All language subtitles for Lovely Dark And Deep 2023 1080p WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,811 --> 00:00:37,811 E PARA FLORESTA EU VOU. 2 00:00:43,608 --> 00:00:45,608 PARA ENLOUQUECER 3 00:00:49,967 --> 00:00:53,295 E ACHAR MINHA ALMA - JOHN MUIR - 4 00:01:01,228 --> 00:01:02,636 Bom dia, guardas-florestais. 5 00:01:02,738 --> 00:01:05,340 Outra checagem matinal. Vamos come�ar. 6 00:01:05,953 --> 00:01:07,116 104 c�mbio. 7 00:01:07,218 --> 00:01:08,385 104 respondendo. 8 00:01:08,387 --> 00:01:10,340 Vou caminhar pelo Lago Bench. C�mbio. 9 00:01:10,442 --> 00:01:12,012 Entendido 104. Obrigado. 10 00:01:12,349 --> 00:01:13,848 107 c�mbio. 11 00:01:14,481 --> 00:01:15,658 107 respondendo. 12 00:01:15,660 --> 00:01:17,973 Ainda acampado em Atla Valley. C�mbio. 13 00:01:18,437 --> 00:01:19,998 Obrigado, 107. Entendido. 14 00:01:20,100 --> 00:01:21,442 109 c�mbio. 15 00:01:27,844 --> 00:01:29,910 109, prossiga. C�mbio. 16 00:01:35,096 --> 00:01:37,215 109, qual seu status? C�mbio. 17 00:01:37,216 --> 00:01:39,216 GUARDA-FLORESTAL 18 00:01:44,103 --> 00:01:46,255 Varney, est� a�? C�mbio. 19 00:01:48,676 --> 00:01:50,106 109 c�mbio. 20 00:01:53,489 --> 00:01:55,489 EU DEVO UM CORPO A ESTA TERRA 21 00:01:59,740 --> 00:02:03,403 Varney? Algum guarda-florestal perto do Varney? 22 00:02:03,505 --> 00:02:07,193 Algu�m pode confirmar o status do 109? C�mbio. 23 00:03:24,489 --> 00:03:29,473 LOVELY, DARK AND DEEP | 2024 24 00:03:31,273 --> 00:03:33,273 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa 25 00:03:33,274 --> 00:03:35,383 Noirgof / SierraBravo Mikae / TatiSaaresto 26 00:03:36,450 --> 00:03:37,736 E � aquela coisa, sabe? 27 00:03:37,738 --> 00:03:39,455 N�o vire as costas um segundo. 28 00:03:39,457 --> 00:03:43,066 Tantas vezes os pais da crian�a dizem: "Foi simples assim." 29 00:03:43,168 --> 00:03:45,325 Estava l� num segundo, sumiu no outro. 30 00:03:45,425 --> 00:03:47,605 Mas frequentemente sem deixar rastro, 31 00:03:47,707 --> 00:03:51,498 nada, sem fazer barulho, desaparecem, somem. 32 00:03:51,599 --> 00:03:53,792 Certo. Esses lugares deveriam ser seguros. 33 00:03:53,894 --> 00:03:55,367 � um parque nacional. 34 00:03:55,469 --> 00:03:57,684 Pessoas v�o l� de f�rias com as crian�as. 35 00:03:58,005 --> 00:04:00,425 A� desaparecem, �s vezes de grupos grandes. 36 00:04:00,427 --> 00:04:03,144 E n�o s�o crian�as negligenciadas ou ignoradas. 37 00:04:08,583 --> 00:04:11,022 Vamos falar de cal�ados. �s vezes... 38 00:04:11,753 --> 00:04:13,483 �s vezes, os cal�ados s�o achados. 39 00:04:13,485 --> 00:04:15,520 Sim, em alguns casos s�o achados, 40 00:04:15,522 --> 00:04:18,325 mas n�o h� pistas do corpo e as crian�as n�o s�o achadas. 41 00:04:18,597 --> 00:04:20,895 � isso que me faz pensar. 42 00:04:44,091 --> 00:04:45,392 Ent�o quem ela contratou? 43 00:04:45,707 --> 00:04:47,107 - Lennon. - Obrigado. 44 00:04:47,955 --> 00:04:48,955 Mesmo? 45 00:04:49,322 --> 00:04:51,691 - J� ouviu falar dela? - Sim. Voc�? 46 00:04:51,926 --> 00:04:54,136 Sim. Ela disse que � meio... 47 00:04:55,897 --> 00:04:57,064 Como voc�s est�o? 48 00:04:58,010 --> 00:04:59,278 Oi. Como vai? 49 00:05:00,121 --> 00:05:01,480 Deve ser a Lennon. 50 00:05:02,874 --> 00:05:04,674 Conheceram a Guarda-Florestal Lennon? 51 00:05:05,807 --> 00:05:06,807 N�o. 52 00:05:07,436 --> 00:05:09,246 - Est� sentada ali. - Ol�? 53 00:05:10,620 --> 00:05:11,756 Com licen�a. 54 00:05:12,774 --> 00:05:14,843 - Prazer em conhec�-la. - At� mais. 55 00:05:17,933 --> 00:05:19,615 Parab�ns pelo emprego dos sonhos. 56 00:05:20,876 --> 00:05:22,443 Est� atr�s disso h� anos, n�o? 57 00:05:24,761 --> 00:05:27,871 N�o sou vidente nem nada, s� escuto os boatos. 58 00:05:29,023 --> 00:05:31,300 Mas n�o se preocupe, tem boato bom tamb�m. 59 00:05:33,412 --> 00:05:35,312 Guarda-Florestal Jackson, � disposi��o. 60 00:05:37,171 --> 00:05:39,488 Estudamos muita coisa hoje, 61 00:05:39,798 --> 00:05:41,543 � muito para voc�s se lembrarem. 62 00:05:42,093 --> 00:05:44,513 E como a maioria sabe, 63 00:05:44,615 --> 00:05:46,683 90 dias no interior 64 00:05:46,785 --> 00:05:49,601 pode deixar a pessoa bem esquecida. 65 00:05:50,121 --> 00:05:51,519 Para ajudar com isso, 66 00:05:51,521 --> 00:05:54,557 preparamos v�rios recursos para os guardas-florestais. 67 00:05:54,856 --> 00:05:57,427 A checagem matutina ainda � �s 8h. 68 00:05:57,528 --> 00:05:59,136 E ainda � obrigat�ria. 69 00:06:00,403 --> 00:06:02,403 PARQUE NACIONAL ARVORES 70 00:06:02,404 --> 00:06:04,504 PESSOA DESAPARECIDA BENJAMIN ANDREW VARNEY 71 00:06:04,505 --> 00:06:06,791 O PARQUE NACIONAL ARVORES 72 00:06:06,792 --> 00:06:09,077 PEDE SUA AJUDA PARA ACHAR ESSA PESSOA 73 00:06:09,662 --> 00:06:11,826 Se estiver com fome, tenho mix de castanhas. 74 00:06:11,828 --> 00:06:13,775 ...vamos responder em algumas horas. 