All language subtitles for My.Love.from.the.Star.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,054 --> 00:01:38,348 Help! 2 00:01:44,270 --> 00:01:46,189 Do! 3 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 Min-jun! 4 00:01:55,532 --> 00:01:56,366 Help! 5 00:02:00,245 --> 00:02:01,079 Min-jun! 6 00:02:48,376 --> 00:02:49,210 Do. 7 00:02:50,879 --> 00:02:51,754 Min-jun. 8 00:02:55,091 --> 00:02:56,050 Where did you go? 9 00:02:57,594 --> 00:02:59,679 Come out! You're scaring me! 10 00:03:01,472 --> 00:03:02,557 Please, I'm begging you. 11 00:03:08,730 --> 00:03:09,606 HWI-GYEONG 12 00:03:14,152 --> 00:03:16,362 -Hwi-gyeong. -Why couldn't I get in touch... 13 00:03:18,990 --> 00:03:19,866 What's wrong? 14 00:03:21,409 --> 00:03:23,244 -Where are you? -I don't know. 15 00:03:24,078 --> 00:03:24,996 I don't know. 16 00:03:26,915 --> 00:03:29,959 I'm just... There are trees here, 17 00:03:31,294 --> 00:03:32,545 and a cliff. 18 00:03:33,880 --> 00:03:35,548 I don't know where I am. 19 00:03:37,050 --> 00:03:37,967 Hwi-gyeong. 20 00:03:39,469 --> 00:03:41,346 I almost died. 21 00:03:42,639 --> 00:03:45,058 Song-i, get it together. 22 00:03:45,475 --> 00:03:46,893 Turn on your GPS tracker. 23 00:03:48,019 --> 00:03:48,895 Do you hear me? 24 00:04:05,703 --> 00:04:07,372 Song-i. 25 00:04:07,830 --> 00:04:08,665 Are you okay? 26 00:04:36,359 --> 00:04:37,235 Hey, Next Door. 27 00:04:37,819 --> 00:04:40,405 If you brought her to the hospital, you should've guarded her well. 28 00:04:40,863 --> 00:04:41,906 Do you know what happened? 29 00:04:43,074 --> 00:04:44,075 Where are you coming from? 30 00:04:44,951 --> 00:04:47,287 I told you I was going to the police station. 31 00:04:48,162 --> 00:04:49,539 Are you really coming from there? 32 00:04:51,124 --> 00:04:52,500 Didn't you come to me? 33 00:04:55,128 --> 00:04:56,713 -What do you mean? -Tell me. 34 00:04:58,047 --> 00:04:59,674 Didn't you come to the cliff earlier? 35 00:05:00,675 --> 00:05:02,677 I'm sure I saw you, Min-jun. 36 00:05:05,054 --> 00:05:07,473 I don't know what you're talking about. 37 00:05:09,392 --> 00:05:11,185 I took care of everything at the police station. 38 00:05:12,979 --> 00:05:15,565 Your friend's here, so I may go now, right? 39 00:05:16,607 --> 00:05:18,693 Of course. Go. 40 00:05:19,777 --> 00:05:22,947 And I'm not just a friend, I'm her boyfriend. 41 00:05:26,909 --> 00:05:28,453 I'm talking to you! 42 00:05:33,124 --> 00:05:34,167 What did you mean? 43 00:05:35,168 --> 00:05:36,502 What did you see at the cliff? 44 00:05:39,338 --> 00:05:40,339 I guess I saw wrong. 45 00:05:41,883 --> 00:05:43,426 You must've hallucinated from the shock. 46 00:05:44,177 --> 00:05:45,386 That's understandable. 47 00:05:46,971 --> 00:05:49,807 But from now on, even if you hallucinate, 48 00:05:50,349 --> 00:05:52,602 don't see that next door punk. See me instead. 49 00:05:55,521 --> 00:05:56,355 Hwi-gyeong. 50 00:06:00,151 --> 00:06:01,069 Thank you. 51 00:06:02,945 --> 00:06:06,324 I really thought I was going to die earlier. 52 00:06:07,158 --> 00:06:09,744 What would I have done without you? 53 00:06:10,620 --> 00:06:12,705 What would I have done if something had happened to you? 54 00:06:13,247 --> 00:06:14,207 Let's go in. 55 00:06:52,453 --> 00:06:53,371 What happened to you? 56 00:06:54,080 --> 00:06:56,624 You don't usually make mistakes. 57 00:06:57,500 --> 00:06:58,334 The thing is... 58 00:07:18,479 --> 00:07:19,313 Who is that? 59 00:07:24,444 --> 00:07:25,445 What the hell? 60 00:07:26,112 --> 00:07:27,697 I removed the master cylinder. 61 00:07:28,197 --> 00:07:29,449 That's not possible. 62 00:07:37,165 --> 00:07:38,541 -Take care of her. -Yes, sir. 63 00:07:40,793 --> 00:07:41,669 What the hell? 64 00:07:46,632 --> 00:07:47,550 When I woke up, 65 00:07:48,509 --> 00:07:51,888 both of us were passed out on some small road far from there. 66 00:07:53,264 --> 00:07:55,725 When we went back, Cheon Song-i was already gone. 67 00:07:55,808 --> 00:07:57,768 Who's the guy that suddenly appeared? 68 00:07:58,311 --> 00:07:59,270 I don't know. 69 00:08:00,771 --> 00:08:02,440 I can't figure it out at all. 70 00:08:07,195 --> 00:08:09,906 So, what medication did you give her, 71 00:08:09,989 --> 00:08:12,033 that she has no memory of the past hour? 72 00:08:12,617 --> 00:08:14,410 She was taken from Seoul to Gapyeong. 73 00:08:14,619 --> 00:08:16,162 If she can't remember any of that, 74 00:08:16,245 --> 00:08:17,872 you must have given her something strange! 75 00:08:17,955 --> 00:08:20,750 Since she came in for vasovagal syncope, 76 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 she was only given saline, 77 00:08:22,793 --> 00:08:24,545 nothing else. 78 00:08:25,129 --> 00:08:26,839 I didn't prescribe anything! 79 00:08:26,923 --> 00:08:29,133 She said someone came and gave her something else. 80 00:08:29,383 --> 00:08:30,218 Who? 81 00:08:31,636 --> 00:08:32,512 I don't know. 82 00:08:34,096 --> 00:08:35,556 I only saw the lab coat. 83 00:08:37,016 --> 00:08:38,100 I didn't see his face. 84 00:08:38,809 --> 00:08:41,020 First, we'll send a blood sample 85 00:08:41,103 --> 00:08:43,814 to the lab to figure out what she was given. 86 00:08:44,357 --> 00:08:46,275 Where can I check the surveillance videos? 87 00:09:15,513 --> 00:09:17,181 Let's just go to another hospital. 88 00:09:18,224 --> 00:09:21,227 I don't want to be where there are a lot of people. I'd rather stay home. 89 00:09:22,395 --> 00:09:24,605 Seeing how the hospital surveillance video was damaged, 90 00:09:24,814 --> 00:09:27,567 some psycho bastard seems to have planned it ahead of time. 91 00:09:28,734 --> 00:09:31,362 Don't worry. I'll catch them all. 92 00:09:32,405 --> 00:09:34,991 As I told you already, don't report it to the police. 93 00:09:36,033 --> 00:09:38,744 I don't want people talking about me anymore. 94 00:09:39,662 --> 00:09:41,038 I'm too tired. I'm sick of it. 95 00:09:43,874 --> 00:09:44,750 What? 96 00:09:49,005 --> 00:09:52,550 How long must I let you go in alone? 97 00:09:53,718 --> 00:09:56,178 I'm uneasy and I feel bad for you. 98 00:09:57,388 --> 00:09:58,222 I hate this. 99 00:09:59,765 --> 00:10:00,891 I'm going to rest. 100 00:10:01,892 --> 00:10:04,520 Okay. Call me if anything happens. 