 --> 00:43:18,178
No, there wasn't.
586
00:43:19,054 --> 00:43:20,514
Then why did this break?
587
00:43:20,931 --> 00:43:22,891
Was this like this before too?
588
00:43:23,183 --> 00:43:24,351
No, it wasn't.
589
00:43:24,685 --> 00:43:26,228
You must have hit something and stopped.
590
00:43:26,395 --> 00:43:28,939
It couldn't have stopped on its own,
with the brake not working.
591
00:43:29,481 --> 00:43:30,983
-Mr. Kim!
-Yes?
592
00:43:40,284 --> 00:43:41,535
No, that's absurd.
593
00:43:41,952 --> 00:43:42,786
What?
594
00:43:44,163 --> 00:43:45,039
Nothing.
595
00:43:46,498 --> 00:43:48,626
I have to go.
I'm having dinner with Hwi-gyeong.
596
00:43:50,169 --> 00:43:51,045
Will you be late?
597
00:43:51,378 --> 00:43:53,964
Whether or not I'm back late,
it is not your concern.
598
00:43:54,423 --> 00:43:55,341
I told you.
599
00:43:55,674 --> 00:43:58,052
I'm not the type of woman
who relies on and burdens someone
600
00:43:58,135 --> 00:43:59,887
and exhausts them.
601
00:44:00,054 --> 00:44:00,929
Did I say anything?
602
00:44:01,305 --> 00:44:02,598
Why do you keep saying that?
603
00:44:03,515 --> 00:44:04,516
I'm just saying.
604
00:44:13,651 --> 00:44:14,485
Mr. Yoo.
605
00:44:15,903 --> 00:44:17,404
How could this happen?
606
00:44:17,780 --> 00:44:18,614
What is it?
607
00:44:20,991 --> 00:44:23,327
That crazy stalker helmet guy.
608
00:44:23,744 --> 00:44:24,620
Gosh.
609
00:44:26,455 --> 00:44:27,706
He died.
610
00:44:29,041 --> 00:44:30,709
-Sorry?
-The roads were slippery.
611
00:44:30,793 --> 00:44:33,253
Why did he take his motorcycle
onto Olympic-daero?
612
00:44:33,337 --> 00:44:35,422
That highway is for cars only, right?
613
00:44:36,090 --> 00:44:37,007
Right.
614
00:44:39,885 --> 00:44:43,806
He was the sole witness to testify
that the suicide note was misapplied.
615
00:44:44,181 --> 00:44:45,140
Gosh.
616
00:45:01,407 --> 00:45:02,241
Song-i.
617
00:45:03,158 --> 00:45:04,201
You startled me.
618
00:45:05,285 --> 00:45:06,829
-Hi.
-Why are you so jumpy?
619
00:45:07,830 --> 00:45:11,208
Right? I've been through
so many strange things lately.
620
00:45:11,500 --> 00:45:12,793
I've become a coward.
621
00:45:14,044 --> 00:45:16,213
-What about Hwi-gyeong?
-He should be here already.
622
00:45:29,101 --> 00:45:30,227
I heard from Hwi-gyeong...
623
00:45:31,520 --> 00:45:32,813
that you were in an accident.
624
00:45:34,314 --> 00:45:35,190
Yes.
625
00:45:35,441 --> 00:45:37,109
-Be careful.
-I will.
626
00:45:39,027 --> 00:45:40,988
There are many lunatics in this world.
627
00:45:43,073 --> 00:45:46,201
The guy who abducted me
was probably the one
628
00:45:46,702 --> 00:45:49,079
who sent me the teddy bear
with the hidden camera.
629
00:45:50,372 --> 00:45:51,707
If it weren't for him,
630
00:45:52,791 --> 00:45:54,960
I would've been done for.
631
00:45:56,753 --> 00:45:57,671
And who's that?
632
00:45:58,547 --> 00:45:59,381
Sorry?
633
00:45:59,798 --> 00:46:03,010
Who's the one that discovered the camera
634
00:46:03,844 --> 00:46:04,803
in the teddy bear?
635
00:46:06,472 --> 00:46:07,639
How did you know?
636
00:46:08,849 --> 00:46:09,725
What?
637
00:46:10,642 --> 00:46:14,229
I didn't say he found the camera.
