All language subtitles for Love.Is.All.You.Need.2012.Bluray-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,732 --> 00:00:51,832 Pregled imate �ez tri mesece. 2 00:00:51,932 --> 00:00:55,832 Do takrat ne moremo re�i, da nimate ve� raka. 3 00:00:55,932 --> 00:01:01,832 Lahko se pridru�ite skupini s podobnimi izku�njami. 4 00:01:01,932 --> 00:01:08,133 To ni zame. �No, zdaj veste. �Ja. 5 00:01:09,033 --> 00:01:14,932 Na koncu vam moram predlagati mo�nost rekonstrukcije dojke. 6 00:01:16,832 --> 00:01:20,632 Ne, nisem za to. 7 00:01:21,432 --> 00:01:27,033 Se va� mo� strinja? �Leif? Bi rekla, da ja. 8 00:01:27,432 --> 00:01:31,632 Verjamem, da sem mu v�e� tak�na, kot sem. 9 00:01:31,733 --> 00:01:36,033 Samo da mu enkrat na teden pripravim limonin narastek. 10 00:01:36,132 --> 00:01:39,932 Njemu ve� pomenijo notranje vrednote. 11 00:01:40,132 --> 00:01:43,633 Dvomim, da je opazil, da ena manjka. 12 00:01:44,633 --> 00:01:49,832 �tevilni pari gredo na dopust, �e si to lahko privo��ite. 13 00:01:50,332 --> 00:01:55,932 Naslednji teden greva. H�erka se bo poro�ila v Italiji. 14 00:01:57,133 --> 00:02:00,432 Nekateri imate res sre�o. �Ja. 15 00:02:05,633 --> 00:02:07,733 Izvoli. �Hvala. 16 00:03:47,832 --> 00:03:52,533 �ivjo. Jaz sem Marco, to je moj bratranec Alessandro. 17 00:03:52,633 --> 00:03:57,332 Patrick in zaro�enka Astrid. �Astrid, me veseli. �Astrid. 18 00:04:07,033 --> 00:04:10,432 LJUBEZEN JE VSE, KAR POTREBUJE� 19 00:04:12,233 --> 00:04:15,832 Koliko �asa si �ivel tu? �Samo poleti sem bil tu. 20 00:04:16,032 --> 00:04:19,332 Morali bi se preseliti, vendar je mama umrla. 21 00:04:27,733 --> 00:04:31,733 Vila. �Ja, vidim. 22 00:04:32,733 --> 00:04:37,233 Izvolita klju�. �Hvala. ��la bova. Jutri se bova vrnila. 23 00:04:37,332 --> 00:04:42,332 Govorili bomo o hrani in vinu. Vino, carne, prav? 24 00:04:42,432 --> 00:04:46,632 In o pripravah na poroko. Prav? �Ciao! 25 00:05:17,233 --> 00:05:19,333 �udovito je. 26 00:05:33,432 --> 00:05:36,932 Noro romanti�no. 27 00:05:42,533 --> 00:05:48,533 Ampak ni pohi�tva, Astrid. �Pa bomo sedeli na tleh. �Ne. 28 00:05:49,033 --> 00:05:53,233 Ni�esar ni. Kje je stikalo za lu�? 29 00:05:57,432 --> 00:06:01,033 Ni elektrike. �Pohi�tvo. 30 00:06:01,132 --> 00:06:05,932 Kav� in fotelj. Karkoli �eli�. 31 00:06:08,932 --> 00:06:14,132 Vem, da o�e ni uporabljal hi�e. Mislil sem, da jo je vzdr�eval. 32 00:06:14,932 --> 00:06:17,132 To ni res. 33 00:06:17,233 --> 00:06:21,033 Rustikalna je, odli�na. 34 00:06:28,533 --> 00:06:30,733 Astrid, po�akaj. �Kaj? 35 00:06:30,832 --> 00:06:35,332 Trapasta ideja, raje poi��iva hotel. 36 00:06:36,533 --> 00:06:41,033 O �em govori�, ljub�ek? Patrick, ideja je najbolj�a. 37 00:06:43,533 --> 00:06:46,033 Uspelo nama jo bo urediti. 38 00:06:47,233 --> 00:06:49,132 Prav? 39 00:07:27,632 --> 00:07:29,733 Jutro. �Dobro jutro. 40 00:07:32,432 --> 00:07:36,432 Kje so vsi? �Na seminarju. Niste vedeli? 41 00:07:36,533 --> 00:07:40,432 �e en seminar? Nih�e me ni obvestil. 42 00:07:41,233 --> 00:07:46,132 Zaboga, sovra�im to dr�avo. Pokli�ite Romunijo, prosim. 43 00:07:46,932 --> 00:07:51,332 Kako je z njim? Jutro! ��estitke! 44 00:07:52,733 --> 00:07:58,332 Vse najbolj�e za te, vse najbolj�e za te. 45 00:07:58,432 --> 00:08:04,332 Vse najbolj�e, dragi Phillip. Vse najbolj�e za te. 46 00:08:05,033 --> 00:08:09,333 Dragi Phillip � �Pst. Ne, ne. 47 00:08:10,733 --> 00:08:14,733 Lahko spregovorim nekaj besed? Hvala. 48 00:08:14,833 --> 00:08:20,132 �e na mnoga leta, Phillip. Vsi z veseljem delamo zate. 49 00:08:20,233 --> 00:08:25,432 Vendar nas skrbi zate, ker preve� dela�. 50 00:08:26,033 --> 00:08:30,233 Vsi smo prispevali za tvoje darilo. 51 00:08:30,533 --> 00:08:34,932 Sko�il bo� s padalom. 52 00:08:42,732 --> 00:08:47,633 Hvala. ��as je, da se razkrije�. 53 00:08:47,732 --> 00:08:51,633 Da se razkrije� in zaobjame� �ivljenje. 54 00:08:51,732 --> 00:08:57,533 Ne vem, kaj naj re�em. �Hvala tvoji svakinji Benedikte. 55 00:08:57,633 --> 00:09:03,432 Brez tebe ne bi vedeli, da ima Phillip rojstni dan. 56 00:09:03,533 --> 00:09:07,533 Aplavz za Benedikte. 57 00:09:11,732 --> 00:09:13,932 Naprej. 58 00:09:17,232 --> 00:09:21,533 Rada bi vam dala bolj osebno darilo. 59 00:09:21,534 --> 00:09:26,633 S tem boste �li ven. Z mano. 60 00:09:29,732 --> 00:09:35,533 Visoke petke? ��evlji za tango. Vsak �etrtek ple�em. 61 00:09:35,932 --> 00:09:41,432 Hvala, Bitten. Mislim, da rabite mlaj�ega soplesalca. 62 00:09:42,932 --> 00:09:47,533 O, Bitten. �udovita, lepa, prijazna punca. 63 00:09:47,633 --> 00:09:54,232 Ne bo se zgodilo. Odlo�il sem se biti sam. Enostavno. 64 00:09:55,732 --> 00:10:00,332 Mislila sem, da bi se zabavala. �Zelo dobra ideja, 65 00:10:00,432 --> 00:10:04,932 toda tango sem �e odplesal. Zdaj pokli�ite Romunijo. 66 00:10:05,033 --> 00:10:11,932 Druga�e bom imel za 80.000 gnilih kumaric. Hvala za trud. 67 00:10:12,432 --> 00:10:16,332 Mimogrede, klical je sin iz Italije. 68 00:10:16,432 --> 00:10:20,332 Vse je v redu. �eli vam vse najbolj�e. 69 00:10:20,432 --> 00:10:23,932 Romunija. Kumarice. 70 00:10:41,533 --> 00:10:47,033 Leif? Si doma, srce? Presene�enje imam. 71 00:10:59,533 --> 00:11:01,633 Leif? 72 00:11:03,932 --> 00:11:07,832 Nisi na kemoterapiji? �Ni� ve�. 73 00:11:09,332 --> 00:11:14,432 Samo kri sem oddala. �Na malici sem. 74 00:11:15,732 --> 00:11:20,332 No, zdaj je je konec. �Kdo je ona? 75 00:11:21,932 --> 00:11:25,033 Tilde iz ra�unovodstva. 76 00:11:25,133 --> 00:11:30,133 Seksa� s Tilde, ko sem jaz v bolni�nici? 77 00:11:31,533 --> 00:11:33,832 Ja. 78 00:11:36,232 --> 00:11:38,633 Pokli�i taksi, Tilde. 79 00:11:40,432 --> 00:11:43,133 Ne pozabi na ra�un. 80 00:12:01,832 --> 00:12:06,732 Vem, da je videti hudo. �Kako si mogel? 81 00:12:09,332 --> 00:12:13,732 Zdaj ko sem ozdravela, bi se lahko spet zabavala. 82 00:12:14,932 --> 00:12:18,633 Ne razumem. Koliko �asa se videva� z njo? 83 00:12:20,232 --> 00:12:24,633 Dve leti je z nami. �Niti toliko let nima. 84 00:12:24,634 --> 00:12:28,633 Starej�a je, kot je videti. Diplomo iz ekonomije ima. 85 00:12:28,732 --> 00:12:32,732 Ni starej�a od Astrid. �Leta danes niso pomembna. 86 00:12:32,832 --> 00:12:36,533 Gotovo je nora, da se je zaljubila vate. 87 00:12:37,432 --> 00:12:41,033 Jezna si, ampak ti ni treba biti hudobna. 88 00:12:41,034 --> 00:12:47,332 Res? Na maminem kav�u seksa�, ko se jaz borim za �ivljenje. 89 00:12:48,732 --> 00:12:56,033 Rekla si, da si ozdravela. �Ne vem. Pregledi me �akajo. 90 00:13:01,732 --> 00:13:05,732 Kav� ni od tvoje mame, ampak od mojega strica iz Malage, 91 00:13:05,832 --> 00:13:10,732 ko so �iveli � �Si povsem brez�uten? 92 00:13:13,932 --> 00:13:16,033 Ne. 93 00:13:17,033 --> 00:13:24,332 Pomiriva se. Pretirava�. �Kako? �Za oba je bilo te�ko. 94 00:13:28,033 --> 00:13:31,432 Te�ko sem te gledal tako bolno. 95 00:13:31,533 --> 00:13:35,732 Te�ko sem te gledal tako. 96 00:13:46,133 --> 00:13:48,332 Se vidiva v Italiji. 97 00:14:43,232 --> 00:14:49,432 Po 23-ih letih jo je kar tako zapustil. Baraba, kaj? �Ja. 98 00:14:50,033 --> 00:14:55,133 Dober tepe� si zaslu�i. Njuna h�er se bo poro�ila. 99 00:14:55,633 --> 00:14:59,932 Veliko si upa. ��estitam. �Hvala. 100 00:15:00,633 --> 00:15:06,332 �ele tri mesece se poznata, toda Patrick je zelo prisr�en. 101 00:15:06,832 --> 00:15:10,432 �tudira za politika. �Politologijo. 