75 00:06:14,263 --> 00:06:17,523 E criamos pastas de informa��es. 76 00:06:17,618 --> 00:06:18,618 Peguem uma. 77 00:06:18,827 --> 00:06:22,537 Dentro, v�o achar tudo que j� conversamos, 78 00:06:23,091 --> 00:06:25,637 e provavelmente algumas coisas novas. 79 00:06:26,480 --> 00:06:30,751 Por exemplo, n�o instalamos torres de celular no parque 80 00:06:31,365 --> 00:06:33,517 e ainda n�o instalamos eletricidade 81 00:06:33,519 --> 00:06:35,854 nos postos dos guardas-florestais. 82 00:06:37,107 --> 00:06:38,107 Perguntas? 83 00:06:41,081 --> 00:06:44,050 Vamos separar entre os nossos distritos. 84 00:06:44,722 --> 00:06:46,222 Boa sorte, guardas-florestais. 85 00:06:46,324 --> 00:06:47,324 E lembrem-se: 86 00:06:48,366 --> 00:06:50,319 "N�o deixem nada al�m de pegadas. 87 00:06:51,202 --> 00:06:53,189 N�o levem nada al�m de lembran�as. 88 00:06:54,534 --> 00:06:57,113 N�o matem nada al�m do tempo". 89 00:07:07,778 --> 00:07:10,521 Veja se n�o � nossa guarda-florestal preferida. 90 00:07:10,623 --> 00:07:13,074 Sr. e Sra. Finley, come�aram cedo? 91 00:07:13,076 --> 00:07:14,458 Compramos ingressos. 92 00:07:14,560 --> 00:07:16,714 - Mesmo? - N�o planejamos nada maluco. 93 00:07:16,716 --> 00:07:17,716 Bem, ainda n�o. 94 00:07:18,476 --> 00:07:20,606 J� que Harold fez cirurgia no joelho. 95 00:07:20,608 --> 00:07:22,255 Devia ter feito anos atr�s. 96 00:07:22,257 --> 00:07:23,677 E a� o m�dico liberou. 97 00:07:23,678 --> 00:07:25,884 Planejamos pernoitar para o final do ver�o. 98 00:07:25,886 --> 00:07:27,148 Algumas noites. 99 00:07:27,248 --> 00:07:29,313 Devia ver quanta coisa ele trouxe. 100 00:07:29,751 --> 00:07:31,407 Parece que estamos nos mudando. 101 00:07:31,409 --> 00:07:34,279 Quero ver o resto do parque antes de morrer. 102 00:07:34,663 --> 00:07:37,022 S� conhece as partes das que foram fotografadas. 103 00:07:37,024 --> 00:07:39,544 Vamos praticar trilha antes de irmos, 104 00:07:39,546 --> 00:07:40,757 aumentar nossa estamina. 105 00:07:40,759 --> 00:07:42,828 Sim. Testar esse garot�o aqui. 106 00:07:42,927 --> 00:07:45,496 Hannah, como est� o seu ver�o, querida? 107 00:07:45,840 --> 00:07:47,243 Tem dado passeios de novo? 108 00:07:49,085 --> 00:07:51,203 Consegui um emprego no interior. 109 00:07:51,896 --> 00:07:53,331 Isso � �timo. 110 00:07:53,333 --> 00:07:54,809 J� era hora. 111 00:07:55,515 --> 00:07:57,917 Sua fam�lia deve estar orgulhosa de voc�. 112 00:07:57,919 --> 00:07:58,919 Sim. 113 00:11:03,633 --> 00:11:05,977 DESAPARECIDO 114 00:12:20,908 --> 00:12:22,200 Corre como os p�ssaros. 115 00:12:27,187 --> 00:12:28,712 Aparenta um p�ssaro. 116 00:12:38,146 --> 00:12:40,268 Bom dia, guardas-florestais e bem-vindos 117 00:12:40,269 --> 00:12:42,117 � primeira checagem da temporada. 118 00:12:42,119 --> 00:12:43,119 Vamos prosseguir. 119 00:12:43,530 --> 00:12:45,223 104. C�mbio? 120 00:12:45,709 --> 00:12:47,602 104 respondendo. 121 00:12:47,702 --> 00:12:49,970 Posi��o atual na Trilha Hump, c�mbio. 122 00:12:50,507 --> 00:12:52,177 Entendido, 104. 123 00:12:52,272 --> 00:12:54,100 107. C�mbio? 124 00:12:54,441 --> 00:12:55,710 107 respondendo, 125 00:12:55,809 --> 00:12:58,445 vou ver a cabana hoje, c�mbio. 126 00:12:58,546 --> 00:12:59,980 Entendido, 107. 127 00:13:00,080 --> 00:13:02,428 114. Sua vez. C�mbio. 128 00:13:05,212 --> 00:13:07,852 114, onde voc� est�? C�mbio. 129 00:13:07,854 --> 00:13:09,321 114. Respondendo. 130 00:13:09,323 --> 00:13:12,259 Caminhar a Trilha Black Mountain at� o mirante. 131 00:13:12,261 --> 00:13:14,190 EM PATRULHA ESTAREI FORA POR 3 DIAS. 132 00:13:14,192 --> 00:13:15,930 N�O MEXA NO ACAMPAMENTO! 133 00:13:15,932 --> 00:13:18,009 Entendido, 114. 134 00:14:03,844 --> 00:14:07,982 Para a maioria de n�s, caminhar num parque nacional � especial. 135 00:14:07,984 --> 00:14:09,993 Vamos com a fam�lia ou com amigos, 136 00:14:10,024 --> 00:14:12,099 criando mem�rias em alguns dos 137 00:14:12,101 --> 00:14:13,758 mais lindos lugares do mundo. 138 00:14:13,788 --> 00:14:16,887 Mas e se, do nada, aquela pessoa 139 00:14:16,889 --> 00:14:19,625 que est� do seu lado some? 140 00:14:19,627 --> 00:14:23,775 Sem barulho, sem grito, s� some? 141 00:14:23,946 --> 00:14:25,492 Sendo o 142 00:14:25,805 --> 00:14:29,288 grande n�mero de casos n�o relatados 143 00:14:29,290 --> 00:14:32,373 e casos n�o resolvidos de pessoas desaparecidas. 144 00:14:32,375 --> 00:14:33,375 Geralmente crian�as. 145 00:14:33,377 --> 00:14:35,299 Geralmente crian�as que saem 146 00:14:35,300 --> 00:14:37,769 do nosso sistema de parque nacional. 147 00:14:38,486 --> 00:14:40,521 H� tantos desaparecimentos 148 00:14:40,671 --> 00:14:42,883 e tantas similaridades entre esses casos. 149 00:14:43,296 --> 00:14:47,092 E um ocorreu dentro ou perto de Granite Boulder Fields. 150 00:14:47,485 --> 00:14:50,313 O maior campo de granito fica no Parque Nacional Alvarez. 151 00:14:50,388 --> 00:14:52,886 A maior quantidade de pessoas desaparecidas, 152 00:14:52,887 --> 00:14:55,093 do mundo, � no Parque Nacional Alvarez. 