Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,732 --> 00:00:51,832
Pregled imate
�ez tri mesece.
2
00:00:51,932 --> 00:00:55,832
Do takrat ne moremo re�i,
da nimate ve� raka.
3
00:00:55,932 --> 00:01:01,832
Lahko se pridru�ite skupini
s podobnimi izku�njami.
4
00:01:01,932 --> 00:01:08,133
To ni zame.
�No, zdaj veste. �Ja.
5
00:01:09,033 --> 00:01:14,932
Na koncu vam moram predlagati
mo�nost rekonstrukcije dojke.
6
00:01:16,832 --> 00:01:20,632
Ne, nisem za to.
7
00:01:21,432 --> 00:01:27,033
Se va� mo� strinja?
�Leif? Bi rekla, da ja.
8
00:01:27,432 --> 00:01:31,632
Verjamem, da sem mu
v�e� tak�na, kot sem.
9
00:01:31,733 --> 00:01:36,033
Samo da mu enkrat na teden
pripravim limonin narastek.
10
00:01:36,132 --> 00:01:39,932
Njemu ve� pomenijo
notranje vrednote.
11
00:01:40,132 --> 00:01:43,633
Dvomim, da je opazil,
da ena manjka.
12
00:01:44,633 --> 00:01:49,832
�tevilni pari gredo na dopust,
�e si to lahko privo��ite.
13
00:01:50,332 --> 00:01:55,932
Naslednji teden greva.
H�erka se bo poro�ila v Italiji.
14
00:01:57,133 --> 00:02:00,432
Nekateri imate
res sre�o. �Ja.
15
00:02:05,633 --> 00:02:07,733
Izvoli.
�Hvala.
16
00:03:47,832 --> 00:03:52,533
�ivjo. Jaz sem Marco, to je
moj bratranec Alessandro.
17
00:03:52,633 --> 00:03:57,332
Patrick in zaro�enka Astrid.
�Astrid, me veseli. �Astrid.
18
00:04:07,033 --> 00:04:10,432
LJUBEZEN JE VSE,
KAR POTREBUJE�
19
00:04:12,233 --> 00:04:15,832
Koliko �asa si �ivel tu?
�Samo poleti sem bil tu.
20
00:04:16,032 --> 00:04:19,332
Morali bi se preseliti,
vendar je mama umrla.
21
00:04:27,733 --> 00:04:31,733
Vila.
�Ja, vidim.
22
00:04:32,733 --> 00:04:37,233
Izvolita klju�. �Hvala.
��la bova. Jutri se bova vrnila.
23
00:04:37,332 --> 00:04:42,332
Govorili bomo o hrani in vinu.
Vino, carne, prav?
24
00:04:42,432 --> 00:04:46,632
In o pripravah na poroko.
Prav? �Ciao!
25
00:05:17,233 --> 00:05:19,333
�udovito je.
26
00:05:33,432 --> 00:05:36,932
Noro romanti�no.
27
00:05:42,533 --> 00:05:48,533
Ampak ni pohi�tva, Astrid.
�Pa bomo sedeli na tleh. �Ne.
28
00:05:49,033 --> 00:05:53,233
Ni�esar ni.
Kje je stikalo za lu�?
29
00:05:57,432 --> 00:06:01,033
Ni elektrike.
�Pohi�tvo.
30
00:06:01,132 --> 00:06:05,932
Kav� in fotelj.
Karkoli �eli�.
31
00:06:08,932 --> 00:06:14,132
Vem, da o�e ni uporabljal hi�e.
Mislil sem, da jo je vzdr�eval.
32
00:06:14,932 --> 00:06:17,132
To ni res.
33
00:06:17,233 --> 00:06:21,033
Rustikalna je,
odli�na.
34
00:06:28,533 --> 00:06:30,733
Astrid, po�akaj.
�Kaj?
35
00:06:30,832 --> 00:06:35,332
Trapasta ideja,
raje poi��iva hotel.
36
00:06:36,533 --> 00:06:41,033
O �em govori�, ljub�ek?
Patrick, ideja je najbolj�a.
37
00:06:43,533 --> 00:06:46,033
Uspelo nama
jo bo urediti.
38
00:06:47,233 --> 00:06:49,132
Prav?
39
00:07:27,632 --> 00:07:29,733
Jutro.
�Dobro jutro.
40
00:07:32,432 --> 00:07:36,432
Kje so vsi?
�Na seminarju. Niste vedeli?
41
00:07:36,533 --> 00:07:40,432
�e en seminar?
Nih�e me ni obvestil.
42
00:07:41,233 --> 00:07:46,132
Zaboga, sovra�im to dr�avo.
Pokli�ite Romunijo, prosim.
43
00:07:46,932 --> 00:07:51,332
Kako je z njim?
Jutro! ��estitke!
44
00:07:52,733 --> 00:07:58,332
Vse najbolj�e za te,
vse najbolj�e za te.
45
00:07:58,432 --> 00:08:04,332
Vse najbolj�e, dragi Phillip.
Vse najbolj�e za te.
46
00:08:05,033 --> 00:08:09,333
Dragi Phillip �
�Pst. Ne, ne.
47
00:08:10,733 --> 00:08:14,733
Lahko spregovorim
nekaj besed? Hvala.
48
00:08:14,833 --> 00:08:20,132
�e na mnoga leta, Phillip.
Vsi z veseljem delamo zate.
49
00:08:20,233 --> 00:08:25,432
Vendar nas skrbi zate,
ker preve� dela�.
50
00:08:26,033 --> 00:08:30,233
Vsi smo prispevali
za tvoje darilo.
51
00:08:30,533 --> 00:08:34,932
Sko�il bo� s padalom.
52
00:08:42,732 --> 00:08:47,633
Hvala. ��as je,
da se razkrije�.
53
00:08:47,732 --> 00:08:51,633
Da se razkrije�
in zaobjame� �ivljenje.
54
00:08:51,732 --> 00:08:57,533
Ne vem, kaj naj re�em.
�Hvala tvoji svakinji Benedikte.
55
00:08:57,633 --> 00:09:03,432
Brez tebe ne bi vedeli,
da ima Phillip rojstni dan.
56
00:09:03,533 --> 00:09:07,533
Aplavz za Benedikte.
57
00:09:11,732 --> 00:09:13,932
Naprej.
58
00:09:17,232 --> 00:09:21,533
Rada bi vam dala
bolj osebno darilo.
59
00:09:21,534 --> 00:09:26,633
S tem boste �li ven.
Z mano.
60
00:09:29,732 --> 00:09:35,533
Visoke petke? ��evlji za tango.
Vsak �etrtek ple�em.
61
00:09:35,932 --> 00:09:41,432
Hvala, Bitten. Mislim,
da rabite mlaj�ega soplesalca.
62
00:09:42,932 --> 00:09:47,533
O, Bitten. �udovita,
lepa, prijazna punca.
63
00:09:47,633 --> 00:09:54,232
Ne bo se zgodilo. Odlo�il
sem se biti sam. Enostavno.
64
00:09:55,732 --> 00:10:00,332
Mislila sem, da bi se zabavala.
�Zelo dobra ideja,
65
00:10:00,432 --> 00:10:04,932
toda tango sem �e odplesal.
Zdaj pokli�ite Romunijo.
66
00:10:05,033 --> 00:10:11,932
Druga�e bom imel za 80.000
gnilih kumaric. Hvala za trud.
67
00:10:12,432 --> 00:10:16,332
Mimogrede,
klical je sin iz Italije.
68
00:10:16,432 --> 00:10:20,332
Vse je v redu.
�eli vam vse najbolj�e.
69
00:10:20,432 --> 00:10:23,932
Romunija. Kumarice.
70
00:10:41,533 --> 00:10:47,033
Leif? Si doma, srce?
Presene�enje imam.
71
00:10:59,533 --> 00:11:01,633
Leif?
72
00:11:03,932 --> 00:11:07,832
Nisi na kemoterapiji?
�Ni� ve�.
73
00:11:09,332 --> 00:11:14,432
Samo kri sem oddala.
�Na malici sem.
74
00:11:15,732 --> 00:11:20,332
No, zdaj je je konec.
�Kdo je ona?
75
00:11:21,932 --> 00:11:25,033
Tilde iz ra�unovodstva.
76
00:11:25,133 --> 00:11:30,133
Seksa� s Tilde,
ko sem jaz v bolni�nici?
77
00:11:31,533 --> 00:11:33,832
Ja.
78
00:11:36,232 --> 00:11:38,633
Pokli�i taksi, Tilde.
79
00:11:40,432 --> 00:11:43,133
Ne pozabi na ra�un.
80
00:12:01,832 --> 00:12:06,732
Vem, da je videti hudo.
�Kako si mogel?
81
00:12:09,332 --> 00:12:13,732
Zdaj ko sem ozdravela,
bi se lahko spet zabavala.
82
00:12:14,932 --> 00:12:18,633
Ne razumem.
Koliko �asa se videva� z njo?
83
00:12:20,232 --> 00:12:24,633
Dve leti je z nami.
�Niti toliko let nima.
84
00:12:24,634 --> 00:12:28,633
Starej�a je, kot je videti.
Diplomo iz ekonomije ima.
85
00:12:28,732 --> 00:12:32,732
Ni starej�a od Astrid.
�Leta danes niso pomembna.
86
00:12:32,832 --> 00:12:36,533
Gotovo je nora,
da se je zaljubila vate.
87
00:12:37,432 --> 00:12:41,033
Jezna si, ampak ti ni
treba biti hudobna.
88
00:12:41,034 --> 00:12:47,332
Res? Na maminem kav�u seksa�,
ko se jaz borim za �ivljenje.
89
00:12:48,732 --> 00:12:56,033
Rekla si, da si ozdravela.
�Ne vem. Pregledi me �akajo.
90
00:13:01,732 --> 00:13:05,732
Kav� ni od tvoje mame, ampak
od mojega strica iz Malage,
91
00:13:05,832 --> 00:13:10,732
ko so �iveli �
�Si povsem brez�uten?
92
00:13:13,932 --> 00:13:16,033
Ne.
93
00:13:17,033 --> 00:13:24,332
Pomiriva se. Pretirava�.
�Kako? �Za oba je bilo te�ko.
94
00:13:28,033 --> 00:13:31,432
Te�ko sem te gledal
tako bolno.
95
00:13:31,533 --> 00:13:35,732
Te�ko sem te gledal tako.
96
00:13:46,133 --> 00:13:48,332
Se vidiva v Italiji.
97
00:14:43,232 --> 00:14:49,432
Po 23-ih letih jo je kar tako
zapustil. Baraba, kaj? �Ja.
98
00:14:50,033 --> 00:14:55,133
Dober tepe� si zaslu�i.
Njuna h�er se bo poro�ila.
99
00:14:55,633 --> 00:14:59,932
Veliko si upa.
��estitam. �Hvala.
100
00:15:00,633 --> 00:15:06,332
�ele tri mesece se poznata,
toda Patrick je zelo prisr�en.
101
00:15:06,832 --> 00:15:10,432
�tudira za politika.