102 00:15:10,533 --> 00:15:16,133 Poroka bo v Italiji, kjer imajo njegovi nasad limon. 103 00:15:17,133 --> 00:15:19,332 Bom jaz. 104 00:15:21,432 --> 00:15:26,432 Ti je Leif postavil teraso? �Ne. 105 00:15:28,732 --> 00:15:31,432 Lena baraba. 106 00:15:32,133 --> 00:15:38,633 �e stiska�ki je bil. Hvalabogu, da je �el. �Skrbel je zame. 107 00:15:40,832 --> 00:15:44,533 No, ni me zapustil. Nisem v skrbeh. 108 00:15:48,432 --> 00:15:52,533 Mama, Tilde v slu�bi govori, da se bosta poro�ila. 109 00:15:52,633 --> 00:15:56,732 Ljudje radi opravljajo. O�e je zmeden. 110 00:15:56,832 --> 00:16:00,932 Ne, kreten je. �Ne govori tako o o�etu. 111 00:16:01,432 --> 00:16:05,432 Vedno ga brani�, on pa vedno grdo ravna s tabo. 112 00:16:06,533 --> 00:16:11,232 Kaj pravi Astrid? �Veliko dela ima s poroko. 113 00:16:22,633 --> 00:16:26,732 Kaj je to? �Sladkarije in revije. 114 00:16:27,832 --> 00:16:30,832 Mama, ne grem na taborjenje. 115 00:16:33,133 --> 00:16:37,332 Kje si jih dobila? �V �katli v kleti. 116 00:16:39,732 --> 00:16:44,432 Mama, v redu bom. Znam skrbeti zase. 117 00:16:45,133 --> 00:16:49,832 Za dolgo gre� od doma. No�em, da gre�. 118 00:16:51,033 --> 00:16:55,633 Zakaj ti ne dajo treh dni, da bi pri�el na poroko? 119 00:16:55,732 --> 00:17:00,332 Zaradi tega ne morejo ustaviti vojne. �Seveda lahko. 120 00:17:37,532 --> 00:17:39,833 Kaj pa po�nete, vraga? 121 00:17:39,932 --> 00:17:43,833 O, bog. Poglejte, kaj je z mojim avtom! 122 00:17:43,932 --> 00:17:47,932 Kje ste imeli glavo? Halo! 123 00:17:49,133 --> 00:17:55,532 Ste se po�kodovali? Stopite ven in poglejte moj avto! 124 00:17:55,633 --> 00:17:59,532 Poglejte si ga! Ne, ne! 125 00:18:02,133 --> 00:18:06,432 Ustavite se. Stopite ven, preden boste koga ubili. 126 00:18:06,532 --> 00:18:11,232 Stopite iz avta. Dajte, ven iz avta. 127 00:18:11,633 --> 00:18:14,932 Ustavite se, ugasnite ga. 128 00:18:15,633 --> 00:18:20,432 V redu. Poglejte � 129 00:18:21,032 --> 00:18:26,732 Mojbog. Ste � �al mi je. Gospa, poslu�ajte. 130 00:18:26,833 --> 00:18:32,133 Gledati morate, ko z avtom vozite vzvratno, prekleto. 131 00:18:32,232 --> 00:18:37,432 Razumete? Ste pijani? Kaj je z vami? �Nisem vas videla. 132 00:18:37,434 --> 00:18:42,133 Ne? Avto je ogromen. �Mudi se mi na letalo. �Vsem se. 133 00:18:42,134 --> 00:18:46,833 Obema se mudi na letalo. Jaz bom zamudil. Ne jo�ite. 134 00:18:49,232 --> 00:18:56,432 Zadnje �ase nimam sre�e. Nisem vajena potovati sama. 135 00:19:00,133 --> 00:19:02,633 V redu. 136 00:19:05,232 --> 00:19:09,133 Dajte mi vozni�ko. Urediva to, prav? 137 00:19:09,833 --> 00:19:12,232 Imate vozni�ko? 138 00:19:17,633 --> 00:19:20,932 Dobro. �Ne najdem je. 139 00:19:22,032 --> 00:19:25,032 Nimam je. �Seveda ne. 140 00:19:25,133 --> 00:19:30,032 Ujeti moram letalo. H�i se bo poro�ila v Italiji. 141 00:19:33,532 --> 00:19:38,932 Va�a h�i se bo poro�ila? V Italiji? 142 00:19:40,232 --> 00:19:44,333 Kako ji je ime? �Kaj ima to zveze z avtom? 143 00:19:44,335 --> 00:19:47,333 Moj sin se bo poro�il v Italiji. 144 00:19:50,032 --> 00:19:56,232 Ste Patrickov o�e? �Ja. Phillip. 145 00:19:59,032 --> 00:20:01,032 Ida. 146 00:20:01,133 --> 00:20:04,732 Astrid je va�a h�i? �Ja. 147 00:20:06,032 --> 00:20:11,032 To bova uredila tam. Zavarovanje in ostalo. 148 00:20:11,133 --> 00:20:13,232 Veliko sre�e pri parkiranju. 149 00:20:13,532 --> 00:20:19,532 Ne, ne. Me boste pustili samo? �Ja, mudi se mi. 150 00:20:20,232 --> 00:20:23,932 Ne skrbite, dovolj �asa imate. 151 00:20:25,833 --> 00:20:27,732 Ampak � 152 00:21:05,532 --> 00:21:07,532 O, bog. 153 00:21:09,032 --> 00:21:12,532 Ne, nekaj gledam. 154 00:21:18,032 --> 00:21:21,432 Poklical te bom. Ti me pokli�i, prav? 155 00:21:23,833 --> 00:21:28,633 Ste videli? �Ja, sem. �Kokakola se ni ustavila. 156 00:21:35,432 --> 00:21:40,633 Ne skrbite, ne bom vas motila. �Prosim? V redu. Poslu�aj, 157 00:21:40,732 --> 00:21:47,032 redkvice so glavne. Pozabi na vse drugo. Razume�? 158 00:21:47,035 --> 00:21:53,333 Se kmalu sli�iva. ��udno je, da se �e nisva videla. 159 00:21:53,633 --> 00:21:59,432 Veliko potujem, nimam �asa. Tudi zdaj ga nimam. 160 00:21:59,833 --> 00:22:04,333 Zaradi redkvic? Mislila sem, da pridajate samo limone. 161 00:22:04,335 --> 00:22:09,833 Za�el sem z limonami. �Potem pa z redkvicami? 162 00:22:09,932 --> 00:22:15,133 Ne trgujem z redkvicami. Ni takega trga. 163 00:22:15,732 --> 00:22:20,333 Prav. Kaj pa potem po�nete? �Prodajamo sadje iz zelenjavo. 164 00:22:20,432 --> 00:22:25,032 Paradi�nike, solato, kumarice, melancane, tur�ki fi�ol, 165 00:22:25,133 --> 00:22:30,133 brokoli, pomaran�e in limone. Ter seveda redkvice. 166 00:22:30,232 --> 00:22:33,032 Vznemirljivo. �Ja. 167 00:23:08,133 --> 00:23:15,333 Pokusita. Ta je za goste. Franciacorta, dobro. Patrick. 168 00:23:15,833 --> 00:23:18,732 Najlep�a hvala. Na zdravje. 169 00:23:21,633 --> 00:23:24,833 Oprostita. �V�e� mi je, zelo dobro je. 170 00:23:26,633 --> 00:23:28,633 Alessandro! 171 00:23:32,833 --> 00:23:37,732 Poku�aj vino, takoj bom nazaj, prav? �V redu, adijo. 172 00:23:39,932 --> 00:23:43,732 Na zdravje. �Na zdravje. Kako se re�e po italijansko? 173 00:24:05,133 --> 00:24:07,232 �e enkrat. 174 00:24:15,532 --> 00:24:18,932 �ustven si. Prst ima� v riti in mo�gane v leru. 175 00:24:19,032 --> 00:24:21,232 Podpi�i in odpo�lji. Hvala. 176 00:24:23,633 --> 00:24:27,833 Avto naju �aka zunaj. �Mojega kov�ka �e ni. 177 00:24:28,732 --> 00:24:30,932 V redu. 178 00:24:31,232 --> 00:24:34,732 Super. Prima. 179 00:24:38,333 --> 00:24:42,833 Michael, ne more� biti ni�vreden in neambiciozen. 180 00:24:42,932 --> 00:24:46,133 Sedmi rojstni dan ima, ne bo se te spomnil. 181 00:24:46,232 --> 00:24:51,633 Kupi mu avto in sedi na letalo. Se razumeva? Dobro, hvala. 182 00:24:56,633 --> 00:25:01,432 Ne razumem, zakaj kdo dela za vas. 183 00:25:01,732 --> 00:25:08,133 Grozni ste, neumni in neprijazni. 184 00:25:10,532 --> 00:25:13,333 Dobro jih pla�ujem. 185 00:25:23,932 --> 00:25:27,833 Zakaj sploh potujete sami? Kje je Astridin o�e? 186 00:25:27,932 --> 00:25:31,633 Pa va�a �ena? �al mi je. 187 00:25:33,633 --> 00:25:37,633 �e v redu. Mislil sem, da je Patrick kaj omenil. 188 00:25:37,932 --> 00:25:43,032 Kaj? �Ko je bil mlaj�i, je lagal, da je mama �iva. 189 00:25:43,133 --> 00:25:49,432 Ne, rekel je, da je umrla. Jaz sem kriva, �al mi je. �V redu. 190 00:25:56,032 --> 00:26:01,333 Povejte, s �im se ukvarjate. 191 00:26:04,232 --> 00:26:09,333 Kako to mislite? �V �em ste izurjeni? 192 00:26:10,232 --> 00:26:13,932 Izurjena? Saj nisem pes. 193 00:26:15,633 --> 00:26:18,932 S �im se pre�ivljate? 194 00:26:22,032 --> 00:26:25,732 Ni� vznemirljivega, samo frizerka sem. 195 00:26:28,432 --> 00:26:30,432 Frizerka. 196 00:26:30,732 --> 00:26:35,432 Zakaj je tako sme�no? Ker nosim lasuljo? 197 00:26:35,532 --> 00:26:41,333 Ne, ne. Lepa je. Zelo lepa. 198 00:26:42,333 --> 00:26:46,932 Vi ste zelo lepi. Ne znam s komplimenti. 199 00:26:47,532 --> 00:26:50,732 Pogosteje vadite. 200 00:26:55,133 --> 00:27:02,532 Na vrhu se red�ijo. Ob straneh jih skraj�ajte. 201 00:27:15,232 --> 00:27:18,432 �ivjo, mama! ��ivjo! 202 00:27:25,232 --> 00:27:29,532 �ivjo. ��ivjo, mamica! 