101 00:10:36,260 --> 00:10:37,887 Open up! It's me! 102 00:10:46,228 --> 00:10:48,689 -What's wrong? -Someone was here. 103 00:10:51,108 --> 00:10:52,360 My place is a mess. 104 00:10:55,571 --> 00:10:56,447 What? 105 00:10:56,697 --> 00:10:59,325 What if the person is hiding inside? 106 00:11:04,664 --> 00:11:06,332 Do you have anywhere else to go? 107 00:11:14,048 --> 00:11:16,425 Stay here for the time being. 108 00:11:19,136 --> 00:11:21,013 It's strange. Whenever I'm in need, 109 00:11:21,889 --> 00:11:23,557 you're there next to me. 110 00:11:26,727 --> 00:11:27,561 But, 111 00:11:29,063 --> 00:11:30,606 you weren't there earlier? 112 00:11:31,190 --> 00:11:32,191 Where's "there"? 113 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 Never mind. 114 00:11:38,447 --> 00:11:40,032 I feel like I'm losing my mind. 115 00:11:43,452 --> 00:11:44,328 What happened? 116 00:11:47,665 --> 00:11:48,541 Did you get hurt? 117 00:11:50,042 --> 00:11:52,420 I was in a fender bender after I left the police station. 118 00:11:53,421 --> 00:11:55,297 -What happened? -It's nothing. 119 00:11:55,965 --> 00:11:57,800 Don't bother me, and go to sleep. 120 00:12:13,524 --> 00:12:14,483 What's up? 121 00:12:14,567 --> 00:12:16,819 Why are you wearing so thin? 122 00:12:17,528 --> 00:12:18,362 Get in. 123 00:12:29,248 --> 00:12:31,041 So, I left her home alone. 124 00:12:32,126 --> 00:12:33,419 I couldn't get myself to leave. 125 00:12:35,337 --> 00:12:37,882 I'd like to put a bodyguard on her or something, 126 00:12:38,883 --> 00:12:40,551 but it's obvious she'll flip out and refuse. 127 00:12:44,638 --> 00:12:47,057 Can't you go and sleep there tonight? 128 00:12:47,933 --> 00:12:48,893 I'll drive you. 129 00:12:51,937 --> 00:12:53,898 She won't let me tell the police, 130 00:12:54,273 --> 00:12:55,816 but that's not a minor incident. 131 00:12:56,525 --> 00:12:58,986 A bastard we don't know dragged my Song-i there, and... 132 00:12:59,904 --> 00:13:02,156 Whoever it was, I'll kill him if I catch him. 133 00:13:02,448 --> 00:13:03,657 Is that why you're here? 134 00:13:05,618 --> 00:13:06,494 Aren't you shocked? 135 00:13:07,036 --> 00:13:08,579 After hearing what happened to Song-i? 136 00:13:09,914 --> 00:13:11,248 Why should I be shocked too? 137 00:13:12,082 --> 00:13:14,877 There are plenty of people who'd get shocked and help her. 138 00:13:16,337 --> 00:13:17,963 If anything happens to her, 139 00:13:18,631 --> 00:13:19,965 you wouldn't sit still. 140 00:13:23,302 --> 00:13:24,512 Did you fight with Song-i? 141 00:13:26,430 --> 00:13:28,057 You know things are bad for her. 142 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 Did she get mad at you again? 143 00:13:31,018 --> 00:13:32,436 You're the nice one. Be understanding. 144 00:13:33,771 --> 00:13:36,607 Hwi-gyeong, do I have to be nice? 145 00:13:38,859 --> 00:13:40,277 I'm not very nice. 146 00:13:40,361 --> 00:13:43,239 The truth is, I'm mean. I just pretend to be nice. 147 00:13:43,322 --> 00:13:44,198 That way, you... 148 00:13:51,080 --> 00:13:52,039 Why aren't you nice? 149 00:13:52,831 --> 00:13:55,543 You're the nicest person in the world. 150 00:13:56,919 --> 00:14:00,214 That's why I can tell you things I can't even tell Song-i. 151 00:14:02,633 --> 00:14:04,969 Se-mi, I'm going to tell just you. 152 00:14:07,137 --> 00:14:09,265 -What? -The truth is... 153 00:14:17,481 --> 00:14:18,482 I really like... 154 00:14:20,693 --> 00:14:21,569 Song-i. 155 00:14:23,112 --> 00:14:24,405 I don't understand either. 156 00:14:25,114 --> 00:14:28,200 She's a real bitch, and she's stuck up. 157 00:14:28,993 --> 00:14:30,786 Plus, she humiliates me in front of the others. 158 00:14:33,831 --> 00:14:34,915 But what can I do? 159 00:14:35,541 --> 00:14:36,750 I like her to death. 160 00:14:38,711 --> 00:14:41,755 I'm fine being friends first. Help me get close to her. 161 00:14:42,715 --> 00:14:44,717 That brat doesn't give me the time of day. 162 00:14:45,175 --> 00:14:46,093 Help me. 163 00:14:47,303 --> 00:14:48,220 Please. 164 00:14:49,471 --> 00:14:50,514 You're nice. 165 00:15:02,776 --> 00:15:04,695 That man from 12 years ago. 166 00:15:07,072 --> 00:15:08,741 The one who saved Song-i from the truck. 167 00:15:11,577 --> 00:15:12,745 I saw him. 168 00:15:15,706 --> 00:15:17,833 What? Where? 169 00:15:20,002 --> 00:15:21,629 How do you know what he looks like? 170 00:15:23,339 --> 00:15:26,550 Actually, I saw that accident, too. 171 00:15:27,593 --> 00:15:29,053 I saw it by chance. 172 00:15:31,430 --> 00:15:33,641 Well, let's say you did. 173 00:15:35,809 --> 00:15:36,894 So, who is he? 174 00:15:37,895 --> 00:15:40,356 Did he say he was the one who saved her? 175 00:15:41,941 --> 00:15:42,983 I'm sure it's him. 176 00:15:46,362 --> 00:15:47,279 If I tell... 177 00:15:48,906 --> 00:15:50,074 Song-i about this, 178 00:15:52,952 --> 00:15:55,663 what do you think will happen? 179 00:15:58,666 --> 00:16:01,919 She waited a really long time for him. 180 00:16:17,935 --> 00:16:18,852 Who... 181 00:16:20,938 --> 00:16:21,814 is he? 182 00:16:26,443 --> 00:16:27,361 Who is that punk? 183 00:16:55,264 --> 00:16:56,181 Sorry. 184 00:16:56,932 --> 00:16:57,808 For what? 185 00:16:59,226 --> 00:17:01,478 I know because I've been in many movies. 186 00:17:02,771 --> 00:17:05,566 I know what it means for a woman like me 187 00:17:05,691 --> 00:17:07,234 to walk around 188 00:17:07,317 --> 00:17:09,862 wearing loose men's clothing because I don't have my own. 189 00:17:09,945 --> 00:17:10,821 What does it mean? 190 00:17:11,697 --> 00:17:13,407 It must be exciting as a man. 191 00:17:13,490 --> 00:17:15,075 But don't get the wrong idea. 192 00:17:15,367 --> 00:17:17,494 I'm borrowing your clothes because I'm too scared 193 00:17:17,578 --> 00:17:19,038 to go to my place to get my own. 194 00:17:19,621 --> 00:17:21,081 I have no other intent. 195 00:17:23,292 --> 00:17:25,085 I don't care whether or not you have an intent. 196 00:17:25,252 --> 00:17:27,796 Yes, I'm sure that's what you'd say. 197 00:17:28,338 --> 00:17:30,007 Don't blame yourself for saying things 198 00:17:30,090 --> 00:17:31,800 that are the opposite of what you feel. 199 00:17:33,010 --> 00:17:34,720 That's how people are. 200 00:17:35,387 --> 00:17:36,847 When you see something beautiful, 201 00:17:37,473 --> 00:17:39,725 it makes you happy and excited. 