153 00:14:55,095 --> 00:14:57,438 - Isso n�o � coincid�ncia. - Eu sei. 154 00:14:57,843 --> 00:14:59,528 Essas pessoas s�o achadas em �reas 155 00:14:59,529 --> 00:15:01,623 que foram revistadas por v�rias equipes. 156 00:15:01,902 --> 00:15:05,103 E a equipe de busca sabe que n�o deixaram passar, mas eles voltam 157 00:15:05,105 --> 00:15:07,607 para a mesma �rea que j� procuraram 158 00:15:07,933 --> 00:15:09,569 e, de repente, est�o l�. 159 00:15:09,571 --> 00:15:10,576 Exatamente. 160 00:15:10,578 --> 00:15:11,578 Sim. 161 00:15:11,580 --> 00:15:13,281 N�o h� uma base de dados de pessoas 162 00:15:13,282 --> 00:15:15,333 que desapareceram nos parques nacionais. 163 00:15:15,335 --> 00:15:17,949 Ent�o eles nem sabem quantas pessoas desapareceram? 164 00:15:17,951 --> 00:15:18,960 Eles n�o sabem. 165 00:15:19,453 --> 00:15:22,189 Sabemos o que est� havendo, mas ningu�m fala disso. 166 00:15:22,460 --> 00:15:23,909 Por que n�o falam disso? 167 00:15:23,911 --> 00:15:24,922 Eles t�m medo? 168 00:15:24,924 --> 00:15:26,080 S�o guardas-florestais, 169 00:15:26,082 --> 00:15:28,525 devem saber que isso est� acontecendo, certo? 170 00:15:28,527 --> 00:15:30,861 Os guardas-florestais sabem, com certeza sabem. 171 00:15:31,416 --> 00:15:32,744 E os cal�ados deles somem. 172 00:15:33,000 --> 00:15:34,887 - Qual � a do cal�ado? - �. 173 00:15:34,889 --> 00:15:36,225 Isso � estranho. 174 00:15:36,227 --> 00:15:38,396 As pessoas desaparecem. 175 00:15:39,345 --> 00:15:40,366 Elas somem. 176 00:15:40,966 --> 00:15:42,620 Bom dia, Guardas-Florestais. 177 00:15:55,733 --> 00:15:58,147 Boa noite, guardas-florestais, se cuidem l� fora. 178 00:15:58,149 --> 00:16:00,118 Nos falamos amanh�. C�mbio e desligo. 179 00:16:36,029 --> 00:16:38,031 Ligue para o 114. 180 00:16:43,509 --> 00:16:45,771 114 respondendo. C�mbio. 181 00:16:45,773 --> 00:16:48,957 121 a 114. C�mbio. 182 00:16:48,959 --> 00:16:52,353 114 respondendo. N�o entendi. C�mbio. 183 00:17:20,693 --> 00:17:21,693 Vamos. 184 00:17:26,861 --> 00:17:27,861 Merda. 185 00:18:11,007 --> 00:18:13,089 114 respondendo. C�mbio. 186 00:18:28,259 --> 00:18:29,872 Calma, sou guarda-florestal. 187 00:18:32,281 --> 00:18:33,281 Ol�? 188 00:18:33,654 --> 00:18:34,694 Voc� est� bem? 189 00:18:34,947 --> 00:18:36,347 Sim, eu tamb�m. 190 00:18:36,938 --> 00:18:38,338 Uma vizinha! 191 00:18:39,579 --> 00:18:41,217 Voc� se perdeu? 192 00:18:44,290 --> 00:18:46,050 Tentei te passar um r�dio mais cedo. 193 00:18:47,375 --> 00:18:48,668 As pilhas acabaram? 194 00:18:48,928 --> 00:18:50,297 Todos j� passaram por isso. 195 00:18:50,737 --> 00:18:52,907 Essas coisas s�o praticamente in�teis. 196 00:18:54,702 --> 00:18:55,753 Sim, eu... 197 00:18:56,258 --> 00:18:58,138 Esqueci de trazer extras. 198 00:18:58,238 --> 00:19:00,449 Tenho algumas na minha mochila, se quiser. 199 00:19:01,109 --> 00:19:02,644 Claro, obrigada. 200 00:19:02,744 --> 00:19:03,744 Tudo bem. 201 00:19:04,671 --> 00:19:06,887 Voc�... quer jantar? 202 00:19:07,291 --> 00:19:08,618 Conhe�o um �timo lugar. 203 00:19:09,864 --> 00:19:10,918 Venha. 204 00:19:24,932 --> 00:19:27,726 Quantas temporadas j� trabalhou no interior? 205 00:19:29,899 --> 00:19:31,392 � meu d�cimo ano. 206 00:19:33,187 --> 00:19:34,187 Voc� gosta? 207 00:19:34,757 --> 00:19:35,844 Est� brincando? 208 00:19:37,038 --> 00:19:38,265 Me estragou. 209 00:19:39,887 --> 00:19:42,160 Acho que n�o sirvo para mais nada. 210 00:19:48,401 --> 00:19:49,401 Me fala de voc�. 211 00:19:50,058 --> 00:19:51,944 Por que o Servi�o Nacional de Parques? 212 00:19:55,959 --> 00:19:58,012 Tenho certeza que j� sabe muito sobre mim. 213 00:19:58,866 --> 00:19:59,866 Sei sim. 214 00:20:02,170 --> 00:20:04,105 Mas queria ouvir de voc�. 215 00:20:04,411 --> 00:20:05,411 Por qu�? 216 00:20:08,341 --> 00:20:10,812 Os boatos costumam estar errados. 217 00:20:20,393 --> 00:20:21,673 O que quer saber? 218 00:20:24,298 --> 00:20:25,626 S�o verdadeiros? 219 00:20:26,511 --> 00:20:27,618 Os boatos? 220 00:20:31,799 --> 00:20:32,979 N�o sou louca. 221 00:20:35,203 --> 00:20:36,303 Isso n�o � verdade. 222 00:20:36,360 --> 00:20:37,518 - N�o? - N�o. 223 00:20:38,224 --> 00:20:40,307 Todo mundo por aqui � um pouco louco. 224 00:20:51,772 --> 00:20:52,896 Como tem dormido? 225 00:20:53,654 --> 00:20:54,683 Como �? 226 00:20:54,856 --> 00:20:55,856 Dormir. 227 00:20:57,161 --> 00:20:59,508 Algumas pessoas t�m problema com isso por aqui. 228 00:21:04,232 --> 00:21:05,232 Eu estou... 229 00:21:07,134 --> 00:21:08,191 bem. 230 00:21:49,746 --> 00:21:51,240 Obrigado 113. 231 00:21:51,610 --> 00:21:54,117 Acho que isso � tudo por hoje. 232 00:21:54,396 --> 00:21:56,849 Fiquem em seguran�a. C�mbio e desligo. 233 00:22:03,586 --> 00:22:04,778 Vou nessa. 234 00:22:05,279 --> 00:22:06,286 Espera um pouco. 235 00:22:08,696 --> 00:22:09,700 Extras. 236 00:22:09,897 --> 00:22:10,930 Obrigada. 237 00:22:10,996 --> 00:22:12,610 N�o quero que fique sem r�dio. 238 00:22:13,080 --> 00:22:15,340 Por mais in�teis que sejam, � melhor que nada. 239 00:22:19,886 --> 00:22:21,054 At� a pr�xima, vizinha. 