638
00:46:22,321 --> 00:46:24,239
Because it's obvious. Let's go.
639
00:46:46,803 --> 00:46:47,679
Song-i.
640
00:46:49,223 --> 00:46:50,599
Did Se-mi say anything?
641
00:46:52,559 --> 00:46:54,728
-About what?
-Never mind.
642
00:47:00,943 --> 00:47:01,860
Jae-gyeong.
643
00:47:04,947 --> 00:47:05,781
Yes?
644
00:47:06,198 --> 00:47:07,282
Why do I...
645
00:47:08,325 --> 00:47:11,161
keep thinking Yu-ra didn't commit suicide?
646
00:47:14,206 --> 00:47:15,123
What do you mean?
647
00:47:17,417 --> 00:47:18,544
I saw something.
648
00:47:20,212 --> 00:47:23,131
It was a video of Yu-ra
meeting some woman.
649
00:47:24,716 --> 00:47:25,801
It was really strange.
650
00:47:27,719 --> 00:47:29,471
That woman told Yu-ra...
651
00:47:31,390 --> 00:47:32,933
to stay away from someone.
652
00:47:34,977 --> 00:47:36,395
That otherwise, she would die too.
653
00:47:36,979 --> 00:47:37,854
What?
654
00:47:39,481 --> 00:47:40,357
From whom?
655
00:47:42,693 --> 00:47:43,610
I don't know.
656
00:47:44,236 --> 00:47:45,737
Where's that video?
657
00:47:46,572 --> 00:47:47,948
Let's bring that to the police.
658
00:47:49,241 --> 00:47:50,993
If Yu-ra was murdered,
659
00:47:51,743 --> 00:47:53,370
it'll clear your name.
660
00:47:53,829 --> 00:47:54,913
Don't be rash.
661
00:47:56,290 --> 00:47:57,833
Things finally quieted down.
662
00:47:59,001 --> 00:48:00,836
You may end up stirring things back up.
663
00:48:06,091 --> 00:48:06,925
So?
664
00:48:08,343 --> 00:48:09,386
Where's the video?
665
00:48:10,721 --> 00:48:11,722
May I take a look?
666
00:48:12,806 --> 00:48:13,724
It's gone.
667
00:48:15,225 --> 00:48:16,059
It's gone?
668
00:48:18,103 --> 00:48:19,062
It's gone.
669
00:48:33,327 --> 00:48:35,912
-I won again.
-You did.
670
00:48:37,080 --> 00:48:38,206
Shall we go home now?
671
00:48:39,166 --> 00:48:40,500
Sorry? Already?
672
00:48:41,126 --> 00:48:42,377
What do you mean, already?
673
00:48:42,794 --> 00:48:44,838
The traffic will get bad
because it's snowing out.
674
00:48:44,921 --> 00:48:45,881
We should go.
675
00:48:47,633 --> 00:48:48,717
Let's play one more match.
676
00:48:49,635 --> 00:48:51,470
It's not like
there's anyone waiting at home.
677
00:48:53,055 --> 00:48:56,058
It's not like you ever had
anyone waiting at home.
678
00:48:58,352 --> 00:49:00,270
That's right. I never did.
679
00:49:01,229 --> 00:49:03,565
You said Cheon Song-i
was over at your place.
680
00:49:03,649 --> 00:49:05,609
-Did she go back to her place?
-No.
681
00:49:06,401 --> 00:49:09,738
She said she had dinner plans
or something like that.
682
00:49:10,113 --> 00:49:12,032
It's snowing, and it's cold.
683
00:49:12,616 --> 00:49:14,493
She just suffered a huge trauma.
684
00:49:15,327 --> 00:49:18,538
Well, she wants to roam around
with her own two feet,
685
00:49:18,997 --> 00:49:20,207
so what can I say?
686
00:49:22,084 --> 00:49:23,043
What's it to me?
687
00:49:23,835 --> 00:49:28,173
I guess she went to see that man
who likes her, didn't she?
688
00:49:30,801 --> 00:49:31,677
How did you...
689
00:49:33,762 --> 00:49:36,098
Because you look like you're jealous.
690
00:49:36,181 --> 00:49:37,057
What?