203 00:27:34,532 --> 00:27:39,232 �ivjo, Phillip. �Me veseli. �Enako. 204 00:27:39,333 --> 00:27:43,133 Lepo je. �Odpeljala te bom v sobo. 205 00:27:43,232 --> 00:27:47,032 Lepo te je videti. �Tudi tebe. 206 00:27:47,133 --> 00:27:51,232 Nisi vzela kov�ka? ��e vedno je v Kobenhavnu. 207 00:27:51,633 --> 00:27:55,333 Kako je bilo na letalu? �Dobro je bilo. 208 00:27:56,032 --> 00:27:58,932 Torbo bom vzel. �Hvala. 209 00:28:21,333 --> 00:28:23,333 Nisi vesela? 210 00:28:25,333 --> 00:28:28,232 Zelo veliko dela sva imela. 211 00:28:29,432 --> 00:28:33,732 Patrick je prestra�en. �Kako si ti? 212 00:28:34,333 --> 00:28:39,232 Tudi mene je strah. �Moja pun�ka se bo poro�ila. 213 00:28:43,232 --> 00:28:48,833 Mama, kako si vedela, da je o�e pravi? Takoj? 214 00:28:50,833 --> 00:28:53,833 Sanjski se mi je zdel. 215 00:28:55,232 --> 00:28:59,532 Si v dvomih? �Ne vem. 216 00:29:00,432 --> 00:29:04,133 �isto normalno je, da ima� pomisleke. 217 00:29:04,134 --> 00:29:07,833 V �ivljenju ni zagotovil. 218 00:29:09,532 --> 00:29:13,633 Nisi katoli�anka, tako da lahko vedno � 219 00:29:13,732 --> 00:29:18,432 Zelo zabavno, mama. �e misli� na lo�itev. �Oprosti. 220 00:29:18,932 --> 00:29:23,032 Uspelo vama bo, kajne? �Seveda. 221 00:29:24,432 --> 00:29:31,232 Je o�e pri�el? �Jutri bo. �el si je ogledat Pompeje. 222 00:29:35,232 --> 00:29:40,532 Zakaj nista letela skupaj? �Ah, ve� � 223 00:29:41,333 --> 00:29:47,232 O�eta kar naenkrat zanima kultura. Vse je v redu. 224 00:29:48,932 --> 00:29:51,133 Revije. 225 00:29:54,732 --> 00:30:00,032 Najlep�a hvala za to. Astrid je �isto navdu�ena. 226 00:30:00,133 --> 00:30:02,532 Super je. �Ni kaj. 227 00:30:02,535 --> 00:30:06,633 Nekaj sva morala zapraviti. Pravzaprav veliko. 228 00:30:06,732 --> 00:30:09,633 Skoraj vse kreditne sva izpraznila. 229 00:30:09,732 --> 00:30:14,232 Sem rekel, da ni dobra ideja. Morala bi iti v hotel. 230 00:30:14,333 --> 00:30:20,432 Ja, vem. �Ni va�no. Zdaj smo tu. Lahko vzame� mojo kreditno. 231 00:30:24,232 --> 00:30:30,932 Je �udno biti spet tu? �Ne, le pot je bila dolga. 232 00:30:33,333 --> 00:30:38,833 Nisem ti dal tvoje sobe, ampak vijoli�no. �V redu. �Fino. 233 00:30:45,732 --> 00:30:47,633 Tako. 234 00:30:49,532 --> 00:30:53,932 Mislim, da bo super. Poroka je majhna, ampak to je dobro. 235 00:30:54,032 --> 00:30:59,133 Veliko sadja bo. V�e� ti bo, o�e. Vsaj tako mislim. 236 00:30:59,532 --> 00:31:03,833 �e si ti sre�en, sem tudi jaz, Patrick. 237 00:31:03,932 --> 00:31:08,232 Prav, namestil se bom. �Ja, seveda. 238 00:31:09,932 --> 00:31:13,532 Vesel sem, da si pri�el. To mi veliko pomeni. �Prav. 239 00:31:13,633 --> 00:31:15,432 Adijo. 240 00:31:17,133 --> 00:31:19,133 Adijo. 241 00:33:13,432 --> 00:33:16,732 Dobro jutro. �Dobro jutro. 242 00:33:57,232 --> 00:33:59,133 Patrick? 243 00:34:15,133 --> 00:34:20,833 Patrick? Dobila sem lepe prte in serviete. 244 00:34:22,833 --> 00:34:26,532 Odmor sva si vzela. �Veliko dela imava. 245 00:34:26,632 --> 00:34:32,032 Kdaj pride elektrikar? ��ez dve uri. �Dve? �Obljubim. 246 00:34:34,733 --> 00:34:39,333 Samo 20 minut sva bila tukaj. �Lepo, da nisi �iv�en. 247 00:34:39,432 --> 00:34:43,333 Ljudje bodo kmalu tukaj. �Potem pa za�nimo. 248 00:34:46,132 --> 00:34:48,532 Saj smo poslali ponj. 249 00:34:51,733 --> 00:34:56,132 �evlji so nemogo�i. �Ne na�iraj se s �ipsom. 250 00:34:56,432 --> 00:35:01,333 Sol zadr�uje vodo. Na debela stopala sodijo sandali. 251 00:35:01,335 --> 00:35:06,233 To je moja mama Ida. Benedikte je Patrickova teta. 252 00:35:06,333 --> 00:35:09,733 Njena h�i Alexandra. �O�arljiva je, ne? 253 00:35:09,833 --> 00:35:13,932 Toliko dodatne prtljage, vendar nima dobrih �evljev. 254 00:35:14,632 --> 00:35:19,333 Jaz sem ostala brez kov�ka. �To sovra�im! 255 00:35:19,432 --> 00:35:24,132 �emu jim pla�ujemo? Zelo lepe lase imate. 256 00:35:26,432 --> 00:35:30,833 Lasuljo imam. �Kako ste zabavni! 257 00:35:35,132 --> 00:35:37,032 No, ja � 258 00:35:37,233 --> 00:35:44,032 Ste prileteli s Phillipom? �Ja. �Je �udovit mo�ki? Za umret? 259 00:35:44,632 --> 00:35:48,432 Komu mar, �e je grd? Samo �alim se. 260 00:35:49,932 --> 00:35:54,632 No, pa smo tukaj. �Kaj ni �udovito? 261 00:35:54,733 --> 00:36:01,932 Phillip, pridi sem! �Benedikte, prosim. �e mrtve bo� zbudila. 262 00:36:02,632 --> 00:36:07,132 Obo�ujem te. �Na zdravje. �Na zdravje. 263 00:36:09,233 --> 00:36:13,233 O�ka prihaja. �ivjo! ��ivjo, srce! 264 00:36:15,233 --> 00:36:18,032 Ni to tista iz ra�unovodstva? 265 00:36:24,833 --> 00:36:30,532 Kaj, za vraga, je s tabo? Ne sme� je pripeljati na poroko. 266 00:36:30,632 --> 00:36:34,333 Pomirimo se. �Pomirimo? Ti! 267 00:36:38,333 --> 00:36:40,532 Drama. 268 00:36:41,032 --> 00:36:45,532 Zakaj je to naredila, ljubi? �Daj mi drugo majico, ljubica. 269 00:36:45,632 --> 00:36:48,233 O�ka? �Srce! 270 00:36:49,333 --> 00:36:53,032 Super si videti. Huda hi�a, kaj? 271 00:36:53,632 --> 00:36:57,733 �ivjo, Leif. Dobrodo�li. �Hvala. �Hvala, ljubica. 272 00:36:58,032 --> 00:37:03,833 Tilde sta �e spoznala, ne? ��ivjo, srce. Hvala za povabilo. 273 00:37:03,932 --> 00:37:08,932 O�ka, lahko malo? �Prav, preoble�i se moram. 274 00:37:12,233 --> 00:37:16,632 Kaj, za vraga? �Povratni let so odpovedali. 275 00:37:17,833 --> 00:37:21,532 Tilde se je zlomila. �Kaj, za vraga, se dogaja? 276 00:37:21,632 --> 00:37:27,833 Sporo�il sem, da pride. �Nehaj. Ti je vseeno za mamo? 277 00:37:29,132 --> 00:37:35,733 �tiri kilograme sem shuj�al. Kenneth me sovra�i. 278 00:37:36,132 --> 00:37:41,132 Frizerka Vibe je v petek pljunila na moj slu�beni avto. 279 00:37:41,233 --> 00:37:46,032 Tudi zame je bilo �ustveno naporno. �Izvoli. �Hvala. 280 00:37:46,034 --> 00:37:49,733 To je moj o�e. �Tilde Romer, Leifova zaro�enka. 281 00:37:49,833 --> 00:37:53,833 �ivjo, sem Tilde Romer. �Teta Benedikte. 282 00:37:54,132 --> 00:37:57,432 �ivjo. Hanne. �Leifova zaro�enka. 283 00:37:58,132 --> 00:38:00,632 �ivjo. Zaro�enka? �Ja. 284 00:38:12,833 --> 00:38:16,432 Zakaj mi nisi povedala, da sta �la narazen? 285 00:38:16,434 --> 00:38:19,932 Nisva �la narazen, Astrid. �Se ti je zme�alo? 286 00:38:20,032 --> 00:38:24,532 Kaj se dogaja? Pripeljal je vla�ugo iz ra�unovodstva. 287 00:38:24,632 --> 00:38:28,932 Ne govori tako. �Besedo vla�uga so izumili zanjo. 288 00:38:30,833 --> 00:38:34,432 Povej, kaj se dogaja. Bodi iskrena. 289 00:38:36,132 --> 00:38:39,132 Res mi je �al. 290 00:38:40,532 --> 00:38:44,932 Nisem si mislila, da jo bo pripeljal. �Kak�en kreten. 291 00:38:45,032 --> 00:38:47,233 Bedak je. 292 00:38:48,233 --> 00:38:53,632 V resnici je zmeden, �alosten in nesre�en. 293 00:38:53,733 --> 00:38:59,932 Moja bolezen ga je prizadela. �Poslu�aj se! �Ne razume�. 294 00:39:05,032 --> 00:39:07,833 Ni ti treba razumeti. 295 00:39:07,932 --> 00:39:11,532 To je tvoja poroka. Ne obremenjuj se z nama. 296 00:39:11,534 --> 00:39:14,333 Vse bo v redu. 297 00:39:14,932 --> 00:39:21,333 Rekla jima bom, naj odideta. �Ne, on mora biti tu. 298 00:39:21,432 --> 00:39:24,833 Tvoj o�e je, poro�ila se bo�. 299 00:39:24,835 --> 00:39:28,233 Ne skrbi zame, se bom �e pobrala. 300 00:39:30,132 --> 00:39:32,432 Poi��i Patricka. 301 00:39:34,132 --> 00:39:36,333 Hitro. 302 00:41:02,932 --> 00:41:07,632 Kaj po�nete? Ste nori? Pridite ven! 303 00:41:11,432 --> 00:41:14,233 Pridite. Tu so tokovi. 