240 00:22:23,244 --> 00:22:24,946 Sim. At�. 241 00:23:16,332 --> 00:23:18,439 GUARDA-FLORESTAL PRESENTE 242 00:24:05,918 --> 00:24:07,738 Pode ser um passarinho. 243 00:24:14,253 --> 00:24:15,746 Onde est� sua irm�? 244 00:25:49,090 --> 00:25:50,590 114 respondendo. 245 00:27:41,428 --> 00:27:43,881 Precisamos de ajuda. Agora. Depressa. 246 00:27:45,597 --> 00:27:48,035 O que houve? Qual � o problema? 247 00:27:48,037 --> 00:27:49,440 Abra a porta. 248 00:27:49,630 --> 00:27:50,696 Abra a porta. 249 00:27:52,005 --> 00:27:53,005 Precisamos de ajuda 250 00:27:57,162 --> 00:27:58,245 Abra a porta. 251 00:28:10,424 --> 00:28:11,825 Temos que nos apressar. 252 00:28:13,050 --> 00:28:15,677 Senhor. Senhor, vou ajud�-lo. 253 00:28:16,163 --> 00:28:17,990 Mas preciso cal�ar meus sapatos. 254 00:28:18,503 --> 00:28:19,612 Para fazer isso, 255 00:28:21,001 --> 00:28:24,667 preciso que solte meu bra�o, est� bem? 256 00:28:25,216 --> 00:28:26,707 Certo. Solte meu bra�o. 257 00:28:31,011 --> 00:28:32,011 Senhor? 258 00:28:35,380 --> 00:28:36,506 Senhor, espera. 259 00:28:38,556 --> 00:28:39,852 Senhor. Espera. 260 00:28:41,556 --> 00:28:42,691 Merda. 261 00:28:42,790 --> 00:28:44,176 114 para Central. 262 00:28:44,191 --> 00:28:46,944 Tenho um 10-33 em andamento. C�mbio. 263 00:28:48,685 --> 00:28:51,021 114 para Central. 10-33. C�mbio. 264 00:28:53,367 --> 00:28:57,063 114, aqui � a Central. Qual � o 10-33? C�mbio. 265 00:28:59,857 --> 00:29:02,766 10-80 de um homem ferido. Ele est� em choque e correndo. 266 00:29:02,768 --> 00:29:04,537 Pode estar me levando at� pessoas. 267 00:29:04,539 --> 00:29:06,745 Eu preciso de ajuda. 268 00:29:06,747 --> 00:29:07,857 E um 10-52, c�mbio. 269 00:29:08,385 --> 00:29:09,498 Entendido 114. 270 00:29:09,907 --> 00:29:12,334 SNR foi enviado para o seu posto. 271 00:29:23,024 --> 00:29:24,096 Sara! 272 00:29:42,469 --> 00:29:44,148 Ela estava bem ali. 273 00:29:47,087 --> 00:29:48,714 A� ela j� n�o estava. 274 00:29:49,583 --> 00:29:50,897 Tudo bem. 275 00:29:59,589 --> 00:30:01,717 Perdi alguns trilheiros l� embaixo. 276 00:30:04,408 --> 00:30:05,416 N�o, n�o fa�a isso. 277 00:30:05,417 --> 00:30:07,305 Devolveremos para ela. Obrigada. 278 00:30:09,608 --> 00:30:11,977 O nome da menina desaparecida � Sara Greenberg. 279 00:30:12,893 --> 00:30:14,487 De acordo com seus amigos, 280 00:30:14,585 --> 00:30:17,617 ela estava no acampamento num minuto e no outro sumiu. 281 00:30:17,965 --> 00:30:19,526 O resto j� sabemos. 282 00:30:19,528 --> 00:30:22,279 Agora � f�cil de se perder � noite. 283 00:30:22,501 --> 00:30:26,193 Ent�o n�o � prov�vel que ela esteja longe do acampamento, 284 00:30:26,366 --> 00:30:29,693 mas trataremos como qualquer outro salvamento 285 00:30:29,697 --> 00:30:31,590 e examinaremos o local. 286 00:30:31,699 --> 00:30:33,998 Jackson assumir� a lideran�a. 287 00:30:34,902 --> 00:30:36,645 Uma das c�meras dos amigos 288 00:30:37,294 --> 00:30:39,194 e a carteira de motorista da Sara. 289 00:30:39,219 --> 00:30:40,487 Veja as fotos. 290 00:30:43,578 --> 00:30:44,634 Est� apta para ficar? 291 00:30:45,320 --> 00:30:46,335 Sim, senhora. 292 00:30:46,336 --> 00:30:50,668 N�o � nenhuma vergonha voltar e tratar bem esses p�s. 293 00:30:50,693 --> 00:30:52,184 Gostaria de ficar, senhora. 294 00:30:53,409 --> 00:30:54,687 Excelente. 295 00:30:55,904 --> 00:30:58,484 Bem, fique segura e atenta. 296 00:30:59,096 --> 00:31:00,806 - Jackson. - Senhora. 297 00:31:03,290 --> 00:31:05,026 Quinn, Johnson, Rodr�guez. 298 00:31:05,051 --> 00:31:06,509 Os per�metros est�o claros? 299 00:31:06,534 --> 00:31:07,536 - Sim. - Sim. 300 00:31:07,561 --> 00:31:10,056 �timo. Marque seus mapas e preparem-se. 301 00:31:12,065 --> 00:31:14,236 - E quanto a mim? - Voc� fica. 302 00:31:15,511 --> 00:31:17,124 Eu posso procurar. Estou bem. 303 00:31:17,149 --> 00:31:19,304 Algu�m precisa estar aqui caso ela volte. 304 00:31:20,405 --> 00:31:22,781 Se ela estivesse perto, ouviria o helic�ptero. 305 00:31:22,806 --> 00:31:24,329 Teria achado uma trilha. 306 00:31:27,511 --> 00:31:28,590 Voc� fica. 307 00:32:02,379 --> 00:32:04,487 GUARDA-FLORESTAL N�O MEXA NO ACAMPAMENTO, 308 00:32:04,489 --> 00:32:06,440 � TUDO QUE TENHO PARA O VER�O. OBRIGADO! 309 00:32:06,442 --> 00:32:08,948 Sara SE LER ISSO, FIQUE AQUI! A CABANA EST� ABERTA 310 00:32:08,950 --> 00:32:10,871 PEGUE O QUE PRECISAR. VOLTAREI � NOITE. 311 00:32:10,873 --> 00:32:12,969 Jenny? 312 00:32:14,482 --> 00:32:15,482 Jenny? 313 00:32:16,635 --> 00:32:18,103 Jenny? 314 00:32:25,705 --> 00:32:27,229 Sara? 315 00:32:31,449 --> 00:32:33,103 Jenny? 316 00:32:33,201 --> 00:32:34,737 Sara? 317 00:32:34,828 --> 00:32:35,828 Jenny? 318 00:32:36,990 --> 00:32:38,790 Jenny? Jenny? 319 00:32:38,792 --> 00:32:40,311 Sara? 320 00:32:41,418 --> 00:32:42,418 Jenny? 321 00:32:43,120 --> 00:32:44,546 Sara? 322 00:32:46,295 --> 00:32:48,977 Jenny? Jenny? 