All language subtitles for Lois_And_Clark_The_New_Adventures_Of_Superman_S03E06_720p_HMAX_WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,012 --> 00:00:11,010 Lois, I'm home. 2 00:00:14,005 --> 00:00:15,981 I had a train derailment in Canada 3 00:00:16,005 --> 00:00:18,984 an orphanage fire in London and a dam broke in India. 4 00:00:19,008 --> 00:00:19,995 Did you make something for dinner? 5 00:00:22,007 --> 00:00:24,018 Oh, my gosh! What happened? 6 00:00:26,006 --> 00:00:27,989 - Lex Luthor. - The rat. 7 00:00:28,013 --> 00:00:28,994 Where's Lois? 8 00:00:29,018 --> 00:00:29,998 She was here just a second ago. 9 00:00:30,022 --> 00:00:32,023 Probably scared witless, poor thing. 10 00:00:33,001 --> 00:00:35,201 Don't worry, I'll have you out of that thing in no time. 11 00:00:43,007 --> 00:00:44,023 Okay, let's see now. 12 00:00:45,001 --> 00:00:47,979 Do I disconnect the black wire or the white one? 13 00:00:48,003 --> 00:00:50,010 'Don't worry, I'll save you.' 14 00:00:51,022 --> 00:00:53,005 What do you think? 15 00:00:54,012 --> 00:00:55,022 Oh, no. 16 00:00:56,000 --> 00:00:56,978 Shh! 17 00:01:00,016 --> 00:01:02,002 What do I think? 18 00:01:03,011 --> 00:01:05,981 Lois, I think you got some explaining to do. 19 00:01:06,005 --> 00:01:07,365 Clarkey, if we're gonna be partners 20 00:01:08,001 --> 00:01:09,984 and we're gonna be married, I wanna be part of the act. 21 00:01:10,008 --> 00:01:12,997 Lois, there are things I do, you can't do. 22 00:01:13,021 --> 00:01:15,997 - Me Superman. - Me Superwife. 23 00:01:16,021 --> 00:01:17,985 Us super in trouble. 24 00:01:18,009 --> 00:01:18,990 Could you hold this argument till later 25 00:01:19,014 --> 00:01:20,980 and get us out of here? 26 00:01:21,004 --> 00:01:21,996 I knew this was gonna happen. 27 00:01:22,020 --> 00:01:24,983 I know I can't fly and I can't stop bullets.. 28 00:01:28,003 --> 00:01:29,978 Uh-oh. 29 00:01:31,022 --> 00:01:32,978 Eeh! 30 00:01:33,002 --> 00:01:35,023 Ay, caramba! You exploded them. 31 00:01:36,001 --> 00:01:39,979 Oh, Clarkey. Well, I-I can explain why they exploded.. 32 00:01:41,011 --> 00:01:42,998 - Ay, ay, ay! - Well.. 33 00:01:46,018 --> 00:01:48,995 - Hola! - Clark, are you okay? 34 00:01:49,019 --> 00:01:52,008 Yeah, I'm just dreaming, I think. What's up? 35 00:01:53,016 --> 00:01:54,984 Well, I got a nightmare for ya. 36 00:01:55,008 --> 00:01:57,982 - Remember Bad Brain Johnson? - How could I forget? 37 00:01:58,006 --> 00:01:58,996 Remember his vendetta? 38 00:01:59,020 --> 00:02:01,023 Against two reporters and a certain Man of Steel 39 00:02:02,001 --> 00:02:02,998 who tracked him down and put him away? 40 00:02:03,022 --> 00:02:05,982 - That's the one. - He's in prison. 41 00:02:06,006 --> 00:02:07,988 - Nope. - When did he break out? 42 00:02:08,012 --> 00:02:08,994 Two hours ago. 43 00:02:09,018 --> 00:02:10,982 Perry just called, he thought we ought to know. 44 00:02:11,006 --> 00:02:12,020 I'm on my way. 45 00:02:16,001 --> 00:02:17,004 Hola? 46 00:03:21,021 --> 00:03:23,996 - Here we are. Safe and sound. - Oh. Oh, it's so wonderful. 47 00:03:24,020 --> 00:03:26,022 Tim, my pet, could you get the door? 48 00:03:27,000 --> 00:03:29,005 Of course, light of my light. 49 00:03:32,006 --> 00:03:32,998 Go ahead and make yourself comfy. 50 00:03:33,022 --> 00:03:35,983 Get out of this outfit. 51 00:03:36,007 --> 00:03:37,986 Can I get you something to drink, Bad Brain? 52 00:03:38,010 --> 00:03:39,986 First, I want some answers. 