304 00:41:17,432 --> 00:41:19,833 Zakaj ste �li plavat? 305 00:41:25,532 --> 00:41:30,632 Noro. Res noro. Zaradi va�e bolezni. 306 00:41:36,233 --> 00:41:39,733 Obrnite se. �Ne strmim. 307 00:41:47,432 --> 00:41:52,532 �udovito je bilo. �Mrzlo je. �Osve�ujo�e. 308 00:41:57,532 --> 00:42:01,132 Izvolite mojo suknjo. �Ne, �e v redu. 309 00:42:18,632 --> 00:42:20,532 Hvala. 310 00:42:48,032 --> 00:42:50,733 �akajte malo. Oprostite. 311 00:42:53,632 --> 00:42:56,632 Mravlje. To ni v redu. 312 00:42:57,932 --> 00:43:03,233 �e so na drevesu mravlje, je drevo oku�eno z brozmom. 313 00:43:05,333 --> 00:43:09,032 Kaj je to? ��u�elka. Zajedavec. 314 00:43:09,132 --> 00:43:15,233 Aerodeneli oronte. Zelo neprijetna �u�elka, 315 00:43:15,833 --> 00:43:21,032 ki najprej uni�i sade�e, potem pa celo drevo. 316 00:43:21,132 --> 00:43:26,333 Samice so najhuj�e. Samci so ne�kodljivi. 317 00:43:27,233 --> 00:43:32,833 Nimajo ust, ne morejo jesti. Umrejo v dveh dneh. 318 00:43:33,532 --> 00:43:37,032 Njihovo �ivljenje nima pomena. 319 00:43:38,932 --> 00:43:43,132 Nekaj pa morajo narediti. �Ne, ni�esar. 320 00:43:43,233 --> 00:43:50,532 Samice se razmno�ujejo nespolno. Nenavadno bitje. 321 00:43:51,032 --> 00:43:56,233 Zelo neprijetno in zelo nevarno. 322 00:44:12,032 --> 00:44:16,833 Limonovci so videti skoraj kot oran�evci. �Saj so. 323 00:44:16,932 --> 00:44:21,333 Tisto drevo je bilo sto let oran�evec, 324 00:44:21,432 --> 00:44:24,632 preden so ga cepili na limono. 325 00:44:25,932 --> 00:44:31,132 Tu so ve�inoma oran�evci, ki jih morajo ves �as negovati, 326 00:44:31,233 --> 00:44:34,333 da ne postanejo spet oran�evci. 327 00:44:34,432 --> 00:44:37,333 Zelo zamuden postopek. 328 00:44:39,333 --> 00:44:44,532 Drevo lahko rodi tako limone kot pomaran�e? 329 00:44:44,534 --> 00:44:49,733 Ja. �To mi je v�e�. Veste, limone imam najraje. 330 00:44:51,432 --> 00:44:55,333 Ne predstavljam si sveta brez limon. 331 00:44:59,032 --> 00:45:02,932 Ne, tudi jaz ne. 332 00:45:08,333 --> 00:45:12,532 Ste vedeli, da je botani�no gledano 333 00:45:12,932 --> 00:45:17,132 limona v resnici jagoda? 334 00:45:18,233 --> 00:45:20,132 Ne. 335 00:45:22,632 --> 00:45:24,532 Ja. 336 00:45:28,632 --> 00:45:31,532 Moj je. Oprostite. 337 00:45:33,532 --> 00:45:35,833 Hvala. 338 00:45:37,132 --> 00:45:40,733 Izvolite. �Nismo vsi tu. Po�akajmo. 339 00:45:42,132 --> 00:45:46,233 Tu si, Phillip! Si si na sprehodu spraznil glavo? 340 00:45:46,333 --> 00:45:50,833 Ja, glava je prazna. Hvala. �Skrbelo me je zate. 341 00:45:50,932 --> 00:45:55,432 �udovita si. �Hvala. Lepo je. �Z Ido sva se sre�ala. 342 00:45:55,434 --> 00:45:59,932 Njegovo suknjo ste imeli. �Astrid, enkratno je. 343 00:46:00,632 --> 00:46:04,733 O�e, ne vem, katero vino ti je v�e�. �Vseeno mi je. 344 00:46:04,735 --> 00:46:07,432 Obe sta dobri. 345 00:46:16,932 --> 00:46:19,833 Od�la bom, �e bo� govorila. 346 00:46:21,333 --> 00:46:25,932 Vem, da ni vljudno govoriti pred ve�erjo, zato bom kratka. 347 00:46:26,532 --> 00:46:29,432 Kot Patrickova teta moram nekaj povedati. 348 00:46:30,032 --> 00:46:34,733 Konec koncev sem skrbela zanj �tevilna leta. 349 00:46:35,233 --> 00:46:39,532 Bila sem njegova umetna mama. Lahko bi se tako reklo. 350 00:46:39,632 --> 00:46:43,032 Mama iz kartona. �Hej! 351 00:46:45,833 --> 00:46:50,032 Raje sem mama tetka. �Raje poskusi biti mama. 352 00:46:50,132 --> 00:46:55,632 Moja naloga je, da ti povem, da nocoj nisi glavni. 353 00:46:55,932 --> 00:47:02,233 Tudi ti ne, Astrid. Glavni je na� gostitelj Phillip. 354 00:47:03,132 --> 00:47:10,233 Phillip, Phillip. Zama�i si u�esa, ker bo� zardel. 355 00:47:13,932 --> 00:47:19,532 Daj, o�e. �Zama�i si jih. �Resno? �Ja, resno. 356 00:47:19,632 --> 00:47:24,532 Daj, prste v u�esa. Hvala. 357 00:47:26,532 --> 00:47:32,432 Patrick, najbolj�ega o�eta ima�. Astrid, vzela bo� fanta, 358 00:47:32,532 --> 00:47:39,032 �igar o�e je nama s h�erko pomenil vse na svetu. 359 00:47:39,233 --> 00:47:43,333 Pomagal mi je, ko se je h�i borila z debelostjo. 360 00:47:43,432 --> 00:47:48,632 Zaradi tega ne morem spati. Rezala se je in �e huj�e re�i. 361 00:47:48,932 --> 00:47:53,932 Pomagal mi je, ko sem se lo�ila. 362 00:47:54,432 --> 00:47:58,132 Grdo je bilo. Pravim mu biv�i kreten. 363 00:47:58,233 --> 00:48:01,833 Ne govorimo o meni, zabava je vajina. 364 00:48:01,932 --> 00:48:06,532 Phillip jo je omogo�il. Imata sre�o, da sta tukaj, 365 00:48:06,632 --> 00:48:11,132 kjer se je poro�il z mojo sestro. Pred 26-imi leti? 366 00:48:12,032 --> 00:48:20,233 �e takrat sva si bila v�e�, ne? Spogledovala sva se. 367 00:48:21,233 --> 00:48:25,333 Dokler te Elizabeth ni speljala. 368 00:48:25,733 --> 00:48:30,432 �e do tri nisem pre�tela. Ne vem, kaj govorim. 369 00:48:30,833 --> 00:48:34,432 Ampak resno, odli�na sestra je bila. 370 00:48:35,432 --> 00:48:38,432 Oprostite za trenutek. 371 00:48:50,632 --> 00:48:54,032 �al mi je. Nadaljevala bom. 372 00:48:54,833 --> 00:49:00,733 Patrick, te�ko ti je bilo. Ubo�ec. 373 00:49:01,132 --> 00:49:04,833 Tudi Phillipu je bilo te�ko. Zelo ponosna bi bila, 374 00:49:04,932 --> 00:49:10,432 �e bi te videla z Astrid. Ponosna sem nate, tudi Phillip. 375 00:49:11,333 --> 00:49:16,032 Nazdravila bi s citatom Henryja Millerja. 376 00:49:16,632 --> 00:49:21,032 Ne more� dobiti ali dati dovolj ljubezni. 377 00:49:21,333 --> 00:49:27,432 �e Herman Bang. Brezbri�nost je najte�ji ostanek ljubezni. 378 00:49:27,733 --> 00:49:30,833 Na zdravje. �Na zdravje. 379 00:49:36,532 --> 00:49:40,733 �e v redu. �Pridi. 380 00:49:44,532 --> 00:49:47,132 Zdaj lahko sedemo. 381 00:49:48,333 --> 00:49:54,132 Herman Bang? Ne poznam ga. Ti? �Ja, poznam ga. 382 00:49:54,632 --> 00:49:57,733 Samo dela� se pametnega. 383 00:50:00,833 --> 00:50:05,032 Bom jaz. �Ne, jaz sem bil kriv. 384 00:50:17,833 --> 00:50:19,932 Hej, nehaj. 385 00:50:20,932 --> 00:50:22,932 Kaj po�ne�? 386 00:50:37,632 --> 00:50:42,032 Zakaj ne spi�? Je kaj narobe? 387 00:50:43,032 --> 00:50:46,733 Ne, samo na zrak sem moral. 388 00:50:50,833 --> 00:50:53,932 Ve�erja je uspela. 389 00:50:55,233 --> 00:51:00,833 Razen tetinega govora, o�etove punce in nezgode z obleko 390 00:51:00,932 --> 00:51:06,632 je bila uspe�na. �Sorodniki. Ne moreva se jim izogniti. 391 00:51:09,833 --> 00:51:13,833 Pripetljaj z obleko je bil zabaven. �Ja. 392 00:51:22,432 --> 00:51:25,432 Mislim, da bo vse � 393 00:51:26,932 --> 00:51:29,733 Fantasti�no. 394 00:51:32,932 --> 00:51:36,233 Pojdi nazaj spat. Takoj pridem. 395 00:51:37,833 --> 00:51:40,733 Prav? 396 00:51:42,132 --> 00:51:46,432 Seks pred poroko je v redu. To ve�, ne? 397 00:52:43,733 --> 00:52:47,733 Koliko moramo �e prehoditi v vro�ini? Naporno je. 398 00:52:47,932 --> 00:52:51,432 Nekaj bi ti rada povedala. Spinning, spinning. 399 00:52:51,733 --> 00:52:55,932 V tej obleki ste videti druga�ni. 400 00:52:56,032 --> 00:52:59,632 Vem. Vse Astridine obleke sem pomerila, 401 00:52:59,733 --> 00:53:03,032 potem pa sem to oprala. 402 00:53:03,034 --> 00:53:06,833 Tudi poro�no obleko? �Skoraj. Ni mi dovolila. 403 00:53:07,132 --> 00:53:10,333 Nehvale�ni otroci. Nimajo spo�tovanja. 404 00:53:10,432 --> 00:53:17,532 Je vse to va�e, Phillip? �6 hektarov v tisto smer. 405 00:53:17,833 --> 00:53:24,032 Gotovo veliko zaslu�ite. Gredo rumeni hudi�ki v promet? 