202 00:17:47,900 --> 00:17:48,859 How's this vase? 203 00:17:49,943 --> 00:17:50,944 Isn't it beautiful? 204 00:17:52,863 --> 00:17:53,739 What? 205 00:17:54,573 --> 00:17:56,366 Regardless of how beautiful a vase is, 206 00:17:56,742 --> 00:17:58,285 you do not get excited by it. 207 00:17:58,869 --> 00:18:01,288 Similarly, just because a puppy is cute, 208 00:18:01,371 --> 00:18:02,706 you do not get excited by it. 209 00:18:03,457 --> 00:18:05,042 Just because a pine tree has depth, 210 00:18:05,209 --> 00:18:06,627 you don't get excited by it. 211 00:18:06,960 --> 00:18:08,003 What are you talking about? 212 00:18:08,837 --> 00:18:10,798 Cheon Song-i, who is standing in front of me, 213 00:18:11,215 --> 00:18:14,009 is no different from a vase, a puppy, 214 00:18:14,218 --> 00:18:16,470 or a pine tree to me. 215 00:18:17,346 --> 00:18:20,140 Thus, you do not need to worry or feel bad 216 00:18:20,641 --> 00:18:22,810 about my getting excited by you. 217 00:18:24,144 --> 00:18:26,063 Go to sleep instead of wasting your energy. 218 00:18:27,481 --> 00:18:31,068 Fine. This person, who is no different from a vase, a puppy, or a pine tree 219 00:18:31,151 --> 00:18:33,070 will just sleep, so get me a blanket. 220 00:18:35,072 --> 00:18:36,073 Sleep upstairs. 221 00:18:39,660 --> 00:18:41,245 I can sleep on the bed? 222 00:18:42,371 --> 00:18:43,288 Just for tonight. 223 00:18:45,082 --> 00:18:46,458 Exactly. 224 00:18:48,460 --> 00:18:52,798 I did have a tough day, so I do need to sleep well. 225 00:18:53,632 --> 00:18:57,094 As I said before, I suffer from insomnia. 226 00:18:57,928 --> 00:19:00,806 Give me a book, so that I can sleep. 227 00:19:02,224 --> 00:19:04,852 You read to sleep? 228 00:19:06,770 --> 00:19:07,771 It works like a charm. 229 00:19:12,651 --> 00:19:13,819 Don't touch anything. 230 00:19:16,196 --> 00:19:17,114 I won't. 231 00:19:21,160 --> 00:19:23,245 Did you read all of these books? 232 00:19:24,288 --> 00:19:27,875 I mean, did you read them, or will you read them? 233 00:19:28,208 --> 00:19:29,042 I read them. 234 00:19:30,043 --> 00:19:31,628 Then why do you keep them? 235 00:19:32,212 --> 00:19:33,046 To show off? 236 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 You want to humble anyone who comes in here 237 00:19:37,718 --> 00:19:39,970 with the sheer volume of books? 238 00:19:40,679 --> 00:19:42,639 "I'm a professor," is that it? 239 00:19:43,390 --> 00:19:44,683 I don't understand. 240 00:19:45,225 --> 00:19:47,728 If you read them, you should give them away or sell them. 241 00:19:47,811 --> 00:19:48,812 Why do you keep them? 242 00:19:50,647 --> 00:19:51,607 Shut it. 243 00:19:53,734 --> 00:19:54,568 Pick. 244 00:19:58,071 --> 00:19:58,947 What are these? 245 00:19:59,656 --> 00:20:00,908 Is this in an alien language? 246 00:20:01,909 --> 00:20:03,160 It isn't an alien language. 247 00:20:04,244 --> 00:20:05,204 It's Chinese characters. 248 00:20:05,662 --> 00:20:07,331 It's Myeongsim Bogam I mentioned before. 249 00:20:09,041 --> 00:20:10,250 Are you kidding me? 250 00:20:10,626 --> 00:20:11,710 I said I wanted to sleep. 251 00:20:13,712 --> 00:20:14,796 I need to be able to read it. 252 00:20:17,382 --> 00:20:18,258 THE MIRACULOUS JOURNEY 253 00:20:20,886 --> 00:20:21,720 What's this? 254 00:20:26,642 --> 00:20:29,186 This has drawings. I like books with drawings. 255 00:20:31,980 --> 00:20:32,814 Good. 256 00:20:36,276 --> 00:20:40,530 "Edward fell onto the ground with a thud, 257 00:20:40,614 --> 00:20:44,701 and rolled and rolled down the long and dirty hill. 258 00:20:46,036 --> 00:20:47,829 Once he finally stopped, 259 00:20:48,080 --> 00:20:50,958 he lied there on his back, and looked up at the sky. 260 00:20:52,125 --> 00:20:54,836 Then he began to identify the constellations. 261 00:20:56,004 --> 00:20:57,214 Then he stopped. 262 00:20:58,590 --> 00:21:00,509 Edward thought to himself..." 263 00:21:01,718 --> 00:21:04,972 "'How many more times must I lose someone without getting a chance 264 00:21:05,347 --> 00:21:06,932 to say goodbye?' 265 00:21:08,392 --> 00:21:11,520 Edward felt hurt somewhere deep inside his heart. 266 00:21:12,980 --> 00:21:14,940 Edward wanted to cry." 267 00:21:16,692 --> 00:21:19,444 "'Open your heart. Someone will come. 268 00:21:20,946 --> 00:21:22,906 Someone will come for you. 269 00:21:24,408 --> 00:21:27,828 But first, you must open your heart.'" 270 00:21:29,663 --> 00:21:31,415 "'No. 271 00:21:32,165 --> 00:21:34,334 Don't believe that. You can't.'" 272 00:21:37,045 --> 00:21:38,839 THE MIRACULOUS JOURNEY OF EDWARD TULANE 273 00:21:53,520 --> 00:21:54,813 "But it was too late. 274 00:21:55,814 --> 00:21:57,107 The porcelain doll's heart... 275 00:22:05,991 --> 00:22:07,743 had already begun to open again." 276 00:22:10,162 --> 00:22:11,413 SEAFOOD 277 00:22:19,379 --> 00:22:20,380 SPOON WORMS 278 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 Do you want spoon worms? 279 00:22:24,634 --> 00:22:27,679 They're in season, so they're very fresh. 280 00:22:37,981 --> 00:22:38,982 Where did he go? 281 00:22:48,200 --> 00:22:49,117 CHEON SONG-I 282 00:22:52,829 --> 00:22:54,039 What the heck? 283 00:22:54,122 --> 00:22:56,333 He left me all alone. I'm scared. 284 00:23:01,671 --> 00:23:03,048 Where does he keep his umbrellas? 285 00:23:26,029 --> 00:23:27,739 What will you do with women's shoes? 286 00:23:27,823 --> 00:23:29,324 I didn't take them! 287 00:23:31,993 --> 00:23:35,330 Min-jun, seriously. I'm speechless. 288 00:23:45,882 --> 00:23:47,634 Where did you go at the break of dawn? 289 00:23:48,677 --> 00:23:50,637 Just to get this and that. 290 00:24:01,523 --> 00:24:02,357 What? 291 00:24:03,608 --> 00:24:07,237 These. I think you owe me an explanation. 292 00:24:09,322 --> 00:24:10,866 You said you didn't do it, 293 00:24:11,366 --> 00:24:12,868 and asked what did I take you for. 294 00:24:13,243 --> 00:24:16,204 You said that's why you shouldn't help others. 295 00:24:16,746 --> 00:24:18,456 What would you do with women's shoes? 296 00:24:19,457 --> 00:24:22,127 Isn't that what you said, Professor Do Min-jun? 297 00:24:24,754 --> 00:24:27,215 -I did? -Yes, you did. 298 00:24:31,553 --> 00:24:33,889 I bought spoon worms. 299 00:24:39,853 --> 00:24:42,355 The innocent-looking ones sure are always the freakiest. 