�Politologijo.
102
00:15:10,533 --> 00:15:16,133
Poroka bo v Italiji,
kjer imajo njegovi nasad limon.
103
00:15:17,133 --> 00:15:19,332
Bom jaz.
104
00:15:21,432 --> 00:15:26,432
Ti je Leif
postavil teraso? �Ne.
105
00:15:28,732 --> 00:15:31,432
Lena baraba.
106
00:15:32,133 --> 00:15:38,633
�e stiska�ki je bil. Hvalabogu,
da je �el. �Skrbel je zame.
107
00:15:40,832 --> 00:15:44,533
No, ni me zapustil.
Nisem v skrbeh.
108
00:15:48,432 --> 00:15:52,533
Mama, Tilde v slu�bi govori,
da se bosta poro�ila.
109
00:15:52,633 --> 00:15:56,732
Ljudje radi opravljajo.
O�e je zmeden.
110
00:15:56,832 --> 00:16:00,932
Ne, kreten je.
�Ne govori tako o o�etu.
111
00:16:01,432 --> 00:16:05,432
Vedno ga brani�,
on pa vedno grdo ravna s tabo.
112
00:16:06,533 --> 00:16:11,232
Kaj pravi Astrid?
�Veliko dela ima s poroko.
113
00:16:22,633 --> 00:16:26,732
Kaj je to?
�Sladkarije in revije.
114
00:16:27,832 --> 00:16:30,832
Mama, ne grem
na taborjenje.
115
00:16:33,133 --> 00:16:37,332
Kje si jih dobila?
�V �katli v kleti.
116
00:16:39,732 --> 00:16:44,432
Mama, v redu bom.
Znam skrbeti zase.
117
00:16:45,133 --> 00:16:49,832
Za dolgo gre� od doma.
No�em, da gre�.
118
00:16:51,033 --> 00:16:55,633
Zakaj ti ne dajo treh dni,
da bi pri�el na poroko?
119
00:16:55,732 --> 00:17:00,332
Zaradi tega ne morejo ustaviti
vojne. �Seveda lahko.
120
00:17:37,532 --> 00:17:39,833
Kaj pa po�nete, vraga?
121
00:17:39,932 --> 00:17:43,833
O, bog. Poglejte,
kaj je z mojim avtom!
122
00:17:43,932 --> 00:17:47,932
Kje ste imeli glavo?
Halo!
123
00:17:49,133 --> 00:17:55,532
Ste se po�kodovali? Stopite ven
in poglejte moj avto!
124
00:17:55,633 --> 00:17:59,532
Poglejte si ga!
Ne, ne!
125
00:18:02,133 --> 00:18:06,432
Ustavite se. Stopite ven,
preden boste koga ubili.
126
00:18:06,532 --> 00:18:11,232
Stopite iz avta.
Dajte, ven iz avta.
127
00:18:11,633 --> 00:18:14,932
Ustavite se,
ugasnite ga.
128
00:18:15,633 --> 00:18:20,432
V redu.
Poglejte �
129
00:18:21,032 --> 00:18:26,732
Mojbog. Ste � �al mi je.
Gospa, poslu�ajte.
130
00:18:26,833 --> 00:18:32,133
Gledati morate, ko z avtom
vozite vzvratno, prekleto.
131
00:18:32,232 --> 00:18:37,432
Razumete? Ste pijani? Kaj je
z vami? �Nisem vas videla.
132
00:18:37,434 --> 00:18:42,133
Ne? Avto je ogromen.
�Mudi se mi na letalo. �Vsem se.
133
00:18:42,134 --> 00:18:46,833
Obema se mudi na letalo.
Jaz bom zamudil. Ne jo�ite.
134
00:18:49,232 --> 00:18:56,432
Zadnje �ase nimam sre�e.
Nisem vajena potovati sama.
135
00:19:00,133 --> 00:19:02,633
V redu.
136
00:19:05,232 --> 00:19:09,133
Dajte mi vozni�ko.
Urediva to, prav?
137
00:19:09,833 --> 00:19:12,232
Imate vozni�ko?
138
00:19:17,633 --> 00:19:20,932
Dobro.
�Ne najdem je.
139
00:19:22,032 --> 00:19:25,032
Nimam je.
�Seveda ne.
140
00:19:25,133 --> 00:19:30,032
Ujeti moram letalo.
H�i se bo poro�ila v Italiji.
141
00:19:33,532 --> 00:19:38,932
Va�a h�i se bo poro�ila?
V Italiji?
142
00:19:40,232 --> 00:19:44,333
Kako ji je ime?
�Kaj ima to zveze z avtom?
143
00:19:44,335 --> 00:19:47,333
Moj sin se bo poro�il
v Italiji.
144
00:19:50,032 --> 00:19:56,232
Ste Patrickov o�e?
�Ja. Phillip.
145
00:19:59,032 --> 00:20:01,032
Ida.
146
00:20:01,133 --> 00:20:04,732
Astrid je va�a h�i?
�Ja.
147
00:20:06,032 --> 00:20:11,032
To bova uredila tam.
Zavarovanje in ostalo.
148
00:20:11,133 --> 00:20:13,232
Veliko sre�e
pri parkiranju.
149
00:20:13,532 --> 00:20:19,532
Ne, ne. Me boste pustili samo?
�Ja, mudi se mi.
150
00:20:20,232 --> 00:20:23,932
Ne skrbite,
dovolj �asa imate.
151
00:20:25,833 --> 00:20:27,732
Ampak �
152
00:21:05,532 --> 00:21:07,532
O, bog.
153
00:21:09,032 --> 00:21:12,532
Ne, nekaj gledam.
154
00:21:18,032 --> 00:21:21,432
Poklical te bom.
Ti me pokli�i, prav?
155
00:21:23,833 --> 00:21:28,633
Ste videli? �Ja, sem.
�Kokakola se ni ustavila.
156
00:21:35,432 --> 00:21:40,633
Ne skrbite, ne bom vas motila.
�Prosim? V redu. Poslu�aj,
157
00:21:40,732 --> 00:21:47,032
redkvice so glavne.
Pozabi na vse drugo. Razume�?
158
00:21:47,035 --> 00:21:53,333
Se kmalu sli�iva. ��udno je,
da se �e nisva videla.
159
00:21:53,633 --> 00:21:59,432
Veliko potujem, nimam �asa.
Tudi zdaj ga nimam.
160
00:21:59,833 --> 00:22:04,333
Zaradi redkvic? Mislila sem,
da pridajate samo limone.
161
00:22:04,335 --> 00:22:09,833
Za�el sem z limonami.
�Potem pa z redkvicami?
162
00:22:09,932 --> 00:22:15,133
Ne trgujem z redkvicami.
Ni takega trga.
163
00:22:15,732 --> 00:22:20,333
Prav. Kaj pa potem po�nete?
�Prodajamo sadje iz zelenjavo.
164
00:22:20,432 --> 00:22:25,032
Paradi�nike, solato, kumarice,
melancane, tur�ki fi�ol,
165
00:22:25,133 --> 00:22:30,133
brokoli, pomaran�e in limone.
Ter seveda redkvice.
166
00:22:30,232 --> 00:22:33,032
Vznemirljivo.
�Ja.
167
00:23:08,133 --> 00:23:15,333
Pokusita. Ta je za goste.
Franciacorta, dobro. Patrick.
168
00:23:15,833 --> 00:23:18,732
Najlep�a hvala.
Na zdravje.
169
00:23:21,633 --> 00:23:24,833
Oprostita.
�V�e� mi je, zelo dobro je.
170
00:23:26,633 --> 00:23:28,633
Alessandro!
171
00:23:32,833 --> 00:23:37,732
Poku�aj vino, takoj bom nazaj,
prav? �V redu, adijo.
172
00:23:39,932 --> 00:23:43,732
Na zdravje. �Na zdravje.
Kako se re�e po italijansko?
173
00:24:05,133 --> 00:24:07,232
�e enkrat.
174
00:24:15,532 --> 00:24:18,932
�ustven si. Prst ima�
v riti in mo�gane v leru.
175
00:24:19,032 --> 00:24:21,232
Podpi�i in odpo�lji.
Hvala.
176
00:24:23,633 --> 00:24:27,833
Avto naju �aka zunaj.
�Mojega kov�ka �e ni.
177
00:24:28,732 --> 00:24:30,932
V redu.
178
00:24:31,232 --> 00:24:34,732
Super. Prima.
179
00:24:38,333 --> 00:24:42,833
Michael, ne more� biti
ni�vreden in neambiciozen.
180
00:24:42,932 --> 00:24:46,133
Sedmi rojstni dan ima,
ne bo se te spomnil.
181
00:24:46,232 --> 00:24:51,633
Kupi mu avto in sedi na letalo.
Se razumeva? Dobro, hvala.
182
00:24:56,633 --> 00:25:01,432
Ne razumem,
zakaj kdo dela za vas.
183
00:25:01,732 --> 00:25:08,133
Grozni ste,
neumni in neprijazni.
184
00:25:10,532 --> 00:25:13,333
Dobro jih pla�ujem.
185
00:25:23,932 --> 00:25:27,833
Zakaj sploh potujete sami?
Kje je Astridin o�e?
186
00:25:27,932 --> 00:25:31,633
Pa va�a �ena?
�al mi je.
187
00:25:33,633 --> 00:25:37,633
�e v redu. Mislil sem,
da je Patrick kaj omenil.
188
00:25:37,932 --> 00:25:43,032
Kaj? �Ko je bil mlaj�i,
je lagal, da je mama �iva.
189
00:25:43,133 --> 00:25:49,432
Ne, rekel je, da je umrla. Jaz
sem kriva, �al mi je. �V redu.
190
00:25:56,032 --> 00:26:01,333
Povejte,
s �im se ukvarjate.
191
00:26:04,232 --> 00:26:09,333
Kako to mislite?
�V �em ste izurjeni?
192
00:26:10,232 --> 00:26:13,932
Izurjena?
Saj nisem pes.
193
00:26:15,633 --> 00:26:18,932
S �im se pre�ivljate?
194
00:26:22,032 --> 00:26:25,732
Ni� vznemirljivega,
samo frizerka sem.
195
00:26:28,432 --> 00:26:30,432
Frizerka.
196
00:26:30,732 --> 00:26:35,432
Zakaj je tako sme�no?
Ker nosim lasuljo?
197
00:26:35,532 --> 00:26:41,333
Ne, ne. Lepa je.
Zelo lepa.
198
00:26:42,333 --> 00:26:46,932
Vi ste zelo lepi.
Ne znam s komplimenti.
199
00:26:47,532 --> 00:26:50,732
Pogosteje vadite.
200
00:26:55,133 --> 00:27:02,532
Na vrhu se red�ijo.
Ob straneh jih skraj�ajte.
201
00:27:15,232 --> 00:27:18,432
�ivjo, mama!
��ivjo!
202
00:27:25,232 --> 00:27:29,532
�ivjo.
��ivjo, mamica!
203
00:27:34,532 --> 00:27:39,232
�ivjo, Phillip.