691
00:49:39,476 --> 00:49:40,727
You're wrong.
692
00:49:42,354 --> 00:49:44,439
You have two months left.
693
00:49:46,191 --> 00:49:48,610
I'm finishing up settling your matters,
694
00:49:49,861 --> 00:49:52,739
but I can't settle your feelings for you.
695
00:50:30,235 --> 00:50:32,279
-You're home.
-You said you'd be late.
696
00:50:32,904 --> 00:50:35,407
I was too tired. Come and sit.
697
00:50:38,452 --> 00:50:39,369
What is all of this?
698
00:50:39,828 --> 00:50:41,997
Can't you see? It's chicken and beer.
699
00:50:42,456 --> 00:50:43,749
I thought you were having dinner.
700
00:50:44,082 --> 00:50:45,751
-You didn't eat?
-I don't know.
701
00:50:45,834 --> 00:50:48,628
I didn't have an appetite,
so I couldn't eat at all.
702
00:50:48,879 --> 00:50:50,714
But I got hungry as soon as I came home.
703
00:50:50,797 --> 00:50:53,091
-So I ordered in.
-Eat, then.
704
00:50:53,759 --> 00:50:55,469
Hey. You're not going anywhere.
705
00:50:56,678 --> 00:50:58,013
It's no fun eating alone.
706
00:50:58,388 --> 00:51:00,474
-Eat with me.
-I don't drink.
707
00:51:00,891 --> 00:51:03,018
There's no such thing.
You just never tried.
708
00:51:03,477 --> 00:51:04,686
You can build your tolerance.
709
00:51:07,689 --> 00:51:09,191
I did try.
710
00:51:11,026 --> 00:51:13,236
1634 COURTESAN'S IN HANYANG
711
00:51:13,403 --> 00:51:14,821
Okay, everyone.
712
00:51:15,655 --> 00:51:17,616
Have you heard of a drink called "Chaos"?
713
00:51:18,158 --> 00:51:21,578
During King Yeonsan's reign,
Heoam, Jung Hui-ryang, said this
714
00:51:22,037 --> 00:51:24,122
in the Song of Chaos.
715
00:51:24,706 --> 00:51:27,000
"If you drink chaos once,
716
00:51:27,793 --> 00:51:29,002
you speak with the gods.
717
00:51:29,878 --> 00:51:31,087
If you drink it a second time,
718
00:51:32,088 --> 00:51:34,758
it makes you one with nature"!
719
00:51:37,302 --> 00:51:39,554
Everyone fill your cups.
720
00:51:42,682 --> 00:51:46,978
Let us all drink one cup each.
721
00:51:52,234 --> 00:51:53,902
Hey there, Dam Heon.
722
00:51:55,445 --> 00:51:57,072
Why are you not drinking?
723
00:51:58,031 --> 00:51:59,574
I brought my horse.
724
00:52:00,116 --> 00:52:02,035
There was a recent accident in which a man
725
00:52:02,410 --> 00:52:03,662
rode his horse after drinking,
726
00:52:03,829 --> 00:52:06,248
and dozed off and fell to his death.
727
00:52:06,790 --> 00:52:08,083
I heard His Majesty
728
00:52:08,708 --> 00:52:10,585
banned dozing off while riding.
729
00:52:12,170 --> 00:52:14,631
Why are you concerned, my good man?
730
00:52:14,881 --> 00:52:17,092
Then you can just leave the horse
731
00:52:17,467 --> 00:52:19,386
and call a wagon to take you home!
732
00:52:20,220 --> 00:52:21,471
That is right.
733
00:52:21,888 --> 00:52:24,099
Do not kill the mood,
734
00:52:24,182 --> 00:52:26,601
and drink up.
735
00:52:26,810 --> 00:52:28,645
Yes, drink up!
736
00:52:29,813 --> 00:52:31,565
We all drank.
737
00:52:31,648 --> 00:52:33,316
-Drink.
-Drink.
738
00:52:35,443 --> 00:52:36,319
Go on.
739
00:52:46,621 --> 00:52:48,206
Good job!
740
00:52:53,003 --> 00:52:54,462
Stop that.
741
00:52:57,507 --> 00:52:58,967
Come here.
742
00:53:22,616 --> 00:53:23,575
What is that?