300 00:24:44,524 --> 00:24:45,901 -Innocent or naive? -Innocent. 301 00:24:45,984 --> 00:24:48,361 Yes, that's right. The innocent-looking ones. 302 00:24:48,612 --> 00:24:49,988 That's why that's a saying. 303 00:24:50,780 --> 00:24:52,824 If you like women's shoes, 304 00:24:53,158 --> 00:24:54,659 you should've just said so. 305 00:24:55,160 --> 00:24:57,454 I have more shoes than Imelda Marcos. 306 00:24:57,746 --> 00:24:59,247 I could've given you a few pairs. 307 00:24:59,789 --> 00:25:02,667 -That's not-- -It's okay. 308 00:25:03,251 --> 00:25:05,712 Everyone has their own preference. No one should judge. 309 00:25:06,171 --> 00:25:07,756 Don't be too embarrassed. 310 00:25:08,173 --> 00:25:11,593 Just tell me if there are colors or designs that you like. 311 00:25:14,095 --> 00:25:15,347 I'll gift them to you. 312 00:25:40,747 --> 00:25:41,998 What's your problem? 313 00:25:42,082 --> 00:25:43,416 You can't jump out like that! 314 00:25:43,875 --> 00:25:45,627 I'm fine. Just go. 315 00:25:48,380 --> 00:25:49,256 Are you okay, sir? 316 00:25:54,719 --> 00:25:55,971 Can you get up? 317 00:26:03,228 --> 00:26:04,145 Does it hurt a lot? 318 00:26:05,355 --> 00:26:06,564 Should I call an ambulance? 319 00:26:07,065 --> 00:26:08,316 No, I'm fine. 320 00:26:08,650 --> 00:26:10,110 You should go to the hospital. 321 00:26:11,987 --> 00:26:14,239 I'll take care of it. Thank you. 322 00:26:15,657 --> 00:26:16,491 But... 323 00:26:29,838 --> 00:26:31,756 Daddy! Don't go! 324 00:26:32,007 --> 00:26:32,966 Daddy! 325 00:26:33,550 --> 00:26:34,592 Don't go. 326 00:26:35,302 --> 00:26:37,178 Live with me. 327 00:26:37,429 --> 00:26:39,347 Don't go! 328 00:26:56,865 --> 00:26:59,576 You chose well. You chose the yummy ones. 329 00:27:04,164 --> 00:27:06,583 It's okay. Leave it. I'll do it. 330 00:27:07,459 --> 00:27:09,419 I can't make someone who hurt his hand work. 331 00:27:10,754 --> 00:27:12,088 I'm the one inconveniencing you. 332 00:27:12,255 --> 00:27:13,923 I should do this much, don't you think? 333 00:27:24,309 --> 00:27:27,687 In 1963, I got it personally from a Yi Dynasty porcelain kiln site 334 00:27:27,854 --> 00:27:29,731 in Jangheung, South Jeolla Province. 335 00:27:30,398 --> 00:27:31,983 From the greatest artisan at the time. 336 00:27:32,233 --> 00:27:33,193 It's worth... 337 00:27:35,528 --> 00:27:36,863 cannot be calculated with money. 338 00:27:39,282 --> 00:27:40,450 It's okay. 339 00:27:41,034 --> 00:27:42,577 It was chipped already, 340 00:27:42,994 --> 00:27:46,289 so I was wondering why you weren't throwing it away. 341 00:27:47,207 --> 00:27:50,251 You have many dishes that you should throw away in your cupboard. 342 00:27:50,710 --> 00:27:53,922 Should I go through them and clean them out for you? 343 00:27:54,005 --> 00:27:54,881 Don't do that! 344 00:27:56,716 --> 00:27:58,093 I'll do the dishes. Move. 345 00:27:58,426 --> 00:28:01,012 Come on. I said I'd do it. 346 00:28:02,347 --> 00:28:04,057 Don't feel bad. It's okay. 347 00:28:05,350 --> 00:28:08,269 My gosh. I said I'd do it. 348 00:28:08,978 --> 00:28:10,146 I'm good at cleaning. 349 00:28:11,064 --> 00:28:11,898 Want to see? 350 00:28:19,155 --> 00:28:21,491 A Yi Dynasty porcelain 351 00:28:21,658 --> 00:28:24,160 with Heo Gyun's writing on it. 352 00:28:37,799 --> 00:28:40,677 Fine. I'll get you the same one. 353 00:28:41,261 --> 00:28:43,638 No. I'll buy you a more expensive one. 354 00:28:44,097 --> 00:28:45,849 There's a whole bunch of them 355 00:28:45,974 --> 00:28:47,726 at a rest stop in Icheon. 356 00:28:48,226 --> 00:28:49,728 Let me clean first. 357 00:28:52,939 --> 00:28:54,774 Stay still. Don't do anything. 358 00:28:55,024 --> 00:28:55,984 Or I'll kick you out. 359 00:29:03,241 --> 00:29:04,534 So you can let go. 360 00:29:22,260 --> 00:29:25,388 We added illegal threatening and bodily harm, too, 361 00:29:25,638 --> 00:29:26,890 but it's a minor issue, 362 00:29:26,973 --> 00:29:28,349 and he confessed, 363 00:29:28,850 --> 00:29:30,977 so we wrote it up for an investigation without detention, 364 00:29:31,060 --> 00:29:32,604 and sent him home. 365 00:29:34,606 --> 00:29:35,982 It turns out 366 00:29:36,524 --> 00:29:38,485 he was Han Yu-ra's stalker. 367 00:29:39,360 --> 00:29:40,737 Even when she was alive, 368 00:29:41,196 --> 00:29:43,156 she had a TRO against him. 369 00:29:43,948 --> 00:29:45,241 It must've been a pain 370 00:29:45,325 --> 00:29:47,744 for Cheon Song-i to have someone like that bugging her. 371 00:29:49,204 --> 00:29:51,372 But what is this about? 372 00:29:51,748 --> 00:29:53,583 -Sorry? -A death experience center? 373 00:29:54,876 --> 00:29:56,669 Han Yu-ra went to a death experience center? 374 00:29:56,753 --> 00:30:00,298 Yes. He saw that when he was following her around. 375 00:30:01,174 --> 00:30:02,300 About a month ago, 376 00:30:02,550 --> 00:30:04,636 she went with a man to a death experience center. 377 00:30:04,886 --> 00:30:06,137 A death experience center? 378 00:30:06,679 --> 00:30:08,556 The thing where you try being in a coffin 379 00:30:08,640 --> 00:30:10,141 and write a suicide note? 380 00:30:10,683 --> 00:30:12,435 Why did she go there? 381 00:30:15,814 --> 00:30:18,483 Then the suicide note in her handwriting was the one she wrote there? 382 00:30:20,944 --> 00:30:22,445 Then it isn't a real suicide note. 383 00:30:24,864 --> 00:30:26,449 You can't believe that freak... 384 00:30:29,619 --> 00:30:31,871 I did think it was suspicious, 385 00:30:32,956 --> 00:30:35,917 so I asked that death experience center that punk named, 386 00:30:37,001 --> 00:30:39,045 and they said they never saw Han Yu-ra. 387 00:30:40,255 --> 00:30:41,548 Can you check the CCTV footages 388 00:30:41,631 --> 00:30:42,841 from the day he mentioned? 389 00:30:42,924 --> 00:30:44,843 I asked them for it already, 390 00:30:45,260 --> 00:30:46,636 but they said it broke last month, 391 00:30:46,886 --> 00:30:48,221 so it's impossible. 392 00:30:53,518 --> 00:30:54,811 You thought that too, didn't you? 393 00:30:55,353 --> 00:30:57,564 If Han Yu-ra didn't commit suicide... 394 00:30:57,647 --> 00:31:01,109 If it wasn't suicide, the person who had something to gain 395 00:31:01,192 --> 00:31:03,903 from her death may be the killer. 