�Me veseli. �Enako.
204
00:27:39,333 --> 00:27:43,133
Lepo je.
�Odpeljala te bom v sobo.
205
00:27:43,232 --> 00:27:47,032
Lepo te je videti.
�Tudi tebe.
206
00:27:47,133 --> 00:27:51,232
Nisi vzela kov�ka?
��e vedno je v Kobenhavnu.
207
00:27:51,633 --> 00:27:55,333
Kako je bilo na letalu?
�Dobro je bilo.
208
00:27:56,032 --> 00:27:58,932
Torbo bom vzel.
�Hvala.
209
00:28:21,333 --> 00:28:23,333
Nisi vesela?
210
00:28:25,333 --> 00:28:28,232
Zelo veliko dela
sva imela.
211
00:28:29,432 --> 00:28:33,732
Patrick je prestra�en.
�Kako si ti?
212
00:28:34,333 --> 00:28:39,232
Tudi mene je strah.
�Moja pun�ka se bo poro�ila.
213
00:28:43,232 --> 00:28:48,833
Mama, kako si vedela,
da je o�e pravi? Takoj?
214
00:28:50,833 --> 00:28:53,833
Sanjski se mi je zdel.
215
00:28:55,232 --> 00:28:59,532
Si v dvomih?
�Ne vem.
216
00:29:00,432 --> 00:29:04,133
�isto normalno je,
da ima� pomisleke.
217
00:29:04,134 --> 00:29:07,833
V �ivljenju ni zagotovil.
218
00:29:09,532 --> 00:29:13,633
Nisi katoli�anka,
tako da lahko vedno �
219
00:29:13,732 --> 00:29:18,432
Zelo zabavno, mama. �e misli�
na lo�itev. �Oprosti.
220
00:29:18,932 --> 00:29:23,032
Uspelo vama bo, kajne?
�Seveda.
221
00:29:24,432 --> 00:29:31,232
Je o�e pri�el? �Jutri bo.
�el si je ogledat Pompeje.
222
00:29:35,232 --> 00:29:40,532
Zakaj nista letela skupaj?
�Ah, ve� �
223
00:29:41,333 --> 00:29:47,232
O�eta kar naenkrat zanima
kultura. Vse je v redu.
224
00:29:48,932 --> 00:29:51,133
Revije.
225
00:29:54,732 --> 00:30:00,032
Najlep�a hvala za to.
Astrid je �isto navdu�ena.
226
00:30:00,133 --> 00:30:02,532
Super je.
�Ni kaj.
227
00:30:02,535 --> 00:30:06,633
Nekaj sva morala zapraviti.
Pravzaprav veliko.
228
00:30:06,732 --> 00:30:09,633
Skoraj vse kreditne
sva izpraznila.
229
00:30:09,732 --> 00:30:14,232
Sem rekel, da ni dobra ideja.
Morala bi iti v hotel.
230
00:30:14,333 --> 00:30:20,432
Ja, vem. �Ni va�no. Zdaj smo tu.
Lahko vzame� mojo kreditno.
231
00:30:24,232 --> 00:30:30,932
Je �udno biti spet tu?
�Ne, le pot je bila dolga.
232
00:30:33,333 --> 00:30:38,833
Nisem ti dal tvoje sobe,
ampak vijoli�no. �V redu. �Fino.
233
00:30:45,732 --> 00:30:47,633
Tako.
234
00:30:49,532 --> 00:30:53,932
Mislim, da bo super. Poroka
je majhna, ampak to je dobro.
235
00:30:54,032 --> 00:30:59,133
Veliko sadja bo. V�e� ti bo,
o�e. Vsaj tako mislim.
236
00:30:59,532 --> 00:31:03,833
�e si ti sre�en,
sem tudi jaz, Patrick.
237
00:31:03,932 --> 00:31:08,232
Prav, namestil se bom.
�Ja, seveda.
238
00:31:09,932 --> 00:31:13,532
Vesel sem, da si pri�el.
To mi veliko pomeni. �Prav.
239
00:31:13,633 --> 00:31:15,432
Adijo.
240
00:31:17,133 --> 00:31:19,133
Adijo.
241
00:33:13,432 --> 00:33:16,732
Dobro jutro.
�Dobro jutro.
242
00:33:57,232 --> 00:33:59,133
Patrick?
243
00:34:15,133 --> 00:34:20,833
Patrick? Dobila sem
lepe prte in serviete.
244
00:34:22,833 --> 00:34:26,532
Odmor sva si vzela.
�Veliko dela imava.
245
00:34:26,632 --> 00:34:32,032
Kdaj pride elektrikar? ��ez
dve uri. �Dve? �Obljubim.
246
00:34:34,733 --> 00:34:39,333
Samo 20 minut sva bila tukaj.
�Lepo, da nisi �iv�en.
247
00:34:39,432 --> 00:34:43,333
Ljudje bodo kmalu tukaj.
�Potem pa za�nimo.
248
00:34:46,132 --> 00:34:48,532
Saj smo poslali ponj.
249
00:34:51,733 --> 00:34:56,132
�evlji so nemogo�i.
�Ne na�iraj se s �ipsom.
250
00:34:56,432 --> 00:35:01,333
Sol zadr�uje vodo. Na debela
stopala sodijo sandali.
251
00:35:01,335 --> 00:35:06,233
To je moja mama Ida.
Benedikte je Patrickova teta.
252
00:35:06,333 --> 00:35:09,733
Njena h�i Alexandra.
�O�arljiva je, ne?
253
00:35:09,833 --> 00:35:13,932
Toliko dodatne prtljage,
vendar nima dobrih �evljev.
254
00:35:14,632 --> 00:35:19,333
Jaz sem ostala brez kov�ka.
�To sovra�im!
255
00:35:19,432 --> 00:35:24,132
�emu jim pla�ujemo?
Zelo lepe lase imate.
256
00:35:26,432 --> 00:35:30,833
Lasuljo imam.
�Kako ste zabavni!
257
00:35:35,132 --> 00:35:37,032
No, ja �
258
00:35:37,233 --> 00:35:44,032
Ste prileteli s Phillipom? �Ja.
�Je �udovit mo�ki? Za umret?
259
00:35:44,632 --> 00:35:48,432
Komu mar, �e je grd?
Samo �alim se.
260
00:35:49,932 --> 00:35:54,632
No, pa smo tukaj.
�Kaj ni �udovito?
261
00:35:54,733 --> 00:36:01,932
Phillip, pridi sem! �Benedikte,
prosim. �e mrtve bo� zbudila.
262
00:36:02,632 --> 00:36:07,132
Obo�ujem te.
�Na zdravje. �Na zdravje.
263
00:36:09,233 --> 00:36:13,233
O�ka prihaja. �ivjo!
��ivjo, srce!
264
00:36:15,233 --> 00:36:18,032
Ni to tista
iz ra�unovodstva?
265
00:36:24,833 --> 00:36:30,532
Kaj, za vraga, je s tabo?
Ne sme� je pripeljati na poroko.
266
00:36:30,632 --> 00:36:34,333
Pomirimo se.
�Pomirimo? Ti!
267
00:36:38,333 --> 00:36:40,532
Drama.
268
00:36:41,032 --> 00:36:45,532
Zakaj je to naredila, ljubi?
�Daj mi drugo majico, ljubica.
269
00:36:45,632 --> 00:36:48,233
O�ka? �Srce!
270
00:36:49,333 --> 00:36:53,032
Super si videti.
Huda hi�a, kaj?
271
00:36:53,632 --> 00:36:57,733
�ivjo, Leif. Dobrodo�li.
�Hvala. �Hvala, ljubica.
272
00:36:58,032 --> 00:37:03,833
Tilde sta �e spoznala, ne?
��ivjo, srce. Hvala za povabilo.
273
00:37:03,932 --> 00:37:08,932
O�ka, lahko malo?
�Prav, preoble�i se moram.
274
00:37:12,233 --> 00:37:16,632
Kaj, za vraga?
�Povratni let so odpovedali.
275
00:37:17,833 --> 00:37:21,532
Tilde se je zlomila.
�Kaj, za vraga, se dogaja?
276
00:37:21,632 --> 00:37:27,833
Sporo�il sem, da pride.
�Nehaj. Ti je vseeno za mamo?
277
00:37:29,132 --> 00:37:35,733
�tiri kilograme sem shuj�al.
Kenneth me sovra�i.
278
00:37:36,132 --> 00:37:41,132
Frizerka Vibe je v petek
pljunila na moj slu�beni avto.
279
00:37:41,233 --> 00:37:46,032
Tudi zame je bilo �ustveno
naporno. �Izvoli. �Hvala.
280
00:37:46,034 --> 00:37:49,733
To je moj o�e.
�Tilde Romer, Leifova zaro�enka.
281
00:37:49,833 --> 00:37:53,833
�ivjo, sem Tilde Romer.
�Teta Benedikte.
282
00:37:54,132 --> 00:37:57,432
�ivjo. Hanne.
�Leifova zaro�enka.
283
00:37:58,132 --> 00:38:00,632
�ivjo. Zaro�enka?
�Ja.
284
00:38:12,833 --> 00:38:16,432
Zakaj mi nisi povedala,
da sta �la narazen?
285
00:38:16,434 --> 00:38:19,932
Nisva �la narazen, Astrid.
�Se ti je zme�alo?
286
00:38:20,032 --> 00:38:24,532
Kaj se dogaja? Pripeljal je
vla�ugo iz ra�unovodstva.
287
00:38:24,632 --> 00:38:28,932
Ne govori tako. �Besedo
vla�uga so izumili zanjo.
288
00:38:30,833 --> 00:38:34,432
Povej, kaj se dogaja.
Bodi iskrena.
289
00:38:36,132 --> 00:38:39,132
Res mi je �al.
290
00:38:40,532 --> 00:38:44,932
Nisem si mislila, da jo bo
pripeljal. �Kak�en kreten.
291
00:38:45,032 --> 00:38:47,233
Bedak je.
292
00:38:48,233 --> 00:38:53,632
V resnici je zmeden,
�alosten in nesre�en.
293
00:38:53,733 --> 00:38:59,932
Moja bolezen ga je prizadela.
�Poslu�aj se! �Ne razume�.
294
00:39:05,032 --> 00:39:07,833
Ni ti treba razumeti.
295
00:39:07,932 --> 00:39:11,532
To je tvoja poroka.
Ne obremenjuj se z nama.
296
00:39:11,534 --> 00:39:14,333
Vse bo v redu.
297
00:39:14,932 --> 00:39:21,333
Rekla jima bom, naj odideta.
�Ne, on mora biti tu.
298
00:39:21,432 --> 00:39:24,833
Tvoj o�e je,
poro�ila se bo�.
299
00:39:24,835 --> 00:39:28,233
Ne skrbi zame,
se bom �e pobrala.
300
00:39:30,132 --> 00:39:32,432
Poi��i Patricka.
301
00:39:34,132 --> 00:39:36,333
Hitro.
302
00:41:02,932 --> 00:41:07,632
Kaj po�nete? Ste nori?