323 00:32:49,077 --> 00:32:50,580 Sara? 324 00:32:50,605 --> 00:32:53,307 Jenny? Jenny? 325 00:32:53,332 --> 00:32:54,407 Jenny? Jenny? 326 00:32:55,342 --> 00:32:56,477 Sara? 327 00:32:56,502 --> 00:32:57,544 Jenny? 328 00:32:57,545 --> 00:32:59,346 Sara? 329 00:32:59,446 --> 00:33:00,548 Jenny? 330 00:33:03,294 --> 00:33:05,369 Jenny? 331 00:35:07,504 --> 00:35:08,609 Ol�? 332 00:35:10,645 --> 00:35:11,811 Senhora? 333 00:35:14,996 --> 00:35:17,516 Senhora, sou guarda-florestal. 334 00:35:18,413 --> 00:35:20,325 Voc� est� precisando de ajuda? 335 00:35:37,566 --> 00:35:38,762 Sara? 336 00:35:41,607 --> 00:35:42,901 Sara Greenberg? 337 00:35:56,000 --> 00:35:58,026 Voc� � real? 338 00:36:16,007 --> 00:36:17,234 Est� tudo bem. 339 00:36:18,112 --> 00:36:19,393 Est� tudo bem. 340 00:36:20,606 --> 00:36:22,696 Eu sou real. 341 00:36:23,416 --> 00:36:24,718 Estou aqui. 342 00:36:49,731 --> 00:36:52,309 - Bom trabalho, guarda. - Ela disse o que houve? 343 00:36:52,334 --> 00:36:54,094 N�o, ela n�o disse nada. 344 00:36:54,597 --> 00:36:57,484 Vou lev�-la para casa e garantir que seja bem cuidada. 345 00:36:57,549 --> 00:37:00,384 Mas voc� precisa me ver no final da semana. 346 00:37:00,521 --> 00:37:03,016 Temos algumas coisas para discutir. 347 00:37:03,806 --> 00:37:04,833 Sim, senhora. 348 00:37:05,392 --> 00:37:07,729 - Estou feliz em... - N�o, obrigada, Jackson. 349 00:37:07,998 --> 00:37:10,293 Acho que preciso fazer isso sozinha. 350 00:37:11,159 --> 00:37:14,691 E voc� deve ficar no seu posto at� l�, 351 00:37:15,235 --> 00:37:16,840 a temporada acabou para voc�. 352 00:37:16,865 --> 00:37:18,614 - Mas eu... - Estou falando s�rio. 353 00:37:18,895 --> 00:37:22,678 Foi bem intencionada, n�o ouvindo o Guarda Jackson, 354 00:37:22,703 --> 00:37:25,353 mas n�o estamos dando sugest�es aqui. 355 00:37:25,601 --> 00:37:27,157 Voc� tem cinco dias. 356 00:37:27,182 --> 00:37:29,842 Fa�a as malas, trate os seus p�s 357 00:37:29,867 --> 00:37:31,719 e espere o helic�ptero. 358 00:37:31,896 --> 00:37:32,917 Voc� entendeu? 359 00:37:36,590 --> 00:37:38,126 Eu entendi. 360 00:37:38,590 --> 00:37:39,590 Estou falando s�rio. 361 00:37:40,113 --> 00:37:41,379 Fique aqui. 362 00:37:48,034 --> 00:37:50,901 Desculpe. Foi errado eu ignorar suas... 363 00:37:50,974 --> 00:37:53,174 Minhas instru��es expl�citas. 364 00:37:53,749 --> 00:37:55,569 Sim, mas a encontramos. 365 00:37:56,276 --> 00:37:57,278 Voc� a encontrou. 366 00:38:53,848 --> 00:38:57,585 GUARDA-FLORESTAL FORA VOLTE AMANH� 367 00:40:19,887 --> 00:40:20,988 Imprest�vel. 368 00:40:59,945 --> 00:41:00,945 Ol�? 369 00:41:07,999 --> 00:41:08,999 Ol�? 370 00:41:12,366 --> 00:41:13,366 Ol�? 371 00:41:20,499 --> 00:41:21,900 Sou guarda-florestal. 372 00:41:22,647 --> 00:41:23,654 Posso ajudar. 373 00:42:15,924 --> 00:42:16,924 Ol�? 374 00:42:31,362 --> 00:42:33,421 Sou guarda-florestal do parque. 375 00:42:33,802 --> 00:42:34,802 Estou armada. 376 00:42:56,283 --> 00:42:57,283 Lennon? 377 00:42:59,410 --> 00:43:00,644 Jackson. 378 00:43:00,788 --> 00:43:03,601 Temos relatos de algu�m precisando de ajuda em sua �rea. 379 00:43:03,708 --> 00:43:06,587 Possivelmente ferido, talvez desorientado. 380 00:43:06,687 --> 00:43:10,031 Recebido. Acho que estiveram aqui. C�mbio. 381 00:43:13,327 --> 00:43:14,962 N�o recebido. 382 00:43:15,282 --> 00:43:16,513 Repita. C�mbio. 383 00:43:17,733 --> 00:43:19,107 Voc� deveria ir atr�s dele. 384 00:43:20,296 --> 00:43:21,883 Recebido. C�mbio e desligo. 385 00:43:32,860 --> 00:43:33,860 Ol�? 386 00:43:39,286 --> 00:43:41,815 Se estiver ferido e precisa de ajuda, 387 00:43:41,816 --> 00:43:42,995 sou guarda-florestal. 388 00:43:43,730 --> 00:43:44,730 Posso ajud�-lo. 389 00:43:52,805 --> 00:43:53,805 Ol�? 390 00:44:13,669 --> 00:44:14,895 Encontrou eles? 391 00:44:20,213 --> 00:44:21,415 Acho que estou perdida. 392 00:44:22,457 --> 00:44:24,009 Aqui parece com o Lago Bench, 393 00:44:25,145 --> 00:44:26,145 mas isso �... 394 00:44:27,406 --> 00:44:28,608 � imposs�vel. 395 00:44:29,580 --> 00:44:31,205 fica a quil�metros daqui. 396 00:44:31,305 --> 00:44:34,295 N�o, � a� que voc� precisa estar. 397 00:44:34,509 --> 00:44:35,516 O qu�? 398 00:44:38,613 --> 00:44:40,577 Jackson acho que voc� n�o entendeu. 399 00:44:42,777 --> 00:44:44,230 Estou do outro lado do parque 400 00:44:44,574 --> 00:44:46,586 de onde eu estava. 401 00:44:47,154 --> 00:44:49,583 N�o, voc� n�o entende. 402 00:44:51,560 --> 00:44:52,560 Jackson? 403 00:44:53,506 --> 00:44:54,555 N�o deixe nada. 404 00:44:55,318 --> 00:44:56,372 N�o leve nada. 405 00:44:57,083 --> 00:44:58,181 N�o mate nada. 406 00:45:13,018 --> 00:45:14,018 Corra. 407 00:45:14,337 --> 00:45:15,749 Corra como os p�ssaros. 408 00:45:19,588 --> 00:45:21,088 Corra como os p�ssaros. 409 00:45:28,362 --> 00:45:29,564 Corra como os p�ssaros. 410 00:45:29,604 --> 00:45:31,477 Pegue a trilha, ent�o podemos morrer. 