406 00:53:24,132 --> 00:53:28,532 Ne govori samo o denarju. �Saj ne. 407 00:53:28,632 --> 00:53:33,032 Ljubi, sprosti se in u�ivaj v naravi. 408 00:53:33,132 --> 00:53:39,632 Prisluhni pticam. Dobro jim gre. Brez denarja, ljubi. 409 00:53:42,532 --> 00:53:47,132 Posodila vam bom obleko. �tiri imam, ena vam bo prav. 410 00:53:47,233 --> 00:53:51,532 Vse so oprijete, ampak ena je iz raztegljivega blaga. 411 00:53:51,632 --> 00:53:55,932 V zameno mi lahko uredite lase. Kaj ne bi bilo super? 412 00:53:56,032 --> 00:54:00,333 Odli�na ideja, vendar greva po prte. 413 00:54:00,432 --> 00:54:04,733 Potem bova kupili lepo obleko zate, mama. 414 00:54:04,833 --> 00:54:09,132 Tilde, pridi sem. Pridi. �Zagotovo bova. 415 00:54:16,632 --> 00:54:19,333 Poglej. Lepo je. 416 00:54:21,233 --> 00:54:25,233 Phillip je tam. Mislila sem, da je �el domov. 417 00:54:25,235 --> 00:54:28,333 Tudi jaz. Nazaj morava. 418 00:54:28,432 --> 00:54:33,233 Ti pojdi, jaz ga bom pozdravila. �Prijazna si, mama. 419 00:54:33,333 --> 00:54:38,132 Morda bi rad bil sam. �Daj, tega si nih�e ne �eli. 420 00:54:38,532 --> 00:54:41,233 Prav, se vidiva. �Adijo. 421 00:55:00,532 --> 00:55:03,132 �ivjo. ��ivjo. 422 00:55:04,733 --> 00:55:10,032 Vas lahko povabim na kavo? �Ne, v redu sem. Hvala. 423 00:55:10,132 --> 00:55:14,532 Na va�em mestu bi jima vzela kartico, preden bo prepozno. 424 00:55:14,632 --> 00:55:19,932 Kupili ste mi zelo drago obleko. �Sem? Ljubi bog. 425 00:55:20,032 --> 00:55:24,432 Seveda vam bom vrnila. ��e bolje. 426 00:55:24,532 --> 00:55:27,032 Je obleka lepa? 427 00:55:28,432 --> 00:55:33,032 �e nikoli nisem imela tako �udovite. 428 00:55:33,432 --> 00:55:38,032 Poglejte to. Verjamem, da boste izjemno lepi. 429 00:55:38,132 --> 00:55:40,632 Kaj boste? 430 00:55:45,432 --> 00:55:49,032 Kapu�ino. �Dva kapu�ina, prosim. 431 00:56:13,532 --> 00:56:18,233 Veste, v �estih minutah niste rekli ni� neprijetnega. 432 00:56:19,733 --> 00:56:22,833 �arobna stvar ta ti�ina. 433 00:56:24,333 --> 00:56:26,833 Ja. 434 00:56:27,132 --> 00:56:31,233 Res mislite, da sem tako jezen? �Ja. 435 00:56:35,333 --> 00:56:37,932 Kako ste spoznali �eno? 436 00:56:40,233 --> 00:56:43,632 Tukaj sva se spoznala. �Tukaj? 437 00:56:43,833 --> 00:56:48,432 Ne ravno tukaj, toda na jugu Italije. 438 00:56:48,932 --> 00:56:54,132 �la je na Dansko, jaz sem jo zalezoval. 439 00:56:55,932 --> 00:57:00,333 Ji je bilo to v�e�? �Niti ne, a se je privadila. 440 00:57:01,233 --> 00:57:08,733 Posvetil sem se ji. Omeh�ala se je in se poro�ila z mano. 441 00:57:14,833 --> 00:57:18,432 Kaj se je zgodilo? �Kako to mislite? 442 00:57:19,532 --> 00:57:22,333 Kako je umrla? 443 00:57:23,932 --> 00:57:28,532 Vas moti, ker spra�ujem? �Ne. 444 00:57:31,233 --> 00:57:36,132 Nesre�na je bila. 445 00:57:40,132 --> 00:57:46,032 Zgodila se je majhna, neumna nesre�a. 446 00:57:47,233 --> 00:57:52,132 Mama in trije kri�e�i otroci na zadnjih sede�ih. 447 00:57:52,233 --> 00:57:54,132 Sne�ilo je. 448 00:57:55,833 --> 00:57:58,333 Cesta je bila spolzka. 449 00:57:59,632 --> 00:58:03,432 Ni pravo�asno zavirala. 450 00:58:06,333 --> 00:58:11,132 Trk ni bil zelo mo�an. Le Elizabeth je � 451 00:58:12,632 --> 00:58:15,632 Nesre�no pristala. 452 00:58:26,432 --> 00:58:30,132 Grozno je moralo biti. 453 00:58:32,233 --> 00:58:36,833 �lovek to preboli. Jaz sem prebolel. 454 00:58:37,532 --> 00:58:41,932 Patrick je prebolel. �ivi� naprej. 455 00:58:43,733 --> 00:58:49,132 Voznica pa ni. Hotela je spoznati Patricka in mene. 456 00:58:49,233 --> 00:58:51,833 Da bi se nama opravi�ila. Ko je pri�la v sobo, 457 00:58:51,932 --> 00:58:57,932 je samo sedela in jokala. Niti besede, samo hlipala je. 458 00:59:05,132 --> 00:59:07,632 Ste �e jezni nanjo? 459 00:59:07,733 --> 00:59:13,432 Ne, nisem jezen nanjo. Samo na vse druge. 460 00:59:30,132 --> 00:59:36,032 A, Benedikte. �Dober ve�er. Preverjam, �e si v redu. 461 00:59:36,132 --> 00:59:40,132 Vse je v redu. �Zaradi bole�ih spominov. 462 00:59:40,233 --> 00:59:43,032 Ni� me ne boli. �Dobro. 463 00:59:43,132 --> 00:59:48,032 Zaradi vznemirjenja ne morem spati. Veliko se dogaja. 464 00:59:48,233 --> 00:59:54,532 Obo�ujem Italijo. Hrano, vino, romanco. Pa ti? �Ne. 465 00:59:56,532 --> 01:00:03,532 Pravzaprav ima� prav. Jutri bo �udovit dan, ne? 466 01:00:04,032 --> 01:00:09,632 Ja. �Greva v pristan na kozarec vina, obujat stare �ase. 467 01:00:09,733 --> 01:00:12,833 Sprostiva se. �To bi bilo lepo. 468 01:00:12,932 --> 01:00:18,932 Ta barva ti pa�e, ve�krat jo nosi. �Lahko no�. �Ja, seveda. 469 01:00:19,032 --> 01:00:21,132 Adijo. 470 01:01:20,032 --> 01:01:23,032 Ida Hjort pri telefonu. 471 01:01:23,432 --> 01:01:28,132 Rada bi govorila z � Z onkologijo. 472 01:01:30,432 --> 01:01:34,833 Ja, na vratu sem odkrila bulico. 473 01:01:54,532 --> 01:01:59,233 Stri�enje? �Ja. Konice ob straneh. 474 01:02:12,932 --> 01:02:17,833 Samo konice? Ni� kraj�anja? �Samo konice okrog u�es. 475 01:02:18,333 --> 01:02:20,833 V redu. 476 01:02:57,432 --> 01:02:59,333 Tukaj so! 477 01:03:00,632 --> 01:03:03,132 �estitke! �Hvala. 478 01:03:13,032 --> 01:03:15,733 Kenneth, pri�el si! 479 01:03:17,032 --> 01:03:20,932 Kaj pa ti tu? �Si mislila, da bom zamudil poroko? 480 01:03:21,333 --> 01:03:24,932 Kaj je z roko? �Padel sem. Mo�no me boli. 481 01:03:26,132 --> 01:03:30,233 Za�nimo z zabavo. �Mama te bo zelo vesela. 482 01:03:30,733 --> 01:03:34,432 Nekaj je z o�etom. �Kaj zdaj? 483 01:03:36,333 --> 01:03:40,833 Prebutal ga bom. �Ne, Kenneth. Ne pokvari sestrine zabave. 484 01:03:40,932 --> 01:03:45,432 Ko se bo roka pozdravila, ga bom. �Ne bo�! 485 01:03:50,632 --> 01:03:55,233 Lepa si. �Bodi tiho. Greva. 486 01:03:55,733 --> 01:04:00,432 Mama. �Kaj? �Resno mislim. Lepa si. 487 01:04:02,532 --> 01:04:05,132 Pridi. 488 01:04:08,733 --> 01:04:13,432 Alessandro. Ima� trenutek �asa? 489 01:04:21,733 --> 01:04:25,932 Zlomil si si roko, mali. �Pusti me. 490 01:04:27,932 --> 01:04:31,132 �ivjo. ��ivjo. 491 01:04:36,032 --> 01:04:39,932 Lepa. �Hvala. 492 01:04:41,032 --> 01:04:45,432 Ste za pija�o? �Ja, prosim. 493 01:04:46,932 --> 01:04:52,032 Mojbog, fantasti�na obleka. Ste jo dobili v mestu? 494 01:04:52,132 --> 01:04:57,233 Super je, dobre trgovine. �Njegov denar zapravljata. 495 01:04:57,333 --> 01:05:02,932 Ne, sposodila sem si. Prekora�ila sem omejitev. 496 01:05:03,833 --> 01:05:06,932 Ste si sposodili pri Phillipu? 497 01:05:07,032 --> 01:05:11,833 Zelo lepo, denar posoja�. �udovito. Zelo lepa je. 498 01:05:11,932 --> 01:05:16,733 Si jo ti izbral? Lepa obleka, moram priznati. 499 01:05:16,735 --> 01:05:20,532 Ida, izvoli. Odli�no vino stre�ejo. 500 01:05:20,632 --> 01:05:25,733 V tej obleki si prava bomba. �Hvala, Leif. �ivjo, srce. 501 01:05:26,032 --> 01:05:29,632 Lepa si. �Sebe poglej. 502 01:05:34,833 --> 01:05:40,833 Oprostite, ker motim. Kmalu bomo obedovali. 503 01:05:40,932 --> 01:05:46,932 Prej bi vas rad pozdravil in se vam zahvalil za obisk. 504 01:05:47,032 --> 01:05:51,733 Astrid in mene ste osre�ili. Vse bi rad opomnil, 505 01:05:51,833 --> 01:05:57,132 naj nocoj ne pijejo preve�. Prava zabava bo �ele jutri. 506 01:05:57,833 --> 01:06:02,432 Lahko bi prej povedal. �Samo �alim se. 507 01:06:05,333 --> 01:06:11,532 Rad bi tudi rekel � �iv�en sem. Oprostite, res sem beden. 