Pridite ven!
303
00:41:11,432 --> 00:41:14,233
Pridite.
Tu so tokovi.
304
00:41:17,432 --> 00:41:19,833
Zakaj ste �li plavat?
305
00:41:25,532 --> 00:41:30,632
Noro. Res noro.
Zaradi va�e bolezni.
306
00:41:36,233 --> 00:41:39,733
Obrnite se.
�Ne strmim.
307
00:41:47,432 --> 00:41:52,532
�udovito je bilo.
�Mrzlo je. �Osve�ujo�e.
308
00:41:57,532 --> 00:42:01,132
Izvolite mojo suknjo.
�Ne, �e v redu.
309
00:42:18,632 --> 00:42:20,532
Hvala.
310
00:42:48,032 --> 00:42:50,733
�akajte malo.
Oprostite.
311
00:42:53,632 --> 00:42:56,632
Mravlje.
To ni v redu.
312
00:42:57,932 --> 00:43:03,233
�e so na drevesu mravlje,
je drevo oku�eno z brozmom.
313
00:43:05,333 --> 00:43:09,032
Kaj je to?
��u�elka. Zajedavec.
314
00:43:09,132 --> 00:43:15,233
Aerodeneli oronte.
Zelo neprijetna �u�elka,
315
00:43:15,833 --> 00:43:21,032
ki najprej uni�i sade�e,
potem pa celo drevo.
316
00:43:21,132 --> 00:43:26,333
Samice so najhuj�e.
Samci so ne�kodljivi.
317
00:43:27,233 --> 00:43:32,833
Nimajo ust, ne morejo jesti.
Umrejo v dveh dneh.
318
00:43:33,532 --> 00:43:37,032
Njihovo �ivljenje
nima pomena.
319
00:43:38,932 --> 00:43:43,132
Nekaj pa morajo narediti.
�Ne, ni�esar.
320
00:43:43,233 --> 00:43:50,532
Samice se razmno�ujejo
nespolno. Nenavadno bitje.
321
00:43:51,032 --> 00:43:56,233
Zelo neprijetno
in zelo nevarno.
322
00:44:12,032 --> 00:44:16,833
Limonovci so videti skoraj
kot oran�evci. �Saj so.
323
00:44:16,932 --> 00:44:21,333
Tisto drevo je bilo
sto let oran�evec,
324
00:44:21,432 --> 00:44:24,632
preden so ga cepili
na limono.
325
00:44:25,932 --> 00:44:31,132
Tu so ve�inoma oran�evci,
ki jih morajo ves �as negovati,
326
00:44:31,233 --> 00:44:34,333
da ne postanejo
spet oran�evci.
327
00:44:34,432 --> 00:44:37,333
Zelo zamuden postopek.
328
00:44:39,333 --> 00:44:44,532
Drevo lahko rodi tako
limone kot pomaran�e?
329
00:44:44,534 --> 00:44:49,733
Ja. �To mi je v�e�.
Veste, limone imam najraje.
330
00:44:51,432 --> 00:44:55,333
Ne predstavljam si
sveta brez limon.
331
00:44:59,032 --> 00:45:02,932
Ne, tudi jaz ne.
332
00:45:08,333 --> 00:45:12,532
Ste vedeli,
da je botani�no gledano
333
00:45:12,932 --> 00:45:17,132
limona v resnici jagoda?
334
00:45:18,233 --> 00:45:20,132
Ne.
335
00:45:22,632 --> 00:45:24,532
Ja.
336
00:45:28,632 --> 00:45:31,532
Moj je.
Oprostite.
337
00:45:33,532 --> 00:45:35,833
Hvala.
338
00:45:37,132 --> 00:45:40,733
Izvolite.
�Nismo vsi tu. Po�akajmo.
339
00:45:42,132 --> 00:45:46,233
Tu si, Phillip! Si si
na sprehodu spraznil glavo?
340
00:45:46,333 --> 00:45:50,833
Ja, glava je prazna. Hvala.
�Skrbelo me je zate.
341
00:45:50,932 --> 00:45:55,432
�udovita si. �Hvala. Lepo je.
�Z Ido sva se sre�ala.
342
00:45:55,434 --> 00:45:59,932
Njegovo suknjo ste imeli.
�Astrid, enkratno je.
343
00:46:00,632 --> 00:46:04,733
O�e, ne vem, katero vino
ti je v�e�. �Vseeno mi je.
344
00:46:04,735 --> 00:46:07,432
Obe sta dobri.
345
00:46:16,932 --> 00:46:19,833
Od�la bom,
�e bo� govorila.
346
00:46:21,333 --> 00:46:25,932
Vem, da ni vljudno govoriti
pred ve�erjo, zato bom kratka.
347
00:46:26,532 --> 00:46:29,432
Kot Patrickova teta
moram nekaj povedati.
348
00:46:30,032 --> 00:46:34,733
Konec koncev sem skrbela
zanj �tevilna leta.
349
00:46:35,233 --> 00:46:39,532
Bila sem njegova umetna mama.
Lahko bi se tako reklo.
350
00:46:39,632 --> 00:46:43,032
Mama iz kartona.
�Hej!
351
00:46:45,833 --> 00:46:50,032
Raje sem mama tetka.
�Raje poskusi biti mama.
352
00:46:50,132 --> 00:46:55,632
Moja naloga je, da ti povem,
da nocoj nisi glavni.
353
00:46:55,932 --> 00:47:02,233
Tudi ti ne, Astrid.
Glavni je na� gostitelj Phillip.
354
00:47:03,132 --> 00:47:10,233
Phillip, Phillip. Zama�i
si u�esa, ker bo� zardel.
355
00:47:13,932 --> 00:47:19,532
Daj, o�e. �Zama�i si jih.
�Resno? �Ja, resno.
356
00:47:19,632 --> 00:47:24,532
Daj, prste v u�esa.
Hvala.
357
00:47:26,532 --> 00:47:32,432
Patrick, najbolj�ega o�eta ima�.
Astrid, vzela bo� fanta,
358
00:47:32,532 --> 00:47:39,032
�igar o�e je nama s h�erko
pomenil vse na svetu.
359
00:47:39,233 --> 00:47:43,333
Pomagal mi je, ko se je
h�i borila z debelostjo.
360
00:47:43,432 --> 00:47:48,632
Zaradi tega ne morem spati.
Rezala se je in �e huj�e re�i.
361
00:47:48,932 --> 00:47:53,932
Pomagal mi je,
ko sem se lo�ila.
362
00:47:54,432 --> 00:47:58,132
Grdo je bilo.
Pravim mu biv�i kreten.
363
00:47:58,233 --> 00:48:01,833
Ne govorimo o meni,
zabava je vajina.
364
00:48:01,932 --> 00:48:06,532
Phillip jo je omogo�il.
Imata sre�o, da sta tukaj,
365
00:48:06,632 --> 00:48:11,132
kjer se je poro�il z mojo
sestro. Pred 26-imi leti?
366
00:48:12,032 --> 00:48:20,233
�e takrat sva si bila v�e�, ne?
Spogledovala sva se.
367
00:48:21,233 --> 00:48:25,333
Dokler te Elizabeth
ni speljala.
368
00:48:25,733 --> 00:48:30,432
�e do tri nisem pre�tela.
Ne vem, kaj govorim.
369
00:48:30,833 --> 00:48:34,432
Ampak resno,
odli�na sestra je bila.
370
00:48:35,432 --> 00:48:38,432
Oprostite za trenutek.
371
00:48:50,632 --> 00:48:54,032
�al mi je.
Nadaljevala bom.
372
00:48:54,833 --> 00:49:00,733
Patrick, te�ko ti je bilo.
Ubo�ec.
373
00:49:01,132 --> 00:49:04,833
Tudi Phillipu je bilo te�ko.
Zelo ponosna bi bila,
374
00:49:04,932 --> 00:49:10,432
�e bi te videla z Astrid.
Ponosna sem nate, tudi Phillip.
375
00:49:11,333 --> 00:49:16,032
Nazdravila bi
s citatom Henryja Millerja.
376
00:49:16,632 --> 00:49:21,032
Ne more� dobiti
ali dati dovolj ljubezni.
377
00:49:21,333 --> 00:49:27,432
�e Herman Bang. Brezbri�nost
je najte�ji ostanek ljubezni.
378
00:49:27,733 --> 00:49:30,833
Na zdravje.
�Na zdravje.
379
00:49:36,532 --> 00:49:40,733
�e v redu.
�Pridi.
380
00:49:44,532 --> 00:49:47,132
Zdaj lahko sedemo.
381
00:49:48,333 --> 00:49:54,132
Herman Bang? Ne poznam ga. Ti?
�Ja, poznam ga.
382
00:49:54,632 --> 00:49:57,733
Samo dela� se pametnega.
383
00:50:00,833 --> 00:50:05,032
Bom jaz.
�Ne, jaz sem bil kriv.
384
00:50:17,833 --> 00:50:19,932
Hej, nehaj.
385
00:50:20,932 --> 00:50:22,932
Kaj po�ne�?
386
00:50:37,632 --> 00:50:42,032
Zakaj ne spi�?
Je kaj narobe?
387
00:50:43,032 --> 00:50:46,733
Ne, samo na zrak sem moral.
388
00:50:50,833 --> 00:50:53,932
Ve�erja je uspela.
389
00:50:55,233 --> 00:51:00,833
Razen tetinega govora, o�etove
punce in nezgode z obleko
390
00:51:00,932 --> 00:51:06,632
je bila uspe�na. �Sorodniki.
Ne moreva se jim izogniti.
391
00:51:09,833 --> 00:51:13,833
Pripetljaj z obleko
je bil zabaven. �Ja.
392
00:51:22,432 --> 00:51:25,432
Mislim, da bo vse �
393
00:51:26,932 --> 00:51:29,733
Fantasti�no.
394
00:51:32,932 --> 00:51:36,233
Pojdi nazaj spat.
Takoj pridem.
395
00:51:37,833 --> 00:51:40,733
Prav?
396
00:51:42,132 --> 00:51:46,432
Seks pred poroko je v redu.
To ve�, ne?
397
00:52:43,733 --> 00:52:47,733
Koliko moramo �e prehoditi
v vro�ini? Naporno je.
398
00:52:47,932 --> 00:52:51,432
Nekaj bi ti rada povedala.
Spinning, spinning.
399
00:52:51,733 --> 00:52:55,932
V tej obleki
ste videti druga�ni.
400
00:52:56,032 --> 00:52:59,632
Vem. Vse Astridine obleke
sem pomerila,
401
00:52:59,733 --> 00:53:03,032
potem pa sem to oprala.
402
00:53:03,034 --> 00:53:06,833
Tudi poro�no obleko?
�Skoraj. Ni mi dovolila.
403
00:53:07,132 --> 00:53:10,333
Nehvale�ni otroci.
Nimajo spo�tovanja.
404
00:53:10,432 --> 00:53:17,532
Je vse to va�e, Phillip?
�6 hektarov v tisto smer.
405
00:53:17,833 --> 00:53:24,032
Gotovo veliko zaslu�ite.