396 00:31:04,445 --> 00:31:06,531 Someone who could suggest they go 397 00:31:06,906 --> 00:31:09,367 to a death experience center and take the suicide note she wrote there. 398 00:31:11,786 --> 00:31:13,538 Maybe she had a boyfriend. 399 00:31:13,872 --> 00:31:16,541 That stalker said he saw the man's face clearly, 400 00:31:17,166 --> 00:31:19,961 so we should get a description right away. 401 00:31:22,422 --> 00:31:23,423 Who could it be? 402 00:31:26,843 --> 00:31:28,678 -What's that? -Oh, that? 403 00:31:28,887 --> 00:31:30,930 A teddy bear that an anonymous fan sent me recently. 404 00:31:31,389 --> 00:31:32,265 Isn't it cute? 405 00:31:38,730 --> 00:31:39,814 What are you doing? 406 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 We failed to locate the USB drive. 407 00:31:46,029 --> 00:31:48,072 It was nowhere to be found in Cheon Song-i's apartment. 408 00:31:48,448 --> 00:31:49,365 I'm sorry, sir. 409 00:32:06,716 --> 00:32:07,634 What are you doing? 410 00:32:08,301 --> 00:32:09,218 What is that? 411 00:32:09,969 --> 00:32:11,220 I think it's the same guy. 412 00:32:12,805 --> 00:32:15,600 I'll look to see if there are any more, 413 00:32:16,392 --> 00:32:17,435 so get ready to go out. 414 00:32:17,769 --> 00:32:19,145 This is unbelievable. 415 00:32:48,508 --> 00:32:50,093 We have to wait this long? 416 00:32:50,385 --> 00:32:53,346 How many is this? One, two, three... 417 00:32:53,596 --> 00:32:55,014 Tell them to pull it up. 418 00:32:55,723 --> 00:32:56,683 I'll ask. 419 00:32:57,684 --> 00:32:59,936 -Hwi-gyeong! -Hello. 420 00:33:00,895 --> 00:33:01,896 Se-mi, can we talk? 421 00:33:04,148 --> 00:33:05,149 Are you curious... 422 00:33:06,025 --> 00:33:07,235 about who that man is? 423 00:33:08,861 --> 00:33:10,029 Of course, I am. 424 00:33:11,239 --> 00:33:12,448 But that's not why I came. 425 00:33:13,825 --> 00:33:14,909 I came to ask for a favor. 426 00:33:17,704 --> 00:33:18,663 What is it? 427 00:33:22,166 --> 00:33:24,043 Don't tell Song-i or me... 428 00:33:25,420 --> 00:33:28,006 who that man is. 429 00:33:30,800 --> 00:33:31,634 Please. 430 00:33:37,724 --> 00:33:40,101 You must know how I feel. 431 00:33:41,019 --> 00:33:44,022 I didn't want you to feel uncomfortable, so I didn't want to say anything, 432 00:33:45,523 --> 00:33:47,859 but I saw your interview article. 433 00:33:49,402 --> 00:33:51,029 You had a crush on someone for a while too. 434 00:33:53,698 --> 00:33:54,615 I was hurt. 435 00:33:55,283 --> 00:33:56,826 How could you not tell me? 436 00:33:59,203 --> 00:34:00,163 What is he like? 437 00:34:01,080 --> 00:34:03,458 Who's the punk who hurt you for so long? 438 00:34:05,084 --> 00:34:06,169 Want me to meet him? 439 00:34:07,795 --> 00:34:08,713 Forget it. 440 00:34:09,505 --> 00:34:11,507 Don't be like that. Just tell him how you feel. 441 00:34:11,924 --> 00:34:14,802 Look at me. Even the unshakable Song-i 442 00:34:14,886 --> 00:34:17,346 seems to have shaken a little since I keep telling her I like her. 443 00:34:18,598 --> 00:34:21,142 You should just swallow your pride and tell him how you feel. 444 00:34:25,146 --> 00:34:26,022 How? 445 00:34:27,190 --> 00:34:28,024 It's not hard. 446 00:34:28,816 --> 00:34:31,360 If you don't think you can do it in person, do it over the phone. 447 00:34:31,611 --> 00:34:33,821 Call him and say, "Hey, you punk. I like you." 448 00:34:34,155 --> 00:34:35,364 And then just hang up. 449 00:34:36,532 --> 00:34:37,658 Any man 450 00:34:37,992 --> 00:34:40,995 will be shaken if a woman like you says you like him. 451 00:34:46,667 --> 00:34:47,585 Anyway, be strong. 452 00:34:47,877 --> 00:34:49,462 And don't forget about my favor. 453 00:34:52,256 --> 00:34:54,258 I came during my lunch hour, so I need to get back. 454 00:34:54,383 --> 00:34:55,259 Later. 455 00:35:04,685 --> 00:35:06,020 SE-MI 456 00:35:13,945 --> 00:35:16,405 You idiot. Why are you calling me? 457 00:35:16,948 --> 00:35:18,199 I said to call that punk. 458 00:35:20,952 --> 00:35:23,246 I said to call that punk that you like. 459 00:36:02,410 --> 00:36:04,078 -Please. -Thank you. 460 00:36:07,081 --> 00:36:11,169 I couldn't introduce myself properly last time, given the circumstances. 461 00:36:12,962 --> 00:36:16,465 Your unit has a different layout than Song-i's. 462 00:36:17,508 --> 00:36:19,427 Is it a yearly lease? Monthly? 463 00:36:19,927 --> 00:36:21,637 Or did your parents leave it to you? 464 00:36:23,806 --> 00:36:24,640 How may I... 465 00:36:26,392 --> 00:36:27,685 If you're Song-i's manager, 466 00:36:27,768 --> 00:36:30,313 you need to maintain a close relationship with me as well. 467 00:36:30,396 --> 00:36:32,231 In other words, I must like you too, 468 00:36:32,315 --> 00:36:34,275 if you want to be her manager. 469 00:36:35,484 --> 00:36:36,903 You graduated from Harvard? 470 00:36:39,197 --> 00:36:40,156 How old are you? 471 00:36:40,448 --> 00:36:42,658 You look like you're single. Do you have a girlfriend? 472 00:36:42,742 --> 00:36:43,743 What does your father do? 473 00:36:46,829 --> 00:36:48,998 Must I answer you? 474 00:36:55,630 --> 00:36:56,464 You pass. 475 00:36:58,090 --> 00:36:59,967 I like that you're not a blabbermouth. 476 00:37:00,134 --> 00:37:02,678 The first requirement for a manager is that he can keep secrets. 477 00:37:02,803 --> 00:37:05,181 I really like the fact that you wouldn't answer questions 478 00:37:05,264 --> 00:37:07,558 -from reporters. -Ma'am. 479 00:37:14,357 --> 00:37:15,191 This is my number. 480 00:37:15,566 --> 00:37:17,568 Text me your number later. 481 00:37:18,319 --> 00:37:20,488 I may call you at any time that I need you, 482 00:37:20,947 --> 00:37:23,324 so I hope we can be in touch 24 hours a day. 483 00:37:25,117 --> 00:37:25,993 That's right. 484 00:37:26,577 --> 00:37:30,081 If anything happens to Song-i, report to me immediately. 485 00:37:31,415 --> 00:37:32,250 Thanks. 486 00:37:44,512 --> 00:37:45,388 Excuse me. 487 00:37:46,264 --> 00:37:48,182 Jerky, please. Make it rare. 488 00:37:49,225 --> 00:37:50,768 Aren't octopus legs better? 489 00:37:51,060 --> 00:37:51,978 It's chewier. 490 00:37:52,270 --> 00:37:54,230 Okay. Two octopus legs, please. 491 00:37:54,355 --> 00:37:56,524 -Don't forget, we want them rare. -That's right. 492 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 Still? 