743
00:53:32,417 --> 00:53:33,335
Dam Heon,
744
00:53:34,002 --> 00:53:36,171
what are you doing right now?
745
00:53:49,476 --> 00:53:51,561
He is a goblin!
746
00:53:51,645 --> 00:53:54,439
-He is a goblin!
-Goblin!
747
00:54:01,571 --> 00:54:02,614
Goblin!
748
00:54:25,553 --> 00:54:26,554
You really won't drink?
749
00:54:27,973 --> 00:54:29,307
I told you already.
750
00:54:29,724 --> 00:54:32,811
Why not? You don't drink with vases?
751
00:54:34,062 --> 00:54:35,981
You don't drink with puppies, is that it?
752
00:54:37,732 --> 00:54:42,237
You can't drink with a tree.
753
00:54:44,864 --> 00:54:45,865
Are you drunk already?
754
00:54:47,534 --> 00:54:49,995
No, not at all.
755
00:54:55,000 --> 00:54:56,042
Listen to me.
756
00:54:57,127 --> 00:54:59,462
There's a thing called chemistry
between two people.
757
00:55:00,046 --> 00:55:03,299
Chemistry... I don't know much
about the subject,
758
00:55:03,758 --> 00:55:06,553
but anyway, there are chemical reactions.
759
00:55:07,679 --> 00:55:09,973
But I'm a chemical ball.
760
00:55:10,807 --> 00:55:13,351
All men go crazy when they see me.
761
00:55:13,685 --> 00:55:14,978
They burn up.
762
00:55:15,603 --> 00:55:17,022
Do I lack chemistry with women?
763
00:55:17,772 --> 00:55:18,648
No.
764
00:55:19,482 --> 00:55:20,734
Every woman
765
00:55:20,817 --> 00:55:22,902
burns up with jealousy when they see me.
766
00:55:23,737 --> 00:55:24,654
In other words,
767
00:55:25,280 --> 00:55:27,615
I'm the essence
of attraction and jealousy.
768
00:55:28,033 --> 00:55:29,117
Femme fatale.
769
00:55:29,993 --> 00:55:31,327
If you're like this sober,
770
00:55:31,703 --> 00:55:33,079
you should see a doctor.
771
00:55:33,329 --> 00:55:36,541
I did. I did see a doctor.
772
00:55:37,542 --> 00:55:40,754
This is what drives me up the insane wall.
773
00:55:42,172 --> 00:55:45,383
I even went to see a doctor for therapy
because of you,
774
00:55:45,633 --> 00:55:48,470
and I was told I'm too reliant on you.
775
00:55:49,596 --> 00:55:52,265
How could you think of vases,
puppies, and trees
776
00:55:53,016 --> 00:55:54,476
when you look at me?
777
00:55:55,894 --> 00:55:57,729
This has never happened in my life.
778
00:55:58,438 --> 00:56:01,232
If you were human, how could you
not feel anything when you look at me?
779
00:56:03,777 --> 00:56:05,070
This isn't a simple problem.
780
00:56:05,904 --> 00:56:07,614
I need to make a comeback.
781
00:56:08,323 --> 00:56:10,533
How can I be confident
in front of the public like this,
782
00:56:10,909 --> 00:56:12,452
and rise to the top again?
783
00:56:13,912 --> 00:56:14,788
This won't do.
784
00:56:19,542 --> 00:56:20,627
Give me 15 seconds.
785
00:56:22,796 --> 00:56:23,671
For what?
786
00:56:24,214 --> 00:56:26,800
My nickname is the "15-Second Fairy."
787
00:56:28,093 --> 00:56:31,179
I can enchant all people
in a 15-second commercial.
788
00:56:34,182 --> 00:56:35,558
So, give me 15 seconds.
789
00:56:37,060 --> 00:56:40,647
If after those 15 seconds,
I'm still a vase, a puppy, and a tree,
790
00:56:41,106 --> 00:56:43,900
I'll admit that I'm not attractive.
791
00:56:44,567 --> 00:56:45,485
Whatever.
792
00:56:50,824 --> 00:56:52,242
Start.
793
00:58:03,855 --> 00:58:06,065
Subtitle translation by Jeong Lee
51077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.