411 00:45:31,498 --> 00:45:32,601 P�ssaros n�o correm. 412 00:45:32,860 --> 00:45:33,968 Pare, Jenny. 413 00:45:34,364 --> 00:45:36,150 Alguns correm. Eu j� os vi. 414 00:45:37,076 --> 00:45:38,277 P�ssaros voam. 415 00:45:44,695 --> 00:45:45,700 Acorde. 416 00:46:40,117 --> 00:46:41,675 Posto florestal. 417 00:46:43,283 --> 00:46:44,288 Tenda. 418 00:46:45,954 --> 00:46:47,647 E ent�o... 419 00:47:09,194 --> 00:47:10,994 Esperamos que entenda. 420 00:47:13,922 --> 00:47:14,928 N�o deixe nada. 421 00:47:15,480 --> 00:47:16,488 N�o leve nada. 422 00:47:17,273 --> 00:47:18,274 N�o mate nada. 423 00:47:19,808 --> 00:47:20,867 N�o o fiz. 424 00:47:21,041 --> 00:47:22,197 Voc� fez. 425 00:47:23,164 --> 00:47:25,125 Voc� tirou de n�s. 426 00:47:51,972 --> 00:47:53,331 Voc� � real? 427 00:48:06,217 --> 00:48:07,712 N�o deixe nada. 428 00:48:07,714 --> 00:48:09,189 N�o leve nada. 429 00:48:10,394 --> 00:48:11,624 N�o mate nada. 430 00:48:11,626 --> 00:48:12,960 Isso n�o � real. 431 00:48:13,013 --> 00:48:14,020 Isso n�o � real, 432 00:48:14,022 --> 00:48:15,027 n�o � real. 433 00:48:17,665 --> 00:48:19,014 N�o deixe nada. 434 00:48:19,015 --> 00:48:20,971 N�o leve nada. 435 00:48:21,472 --> 00:48:22,760 N�o mate nada. 436 00:48:24,760 --> 00:48:27,320 Reponha o que voc� pegou ou eles ficar�o com voc�. 437 00:49:14,540 --> 00:49:16,208 Sra. Finley. Gra�as a Deus. 438 00:49:17,410 --> 00:49:19,736 � a Guarda Lennon. Preciso de ajuda. 439 00:49:23,170 --> 00:49:24,599 Preciso de ajuda. 440 00:49:25,210 --> 00:49:26,210 Sra. Finley? 441 00:49:31,405 --> 00:49:32,411 Sra. Finley? 442 00:49:34,527 --> 00:49:35,947 Sra. Finley. Ol�? 443 00:49:38,908 --> 00:49:40,442 Espero que tenha se lavado. 444 00:49:42,900 --> 00:49:43,900 Muito bem. 445 00:49:45,284 --> 00:49:46,318 Sr. Finley? 446 00:49:47,387 --> 00:49:48,893 Sr. Finley, o senhor pode... 447 00:49:50,470 --> 00:49:51,571 Pegue a vasilha. 448 00:49:56,865 --> 00:49:57,865 Voc� se superou 449 00:49:59,377 --> 00:50:00,444 Estou aqui. 450 00:50:01,767 --> 00:50:02,917 Estou aqui. 451 00:50:03,143 --> 00:50:04,143 Estou aqui. 452 00:50:11,175 --> 00:50:12,608 Estou pronto para isso? 453 00:51:21,455 --> 00:51:22,522 Espere. 454 00:51:23,851 --> 00:51:24,851 Ol�? 455 00:51:26,466 --> 00:51:27,466 Espere. 456 00:51:38,953 --> 00:51:40,386 Chamado da natureza. 457 00:51:42,442 --> 00:51:43,442 Seja r�pido. 458 00:51:45,513 --> 00:51:47,481 Simplesmente siga os seguintes passos 459 00:51:47,483 --> 00:51:50,820 para garantir anos de servi�o satisfat�rio. 460 00:51:51,411 --> 00:51:54,977 Mantenha-a levemente untada, com �leo bom. 461 00:51:55,684 --> 00:51:58,282 Aplique �leo no cano 462 00:51:58,284 --> 00:51:59,958 e carregador. 463 00:52:08,519 --> 00:52:09,585 Viu? 464 00:52:10,127 --> 00:52:11,628 � moleza. 465 00:52:14,881 --> 00:52:16,681 N�o, n�o, n�o. Meu Deus. 466 00:52:22,442 --> 00:52:23,488 Corra. 467 00:52:27,810 --> 00:52:29,150 Corra como os p�ssaros. 468 00:52:47,322 --> 00:52:49,416 DESAPARECIDO. POR FAVOR, AJUDA. 469 00:53:26,849 --> 00:53:29,832 DESAPARECIDA JENNY LENNON 470 00:54:04,112 --> 00:54:06,274 Voc� realmente se superou. 471 00:54:28,862 --> 00:54:29,862 Muito bem. 472 00:54:36,956 --> 00:54:38,991 Vou usar as comodidades. 473 00:54:39,239 --> 00:54:40,669 Estarei aqui. 474 00:55:32,279 --> 00:55:33,580 Certo. Pronta? 475 00:55:33,582 --> 00:55:34,668 Estou pronta. 476 00:56:52,280 --> 00:56:53,410 Onde est� sua irm�? 477 00:57:06,594 --> 00:57:07,758 Seja r�pido. 478 00:57:11,679 --> 00:57:12,847 Voc� se superou. 479 00:57:13,067 --> 00:57:14,235 Fale nos sobre voc�. 480 00:57:14,462 --> 00:57:16,540 Por que o servi�o de parques nacionais? 481 00:57:17,338 --> 00:57:19,071 Gostar�amos de ouvir de voc�. 482 00:57:20,809 --> 00:57:22,138 Preciso encontr�-la. 483 00:57:22,677 --> 00:57:24,531 Ela n�o est� perdida. 484 00:57:28,116 --> 00:57:29,584 � moleza. 485 00:57:29,884 --> 00:57:31,857 N�o, n�o, n�o. Meu Deus. 486 00:57:33,774 --> 00:57:34,950 Eu n�o vou mat�-los. 487 00:57:35,436 --> 00:57:36,508 Se n�o o fizer, 488 00:57:37,242 --> 00:57:38,602 ficaremos com voc�. 489 00:57:40,962 --> 00:57:42,135 Ent�o fiquem comigo. 490 00:58:26,128 --> 00:58:27,919 VOC� EST� AQUI 491 00:58:37,526 --> 00:58:39,641 POSTO FLORESTAL 492 01:00:08,025 --> 01:00:10,237 Fica cerca de 80km a leste. 493 01:00:10,298 --> 01:00:11,600 - Pai? - Isso n�o � dela. 494 01:00:11,602 --> 01:00:12,778 Encontraram a Jenny. 495 01:00:13,086 --> 01:00:14,402 N�o pode ser dela. 496 01:00:14,404 --> 01:00:15,619 Eu sinto muito. 497 01:00:18,085 --> 01:00:20,275 N�o est�vamos perto das montanhas. 498 01:00:20,276 --> 01:00:21,830 A 80 quil�metros de dist�ncia. 499 01:00:22,120 --> 01:00:24,156 N�o � poss�vel que seja ela. 500 01:00:24,158 --> 01:00:26,288 Como ela p�de ter ido t�o longe? 501 01:00:59,290 --> 01:01:01,163 SEJA BEM-VINDA 502 01:01:34,596 --> 01:01:35,596 Garotas? 503 01:01:43,808 --> 01:01:46,410 Ent�o, qual � o plano para hoje, mocinhas? 