493 00:38:04,407 --> 00:38:06,284 Amanda Seyfried is still hitting on you? 494 00:38:06,367 --> 00:38:08,327 It's so annoying. 495 00:38:08,869 --> 00:38:10,788 What about you? Hyuna? Still? 496 00:38:11,372 --> 00:38:13,082 She's so clingy. 497 00:38:13,165 --> 00:38:14,667 She says there's no tomorrow. 498 00:38:32,893 --> 00:38:33,769 Song-i. 499 00:38:34,770 --> 00:38:36,439 -Are you okay? -Yeah. 500 00:38:38,274 --> 00:38:39,358 I came to return these. 501 00:38:42,445 --> 00:38:45,323 I lent these to my dear Do Min-jun. 502 00:38:45,698 --> 00:38:46,615 Why do you have them? 503 00:38:46,866 --> 00:38:48,492 "My dear Do Min-jun"? Whatever. 504 00:38:48,909 --> 00:38:50,161 I had him get them for me. 505 00:38:50,494 --> 00:38:52,747 Hey. Who do you think you are, 506 00:38:52,830 --> 00:38:55,458 that you make that chiseled god fetch comic books for you? 507 00:38:56,167 --> 00:38:57,418 I had no idea, 508 00:38:57,501 --> 00:39:00,379 and resented him for not returning his books. 509 00:39:00,463 --> 00:39:03,549 Whatever. I need to ask you something. 510 00:39:05,551 --> 00:39:09,597 So, you're saying some man was in a car one second, 511 00:39:09,680 --> 00:39:11,098 and in front of you a second later. 512 00:39:12,183 --> 00:39:14,268 Your car was about to fall off a cliff, 513 00:39:14,352 --> 00:39:16,604 and he stopped the car with his body. 514 00:39:16,729 --> 00:39:17,563 That's right. 515 00:39:17,730 --> 00:39:19,899 -And he disappeared a second later? -That's right. 516 00:39:22,318 --> 00:39:23,152 What? 517 00:39:27,073 --> 00:39:28,491 Go see a doctor. 518 00:39:29,742 --> 00:39:30,576 Okay? 519 00:39:38,459 --> 00:39:42,004 Doctor, you really can't tell anyone that I was here, okay? 520 00:39:42,463 --> 00:39:43,381 It's a secret. 521 00:39:44,507 --> 00:39:45,925 Don't worry about that. 522 00:39:46,258 --> 00:39:47,426 Tell me what it is. 523 00:39:51,180 --> 00:39:53,933 The first strange thing was... 524 00:39:57,478 --> 00:39:59,730 It was too vivid to be a dream. 525 00:40:00,189 --> 00:40:03,943 But it was too ridiculous to be real. You know what I mean? 526 00:40:05,945 --> 00:40:07,238 And then... 527 00:40:15,121 --> 00:40:16,664 I'm sure I saw. 528 00:40:17,039 --> 00:40:18,749 He was in the car a second ago, 529 00:40:19,083 --> 00:40:21,627 but a second later, he was saving me. 530 00:40:24,255 --> 00:40:25,548 You think I'm crazy, don't you? 531 00:40:26,298 --> 00:40:28,467 Not at all. Please continue. 532 00:40:31,262 --> 00:40:34,306 And there was a conclusive incident. 533 00:40:34,640 --> 00:40:35,558 Min-jun! 534 00:40:38,310 --> 00:40:40,479 He suddenly appeared when lightning struck? 535 00:40:40,729 --> 00:40:43,649 Yes. It's not like he's Thunderman. 536 00:40:44,316 --> 00:40:45,651 The more shocking thing was... 537 00:40:49,613 --> 00:40:52,491 when I got out of the car, he had disappeared without a trace. 538 00:40:54,785 --> 00:40:56,162 CHEON SONG-I 539 00:40:56,704 --> 00:40:58,164 You're writing that I'm crazy, right? 540 00:40:58,998 --> 00:41:01,834 No. These were visual hallucinations. 541 00:41:02,209 --> 00:41:04,795 Due to the immense amount of stress you suffered lately, 542 00:41:05,129 --> 00:41:06,797 you had an acute reaction to stress. 543 00:41:06,922 --> 00:41:11,760 You can consider it a result of your immense stress. 544 00:41:12,428 --> 00:41:13,262 What's that? 545 00:41:13,762 --> 00:41:16,390 If you suffer from immense shock and stress, 546 00:41:16,599 --> 00:41:19,268 you feel like everything you worked hard to build crumbled, 547 00:41:19,685 --> 00:41:22,980 and fear they will not be restored. 548 00:41:23,814 --> 00:41:27,109 It's an illness that formed because that fear became too great. 549 00:41:27,568 --> 00:41:29,653 At first, you hear things. 550 00:41:30,112 --> 00:41:32,114 When it gets worse, you hallucinate. 551 00:41:32,448 --> 00:41:34,825 You're saying I see things that aren't true, right? 552 00:41:36,202 --> 00:41:38,621 Then why is it always one person? 553 00:41:39,288 --> 00:41:41,457 It may be someone you saw often lately, 554 00:41:41,957 --> 00:41:43,626 or you may have the desire 555 00:41:43,918 --> 00:41:46,587 to rely on that person without even knowing it. 556 00:41:47,087 --> 00:41:49,423 You may keep seeing that person. 557 00:41:51,175 --> 00:41:52,843 Someone I want to rely on? 558 00:41:57,515 --> 00:41:58,349 Yes. 559 00:41:59,308 --> 00:42:02,186 But if you rely too much on one person 560 00:42:02,520 --> 00:42:05,231 when you are in such a difficult situation, 561 00:42:05,814 --> 00:42:07,900 it may exhaust yourself 562 00:42:08,025 --> 00:42:10,069 and that person as well. 563 00:42:19,828 --> 00:42:22,164 Try not to rely on that person. 564 00:42:23,040 --> 00:42:26,293 Think of it as deflating a balloon that is completely filled with air. 565 00:42:26,710 --> 00:42:27,836 You may want to try 566 00:42:28,003 --> 00:42:31,257 to relieve the discord you feel slowly by talking to others 567 00:42:31,340 --> 00:42:33,717 or through hobbies. 568 00:42:34,552 --> 00:42:35,427 What are you staring at? 569 00:42:36,470 --> 00:42:37,388 I wasn't staring. 570 00:42:38,597 --> 00:42:40,307 Why did you come here? I could go alone. 571 00:42:40,641 --> 00:42:41,600 You told me to come. 572 00:42:42,393 --> 00:42:44,270 I did? Did I? 573 00:42:44,895 --> 00:42:48,649 I'm not the type to rely on others when I can handle it myself. 574 00:42:49,817 --> 00:42:50,776 What I'm saying is, 575 00:42:51,068 --> 00:42:53,988 I'm not the type of woman to rely on you 576 00:42:54,697 --> 00:42:56,115 and exhaust you. 577 00:42:56,198 --> 00:42:57,992 I hope you don't feel burdened. 578 00:42:58,367 --> 00:42:59,660 What is she babbling about? 579 00:43:00,995 --> 00:43:02,288 I said I can do it myself! 580 00:43:05,624 --> 00:43:08,294 It looks like someone removed the brake's master cylinder. 581 00:43:08,460 --> 00:43:10,004 That's why it wasn't working. 582 00:43:10,671 --> 00:43:11,672 Who would... 583 00:43:12,715 --> 00:43:14,049 But thank goodness. 584 00:43:14,883 --> 00:43:16,885 There must have been a boulder or something. 585 00:43:17,052 --> 00:43:18,178 No, there wasn't. 586 00:43:19,054 --> 00:43:20,514 Then why did this break? 587 00:43:20,931 --> 00:43:22,891 Was this like this before too? 588 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 No, it wasn't. 589 00:43:24,685 --> 00:43:26,228 You must have hit something and stopped. 