53 00:03:40,010 --> 00:03:41,981 Who are you? 54 00:03:42,005 --> 00:03:43,012 Why'd you bust me out? 55 00:03:45,018 --> 00:03:46,997 Talk or I'll kill you 56 00:03:47,021 --> 00:03:48,981 call a cab and motor my butt down 57 00:03:49,005 --> 00:03:51,989 to Funkytown for a little R and R. 58 00:03:52,013 --> 00:03:53,017 This way. 59 00:03:56,006 --> 00:03:56,987 Please? 60 00:03:59,017 --> 00:04:01,985 The reason for your liberation, Mr. Johnson 61 00:04:02,009 --> 00:04:04,981 is Amber and I believe that you might possess something 62 00:04:05,005 --> 00:04:06,285 that we hope to find very useful. 63 00:04:07,001 --> 00:04:10,016 - Yeah, what's that? - A thirst for vengeance. 64 00:04:11,021 --> 00:04:12,988 We wouldn't be discussing, uh. 65 00:04:13,012 --> 00:04:15,989 Klutz Kent, Nosy Lane and Super Duper, now, would we? 66 00:04:16,013 --> 00:04:17,980 - Yes. - We would. 67 00:04:18,004 --> 00:04:18,992 As to who we are, well, did you happen 68 00:04:19,016 --> 00:04:20,988 to catch the articles written in "Forbes". 69 00:04:21,012 --> 00:04:23,979 "Vanity Fair" and "Esquire" while you were in prison? 70 00:04:24,003 --> 00:04:24,994 Uh, actually, I'm more of a. 71 00:04:25,018 --> 00:04:26,996 Popular Mechanics Slaughterhouse Digest 72 00:04:27,020 --> 00:04:28,982 kind of a guy. 73 00:04:29,006 --> 00:04:29,990 We're rich people, Bad Brain. 74 00:04:30,014 --> 00:04:32,979 Rich people, with a hobby. 75 00:04:33,003 --> 00:04:36,983 We collect things. Rare, unusual, one-of-a-kind things. 76 00:04:37,007 --> 00:04:38,982 And aside from each other.. 77 00:04:39,006 --> 00:04:40,994 Possession is our passion. 78 00:04:44,002 --> 00:04:46,020 - This block of cement. - Jimmy Hoffa! 79 00:04:48,020 --> 00:04:52,991 And here, the arms of the Venus de Milo. 80 00:04:53,015 --> 00:04:54,987 This car, of course, one-of-a-kind. 81 00:04:55,011 --> 00:04:56,999 We're just batty about it. 82 00:04:59,015 --> 00:05:02,015 On the right, the original draft of the Magna Carta. 83 00:05:04,000 --> 00:05:04,989 It's a room full of treasures. 84 00:05:05,013 --> 00:05:07,988 No one knows they're here. They're just for us. 85 00:05:08,012 --> 00:05:08,997 And now we'd like to add 86 00:05:09,021 --> 00:05:10,987 something else to our collection. 87 00:05:11,011 --> 00:05:14,003 But Kent, Lane and Superman stand in the way. 88 00:05:15,019 --> 00:05:19,004 And you want me to do your dirty work for you. 89 00:05:20,001 --> 00:05:20,979 Yes. 90 00:05:21,003 --> 00:05:22,987 I love dirty work. 91 00:05:23,011 --> 00:05:24,019 Hey, what's that? 92 00:05:33,000 --> 00:05:34,021 Hey, that's my stuff. 93 00:05:38,009 --> 00:05:40,982 That's right, B.B., the fantastic electronic gadgets. 94 00:05:41,006 --> 00:05:42,991 You made famous in your crime career. 95 00:05:43,015 --> 00:05:47,981 Hey, how'd you find my secret lair, huh? It's secret. 96 00:05:48,005 --> 00:05:49,984 We queried a few of your cronies. 97 00:05:50,008 --> 00:05:52,989 Blabbermouths. I'll kill them. 98 00:05:53,013 --> 00:05:54,980 Oh, don't worry about that. 99 00:05:57,017 --> 00:05:58,988 Did we do well? 100 00:05:59,012 --> 00:06:03,990 Ah, the electro-whammy. 101 00:06:04,014 --> 00:06:07,988 Did you know that the human body is an electro-chemical engine 102 00:06:08,012 --> 00:06:10,991 and if you amplify its current, resonate it and kick it over 103 00:06:11,015 --> 00:06:12,998 a little household AC, zap! 104 00:06:13,022 --> 00:06:15,991 Ashes to ashes. 105 00:06:16,015 --> 00:06:18,981 How about a demonstration? 