504 01:01:50,500 --> 01:01:52,902 Podemos brincar l� fora, por favor? 505 01:01:52,945 --> 01:01:53,945 Claro. 506 01:01:57,213 --> 01:01:59,360 Voc� pode andar at� o parque, se quiser. 507 01:02:01,675 --> 01:02:02,675 Sim. 508 01:02:11,931 --> 01:02:12,978 Devagar. 509 01:02:28,541 --> 01:02:30,643 Eu posso ver a Jenny. 510 01:02:31,384 --> 01:02:33,667 Informe quando tiver certeza. 511 01:02:35,234 --> 01:02:37,079 Entendido, c�mbio. 512 01:02:40,750 --> 01:02:41,750 � ela. 513 01:02:43,369 --> 01:02:44,923 Ela n�o est� perdida. 514 01:02:46,278 --> 01:02:47,513 Ela foi levada. 515 01:02:49,766 --> 01:02:51,384 N�o h� nada que eu possa fazer. 516 01:02:52,009 --> 01:02:53,009 C�mbio. 517 01:02:53,495 --> 01:02:55,886 Entendido. Chame todo mundo. 518 01:02:55,888 --> 01:02:57,196 Falaremos com os pais. 519 01:02:57,502 --> 01:02:58,540 C�mbio e desligo. 520 01:03:10,818 --> 01:03:12,693 Entendido, c�mbio. 521 01:05:18,358 --> 01:05:19,460 Jenny? 522 01:05:24,070 --> 01:05:25,104 Jenny? 523 01:05:26,561 --> 01:05:27,567 Jenny? 524 01:05:48,673 --> 01:05:50,989 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 525 01:06:28,283 --> 01:06:29,583 Como voc� pega um esquilo? 526 01:06:34,762 --> 01:06:36,975 Voc� sobe numa �rvore e age como um louco? 527 01:06:54,294 --> 01:06:56,162 Eu estava dizendo cara, isso � s�... 528 01:07:05,017 --> 01:07:06,852 Isso � apenas um pesadelo, querida. 529 01:07:08,571 --> 01:07:09,651 Volte para a cama. 530 01:08:15,624 --> 01:08:16,657 Corre. 531 01:09:05,713 --> 01:09:06,848 Eu sinto muito. 532 01:09:08,290 --> 01:09:09,933 Eu tinha que estar cuidando voc�. 533 01:09:09,935 --> 01:09:11,338 Deveria estar cuidando voc�. 534 01:09:12,538 --> 01:09:14,074 N�o foi sua culpa. 535 01:09:17,236 --> 01:09:18,856 Nunca parei de te procurar. 536 01:09:20,034 --> 01:09:21,600 Eles nos mant�m aqui. 537 01:09:24,197 --> 01:09:25,797 Lennon? 538 01:09:28,289 --> 01:09:29,391 Quem s�o eles? 539 01:09:35,736 --> 01:09:36,736 Jenny? 540 01:09:39,687 --> 01:09:40,687 Jenny? 541 01:10:19,153 --> 01:10:21,473 Podemos brincar l� fora, m�e, por favor. 542 01:10:22,836 --> 01:10:23,959 Devagar. 543 01:10:26,926 --> 01:10:28,799 Pode caminhar at� o parque, se quiser. 544 01:10:29,329 --> 01:10:30,663 Como voc� pega um esquilo? 545 01:10:32,653 --> 01:10:33,762 Jenny? 546 01:10:34,275 --> 01:10:35,901 N�o h� nada que eu possa fazer. 547 01:10:36,342 --> 01:10:37,867 � apenas um pesadelo, querida. 548 01:10:38,313 --> 01:10:39,349 Volte para a cama. 549 01:10:39,404 --> 01:10:40,445 Lennon? 550 01:10:42,623 --> 01:10:43,791 Lennon? 551 01:10:47,952 --> 01:10:48,952 Lennon? 552 01:10:51,098 --> 01:10:52,132 Zhang? 553 01:10:56,609 --> 01:10:58,213 Voc� � real? 554 01:11:00,298 --> 01:11:01,298 Sou real. 555 01:11:02,831 --> 01:11:05,144 N�o entendo o que est� acontecendo. 556 01:11:05,307 --> 01:11:06,888 Eu bati minha cabe�a. 557 01:11:06,890 --> 01:11:09,569 N�o � porque bateu a cabe�a. 558 01:11:11,271 --> 01:11:13,161 Eu n�o entendo. 559 01:11:20,081 --> 01:11:21,381 Eles foram levados. 560 01:11:22,283 --> 01:11:23,783 E n�s os deixamos. 561 01:11:24,519 --> 01:11:25,719 Quem? 562 01:11:28,356 --> 01:11:29,856 Quem sabe. 563 01:11:31,926 --> 01:11:33,488 O que quer que sejam... 564 01:11:34,627 --> 01:11:36,313 eles vivem aqui, 565 01:11:37,877 --> 01:11:39,777 onde ainda escurece. 566 01:11:41,234 --> 01:11:44,281 Onde ainda se pode ver as estrelas. 567 01:11:55,854 --> 01:11:56,854 Normalmente, 568 01:11:57,216 --> 01:11:59,279 os guardas-florestais v�m at� n�s. 569 01:11:59,879 --> 01:12:02,779 Nos contam as coisas estranhas que eles vivenciaram 570 01:12:02,780 --> 01:12:04,430 na floresta. 571 01:12:06,493 --> 01:12:08,487 � a� que explicamos. 572 01:12:10,631 --> 01:12:14,104 Eles normalmente nos d�o uma chance de explicar 573 01:12:15,136 --> 01:12:17,876 porque, eu acho que porque... 574 01:12:18,671 --> 01:12:20,803 n�s protegemos o espa�o deles. 575 01:12:31,118 --> 01:12:34,392 Eu j� dei tantos a eles. 576 01:12:45,667 --> 01:12:48,207 Me arrependo mais de ter dado ela. 577 01:12:55,943 --> 01:12:58,243 N�o vou deixar que te levem. 578 01:13:01,048 --> 01:13:02,148 � tarde demais. 579 01:13:04,152 --> 01:13:06,071 N�o vou dar o que eles querem. 580 01:13:08,022 --> 01:13:09,322 Eu sei. 581 01:13:10,623 --> 01:13:12,023 Eu darei. 582 01:13:15,529 --> 01:13:16,929 Adeus, Lennon. 583 01:13:18,866 --> 01:13:22,685 Voc� ser� uma �tima guarda-florestal. 584 01:14:19,460 --> 01:14:20,860 Zhang? 585 01:14:23,876 --> 01:14:26,431 Jenny, eu n�o vou te deixar. 586 01:14:26,786 --> 01:14:28,386 N�o vou te deixar de novo. 587 01:14:28,387 --> 01:14:29,487 Eu vou te salvar. 588 01:14:32,440 --> 01:14:33,440 Lennon? 589 01:14:34,142 --> 01:14:35,242 Jackson? 590 01:14:37,495 --> 01:14:38,495 Meu Deus. 591 01:14:46,821 --> 01:14:48,521 Peguei voc�. 592 01:14:48,522 --> 01:14:50,222 Voc� est� bem. 593 01:14:52,122 --> 01:14:53,986 Estou com voc�. 