Gredo rumeni hudi�ki v promet?
406
00:53:24,132 --> 00:53:28,532
Ne govori samo
o denarju. �Saj ne.
407
00:53:28,632 --> 00:53:33,032
Ljubi, sprosti se
in u�ivaj v naravi.
408
00:53:33,132 --> 00:53:39,632
Prisluhni pticam. Dobro jim gre.
Brez denarja, ljubi.
409
00:53:42,532 --> 00:53:47,132
Posodila vam bom obleko.
�tiri imam, ena vam bo prav.
410
00:53:47,233 --> 00:53:51,532
Vse so oprijete, ampak ena
je iz raztegljivega blaga.
411
00:53:51,632 --> 00:53:55,932
V zameno mi lahko uredite lase.
Kaj ne bi bilo super?
412
00:53:56,032 --> 00:54:00,333
Odli�na ideja,
vendar greva po prte.
413
00:54:00,432 --> 00:54:04,733
Potem bova kupili
lepo obleko zate, mama.
414
00:54:04,833 --> 00:54:09,132
Tilde, pridi sem.
Pridi. �Zagotovo bova.
415
00:54:16,632 --> 00:54:19,333
Poglej. Lepo je.
416
00:54:21,233 --> 00:54:25,233
Phillip je tam.
Mislila sem, da je �el domov.
417
00:54:25,235 --> 00:54:28,333
Tudi jaz.
Nazaj morava.
418
00:54:28,432 --> 00:54:33,233
Ti pojdi, jaz ga bom
pozdravila. �Prijazna si, mama.
419
00:54:33,333 --> 00:54:38,132
Morda bi rad bil sam.
�Daj, tega si nih�e ne �eli.
420
00:54:38,532 --> 00:54:41,233
Prav, se vidiva.
�Adijo.
421
00:55:00,532 --> 00:55:03,132
�ivjo.
��ivjo.
422
00:55:04,733 --> 00:55:10,032
Vas lahko povabim na kavo?
�Ne, v redu sem. Hvala.
423
00:55:10,132 --> 00:55:14,532
Na va�em mestu bi jima vzela
kartico, preden bo prepozno.
424
00:55:14,632 --> 00:55:19,932
Kupili ste mi zelo drago obleko.
�Sem? Ljubi bog.
425
00:55:20,032 --> 00:55:24,432
Seveda vam bom vrnila.
��e bolje.
426
00:55:24,532 --> 00:55:27,032
Je obleka lepa?
427
00:55:28,432 --> 00:55:33,032
�e nikoli nisem
imela tako �udovite.
428
00:55:33,432 --> 00:55:38,032
Poglejte to. Verjamem,
da boste izjemno lepi.
429
00:55:38,132 --> 00:55:40,632
Kaj boste?
430
00:55:45,432 --> 00:55:49,032
Kapu�ino.
�Dva kapu�ina, prosim.
431
00:56:13,532 --> 00:56:18,233
Veste, v �estih minutah
niste rekli ni� neprijetnega.
432
00:56:19,733 --> 00:56:22,833
�arobna stvar ta ti�ina.
433
00:56:24,333 --> 00:56:26,833
Ja.
434
00:56:27,132 --> 00:56:31,233
Res mislite,
da sem tako jezen? �Ja.
435
00:56:35,333 --> 00:56:37,932
Kako ste spoznali �eno?
436
00:56:40,233 --> 00:56:43,632
Tukaj sva se spoznala.
�Tukaj?
437
00:56:43,833 --> 00:56:48,432
Ne ravno tukaj,
toda na jugu Italije.
438
00:56:48,932 --> 00:56:54,132
�la je na Dansko,
jaz sem jo zalezoval.
439
00:56:55,932 --> 00:57:00,333
Ji je bilo to v�e�?
�Niti ne, a se je privadila.
440
00:57:01,233 --> 00:57:08,733
Posvetil sem se ji. Omeh�ala
se je in se poro�ila z mano.
441
00:57:14,833 --> 00:57:18,432
Kaj se je zgodilo?
�Kako to mislite?
442
00:57:19,532 --> 00:57:22,333
Kako je umrla?
443
00:57:23,932 --> 00:57:28,532
Vas moti, ker spra�ujem?
�Ne.
444
00:57:31,233 --> 00:57:36,132
Nesre�na je bila.
445
00:57:40,132 --> 00:57:46,032
Zgodila se je majhna,
neumna nesre�a.
446
00:57:47,233 --> 00:57:52,132
Mama in trije kri�e�i otroci
na zadnjih sede�ih.
447
00:57:52,233 --> 00:57:54,132
Sne�ilo je.
448
00:57:55,833 --> 00:57:58,333
Cesta je bila spolzka.
449
00:57:59,632 --> 00:58:03,432
Ni pravo�asno zavirala.
450
00:58:06,333 --> 00:58:11,132
Trk ni bil zelo mo�an.
Le Elizabeth je �
451
00:58:12,632 --> 00:58:15,632
Nesre�no pristala.
452
00:58:26,432 --> 00:58:30,132
Grozno je moralo biti.
453
00:58:32,233 --> 00:58:36,833
�lovek to preboli.
Jaz sem prebolel.
454
00:58:37,532 --> 00:58:41,932
Patrick je prebolel.
�ivi� naprej.
455
00:58:43,733 --> 00:58:49,132
Voznica pa ni. Hotela je
spoznati Patricka in mene.
456
00:58:49,233 --> 00:58:51,833
Da bi se nama opravi�ila.
Ko je pri�la v sobo,
457
00:58:51,932 --> 00:58:57,932
je samo sedela in jokala.
Niti besede, samo hlipala je.
458
00:59:05,132 --> 00:59:07,632
Ste �e jezni nanjo?
459
00:59:07,733 --> 00:59:13,432
Ne, nisem jezen nanjo.
Samo na vse druge.
460
00:59:30,132 --> 00:59:36,032
A, Benedikte. �Dober ve�er.
Preverjam, �e si v redu.
461
00:59:36,132 --> 00:59:40,132
Vse je v redu.
�Zaradi bole�ih spominov.
462
00:59:40,233 --> 00:59:43,032
Ni� me ne boli.
�Dobro.
463
00:59:43,132 --> 00:59:48,032
Zaradi vznemirjenja ne morem
spati. Veliko se dogaja.
464
00:59:48,233 --> 00:59:54,532
Obo�ujem Italijo. Hrano,
vino, romanco. Pa ti? �Ne.
465
00:59:56,532 --> 01:00:03,532
Pravzaprav ima� prav.
Jutri bo �udovit dan, ne?
466
01:00:04,032 --> 01:00:09,632
Ja. �Greva v pristan na
kozarec vina, obujat stare �ase.
467
01:00:09,733 --> 01:00:12,833
Sprostiva se.
�To bi bilo lepo.
468
01:00:12,932 --> 01:00:18,932
Ta barva ti pa�e, ve�krat jo
nosi. �Lahko no�. �Ja, seveda.
469
01:00:19,032 --> 01:00:21,132
Adijo.
470
01:01:20,032 --> 01:01:23,032
Ida Hjort pri telefonu.
471
01:01:23,432 --> 01:01:28,132
Rada bi govorila z �
Z onkologijo.
472
01:01:30,432 --> 01:01:34,833
Ja, na vratu
sem odkrila bulico.
473
01:01:54,532 --> 01:01:59,233
Stri�enje? �Ja.
Konice ob straneh.
474
01:02:12,932 --> 01:02:17,833
Samo konice? Ni� kraj�anja?
�Samo konice okrog u�es.
475
01:02:18,333 --> 01:02:20,833
V redu.
476
01:02:57,432 --> 01:02:59,333
Tukaj so!
477
01:03:00,632 --> 01:03:03,132
�estitke!
�Hvala.
478
01:03:13,032 --> 01:03:15,733
Kenneth, pri�el si!
479
01:03:17,032 --> 01:03:20,932
Kaj pa ti tu? �Si mislila,
da bom zamudil poroko?
480
01:03:21,333 --> 01:03:24,932
Kaj je z roko?
�Padel sem. Mo�no me boli.
481
01:03:26,132 --> 01:03:30,233
Za�nimo z zabavo.
�Mama te bo zelo vesela.
482
01:03:30,733 --> 01:03:34,432
Nekaj je z o�etom.
�Kaj zdaj?
483
01:03:36,333 --> 01:03:40,833
Prebutal ga bom. �Ne, Kenneth.
Ne pokvari sestrine zabave.
484
01:03:40,932 --> 01:03:45,432
Ko se bo roka pozdravila,
ga bom. �Ne bo�!
485
01:03:50,632 --> 01:03:55,233
Lepa si.
�Bodi tiho. Greva.
486
01:03:55,733 --> 01:04:00,432
Mama. �Kaj?
�Resno mislim. Lepa si.
487
01:04:02,532 --> 01:04:05,132
Pridi.
488
01:04:08,733 --> 01:04:13,432
Alessandro.
Ima� trenutek �asa?
489
01:04:21,733 --> 01:04:25,932
Zlomil si si roko, mali.
�Pusti me.
490
01:04:27,932 --> 01:04:31,132
�ivjo.
��ivjo.
491
01:04:36,032 --> 01:04:39,932
Lepa. �Hvala.
492
01:04:41,032 --> 01:04:45,432
Ste za pija�o?
�Ja, prosim.
493
01:04:46,932 --> 01:04:52,032
Mojbog, fantasti�na obleka.
Ste jo dobili v mestu?
494
01:04:52,132 --> 01:04:57,233
Super je, dobre trgovine.
�Njegov denar zapravljata.
495
01:04:57,333 --> 01:05:02,932
Ne, sposodila sem si.
Prekora�ila sem omejitev.
496
01:05:03,833 --> 01:05:06,932
Ste si sposodili
pri Phillipu?
497
01:05:07,032 --> 01:05:11,833
Zelo lepo, denar posoja�.
�udovito. Zelo lepa je.
498
01:05:11,932 --> 01:05:16,733
Si jo ti izbral?
Lepa obleka, moram priznati.
499
01:05:16,735 --> 01:05:20,532
Ida, izvoli.
Odli�no vino stre�ejo.
500
01:05:20,632 --> 01:05:25,733
V tej obleki si prava bomba.
�Hvala, Leif. �ivjo, srce.
501
01:05:26,032 --> 01:05:29,632
Lepa si.
�Sebe poglej.
502
01:05:34,833 --> 01:05:40,833
Oprostite, ker motim.
Kmalu bomo obedovali.
503
01:05:40,932 --> 01:05:46,932
Prej bi vas rad pozdravil
in se vam zahvalil za obisk.
504
01:05:47,032 --> 01:05:51,733
Astrid in mene ste osre�ili.
Vse bi rad opomnil,
505
01:05:51,833 --> 01:05:57,132
naj nocoj ne pijejo preve�.
Prava zabava bo �ele jutri.
506
01:05:57,833 --> 01:06:02,432
Lahko bi prej povedal.
�Samo �alim se.