508 01:06:14,032 --> 01:06:18,733 Zahvalila bi se o�etu, ki je to omogo�il. 509 01:06:18,833 --> 01:06:21,532 Hvala. �Ni za kaj. 510 01:06:21,932 --> 01:06:27,632 Zelo sva vesela. Upava, da tudi ti u�iva� kot midva. Hvala. 511 01:06:29,432 --> 01:06:32,532 Astrid, ti si na vrsti. 512 01:06:33,432 --> 01:06:39,132 Ko sem se zbudil, sem se spomnil trenutka, ko sva se spoznala. 513 01:06:39,233 --> 01:06:42,733 Je bilo pred enim tednom? 514 01:06:43,333 --> 01:06:49,032 Jutri bo tri mesece, prav? Petnajst minut sem jo poznal, 515 01:06:49,132 --> 01:06:54,932 ko mi je rekla, da se �eli poro�iti, �iveti tu 516 01:06:55,032 --> 01:06:59,333 in imeti �est �udovitih otrok. 517 01:07:00,432 --> 01:07:04,632 Astrid je �elela biti obkro�ena z ljubeznijo 518 01:07:04,733 --> 01:07:09,932 in svoje �ivljenje in srce napolniti z ljubeznijo. 519 01:07:14,132 --> 01:07:18,432 Za�el sem jutri�nji govor. Nisem nameraval. 520 01:07:24,632 --> 01:07:27,432 Toda, Astrid, ljubim te. 521 01:07:28,833 --> 01:07:32,432 Z vsem srcem. 522 01:07:37,632 --> 01:07:42,333 Resni�no upam, da ti bom lahko izpolnil �eljo. 523 01:07:49,532 --> 01:07:54,032 Na zdravje, ljubica. �Na zdravje. 524 01:07:55,132 --> 01:07:57,233 Hrana je na mizi. 525 01:08:36,733 --> 01:08:41,632 O, bog. Neverjetno, da se pretvarjava, da sva kot oni. 526 01:08:41,733 --> 01:08:45,832 Si videl o�eta? Kot slika Luciana Freuda je. 527 01:08:46,233 --> 01:08:51,132 Kaj? Ne bova plesala. Izvoli, kar pojdi plesat. 528 01:08:51,432 --> 01:08:55,432 Zaple�iva. �En nanos, 25.000 na sobo. 529 01:08:55,733 --> 01:08:58,033 Dol s kav�a. 530 01:08:58,432 --> 01:09:00,832 Dobro, ne? 531 01:09:02,533 --> 01:09:05,332 Hej, stran! 532 01:09:25,932 --> 01:09:29,832 Se spomni� obleke, ki sem jo nosila v�eraj? 533 01:09:29,932 --> 01:09:33,832 Ja, spomnim se je. �Ni enaka, ta je za ples. 534 01:09:33,932 --> 01:09:37,533 Prosim, pridita z mano. �Kaj? 535 01:09:38,432 --> 01:09:42,233 O, Alexandra. �Je pijana? �O, ne. 536 01:09:42,332 --> 01:09:45,332 Bog ne daj. 537 01:09:48,033 --> 01:09:55,132 Kaj si po�ela, Alexandra? Si pila ostanke? Prste v usta. 538 01:09:56,033 --> 01:10:01,632 Dva prsta v usta, srce. �Mama, slabo mi je. 539 01:10:03,233 --> 01:10:06,932 Ve� mesecev sem se veselila tega potovanja. 540 01:10:07,033 --> 01:10:12,733 Ne bi smela priti, toda o�e te ni mogel vzeti. �e spet. 541 01:10:12,734 --> 01:10:18,432 Jaz sem na vrsti za zabavo. Daj dva prsta v usta, prav? 542 01:10:18,533 --> 01:10:22,033 To bi se lahko �e nau�ila sama. Daj �e. 543 01:10:22,132 --> 01:10:24,733 Dva prsta, bolje ti bo. 544 01:10:29,033 --> 01:10:35,632 Prekleto, kako si grda. Sovra�im te. �Jaz, jaz, jaz. 545 01:10:36,033 --> 01:10:39,533 Se lahko za pet minut posvetiva mami? 546 01:10:39,832 --> 01:10:44,332 Ne, Alexandra! Ne prenesem bruhanja. 547 01:10:52,932 --> 01:10:55,832 Ne vem, �e se spomnim, kako gre. 548 01:10:55,932 --> 01:11:00,033 V �ast bi mi bilo, �e bi zaplesali z mano. 549 01:11:01,033 --> 01:11:02,932 Prav. 550 01:11:34,632 --> 01:11:38,033 Veliko dreves, ne? Veliko limon. 551 01:11:38,932 --> 01:11:41,332 Ja, zelo lepo je. 552 01:11:42,632 --> 01:11:46,033 Divje, kar z vej visijo. 553 01:11:48,533 --> 01:11:55,132 Veliko pije�? �Kot bi bila na all inclusive po�itnicah? 554 01:12:01,132 --> 01:12:03,932 Super roko ima�. 555 01:12:06,033 --> 01:12:08,332 Te ni bilo strah? 556 01:12:10,432 --> 01:12:15,332 Ne, veliko sem izkusil. Tako je v boju. 557 01:12:15,632 --> 01:12:18,533 Ne misli�, da te to lahko doleti. 558 01:12:18,932 --> 01:12:21,932 Veliko sre�o sem imel. 559 01:12:42,233 --> 01:12:46,432 Takoj bom povedal preostanek zgodbe. Ostani tu, prav? 560 01:12:49,733 --> 01:12:56,233 Kaj po�ne� s starim prdcem? Prijetna in lepa si. 561 01:12:56,632 --> 01:13:03,432 Zakaj ne dobi� mlaj�ega? �Ne vem. V�e� so mi zreli. 562 01:13:04,033 --> 01:13:06,932 Se ti moj o�e zdi zrel? �Seveda. 563 01:13:07,733 --> 01:13:10,033 Toda tudi ti si zelo zrel. 564 01:13:21,832 --> 01:13:23,733 Smem? 565 01:13:24,332 --> 01:13:26,733 Izvolite. 566 01:13:35,932 --> 01:13:38,233 Kot v starih �asih. 567 01:13:38,632 --> 01:13:42,432 �e vedno se spomnim prepovedanih korakov. 568 01:13:53,533 --> 01:13:56,533 Leif � �Kaj je? 569 01:13:58,432 --> 01:14:04,533 No�em. �Daj, ple�i z mano. �Leif, ni zabavno. 570 01:14:04,832 --> 01:14:09,733 Je nisi sli�al? �Pusti mi plesati s tvojo mamo. 571 01:14:09,832 --> 01:14:14,733 Utihni! �Pusti me. �Stran. �Ne porivaj me, mali. 572 01:14:14,832 --> 01:14:18,932 Tiho bodi, zmlel te bom! 573 01:14:19,733 --> 01:14:23,632 Vedno si bil zani� o�e! �Kenneth! 574 01:14:24,832 --> 01:14:29,533 Poberi se stran! �Leifi, ljubi moj! 575 01:14:29,632 --> 01:14:34,332 Leifi, si v redu? �Ne kli�i me Leifi! 576 01:14:34,932 --> 01:14:36,932 Kenneth! 577 01:14:45,332 --> 01:14:48,533 Odli�en levi kro�e ima va� sin. 578 01:14:49,132 --> 01:14:54,132 Ne sme tepsti svojega o�eta. �Zaslu�il si je. 579 01:14:54,733 --> 01:14:59,432 Se opravi�ujem, nora dru�ina smo. �Nikar. V redu je. 580 01:15:03,632 --> 01:15:05,533 Samo � 581 01:15:07,533 --> 01:15:12,033 Zadnje leto je zelo nenavadno. 582 01:15:13,733 --> 01:15:18,632 Veliko re�i se je zgodilo. Le malo prijetnih. 583 01:15:19,832 --> 01:15:23,832 �al mi je, resni�no mi je �al. 584 01:15:26,533 --> 01:15:28,832 Va�a bolezen. 585 01:15:31,332 --> 01:15:34,432 �elite govoriti o njej? �Ne. �V redu. 586 01:15:35,332 --> 01:15:39,233 Zdaj ste zdravi � Zaboga. 587 01:15:45,132 --> 01:15:49,233 Zakaj ste to naredili? �Ker � 588 01:15:51,332 --> 01:15:53,832 Ne vem. 589 01:15:57,233 --> 01:16:00,832 Ste zdaj v redu? 590 01:16:04,632 --> 01:16:06,632 Ne vem. 591 01:16:10,533 --> 01:16:18,033 Zdravljenje sem zaklju�ila. Ne vem, �e sem ozdravela. 592 01:16:23,432 --> 01:16:27,332 Zdaj � Veliko stvari je. 593 01:16:35,132 --> 01:16:39,533 Zakaj ste tako prijazni do mene? �Ker ste �udoviti. 594 01:16:41,332 --> 01:16:44,033 Ne, nisem. �Ker ste lepi. 595 01:16:44,034 --> 01:16:48,132 Res nisem lepa. Dolgo je �e tega. 596 01:16:48,135 --> 01:16:54,033 �e vedno ste lepi. Ne veste, kako zelo. 597 01:16:54,533 --> 01:16:58,332 Resni�no ste lepi. 598 01:16:58,432 --> 01:17:04,033 Phillip, sli�ala sem za nasilje. Si v redu? 599 01:17:04,132 --> 01:17:09,632 Ja, super sem. �Ti pravim, dru�ina je � Opa. 600 01:17:11,332 --> 01:17:17,132 Kennetha sem iskala. �Pojdite ga iskat. 601 01:17:20,632 --> 01:17:23,832 Alexandra je kon�no zaspala. �Dobro. 602 01:17:23,835 --> 01:17:28,733 Le�i kot dojen�ek. Tako ranljivi so. �Ja. 603 01:17:28,832 --> 01:17:33,533 O �em sta govorila? �Zdaj bi rad bil sam. 604 01:17:33,632 --> 01:17:38,832 Zato sem tu, da ti pomagam. Mimogrede, dolguje� mi ples. 605 01:17:38,932 --> 01:17:41,632 Ne, ne dolgujem ti ga. 606 01:17:47,432 --> 01:17:52,233 Nehajva se sprenevedati. Koga sploh slepiva? 607 01:17:52,332 --> 01:17:55,233 O �em govori�? Kaj bi rada povedala? 608 01:17:56,233 --> 01:18:00,533 Ljubim te, ti pa mene. Vedno si me. 609 01:18:00,832 --> 01:18:02,832 Popoln par. 610 01:18:02,932 --> 01:18:08,332 Vedno si me ljubil, vem. �Nikar, nikar. 611 01:18:08,832 --> 01:18:16,632 �e sem iskrena, saj se ne trudi� prepri�ati sebe, 612 01:18:16,733 --> 01:18:22,432 da ti je v�e� tista frizerka, kaj? 613 01:18:25,632 --> 01:18:29,832 Lahko bi se zaljubil v rusko nevesto z interneta. 