594 01:14:55,763 --> 01:14:56,963 O que est� acontecendo? 595 01:14:56,964 --> 01:14:58,576 Voc� se perdeu. 596 01:14:59,876 --> 01:15:01,476 Vamos aquecer voc�. 597 01:15:03,256 --> 01:15:05,853 Tudo bem. Estou com voc�. 598 01:15:05,854 --> 01:15:06,854 Est� tudo bem. 599 01:15:10,005 --> 01:15:11,705 121 para Central. C�mbio. 600 01:15:11,811 --> 01:15:13,411 Como sabe que eu estava perdida? 601 01:15:14,148 --> 01:15:16,016 121 para Central. C�mbio. 602 01:15:18,653 --> 01:15:21,068 Todos voc�s sabem. 603 01:15:22,156 --> 01:15:23,156 N�o �? 604 01:15:25,927 --> 01:15:28,445 121, aqui � a Central. Prossiga. C�mbio. 605 01:15:29,530 --> 01:15:30,938 Por que n�o me contou? 606 01:15:31,933 --> 01:15:34,595 121, aqui � a Central. Prossiga. C�mbio. 607 01:15:39,072 --> 01:15:41,537 Central. Estou vendo o 114. 608 01:15:41,538 --> 01:15:44,693 � um S&R, lado sul do Lago Bench. 609 01:15:45,579 --> 01:15:46,579 Entendido, 121. 610 01:15:46,580 --> 01:15:49,291 Estou aqui. Voc� vai fica bem, est� bem? 611 01:16:02,308 --> 01:16:06,169 E em �reas que foram revistadas, e revistadas novamente. 612 01:16:06,225 --> 01:16:09,387 N�o s�o pequenas opera��es de S&R. 613 01:16:09,388 --> 01:16:10,688 Estes n�o s�o volunt�rios. 614 01:16:10,689 --> 01:16:14,942 ENTRANDO NO PARQUE NACIONAL S�o membros do NPS, DLM e USFS. 615 01:16:14,943 --> 01:16:17,601 Pessoas treinadas em S&R no interior. 616 01:16:17,602 --> 01:16:19,102 Este fen�meno, se preferir, 617 01:16:19,103 --> 01:16:21,636 parece acontecer perto de grandes volumes de �gua, 618 01:16:21,637 --> 01:16:24,937 sistemas fluviais significativos ou em estreita proximidade... 619 01:16:24,938 --> 01:16:26,038 Lembrem-se... 620 01:16:26,039 --> 01:16:27,689 pode parecer que est�o sozinhos, 621 01:16:27,690 --> 01:16:30,907 mas somos todos vizinhos. Est� bem? 622 01:16:32,463 --> 01:16:34,708 E � isso. 623 01:16:36,096 --> 01:16:37,296 Voc�s t�m as pastas 624 01:16:37,297 --> 01:16:39,596 e a maior parte do que disse est� escrito a�, 625 01:16:40,296 --> 01:16:41,896 se tiverem alguma d�vida. 626 01:16:42,139 --> 01:16:47,039 PARQUE NACIONAL ARVORES PESSOA DESAPARECIDA 627 01:16:52,413 --> 01:16:53,613 N�o se esque�am... 628 01:16:54,113 --> 01:16:55,886 "N�o deixe nada al�m de pegadas. 629 01:16:56,186 --> 01:16:57,836 N�o levem nada al�m de lembran�as. 630 01:16:58,386 --> 01:16:59,936 N�o matem nada al�m do tempo". 631 01:16:59,937 --> 01:17:01,237 Tenham um bom dia. 632 01:17:10,612 --> 01:17:15,112 GUARDA FLORESTAL PRESENTE 633 01:17:30,145 --> 01:17:32,445 PESSOA DESAPARECIDA ANNIE ZHANG 634 01:17:32,481 --> 01:17:35,315 SARA GREENBERG 635 01:17:35,317 --> 01:17:37,403 DESAPARECIDA: PARQUE NACIONAL ARVORES 636 01:18:08,089 --> 01:18:10,365 119 para Central. C�mbio. 637 01:18:11,258 --> 01:18:13,992 119. Aqui � a Central. Prossiga. C�mbio. 638 01:18:14,528 --> 01:18:15,978 Temos uma pessoa desaparecida 639 01:18:15,979 --> 01:18:18,379 vista pela �ltima vez perto do Lago Pear. C�mbio. 640 01:18:18,779 --> 01:18:19,979 Entendido, 119. 641 01:18:19,980 --> 01:18:22,875 S&R est�o sendo enviados para seus postos. 642 01:18:22,876 --> 01:18:26,076 Chamando todos os guardas nas proximidades do Lago Pear. 643 01:18:26,077 --> 01:18:28,933 - C�mbio. - Central, 114 respondendo. 644 01:18:28,934 --> 01:18:31,553 Estou nas proximidades do Lago Pear. C�mbio. 645 01:18:32,646 --> 01:18:34,933 Entendido, 114. Obrigado. C�mbio. 646 01:18:36,350 --> 01:18:38,450 Central. 112 respondendo. 647 01:18:38,451 --> 01:18:41,121 Posso chegar ao Lago Pear em uma hora. C�mbio. 648 01:18:43,023 --> 01:18:44,973 Certo, pessoal, tenho pilhas l� atr�s. 649 01:19:01,243 --> 01:19:02,843 Saindo pelos fundos. 650 01:19:10,451 --> 01:19:11,950 James? 651 01:19:47,387 --> 01:19:48,455 James? 652 01:19:54,863 --> 01:19:55,863 James? 653 01:20:02,703 --> 01:20:03,903 Voc� � real? 654 01:20:07,408 --> 01:20:08,608 Voc� � real? 655 01:20:21,890 --> 01:20:22,890 N�o. 656 01:21:54,576 --> 01:21:55,576 MAKE A DIFFERENCE! 657 01:21:55,687 --> 01:21:57,820 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 658 01:21:58,122 --> 01:22:01,514 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 659 01:22:01,708 --> 01:22:05,548 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 660 01:22:05,637 --> 01:22:09,541 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 661 01:22:09,606 --> 01:22:11,673 www.instagram.com/loschulosteam 662 01:22:11,674 --> 01:22:13,674 www.youtube.com/@LosChulosTeam 663 01:22:13,675 --> 01:22:15,608 www.twitter.com/loschulosteam 664 01:22:15,609 --> 01:22:17,609 www.facebook.com/loschulosteam 665 01:22:17,610 --> 01:22:19,477 www.tiktok.com/loschulosteam 666 01:22:19,478 --> 01:22:21,411 www.spotify.com/loschulosteam 667 01:22:21,412 --> 01:22:23,479 www.pinterest.com/loschulosteam 668 01:22:23,480 --> 01:22:25,613 story.snapchat.com/loschulosteam 45884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.