507
01:06:05,333 --> 01:06:11,532
Rad bi tudi rekel � �iv�en sem.
Oprostite, res sem beden.
508
01:06:14,032 --> 01:06:18,733
Zahvalila bi se o�etu,
ki je to omogo�il.
509
01:06:18,833 --> 01:06:21,532
Hvala.
�Ni za kaj.
510
01:06:21,932 --> 01:06:27,632
Zelo sva vesela. Upava, da tudi
ti u�iva� kot midva. Hvala.
511
01:06:29,432 --> 01:06:32,532
Astrid,
ti si na vrsti.
512
01:06:33,432 --> 01:06:39,132
Ko sem se zbudil, sem se spomnil
trenutka, ko sva se spoznala.
513
01:06:39,233 --> 01:06:42,733
Je bilo pred enim tednom?
514
01:06:43,333 --> 01:06:49,032
Jutri bo tri mesece, prav?
Petnajst minut sem jo poznal,
515
01:06:49,132 --> 01:06:54,932
ko mi je rekla,
da se �eli poro�iti, �iveti tu
516
01:06:55,032 --> 01:06:59,333
in imeti �est
�udovitih otrok.
517
01:07:00,432 --> 01:07:04,632
Astrid je �elela biti
obkro�ena z ljubeznijo
518
01:07:04,733 --> 01:07:09,932
in svoje �ivljenje in srce
napolniti z ljubeznijo.
519
01:07:14,132 --> 01:07:18,432
Za�el sem jutri�nji govor.
Nisem nameraval.
520
01:07:24,632 --> 01:07:27,432
Toda, Astrid,
ljubim te.
521
01:07:28,833 --> 01:07:32,432
Z vsem srcem.
522
01:07:37,632 --> 01:07:42,333
Resni�no upam,
da ti bom lahko izpolnil �eljo.
523
01:07:49,532 --> 01:07:54,032
Na zdravje, ljubica.
�Na zdravje.
524
01:07:55,132 --> 01:07:57,233
Hrana je na mizi.
525
01:08:36,733 --> 01:08:41,632
O, bog. Neverjetno, da se
pretvarjava, da sva kot oni.
526
01:08:41,733 --> 01:08:45,832
Si videl o�eta?
Kot slika Luciana Freuda je.
527
01:08:46,233 --> 01:08:51,132
Kaj? Ne bova plesala.
Izvoli, kar pojdi plesat.
528
01:08:51,432 --> 01:08:55,432
Zaple�iva.
�En nanos, 25.000 na sobo.
529
01:08:55,733 --> 01:08:58,033
Dol s kav�a.
530
01:08:58,432 --> 01:09:00,832
Dobro, ne?
531
01:09:02,533 --> 01:09:05,332
Hej, stran!
532
01:09:25,932 --> 01:09:29,832
Se spomni� obleke,
ki sem jo nosila v�eraj?
533
01:09:29,932 --> 01:09:33,832
Ja, spomnim se je.
�Ni enaka, ta je za ples.
534
01:09:33,932 --> 01:09:37,533
Prosim, pridita z mano.
�Kaj?
535
01:09:38,432 --> 01:09:42,233
O, Alexandra.
�Je pijana? �O, ne.
536
01:09:42,332 --> 01:09:45,332
Bog ne daj.
537
01:09:48,033 --> 01:09:55,132
Kaj si po�ela, Alexandra?
Si pila ostanke? Prste v usta.
538
01:09:56,033 --> 01:10:01,632
Dva prsta v usta, srce.
�Mama, slabo mi je.
539
01:10:03,233 --> 01:10:06,932
Ve� mesecev sem se veselila
tega potovanja.
540
01:10:07,033 --> 01:10:12,733
Ne bi smela priti, toda o�e
te ni mogel vzeti. �e spet.
541
01:10:12,734 --> 01:10:18,432
Jaz sem na vrsti za zabavo.
Daj dva prsta v usta, prav?
542
01:10:18,533 --> 01:10:22,033
To bi se lahko
�e nau�ila sama. Daj �e.
543
01:10:22,132 --> 01:10:24,733
Dva prsta, bolje ti bo.
544
01:10:29,033 --> 01:10:35,632
Prekleto, kako si grda.
Sovra�im te. �Jaz, jaz, jaz.
545
01:10:36,033 --> 01:10:39,533
Se lahko za pet minut
posvetiva mami?
546
01:10:39,832 --> 01:10:44,332
Ne, Alexandra!
Ne prenesem bruhanja.
547
01:10:52,932 --> 01:10:55,832
Ne vem, �e se spomnim,
kako gre.
548
01:10:55,932 --> 01:11:00,033
V �ast bi mi bilo,
�e bi zaplesali z mano.
549
01:11:01,033 --> 01:11:02,932
Prav.
550
01:11:34,632 --> 01:11:38,033
Veliko dreves, ne?
Veliko limon.
551
01:11:38,932 --> 01:11:41,332
Ja, zelo lepo je.
552
01:11:42,632 --> 01:11:46,033
Divje, kar z vej visijo.
553
01:11:48,533 --> 01:11:55,132
Veliko pije�? �Kot bi bila
na all inclusive po�itnicah?
554
01:12:01,132 --> 01:12:03,932
Super roko ima�.
555
01:12:06,033 --> 01:12:08,332
Te ni bilo strah?
556
01:12:10,432 --> 01:12:15,332
Ne, veliko sem izkusil.
Tako je v boju.
557
01:12:15,632 --> 01:12:18,533
Ne misli�,
da te to lahko doleti.
558
01:12:18,932 --> 01:12:21,932
Veliko sre�o sem imel.
559
01:12:42,233 --> 01:12:46,432
Takoj bom povedal preostanek
zgodbe. Ostani tu, prav?
560
01:12:49,733 --> 01:12:56,233
Kaj po�ne� s starim prdcem?
Prijetna in lepa si.
561
01:12:56,632 --> 01:13:03,432
Zakaj ne dobi� mlaj�ega?
�Ne vem. V�e� so mi zreli.
562
01:13:04,033 --> 01:13:06,932
Se ti moj o�e zdi zrel?
�Seveda.
563
01:13:07,733 --> 01:13:10,033
Toda tudi ti si zelo zrel.
564
01:13:21,832 --> 01:13:23,733
Smem?
565
01:13:24,332 --> 01:13:26,733
Izvolite.
566
01:13:35,932 --> 01:13:38,233
Kot v starih �asih.
567
01:13:38,632 --> 01:13:42,432
�e vedno se spomnim
prepovedanih korakov.
568
01:13:53,533 --> 01:13:56,533
Leif �
�Kaj je?
569
01:13:58,432 --> 01:14:04,533
No�em. �Daj, ple�i z mano.
�Leif, ni zabavno.
570
01:14:04,832 --> 01:14:09,733
Je nisi sli�al?
�Pusti mi plesati s tvojo mamo.
571
01:14:09,832 --> 01:14:14,733
Utihni! �Pusti me.
�Stran. �Ne porivaj me, mali.
572
01:14:14,832 --> 01:14:18,932
Tiho bodi,
zmlel te bom!
573
01:14:19,733 --> 01:14:23,632
Vedno si bil zani� o�e!
�Kenneth!
574
01:14:24,832 --> 01:14:29,533
Poberi se stran!
�Leifi, ljubi moj!
575
01:14:29,632 --> 01:14:34,332
Leifi, si v redu?
�Ne kli�i me Leifi!
576
01:14:34,932 --> 01:14:36,932
Kenneth!
577
01:14:45,332 --> 01:14:48,533
Odli�en levi kro�e
ima va� sin.
578
01:14:49,132 --> 01:14:54,132
Ne sme tepsti svojega o�eta.
�Zaslu�il si je.
579
01:14:54,733 --> 01:14:59,432
Se opravi�ujem, nora dru�ina
smo. �Nikar. V redu je.
580
01:15:03,632 --> 01:15:05,533
Samo �
581
01:15:07,533 --> 01:15:12,033
Zadnje leto
je zelo nenavadno.
582
01:15:13,733 --> 01:15:18,632
Veliko re�i se je zgodilo.
Le malo prijetnih.
583
01:15:19,832 --> 01:15:23,832
�al mi je,
resni�no mi je �al.
584
01:15:26,533 --> 01:15:28,832
Va�a bolezen.
585
01:15:31,332 --> 01:15:34,432
�elite govoriti o njej?
�Ne. �V redu.
586
01:15:35,332 --> 01:15:39,233
Zdaj ste zdravi �
Zaboga.
587
01:15:45,132 --> 01:15:49,233
Zakaj ste to naredili?
�Ker �
588
01:15:51,332 --> 01:15:53,832
Ne vem.
589
01:15:57,233 --> 01:16:00,832
Ste zdaj v redu?
590
01:16:04,632 --> 01:16:06,632
Ne vem.
591
01:16:10,533 --> 01:16:18,033
Zdravljenje sem zaklju�ila.
Ne vem, �e sem ozdravela.
592
01:16:23,432 --> 01:16:27,332
Zdaj �
Veliko stvari je.
593
01:16:35,132 --> 01:16:39,533
Zakaj ste tako prijazni
do mene? �Ker ste �udoviti.
594
01:16:41,332 --> 01:16:44,033
Ne, nisem.
�Ker ste lepi.
595
01:16:44,034 --> 01:16:48,132
Res nisem lepa.
Dolgo je �e tega.
596
01:16:48,135 --> 01:16:54,033
�e vedno ste lepi.
Ne veste, kako zelo.
597
01:16:54,533 --> 01:16:58,332
Resni�no ste lepi.
598
01:16:58,432 --> 01:17:04,033
Phillip, sli�ala sem
za nasilje. Si v redu?
599
01:17:04,132 --> 01:17:09,632
Ja, super sem. �Ti pravim,
dru�ina je � Opa.
600
01:17:11,332 --> 01:17:17,132
Kennetha sem iskala.
�Pojdite ga iskat.
601
01:17:20,632 --> 01:17:23,832
Alexandra je kon�no
zaspala. �Dobro.
602
01:17:23,835 --> 01:17:28,733
Le�i kot dojen�ek.
Tako ranljivi so. �Ja.
603
01:17:28,832 --> 01:17:33,533
O �em sta govorila?
�Zdaj bi rad bil sam.
604
01:17:33,632 --> 01:17:38,832
Zato sem tu, da ti pomagam.
Mimogrede, dolguje� mi ples.
605
01:17:38,932 --> 01:17:41,632
Ne, ne dolgujem ti ga.
606
01:17:47,432 --> 01:17:52,233
Nehajva se sprenevedati.
Koga sploh slepiva?
607
01:17:52,332 --> 01:17:55,233
O �em govori�?
Kaj bi rada povedala?
608
01:17:56,233 --> 01:18:00,533
Ljubim te, ti pa mene.
Vedno si me.
609
01:18:00,832 --> 01:18:02,832
Popoln par.
610
01:18:02,932 --> 01:18:08,332
Vedno si me ljubil,
vem. �Nikar, nikar.