590 00:43:26,395 --> 00:43:28,939 It couldn't have stopped on its own, with the brake not working. 591 00:43:29,481 --> 00:43:30,983 -Mr. Kim! -Yes? 592 00:43:40,284 --> 00:43:41,535 No, that's absurd. 593 00:43:41,952 --> 00:43:42,786 What? 594 00:43:44,163 --> 00:43:45,039 Nothing. 595 00:43:46,498 --> 00:43:48,626 I have to go. I'm having dinner with Hwi-gyeong. 596 00:43:50,169 --> 00:43:51,045 Will you be late? 597 00:43:51,378 --> 00:43:53,964 Whether or not I'm back late, it is not your concern. 598 00:43:54,423 --> 00:43:55,341 I told you. 599 00:43:55,674 --> 00:43:58,052 I'm not the type of woman who relies on and burdens someone 600 00:43:58,135 --> 00:43:59,887 and exhausts them. 601 00:44:00,054 --> 00:44:00,929 Did I say anything? 602 00:44:01,305 --> 00:44:02,598 Why do you keep saying that? 603 00:44:03,515 --> 00:44:04,516 I'm just saying. 604 00:44:13,651 --> 00:44:14,485 Mr. Yoo. 605 00:44:15,903 --> 00:44:17,404 How could this happen? 606 00:44:17,780 --> 00:44:18,614 What is it? 607 00:44:20,991 --> 00:44:23,327 That crazy stalker helmet guy. 608 00:44:23,744 --> 00:44:24,620 Gosh. 609 00:44:26,455 --> 00:44:27,706 He died. 610 00:44:29,041 --> 00:44:30,709 -Sorry? -The roads were slippery. 611 00:44:30,793 --> 00:44:33,253 Why did he take his motorcycle onto Olympic-daero? 612 00:44:33,337 --> 00:44:35,422 That highway is for cars only, right? 613 00:44:36,090 --> 00:44:37,007 Right. 614 00:44:39,885 --> 00:44:43,806 He was the sole witness to testify that the suicide note was misapplied. 615 00:44:44,181 --> 00:44:45,140 Gosh. 616 00:45:01,407 --> 00:45:02,241 Song-i. 617 00:45:03,158 --> 00:45:04,201 You startled me. 618 00:45:05,285 --> 00:45:06,829 -Hi. -Why are you so jumpy? 619 00:45:07,830 --> 00:45:11,208 Right? I've been through so many strange things lately. 620 00:45:11,500 --> 00:45:12,793 I've become a coward. 621 00:45:14,044 --> 00:45:16,213 -What about Hwi-gyeong? -He should be here already. 622 00:45:29,101 --> 00:45:30,227 I heard from Hwi-gyeong... 623 00:45:31,520 --> 00:45:32,813 that you were in an accident. 624 00:45:34,314 --> 00:45:35,190 Yes. 625 00:45:35,441 --> 00:45:37,109 -Be careful. -I will. 626 00:45:39,027 --> 00:45:40,988 There are many lunatics in this world. 627 00:45:43,073 --> 00:45:46,201 The guy who abducted me was probably the one 628 00:45:46,702 --> 00:45:49,079 who sent me the teddy bear with the hidden camera. 629 00:45:50,372 --> 00:45:51,707 If it weren't for him, 630 00:45:52,791 --> 00:45:54,960 I would've been done for. 631 00:45:56,753 --> 00:45:57,671 And who's that? 632 00:45:58,547 --> 00:45:59,381 Sorry? 633 00:45:59,798 --> 00:46:03,010 Who's the one that discovered the camera 634 00:46:03,844 --> 00:46:04,803 in the teddy bear? 635 00:46:06,472 --> 00:46:07,639 How did you know? 636 00:46:08,849 --> 00:46:09,725 What? 637 00:46:10,642 --> 00:46:14,229 I didn't say he found the camera. 638 00:46:22,321 --> 00:46:24,239 Because it's obvious. Let's go. 639 00:46:46,803 --> 00:46:47,679 Song-i. 640 00:46:49,223 --> 00:46:50,599 Did Se-mi say anything? 641 00:46:52,559 --> 00:46:54,728 -About what? -Never mind. 642 00:47:00,943 --> 00:47:01,860 Jae-gyeong. 643 00:47:04,947 --> 00:47:05,781 Yes? 644 00:47:06,198 --> 00:47:07,282 Why do I... 645 00:47:08,325 --> 00:47:11,161 keep thinking Yu-ra didn't commit suicide? 646 00:47:14,206 --> 00:47:15,123 What do you mean? 647 00:47:17,417 --> 00:47:18,544 I saw something. 648 00:47:20,212 --> 00:47:23,131 It was a video of Yu-ra meeting some woman. 649 00:47:24,716 --> 00:47:25,801 It was really strange. 650 00:47:27,719 --> 00:47:29,471 That woman told Yu-ra... 651 00:47:31,390 --> 00:47:32,933 to stay away from someone. 652 00:47:34,977 --> 00:47:36,395 That otherwise, she would die too. 653 00:47:36,979 --> 00:47:37,854 What? 654 00:47:39,481 --> 00:47:40,357 From whom? 655 00:47:42,693 --> 00:47:43,610 I don't know. 656 00:47:44,236 --> 00:47:45,737 Where's that video? 657 00:47:46,572 --> 00:47:47,948 Let's bring that to the police. 658 00:47:49,241 --> 00:47:50,993 If Yu-ra was murdered, 659 00:47:51,743 --> 00:47:53,370 it'll clear your name. 660 00:47:53,829 --> 00:47:54,913 Don't be rash. 661 00:47:56,290 --> 00:47:57,833 Things finally quieted down. 662 00:47:59,001 --> 00:48:00,836 You may end up stirring things back up. 663 00:48:06,091 --> 00:48:06,925 So? 664 00:48:08,343 --> 00:48:09,386 Where's the video? 665 00:48:10,721 --> 00:48:11,722 May I take a look? 666 00:48:12,806 --> 00:48:13,724 It's gone. 667 00:48:15,225 --> 00:48:16,059 It's gone? 668 00:48:18,103 --> 00:48:19,062 It's gone. 669 00:48:33,327 --> 00:48:35,912 -I won again. -You did. 670 00:48:37,080 --> 00:48:38,206 Shall we go home now? 671 00:48:39,166 --> 00:48:40,500 Sorry? Already? 672 00:48:41,126 --> 00:48:42,377 What do you mean, already? 673 00:48:42,794 --> 00:48:44,838 The traffic will get bad because it's snowing out. 674 00:48:44,921 --> 00:48:45,881 We should go. 675 00:48:47,633 --> 00:48:48,717 Let's play one more match. 676 00:48:49,635 --> 00:48:51,470 It's not like there's anyone waiting at home. 677 00:48:53,055 --> 00:48:56,058 It's not like you ever had anyone waiting at home. 678 00:48:58,352 --> 00:49:00,270 That's right. I never did. 679 00:49:01,229 --> 00:49:03,565 You said Cheon Song-i was over at your place. 680 00:49:03,649 --> 00:49:05,609 -Did she go back to her place? -No. 681 00:49:06,401 --> 00:49:09,738 She said she had dinner plans or something like that. 682 00:49:10,113 --> 00:49:12,032 It's snowing, and it's cold. 683 00:49:12,616 --> 00:49:14,493 She just suffered a huge trauma. 684 00:49:15,327 --> 00:49:18,538 Well, she wants to roam around with her own two feet, 685 00:49:18,997 --> 00:49:20,207 so what can I say? 686 00:49:22,084 --> 00:49:23,043 What's it to me? 687 00:49:23,835 --> 00:49:28,173 I guess she went to see that man who likes her, didn't she? 688 00:49:30,801 --> 00:49:31,677 How did you... 689 00:49:33,762 --> 00:49:36,098 Because you look like you're jealous. 690 00:49:36,181 --> 00:49:37,057 What? 691 00:49:39,476 --> 00:49:40,727 You're wrong. 