614 01:18:29,932 --> 01:18:33,233 Sram te bodi. �Vem. 615 01:18:33,733 --> 01:18:38,733 Naj ti nekaj povem, Benedikte. Nisem hotel biti nevljuden, 616 01:18:38,734 --> 01:18:43,733 toda nikoli mi ni bilo jasno, kako sta z Elizabeth v sorodu. 617 01:18:45,233 --> 01:18:49,233 Ona je bila najbolj prijazna in najlep�a du�a. 618 01:18:49,332 --> 01:18:53,332 Bila je vse, kar ti nisi. Prena�al sem te, 619 01:18:53,432 --> 01:18:56,033 toda le zaradi Patricka in Alexandre. 620 01:18:56,132 --> 01:19:03,432 �e naprej bo tako, toda na tebi ni ni�esar, 621 01:19:03,533 --> 01:19:08,632 kar bi me privla�ilo. 622 01:19:08,733 --> 01:19:15,033 Si najbolj grozna oseba, kar jih poznam. 623 01:19:17,832 --> 01:19:19,733 Sedi. 624 01:19:24,533 --> 01:19:27,132 Zdaj bom �el spat. 625 01:20:22,033 --> 01:20:25,132 Pusti jo! Razume�? 626 01:20:26,932 --> 01:20:30,733 Kaj po�ne�? Mislijo, da smo nasilni psihoti. 627 01:20:30,832 --> 01:20:38,832 Ti je v�e�? �Ja, postaven je. �Prizna�? Pa se poro�i z njim! 628 01:20:38,932 --> 01:20:44,733 Otipavala sta se. �Ljubi, fantje so mu v�e�. 629 01:20:44,832 --> 01:20:47,233 Kaj? �Gej je. 630 01:20:48,132 --> 01:20:52,432 Kako ve�? �Marco mi je povedal, vendar je to skrivnost. 631 01:20:52,533 --> 01:20:57,332 Alessandro ne upa povedati doma�im, zato ne � 632 01:20:58,733 --> 01:21:01,733 Vate je zatreskan. 633 01:21:01,832 --> 01:21:06,132 Opravi�i se mu in pridi plesat z mano. 634 01:21:24,533 --> 01:21:26,733 Alessandro, �al mi je. 635 01:21:33,033 --> 01:21:38,332 Mislil sem, da sta z Astrid � Saj ve�. 636 01:22:36,733 --> 01:22:42,033 Vem, da ga ne bi smel udariti. �e ga vidim, pobesnim. 637 01:22:43,432 --> 01:22:46,832 Ko bi le imel eno dobro lastnost, vendar je nima. 638 01:22:46,932 --> 01:22:49,832 Seveda jo ima. �Kaj? Iskreno? 639 01:22:50,233 --> 01:22:52,832 Zakaj si se takrat zaljubila? 640 01:22:57,233 --> 01:23:01,033 Babica je rekla, da se lepo vede za mizo. 641 01:23:02,132 --> 01:23:05,432 Mislila je, da je lepo vzgojen. 642 01:23:09,632 --> 01:23:13,533 Ne bi ga smel udariti. �Ne, ampak bo �e prebolel. 643 01:23:13,932 --> 01:23:15,832 Robusten je. 644 01:23:18,733 --> 01:23:22,432 Slaba ideja, da sem pri�el. �Ne, odli�na. 645 01:23:22,733 --> 01:23:28,033 Druga�e ne bi namakala nog. Ti in jaz. 646 01:23:29,033 --> 01:23:32,533 Vesela sem, da si si zlomil roko. 647 01:23:37,132 --> 01:23:40,832 Mama, nehaj. �Kaj je? Kaj? 648 01:23:48,733 --> 01:23:53,533 Ne bi morala iti spat? �Ne. Le zakaj? 649 01:24:37,733 --> 01:24:40,132 Kaj pa ti tu? 650 01:24:41,033 --> 01:24:44,332 Mislim, da Patrick ni ve� za, mama. 651 01:24:44,632 --> 01:24:49,332 Zakaj tako pravi�? �Nekaj je narobe. 652 01:24:52,132 --> 01:24:57,632 Vem, da nisem najlep�a, vendar si me sploh ne �eli. 653 01:24:59,632 --> 01:25:05,033 Ho�e zabavo, neumnega o�eta, Alessandra, 654 01:25:05,034 --> 01:25:10,332 vino, hrano in prijatelje, toda mene no�e. 655 01:25:12,632 --> 01:25:17,332 Ne nasprotuje� mi. Osme�ila sem se. 656 01:25:17,432 --> 01:25:21,932 Ni res. Najlep�e dekle na svetu si. 657 01:25:24,132 --> 01:25:28,932 Morda je samo �iv�en in pod stresom. 658 01:25:29,233 --> 01:25:35,033 Ja, toda to ni vse. �utim. Ne ljubi me. 659 01:25:35,832 --> 01:25:42,033 Nikoli me ne pogleda v o�i. �Moral bi stopiti na prste. 660 01:25:42,132 --> 01:25:46,932 Zakaj se vedno �ali� ob neprimernih trenutkih? 661 01:25:47,033 --> 01:25:49,432 Oprosti. 662 01:25:51,432 --> 01:25:55,432 Znori od ljubosumja, �e me kdo samo pogleda, 663 01:25:55,533 --> 01:25:58,733 vendar se me ne dotakne, ko sva sama. 664 01:26:00,233 --> 01:26:04,332 Niti enkrat se nisva ljubila, odkar sva tukaj. 665 01:26:07,533 --> 01:26:13,733 Morda je le prestra�en. �Ne vem. 666 01:26:14,733 --> 01:26:17,733 Ne vem, ni�esar ne vem. 667 01:27:00,233 --> 01:27:04,033 Benedikte, �e si to ti, te bom ubil. 668 01:27:05,432 --> 01:27:08,033 Ubil te bom. Ta �enska me spravlja ob �ivce. 669 01:27:08,132 --> 01:27:12,533 Samo � O, se opravi�ujem. 670 01:27:13,932 --> 01:27:18,033 Je Patrick tu? �Patrick? Ne. 671 01:27:18,432 --> 01:27:20,632 Nikjer ga ne najdem. 672 01:27:21,332 --> 01:27:23,932 Kaj se je zgodilo? 673 01:27:25,233 --> 01:27:28,733 Ne vem. Od�el je. 674 01:27:32,033 --> 01:27:36,033 Pojdi nazaj spat. Ne skrbi. 675 01:28:18,132 --> 01:28:20,632 Kaj se dogaja? �Ni�. 676 01:28:21,533 --> 01:28:24,332 Poroka je bila neumna ideja. 677 01:28:24,832 --> 01:28:27,233 Ne, ni res. �Pa je bila. 678 01:28:27,332 --> 01:28:32,132 Mislil sem, da bo poroka vse re�ila, ampak ni. 679 01:28:34,132 --> 01:28:37,233 Neumen sem. Neumen! 680 01:28:37,332 --> 01:28:40,932 Ti si vedno tako mislil. �Ni res. �Pa je. 681 01:28:41,733 --> 01:28:46,533 Veliko �asa sem te posku�al osre�iti. 682 01:28:49,932 --> 01:28:52,033 Ni va�no. 683 01:28:55,432 --> 01:28:58,832 Patrick, vem, da nisem bil vedno � 684 01:29:02,033 --> 01:29:05,432 Najbolj�i o�e na svetu. 685 01:29:06,033 --> 01:29:10,332 Nisem hotel, da bi kaj po�el zaradi mene � �Tiho! 686 01:29:10,432 --> 01:29:13,233 �elim si. �Tiho! 687 01:29:13,932 --> 01:29:17,832 Bedak si, o�e. Pravi bedak. 688 01:29:21,233 --> 01:29:25,932 Smilil si se sam sebi. 689 01:29:29,632 --> 01:29:33,533 Ja, morda ima� prav. 690 01:29:35,932 --> 01:29:37,832 �al mi je. 691 01:29:41,832 --> 01:29:45,033 Zakaj ti je zdaj toliko do tega? 692 01:29:46,733 --> 01:29:51,432 Patrick � �Ne vem, kaj si �elim, zaboga. 693 01:29:51,932 --> 01:29:57,332 Ni�esar ne vem. Po�utim se praznega. 694 01:30:04,632 --> 01:30:09,332 Patrick. �Ja? �S tabo ni ni� narobe. 695 01:30:09,432 --> 01:30:12,733 Pojdi, se bom �e zbral. 696 01:30:13,233 --> 01:30:15,233 Pridi. �Ne. 697 01:30:16,733 --> 01:30:18,733 Pojdi. 698 01:30:31,132 --> 01:30:33,533 Pojdi, prosim. 699 01:31:27,033 --> 01:31:33,132 �ivjo. Poslu�ajte. Pripravimo se na zamudo. 700 01:31:36,733 --> 01:31:38,632 Tilde? 701 01:31:39,733 --> 01:31:45,332 Lahko gostje kako pomagamo? �Ne, ne bi rekla. 702 01:31:47,932 --> 01:31:52,233 Lahko dobimo pija�o? Starej�im je vro�e. 703 01:31:53,932 --> 01:31:58,132 Ne govori tako. Rada bi pomagala. 704 01:32:05,432 --> 01:32:07,632 Izvoli, srce. 705 01:32:33,932 --> 01:32:38,033 Zelo nama je �al, ne bova se poro�ila. 706 01:32:38,332 --> 01:32:43,932 Opravi�ujeva se, ker sva vas zaman zvlekla sem. Upava � 707 01:32:44,033 --> 01:32:49,432 Ne sovra�iva se. Ne moreva lagati drug drugemu in vam. 708 01:32:49,932 --> 01:32:54,432 Sita sem tega pretvarjanja. 709 01:32:55,132 --> 01:33:01,432 Ali pa sprenevedanja, ker je resnica preve� bole�a. 710 01:33:09,632 --> 01:33:12,533 Sita sem va�ih la�i. 711 01:33:15,832 --> 01:33:20,733 Ne morete lagati vse �ivljenje, ker je tako la�je. 712 01:33:24,533 --> 01:33:31,132 Ko gledam vas, vem, da tako kon�a� debel, star in nesre�en. 713 01:33:31,233 --> 01:33:33,733 No�em biti taka. 714 01:33:40,832 --> 01:33:44,932 Nih�e ni kriv ali � �Pa je! 715 01:33:45,132 --> 01:33:49,932 Ni Astrid, od za�etka sem jaz tisti. 716 01:33:50,733 --> 01:33:55,533 Prav? �Ja. ��al mi je. 717 01:34:01,233 --> 01:34:06,332 Ni ve� pomembno, nisva si usojena. 718 01:34:08,733 --> 01:34:11,132 Tako da ne bova � 719 01:34:11,832 --> 01:34:14,932 �e vedno imava izbiro. 