611
01:18:08,832 --> 01:18:16,632
�e sem iskrena, saj se ne
trudi� prepri�ati sebe,
612
01:18:16,733 --> 01:18:22,432
da ti je v�e� tista
frizerka, kaj?
613
01:18:25,632 --> 01:18:29,832
Lahko bi se zaljubil
v rusko nevesto z interneta.
614
01:18:29,932 --> 01:18:33,233
Sram te bodi.
�Vem.
615
01:18:33,733 --> 01:18:38,733
Naj ti nekaj povem, Benedikte.
Nisem hotel biti nevljuden,
616
01:18:38,734 --> 01:18:43,733
toda nikoli mi ni bilo jasno,
kako sta z Elizabeth v sorodu.
617
01:18:45,233 --> 01:18:49,233
Ona je bila najbolj prijazna
in najlep�a du�a.
618
01:18:49,332 --> 01:18:53,332
Bila je vse, kar ti nisi.
Prena�al sem te,
619
01:18:53,432 --> 01:18:56,033
toda le zaradi
Patricka in Alexandre.
620
01:18:56,132 --> 01:19:03,432
�e naprej bo tako,
toda na tebi ni ni�esar,
621
01:19:03,533 --> 01:19:08,632
kar bi me privla�ilo.
622
01:19:08,733 --> 01:19:15,033
Si najbolj grozna oseba,
kar jih poznam.
623
01:19:17,832 --> 01:19:19,733
Sedi.
624
01:19:24,533 --> 01:19:27,132
Zdaj bom �el spat.
625
01:20:22,033 --> 01:20:25,132
Pusti jo! Razume�?
626
01:20:26,932 --> 01:20:30,733
Kaj po�ne�? Mislijo,
da smo nasilni psihoti.
627
01:20:30,832 --> 01:20:38,832
Ti je v�e�? �Ja, postaven je.
�Prizna�? Pa se poro�i z njim!
628
01:20:38,932 --> 01:20:44,733
Otipavala sta se.
�Ljubi, fantje so mu v�e�.
629
01:20:44,832 --> 01:20:47,233
Kaj? �Gej je.
630
01:20:48,132 --> 01:20:52,432
Kako ve�? �Marco mi je povedal,
vendar je to skrivnost.
631
01:20:52,533 --> 01:20:57,332
Alessandro ne upa povedati
doma�im, zato ne �
632
01:20:58,733 --> 01:21:01,733
Vate je zatreskan.
633
01:21:01,832 --> 01:21:06,132
Opravi�i se mu
in pridi plesat z mano.
634
01:21:24,533 --> 01:21:26,733
Alessandro, �al mi je.
635
01:21:33,033 --> 01:21:38,332
Mislil sem,
da sta z Astrid � Saj ve�.
636
01:22:36,733 --> 01:22:42,033
Vem, da ga ne bi smel udariti.
�e ga vidim, pobesnim.
637
01:22:43,432 --> 01:22:46,832
Ko bi le imel eno dobro
lastnost, vendar je nima.
638
01:22:46,932 --> 01:22:49,832
Seveda jo ima.
�Kaj? Iskreno?
639
01:22:50,233 --> 01:22:52,832
Zakaj si se
takrat zaljubila?
640
01:22:57,233 --> 01:23:01,033
Babica je rekla,
da se lepo vede za mizo.
641
01:23:02,132 --> 01:23:05,432
Mislila je,
da je lepo vzgojen.
642
01:23:09,632 --> 01:23:13,533
Ne bi ga smel udariti.
�Ne, ampak bo �e prebolel.
643
01:23:13,932 --> 01:23:15,832
Robusten je.
644
01:23:18,733 --> 01:23:22,432
Slaba ideja, da sem pri�el.
�Ne, odli�na.
645
01:23:22,733 --> 01:23:28,033
Druga�e ne bi namakala nog.
Ti in jaz.
646
01:23:29,033 --> 01:23:32,533
Vesela sem,
da si si zlomil roko.
647
01:23:37,132 --> 01:23:40,832
Mama, nehaj.
�Kaj je? Kaj?
648
01:23:48,733 --> 01:23:53,533
Ne bi morala iti spat?
�Ne. Le zakaj?
649
01:24:37,733 --> 01:24:40,132
Kaj pa ti tu?
650
01:24:41,033 --> 01:24:44,332
Mislim, da Patrick
ni ve� za, mama.
651
01:24:44,632 --> 01:24:49,332
Zakaj tako pravi�?
�Nekaj je narobe.
652
01:24:52,132 --> 01:24:57,632
Vem, da nisem najlep�a,
vendar si me sploh ne �eli.
653
01:24:59,632 --> 01:25:05,033
Ho�e zabavo,
neumnega o�eta, Alessandra,
654
01:25:05,034 --> 01:25:10,332
vino, hrano in prijatelje,
toda mene no�e.
655
01:25:12,632 --> 01:25:17,332
Ne nasprotuje� mi.
Osme�ila sem se.
656
01:25:17,432 --> 01:25:21,932
Ni res.
Najlep�e dekle na svetu si.
657
01:25:24,132 --> 01:25:28,932
Morda je samo �iv�en
in pod stresom.
658
01:25:29,233 --> 01:25:35,033
Ja, toda to ni vse.
�utim. Ne ljubi me.
659
01:25:35,832 --> 01:25:42,033
Nikoli me ne pogleda v o�i.
�Moral bi stopiti na prste.
660
01:25:42,132 --> 01:25:46,932
Zakaj se vedno �ali�
ob neprimernih trenutkih?
661
01:25:47,033 --> 01:25:49,432
Oprosti.
662
01:25:51,432 --> 01:25:55,432
Znori od ljubosumja,
�e me kdo samo pogleda,
663
01:25:55,533 --> 01:25:58,733
vendar se me ne dotakne,
ko sva sama.
664
01:26:00,233 --> 01:26:04,332
Niti enkrat se nisva ljubila,
odkar sva tukaj.
665
01:26:07,533 --> 01:26:13,733
Morda je le prestra�en.
�Ne vem.
666
01:26:14,733 --> 01:26:17,733
Ne vem,
ni�esar ne vem.
667
01:27:00,233 --> 01:27:04,033
Benedikte, �e si to ti,
te bom ubil.
668
01:27:05,432 --> 01:27:08,033
Ubil te bom. Ta �enska
me spravlja ob �ivce.
669
01:27:08,132 --> 01:27:12,533
Samo �
O, se opravi�ujem.
670
01:27:13,932 --> 01:27:18,033
Je Patrick tu?
�Patrick? Ne.
671
01:27:18,432 --> 01:27:20,632
Nikjer ga ne najdem.
672
01:27:21,332 --> 01:27:23,932
Kaj se je zgodilo?
673
01:27:25,233 --> 01:27:28,733
Ne vem. Od�el je.
674
01:27:32,033 --> 01:27:36,033
Pojdi nazaj spat.
Ne skrbi.
675
01:28:18,132 --> 01:28:20,632
Kaj se dogaja?
�Ni�.
676
01:28:21,533 --> 01:28:24,332
Poroka je bila
neumna ideja.
677
01:28:24,832 --> 01:28:27,233
Ne, ni res.
�Pa je bila.
678
01:28:27,332 --> 01:28:32,132
Mislil sem, da bo poroka
vse re�ila, ampak ni.
679
01:28:34,132 --> 01:28:37,233
Neumen sem. Neumen!
680
01:28:37,332 --> 01:28:40,932
Ti si vedno tako mislil.
�Ni res. �Pa je.
681
01:28:41,733 --> 01:28:46,533
Veliko �asa sem te
posku�al osre�iti.
682
01:28:49,932 --> 01:28:52,033
Ni va�no.
683
01:28:55,432 --> 01:28:58,832
Patrick, vem,
da nisem bil vedno �
684
01:29:02,033 --> 01:29:05,432
Najbolj�i o�e na svetu.
685
01:29:06,033 --> 01:29:10,332
Nisem hotel, da bi kaj po�el
zaradi mene � �Tiho!
686
01:29:10,432 --> 01:29:13,233
�elim si. �Tiho!
687
01:29:13,932 --> 01:29:17,832
Bedak si, o�e.
Pravi bedak.
688
01:29:21,233 --> 01:29:25,932
Smilil si se sam sebi.
689
01:29:29,632 --> 01:29:33,533
Ja, morda ima� prav.
690
01:29:35,932 --> 01:29:37,832
�al mi je.
691
01:29:41,832 --> 01:29:45,033
Zakaj ti je zdaj
toliko do tega?
692
01:29:46,733 --> 01:29:51,432
Patrick � �Ne vem,
kaj si �elim, zaboga.
693
01:29:51,932 --> 01:29:57,332
Ni�esar ne vem.
Po�utim se praznega.
694
01:30:04,632 --> 01:30:09,332
Patrick. �Ja?
�S tabo ni ni� narobe.
695
01:30:09,432 --> 01:30:12,733
Pojdi, se bom �e zbral.
696
01:30:13,233 --> 01:30:15,233
Pridi.
�Ne.
697
01:30:16,733 --> 01:30:18,733
Pojdi.
698
01:30:31,132 --> 01:30:33,533
Pojdi, prosim.
699
01:31:27,033 --> 01:31:33,132
�ivjo. Poslu�ajte.
Pripravimo se na zamudo.
700
01:31:36,733 --> 01:31:38,632
Tilde?
701
01:31:39,733 --> 01:31:45,332
Lahko gostje kako pomagamo?
�Ne, ne bi rekla.
702
01:31:47,932 --> 01:31:52,233
Lahko dobimo pija�o?
Starej�im je vro�e.
703
01:31:53,932 --> 01:31:58,132
Ne govori tako.
Rada bi pomagala.
704
01:32:05,432 --> 01:32:07,632
Izvoli, srce.
705
01:32:33,932 --> 01:32:38,033
Zelo nama je �al,
ne bova se poro�ila.
706
01:32:38,332 --> 01:32:43,932
Opravi�ujeva se, ker sva vas
zaman zvlekla sem. Upava �
707
01:32:44,033 --> 01:32:49,432
Ne sovra�iva se. Ne moreva
lagati drug drugemu in vam.
708
01:32:49,932 --> 01:32:54,432
Sita sem
tega pretvarjanja.
709
01:32:55,132 --> 01:33:01,432
Ali pa sprenevedanja,
ker je resnica preve� bole�a.
710
01:33:09,632 --> 01:33:12,533
Sita sem va�ih la�i.
711
01:33:15,832 --> 01:33:20,733
Ne morete lagati vse �ivljenje,
ker je tako la�je.
712
01:33:24,533 --> 01:33:31,132
Ko gledam vas, vem, da tako
kon�a� debel, star in nesre�en.
713
01:33:31,233 --> 01:33:33,733
No�em biti taka.
714
01:33:40,832 --> 01:33:44,932
Nih�e ni kriv ali �
�Pa je!
715
01:33:45,132 --> 01:33:49,932
Ni Astrid,
od za�etka sem jaz tisti.
716
01:33:50,733 --> 01:33:55,533
Prav? �Ja.
��al mi je.