692 00:49:42,354 --> 00:49:44,439 You have two months left. 693 00:49:46,191 --> 00:49:48,610 I'm finishing up settling your matters, 694 00:49:49,861 --> 00:49:52,739 but I can't settle your feelings for you. 695 00:50:30,235 --> 00:50:32,279 -You're home. -You said you'd be late. 696 00:50:32,904 --> 00:50:35,407 I was too tired. Come and sit. 697 00:50:38,452 --> 00:50:39,369 What is all of this? 698 00:50:39,828 --> 00:50:41,997 Can't you see? It's chicken and beer. 699 00:50:42,456 --> 00:50:43,749 I thought you were having dinner. 700 00:50:44,082 --> 00:50:45,751 -You didn't eat? -I don't know. 701 00:50:45,834 --> 00:50:48,628 I didn't have an appetite, so I couldn't eat at all. 702 00:50:48,879 --> 00:50:50,714 But I got hungry as soon as I came home. 703 00:50:50,797 --> 00:50:53,091 -So I ordered in. -Eat, then. 704 00:50:53,759 --> 00:50:55,469 Hey. You're not going anywhere. 705 00:50:56,678 --> 00:50:58,013 It's no fun eating alone. 706 00:50:58,388 --> 00:51:00,474 -Eat with me. -I don't drink. 707 00:51:00,891 --> 00:51:03,018 There's no such thing. You just never tried. 708 00:51:03,477 --> 00:51:04,686 You can build your tolerance. 709 00:51:07,689 --> 00:51:09,191 I did try. 710 00:51:11,026 --> 00:51:13,236 1634 COURTESAN'S IN HANYANG 711 00:51:13,403 --> 00:51:14,821 Okay, everyone. 712 00:51:15,655 --> 00:51:17,616 Have you heard of a drink called "Chaos"? 713 00:51:18,158 --> 00:51:21,578 During King Yeonsan's reign, Heoam, Jung Hui-ryang, said this 714 00:51:22,037 --> 00:51:24,122 in the Song of Chaos. 715 00:51:24,706 --> 00:51:27,000 "If you drink chaos once, 716 00:51:27,793 --> 00:51:29,002 you speak with the gods. 717 00:51:29,878 --> 00:51:31,087 If you drink it a second time, 718 00:51:32,088 --> 00:51:34,758 it makes you one with nature"! 719 00:51:37,302 --> 00:51:39,554 Everyone fill your cups. 720 00:51:42,682 --> 00:51:46,978 Let us all drink one cup each. 721 00:51:52,234 --> 00:51:53,902 Hey there, Dam Heon. 722 00:51:55,445 --> 00:51:57,072 Why are you not drinking? 723 00:51:58,031 --> 00:51:59,574 I brought my horse. 724 00:52:00,116 --> 00:52:02,035 There was a recent accident in which a man 725 00:52:02,410 --> 00:52:03,662 rode his horse after drinking, 726 00:52:03,829 --> 00:52:06,248 and dozed off and fell to his death. 727 00:52:06,790 --> 00:52:08,083 I heard His Majesty 728 00:52:08,708 --> 00:52:10,585 banned dozing off while riding. 729 00:52:12,170 --> 00:52:14,631 Why are you concerned, my good man? 730 00:52:14,881 --> 00:52:17,092 Then you can just leave the horse 731 00:52:17,467 --> 00:52:19,386 and call a wagon to take you home! 732 00:52:20,220 --> 00:52:21,471 That is right. 733 00:52:21,888 --> 00:52:24,099 Do not kill the mood, 734 00:52:24,182 --> 00:52:26,601 and drink up. 735 00:52:26,810 --> 00:52:28,645 Yes, drink up! 736 00:52:29,813 --> 00:52:31,565 We all drank. 737 00:52:31,648 --> 00:52:33,316 -Drink. -Drink. 738 00:52:35,443 --> 00:52:36,319 Go on. 739 00:52:46,621 --> 00:52:48,206 Good job! 740 00:52:53,003 --> 00:52:54,462 Stop that. 741 00:52:57,507 --> 00:52:58,967 Come here. 742 00:53:22,616 --> 00:53:23,575 What is that? 743 00:53:32,417 --> 00:53:33,335 Dam Heon, 744 00:53:34,002 --> 00:53:36,171 what are you doing right now? 745 00:53:49,476 --> 00:53:51,561 He is a goblin! 746 00:53:51,645 --> 00:53:54,439 -He is a goblin! -Goblin! 747 00:54:01,571 --> 00:54:02,614 Goblin! 748 00:54:25,553 --> 00:54:26,554 You really won't drink? 749 00:54:27,973 --> 00:54:29,307 I told you already. 750 00:54:29,724 --> 00:54:32,811 Why not? You don't drink with vases? 751 00:54:34,062 --> 00:54:35,981 You don't drink with puppies, is that it? 752 00:54:37,732 --> 00:54:42,237 You can't drink with a tree. 753 00:54:44,864 --> 00:54:45,865 Are you drunk already? 754 00:54:47,534 --> 00:54:49,995 No, not at all. 755 00:54:55,000 --> 00:54:56,042 Listen to me. 756 00:54:57,127 --> 00:54:59,462 There's a thing called chemistry between two people. 757 00:55:00,046 --> 00:55:03,299 Chemistry... I don't know much about the subject, 758 00:55:03,758 --> 00:55:06,553 but anyway, there are chemical reactions. 759 00:55:07,679 --> 00:55:09,973 But I'm a chemical ball. 760 00:55:10,807 --> 00:55:13,351 All men go crazy when they see me. 761 00:55:13,685 --> 00:55:14,978 They burn up. 762 00:55:15,603 --> 00:55:17,022 Do I lack chemistry with women? 763 00:55:17,772 --> 00:55:18,648 No. 764 00:55:19,482 --> 00:55:20,734 Every woman 765 00:55:20,817 --> 00:55:22,902 burns up with jealousy when they see me. 766 00:55:23,737 --> 00:55:24,654 In other words, 767 00:55:25,280 --> 00:55:27,615 I'm the essence of attraction and jealousy. 768 00:55:28,033 --> 00:55:29,117 Femme fatale. 769 00:55:29,993 --> 00:55:31,327 If you're like this sober, 770 00:55:31,703 --> 00:55:33,079 you should see a doctor. 771 00:55:33,329 --> 00:55:36,541 I did. I did see a doctor. 772 00:55:37,542 --> 00:55:40,754 This is what drives me up the insane wall. 773 00:55:42,172 --> 00:55:45,383 I even went to see a doctor for therapy because of you, 774 00:55:45,633 --> 00:55:48,470 and I was told I'm too reliant on you. 775 00:55:49,596 --> 00:55:52,265 How could you think of vases, puppies, and trees 776 00:55:53,016 --> 00:55:54,476 when you look at me? 777 00:55:55,894 --> 00:55:57,729 This has never happened in my life. 778 00:55:58,438 --> 00:56:01,232 If you were human, how could you not feel anything when you look at me? 779 00:56:03,777 --> 00:56:05,070 This isn't a simple problem. 780 00:56:05,904 --> 00:56:07,614 I need to make a comeback. 781 00:56:08,323 --> 00:56:10,533 How can I be confident in front of the public like this, 782 00:56:10,909 --> 00:56:12,452 and rise to the top again? 783 00:56:13,912 --> 00:56:14,788 This won't do. 784 00:56:19,542 --> 00:56:20,627 Give me 15 seconds. 785 00:56:22,796 --> 00:56:23,671 For what? 786 00:56:24,214 --> 00:56:26,800 My nickname is the "15-Second Fairy." 787 00:56:28,093 --> 00:56:31,179 I can enchant all people in a 15-second commercial. 788 00:56:34,182 --> 00:56:35,558 So, give me 15 seconds. 789 00:56:37,060 --> 00:56:40,647 If after those 15 seconds, I'm still a vase, a puppy, and a tree, 790 00:56:41,106 --> 00:56:43,900 I'll admit that I'm not attractive. 791 00:56:44,567 --> 00:56:45,485 Whatever. 792 00:56:50,824 --> 00:56:52,242 Start. 793 00:58:03,855 --> 00:58:06,065 Subtitle translation by Jeong Lee 51077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.