720 01:34:21,932 --> 01:34:28,733 Ne morem ve� dr�ati v sebi. Kaj bo zdaj? 721 01:34:29,932 --> 01:34:34,733 Bo �e vedno pogostitev? Kaj pa vsa darila? 722 01:34:35,332 --> 01:34:40,932 Radi bi nekaj podatkov. �Prav. Nocoj bom odletela domov. 723 01:34:41,033 --> 01:34:45,132 Drugi storite, kakor �elite. 724 01:34:53,432 --> 01:34:55,332 Greva. 725 01:35:17,632 --> 01:35:21,733 Oprosti, o�e. �al mi je. 726 01:35:46,533 --> 01:35:48,533 Pomagala ti bom. 727 01:36:18,033 --> 01:36:20,233 �al mi je. 728 01:36:21,432 --> 01:36:25,233 Najlep�a hvala, ker ste nas gostili. 729 01:37:40,932 --> 01:37:42,932 Leif? 730 01:37:44,033 --> 01:37:47,733 Ida, ne morem �iveti brez tebe. 731 01:37:47,832 --> 01:37:52,632 Vem, da sem bil bedak. Upam, da mi bo� odpustila. 732 01:37:52,733 --> 01:37:55,233 Prav si imela. Res sodiva skupaj. 733 01:37:55,632 --> 01:38:00,432 Kaj pa Tilde? �Z njo sem opravil. Res. 734 01:38:00,533 --> 01:38:04,632 Veliko napako sem storil. To priznam z dna � 735 01:38:07,033 --> 01:38:11,332 Ti si edina �enska zame. �Zakaj to pravi�? 736 01:38:11,632 --> 01:38:17,533 To je resnica. Nisi rekla, da bova vedno ostala skupaj? 737 01:38:18,733 --> 01:38:24,432 Ja. �Prava sva druga za drugega. Samo pozabil sem, 738 01:38:24,533 --> 01:38:30,132 kako lepa in izjemna si. Res te ljubim. Vedno sem te. 739 01:38:38,332 --> 01:38:41,832 Prosim, vzemi me nazaj, Ida. 740 01:38:44,432 --> 01:38:46,332 Hvala. 741 01:38:49,332 --> 01:38:51,632 Hvala, Ida. 742 01:39:01,332 --> 01:39:06,233 �isto normalen odziv je, da pomislite na ponovitev. 743 01:39:06,332 --> 01:39:11,132 Vem, toda imam slab ob�utek. Ob�utila sem bulico. 744 01:39:11,233 --> 01:39:16,132 Jaz je nisem zatipal. Morda pa imate prav. 745 01:39:16,135 --> 01:39:22,432 Va�a prognoza ni obetavna. No�em vam dajati la�nega upanja. 746 01:39:22,733 --> 01:39:25,332 Ni�esar nisem zatipal. 747 01:39:25,432 --> 01:39:28,733 �e bi poslal vse s slabim ob�utkom na preiskave, 748 01:39:28,734 --> 01:39:33,533 bi se sistem poru�il. Umiriva se, 749 01:39:33,632 --> 01:39:38,132 dokler imava opravka s psiholo�kimi simptomi. 750 01:39:38,233 --> 01:39:42,632 Kaj je psiholo�kega na bulici? �Nisem je zatipal. 751 01:39:42,733 --> 01:39:46,132 Ljudje imajo zelo nenavadne simptome. 752 01:39:46,233 --> 01:39:49,832 Prej�nji teden je pacient mislil, da ima veverico v glavi. 753 01:39:49,932 --> 01:39:54,132 Zelo rada bi �la na pregled. 754 01:41:06,632 --> 01:41:08,832 Bolni�nica Herlev 755 01:41:22,733 --> 01:41:27,932 Ve� volumna ob straneh. Druga�e si kot John Lennon. 756 01:41:28,932 --> 01:41:32,033 Ida, prinesi skodelico kave. �Prav. 757 01:41:52,132 --> 01:41:54,132 �ivjo. 758 01:41:55,932 --> 01:41:58,033 �ivjo. 759 01:41:58,132 --> 01:42:02,332 Torej, tu ste se skrivali? 760 01:42:04,832 --> 01:42:08,932 To je Patrickov o�e. ��ivjo. Phillip. 761 01:42:09,332 --> 01:42:13,132 Veliko sem sli�ala o vas. �Kaj pa vi tu? 762 01:42:16,733 --> 01:42:22,033 Pri�el sem skraj�at konice ob straneh. 763 01:42:22,132 --> 01:42:27,632 Danes nimamo �asa za vas. �Seveda lahko, samo konice so. 764 01:42:27,733 --> 01:42:30,832 Saj ima� �as. Bodi prijazna do strank. 765 01:42:33,832 --> 01:42:36,332 No � 766 01:42:50,233 --> 01:42:54,932 Kako je s Patrickom? �Veliko bolje je. V redu. 767 01:42:56,332 --> 01:43:01,233 Pa Astrid? �S Kennethom bo �la na potovanje. 768 01:43:03,932 --> 01:43:11,132 Odlo�il sem se, da se vrnem v Italijo in za�nem manj delati. 769 01:43:13,332 --> 01:43:15,832 Dobro se sli�i. 770 01:43:24,332 --> 01:43:30,432 Vem, da me imate za bedaka. Da je vse skupaj zelo �udno. 771 01:43:32,033 --> 01:43:35,733 Bi me pri�la obiskat? 772 01:43:36,332 --> 01:43:38,932 Zakaj pa? 773 01:43:39,033 --> 01:43:45,432 Ker sem premi�ljeval o vas, odkar smo odpotovali. 774 01:43:46,733 --> 01:43:50,932 Obrnite glavo, da vas bom ostrigla. 775 01:43:51,233 --> 01:43:54,832 Bi vsaj razmislili? �Ne morem. �Zakaj ne? 776 01:43:55,632 --> 01:43:58,832 Ker ne morem. �Zakaj? 777 01:43:58,835 --> 01:44:02,332 Ni prav, da ste z mano. S katerokoli ste lahko. 778 01:44:02,432 --> 01:44:07,432 No�em katerekoli. Ho�em vas. 779 01:44:10,533 --> 01:44:14,733 Ida, lahko povem � �Tiho, Vibe. 780 01:44:18,033 --> 01:44:23,932 Ne �elite biti z mano. Ne veste, kaj se lahko zgodi. 781 01:44:25,832 --> 01:44:32,233 Ne morete kar priti sem in me povabiti v Italijo. 782 01:44:33,233 --> 01:44:38,832 Leif se je preselil k meni. �Saj nisi resna, Ida. �Ja. 783 01:44:42,832 --> 01:44:48,533 Leifa ljubim. Ne potrebujem dodatne zmede. 784 01:44:49,632 --> 01:44:52,733 Prosim, odidite. 785 01:44:57,233 --> 01:44:59,533 �al mi je. 786 01:45:04,132 --> 01:45:10,132 Nisem vas hotel razburiti. �Odidite. 787 01:45:23,432 --> 01:45:29,432 Samo eno stran mu je skraj�ala. �Tiho, druga�e bom tebi drugo. 788 01:45:33,533 --> 01:45:35,832 No, hvala za kosilo. 789 01:45:38,733 --> 01:45:41,033 Odli�no idejo imam, Ida. 790 01:45:41,132 --> 01:45:45,033 �e eno hipoteko bova vzela, da bova �la na potovanje. 791 01:45:45,132 --> 01:45:48,832 Prav. �Na Sej�ele. 792 01:45:48,932 --> 01:45:53,533 Drago bo, vendar je zelo lepo. Halo! 793 01:45:58,832 --> 01:46:03,533 Kaj je narobe? �No�em iti. 794 01:46:03,632 --> 01:46:07,733 Prav, denar bova porabila za kaj drugega. 795 01:46:07,832 --> 01:46:10,132 Toda jaz � 796 01:46:12,132 --> 01:46:16,432 Ni�esar no�em po�eti s tabo. �Potem � 797 01:46:17,832 --> 01:46:23,233 Denar porabi zase. �Leif, z nama je konec. 798 01:46:28,432 --> 01:46:35,132 Na stara leta no�em piti kave na terasi. 799 01:46:48,432 --> 01:46:50,832 �la bom, Leif. 800 01:46:55,432 --> 01:46:57,332 Kam bo� �la? 801 01:46:57,932 --> 01:47:00,733 Ida, nekaj sem te vpra�al. Kam bo� �la? 802 01:47:05,432 --> 01:47:07,733 Kam bo� �la? 803 01:47:11,432 --> 01:47:13,432 Zbogom. 804 01:47:16,132 --> 01:47:18,033 Ida? 805 01:47:20,533 --> 01:47:23,233 Ida, prekleto! 806 01:48:21,432 --> 01:48:23,932 Ida. 807 01:48:27,332 --> 01:48:31,432 Kaj pa vi tu? �Pri�la sem vas poiskat. 808 01:48:32,132 --> 01:48:36,132 No, tukaj sem. 809 01:48:38,533 --> 01:48:41,632 Prosila bi za uslugo. 810 01:48:43,733 --> 01:48:48,332 Imam pismo iz bolni�nice. Ne vem, kaj pi�e. 811 01:48:48,733 --> 01:48:51,932 Sama ga nisem upala odpreti. 812 01:48:53,632 --> 01:48:56,733 Gotovo se sli�i neumno. 813 01:48:58,632 --> 01:49:01,332 Odprla ga bom, �e boste ob meni. 814 01:49:10,033 --> 01:49:12,533 Naj odprem? 815 01:49:13,033 --> 01:49:15,432 Bi res? 816 01:49:27,533 --> 01:49:34,733 Karkoli �e pi�e, vedi, da sem vesel, da si pri�la. 817 01:49:35,533 --> 01:49:40,533 Dejstvo, da sva se spoznala, je razlog za veselje. 818 01:49:40,632 --> 01:49:43,332 Vsaj jaz sem vesel. 819 01:49:43,832 --> 01:49:49,932 Vesel bom, dokler bom u�ival v tvoji dru�bi. 820 01:49:50,733 --> 01:49:56,832 Ali bo to deset minut, dve leti ali trideset. 821 01:50:01,432 --> 01:50:05,033 Bi imela kaj proti, �e bi te prej poljubil? 822 01:50:05,533 --> 01:50:08,132 Ne. 823 01:51:57,332 --> 01:52:03,132 LJUBEZEN JE VSE, KAR POTREBUJE� 824 01:53:11,332 --> 01:53:15,832 Prevedel Sa�o Markovi� 825 01:53:16,333 --> 01:53:20,033 Cinemania group 826 01:53:20,435 --> 01:53:24,935 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija64675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.