717
01:34:01,233 --> 01:34:06,332
Ni ve� pomembno,
nisva si usojena.
718
01:34:08,733 --> 01:34:11,132
Tako da ne bova �
719
01:34:11,832 --> 01:34:14,932
�e vedno imava izbiro.
720
01:34:21,932 --> 01:34:28,733
Ne morem ve� dr�ati v sebi.
Kaj bo zdaj?
721
01:34:29,932 --> 01:34:34,733
Bo �e vedno pogostitev?
Kaj pa vsa darila?
722
01:34:35,332 --> 01:34:40,932
Radi bi nekaj podatkov. �Prav.
Nocoj bom odletela domov.
723
01:34:41,033 --> 01:34:45,132
Drugi storite,
kakor �elite.
724
01:34:53,432 --> 01:34:55,332
Greva.
725
01:35:17,632 --> 01:35:21,733
Oprosti, o�e.
�al mi je.
726
01:35:46,533 --> 01:35:48,533
Pomagala ti bom.
727
01:36:18,033 --> 01:36:20,233
�al mi je.
728
01:36:21,432 --> 01:36:25,233
Najlep�a hvala,
ker ste nas gostili.
729
01:37:40,932 --> 01:37:42,932
Leif?
730
01:37:44,033 --> 01:37:47,733
Ida, ne morem
�iveti brez tebe.
731
01:37:47,832 --> 01:37:52,632
Vem, da sem bil bedak.
Upam, da mi bo� odpustila.
732
01:37:52,733 --> 01:37:55,233
Prav si imela.
Res sodiva skupaj.
733
01:37:55,632 --> 01:38:00,432
Kaj pa Tilde?
�Z njo sem opravil. Res.
734
01:38:00,533 --> 01:38:04,632
Veliko napako sem storil.
To priznam z dna �
735
01:38:07,033 --> 01:38:11,332
Ti si edina �enska zame.
�Zakaj to pravi�?
736
01:38:11,632 --> 01:38:17,533
To je resnica. Nisi rekla,
da bova vedno ostala skupaj?
737
01:38:18,733 --> 01:38:24,432
Ja. �Prava sva druga za drugega.
Samo pozabil sem,
738
01:38:24,533 --> 01:38:30,132
kako lepa in izjemna si.
Res te ljubim. Vedno sem te.
739
01:38:38,332 --> 01:38:41,832
Prosim,
vzemi me nazaj, Ida.
740
01:38:44,432 --> 01:38:46,332
Hvala.
741
01:38:49,332 --> 01:38:51,632
Hvala, Ida.
742
01:39:01,332 --> 01:39:06,233
�isto normalen odziv je,
da pomislite na ponovitev.
743
01:39:06,332 --> 01:39:11,132
Vem, toda imam slab ob�utek.
Ob�utila sem bulico.
744
01:39:11,233 --> 01:39:16,132
Jaz je nisem zatipal.
Morda pa imate prav.
745
01:39:16,135 --> 01:39:22,432
Va�a prognoza ni obetavna.
No�em vam dajati la�nega upanja.
746
01:39:22,733 --> 01:39:25,332
Ni�esar nisem zatipal.
747
01:39:25,432 --> 01:39:28,733
�e bi poslal vse s slabim
ob�utkom na preiskave,
748
01:39:28,734 --> 01:39:33,533
bi se sistem poru�il.
Umiriva se,
749
01:39:33,632 --> 01:39:38,132
dokler imava opravka
s psiholo�kimi simptomi.
750
01:39:38,233 --> 01:39:42,632
Kaj je psiholo�kega na bulici?
�Nisem je zatipal.
751
01:39:42,733 --> 01:39:46,132
Ljudje imajo zelo
nenavadne simptome.
752
01:39:46,233 --> 01:39:49,832
Prej�nji teden je pacient
mislil, da ima veverico v glavi.
753
01:39:49,932 --> 01:39:54,132
Zelo rada bi �la
na pregled.
754
01:41:06,632 --> 01:41:08,832
Bolni�nica Herlev
755
01:41:22,733 --> 01:41:27,932
Ve� volumna ob straneh.
Druga�e si kot John Lennon.
756
01:41:28,932 --> 01:41:32,033
Ida, prinesi
skodelico kave. �Prav.
757
01:41:52,132 --> 01:41:54,132
�ivjo.
758
01:41:55,932 --> 01:41:58,033
�ivjo.
759
01:41:58,132 --> 01:42:02,332
Torej,
tu ste se skrivali?
760
01:42:04,832 --> 01:42:08,932
To je Patrickov o�e.
��ivjo. Phillip.
761
01:42:09,332 --> 01:42:13,132
Veliko sem sli�ala o vas.
�Kaj pa vi tu?
762
01:42:16,733 --> 01:42:22,033
Pri�el sem skraj�at
konice ob straneh.
763
01:42:22,132 --> 01:42:27,632
Danes nimamo �asa za vas.
�Seveda lahko, samo konice so.
764
01:42:27,733 --> 01:42:30,832
Saj ima� �as.
Bodi prijazna do strank.
765
01:42:33,832 --> 01:42:36,332
No �
766
01:42:50,233 --> 01:42:54,932
Kako je s Patrickom?
�Veliko bolje je. V redu.
767
01:42:56,332 --> 01:43:01,233
Pa Astrid? �S Kennethom
bo �la na potovanje.
768
01:43:03,932 --> 01:43:11,132
Odlo�il sem se, da se vrnem
v Italijo in za�nem manj delati.
769
01:43:13,332 --> 01:43:15,832
Dobro se sli�i.
770
01:43:24,332 --> 01:43:30,432
Vem, da me imate za bedaka.
Da je vse skupaj zelo �udno.
771
01:43:32,033 --> 01:43:35,733
Bi me pri�la obiskat?
772
01:43:36,332 --> 01:43:38,932
Zakaj pa?
773
01:43:39,033 --> 01:43:45,432
Ker sem premi�ljeval o vas,
odkar smo odpotovali.
774
01:43:46,733 --> 01:43:50,932
Obrnite glavo,
da vas bom ostrigla.
775
01:43:51,233 --> 01:43:54,832
Bi vsaj razmislili?
�Ne morem. �Zakaj ne?
776
01:43:55,632 --> 01:43:58,832
Ker ne morem.
�Zakaj?
777
01:43:58,835 --> 01:44:02,332
Ni prav, da ste z mano.
S katerokoli ste lahko.
778
01:44:02,432 --> 01:44:07,432
No�em katerekoli.
Ho�em vas.
779
01:44:10,533 --> 01:44:14,733
Ida, lahko povem �
�Tiho, Vibe.
780
01:44:18,033 --> 01:44:23,932
Ne �elite biti z mano.
Ne veste, kaj se lahko zgodi.
781
01:44:25,832 --> 01:44:32,233
Ne morete kar priti sem
in me povabiti v Italijo.
782
01:44:33,233 --> 01:44:38,832
Leif se je preselil k meni.
�Saj nisi resna, Ida. �Ja.
783
01:44:42,832 --> 01:44:48,533
Leifa ljubim.
Ne potrebujem dodatne zmede.
784
01:44:49,632 --> 01:44:52,733
Prosim, odidite.
785
01:44:57,233 --> 01:44:59,533
�al mi je.
786
01:45:04,132 --> 01:45:10,132
Nisem vas hotel razburiti.
�Odidite.
787
01:45:23,432 --> 01:45:29,432
Samo eno stran mu je skraj�ala.
�Tiho, druga�e bom tebi drugo.
788
01:45:33,533 --> 01:45:35,832
No, hvala za kosilo.
789
01:45:38,733 --> 01:45:41,033
Odli�no idejo imam, Ida.
790
01:45:41,132 --> 01:45:45,033
�e eno hipoteko bova vzela,
da bova �la na potovanje.
791
01:45:45,132 --> 01:45:48,832
Prav.
�Na Sej�ele.
792
01:45:48,932 --> 01:45:53,533
Drago bo, vendar
je zelo lepo. Halo!
793
01:45:58,832 --> 01:46:03,533
Kaj je narobe?
�No�em iti.
794
01:46:03,632 --> 01:46:07,733
Prav, denar bova
porabila za kaj drugega.
795
01:46:07,832 --> 01:46:10,132
Toda jaz �
796
01:46:12,132 --> 01:46:16,432
Ni�esar no�em po�eti s tabo.
�Potem �
797
01:46:17,832 --> 01:46:23,233
Denar porabi zase.
�Leif, z nama je konec.
798
01:46:28,432 --> 01:46:35,132
Na stara leta no�em
piti kave na terasi.
799
01:46:48,432 --> 01:46:50,832
�la bom, Leif.
800
01:46:55,432 --> 01:46:57,332
Kam bo� �la?
801
01:46:57,932 --> 01:47:00,733
Ida, nekaj sem te vpra�al.
Kam bo� �la?
802
01:47:05,432 --> 01:47:07,733
Kam bo� �la?
803
01:47:11,432 --> 01:47:13,432
Zbogom.
804
01:47:16,132 --> 01:47:18,033
Ida?
805
01:47:20,533 --> 01:47:23,233
Ida, prekleto!
806
01:48:21,432 --> 01:48:23,932
Ida.
807
01:48:27,332 --> 01:48:31,432
Kaj pa vi tu?
�Pri�la sem vas poiskat.
808
01:48:32,132 --> 01:48:36,132
No, tukaj sem.
809
01:48:38,533 --> 01:48:41,632
Prosila bi za uslugo.
810
01:48:43,733 --> 01:48:48,332
Imam pismo iz bolni�nice.
Ne vem, kaj pi�e.
811
01:48:48,733 --> 01:48:51,932
Sama ga nisem
upala odpreti.
812
01:48:53,632 --> 01:48:56,733
Gotovo se sli�i neumno.
813
01:48:58,632 --> 01:49:01,332
Odprla ga bom,
�e boste ob meni.
814
01:49:10,033 --> 01:49:12,533
Naj odprem?
815
01:49:13,033 --> 01:49:15,432
Bi res?
816
01:49:27,533 --> 01:49:34,733
Karkoli �e pi�e, vedi,
da sem vesel, da si pri�la.
817
01:49:35,533 --> 01:49:40,533
Dejstvo, da sva se spoznala,
je razlog za veselje.
818
01:49:40,632 --> 01:49:43,332
Vsaj jaz sem vesel.
819
01:49:43,832 --> 01:49:49,932
Vesel bom, dokler bom u�ival
v tvoji dru�bi.
820
01:49:50,733 --> 01:49:56,832
Ali bo to deset minut,
dve leti ali trideset.
821
01:50:01,432 --> 01:50:05,033
Bi imela kaj proti,
�e bi te prej poljubil?
822
01:50:05,533 --> 01:50:08,132
Ne.
823
01:51:57,332 --> 01:52:03,132
LJUBEZEN JE VSE,
KAR POTREBUJE�
824
01:53:11,332 --> 01:53:15,832
Prevedel
Sa�o Markovi�
825
01:53:16,333 --> 01:53:20,033
Cinemania group
826
01:53:20,435 --> 01:53:24,935
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija64675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.