106 00:06:19,005 --> 00:06:22,016 Um, well, we would need a guinea pig. 107 00:06:24,001 --> 00:06:25,983 I believe we've got one. 108 00:06:38,015 --> 00:06:41,009 - Phase one. - Complete. 109 00:06:50,016 --> 00:06:52,980 Perry White? 110 00:06:53,004 --> 00:06:54,999 Oh, thank God, they finally arrived. Here, Jimmy. 111 00:06:55,023 --> 00:06:58,000 Ah, thank you, officer. 112 00:07:00,014 --> 00:07:02,022 Oh, I am not wearing a bulletproof vest. 113 00:07:03,000 --> 00:07:03,997 I want you protected. 114 00:07:04,021 --> 00:07:05,984 Uh, chief, I don't think Superman's gonna let 115 00:07:06,008 --> 00:07:06,991 anything happen to us. 116 00:07:07,015 --> 00:07:10,010 I don't see him here now. Do you? 117 00:07:12,004 --> 00:07:14,993 See? Exactly. Wear 'em. 118 00:07:15,017 --> 00:07:16,998 'Maybe you guys can start a new fashion trend.' 119 00:07:17,022 --> 00:07:20,001 - Jimmy. - Maybe not. 120 00:07:22,010 --> 00:07:23,990 So, what do you have? 121 00:07:24,014 --> 00:07:25,999 'I've had no luck tracking Bad Brain through his pals.' 122 00:07:26,023 --> 00:07:28,982 His last three accomplishes are no longer in Metropolis. 123 00:07:29,006 --> 00:07:29,989 What, they left town? 124 00:07:30,013 --> 00:07:31,988 They left this plane of existence. 125 00:07:32,012 --> 00:07:33,988 'All three were murdered one week ago, tortured to death.' 126 00:07:34,012 --> 00:07:36,994 - No clues, no suspects. - Why tortured? 127 00:07:37,018 --> 00:07:39,983 Somebody probably wanted some information. 128 00:07:40,007 --> 00:07:41,980 So, what we're left with according to the warden 129 00:07:42,004 --> 00:07:42,994 'is two unknown accomplices' 130 00:07:43,018 --> 00:07:46,983 who blasted a well-known lunatic out of prison. 131 00:07:47,007 --> 00:07:49,988 Speaking of lunatics, can I ask you guys a question? 132 00:07:50,012 --> 00:07:52,992 What is up with Perry's taste in ties lately? 133 00:07:53,016 --> 00:07:55,983 Old gifts from Alice, they're not getting along 134 00:07:56,007 --> 00:07:58,990 and he thinks wearing the old ties will smooth things over. 135 00:07:59,014 --> 00:08:00,988 Yeah, well, his last tie looks like 136 00:08:01,012 --> 00:08:03,978 someone smoothed a clown over it with a steamroller. 137 00:08:04,002 --> 00:08:04,997 He loves her. 138 00:08:05,021 --> 00:08:08,978 There isn't that much love in the world. 139 00:08:09,002 --> 00:08:10,999 '211, silent alarm robbery in progress in Star Labs.' 140 00:08:11,023 --> 00:08:12,989 - What is it? - Star Labs. 141 00:08:13,013 --> 00:08:14,994 - Something's happening. - Well, maybe it's Bad Brain. 142 00:08:15,018 --> 00:08:16,023 - Can I go? - No. 143 00:08:17,001 --> 00:08:17,987 Oh, come on, Clark, why do we go through this? 144 00:08:18,011 --> 00:08:18,994 We both know I'm gonna go. 145 00:08:19,018 --> 00:08:22,014 - Then why do you ask? - I'm trying to be nice. 146 00:08:35,007 --> 00:08:36,011 Oh, man! 147 00:08:46,000 --> 00:08:46,986 What happened? 148 00:08:47,010 --> 00:08:48,992 I'm-I'm sorry. I'm still a little bit loopy. 149 00:08:49,016 --> 00:08:51,995 - Superman, they took it all. - 'Took all of what?' 150 00:08:52,019 --> 00:08:54,022 - Was it Bad Brain? - We didn't see anybody. 151 00:08:55,000 --> 00:08:56,001 Nobody had to. 152 00:08:58,016 --> 00:08:59,982 His calling card. 153 00:09:00,006 --> 00:09:00,992 Did he leave that in the Kryptonite vault? 154 00:09:01,016 --> 00:09:02,984 - Uh, Dr. Klein... - The what? 155 00:09:03,008 --> 00:09:04,998 The vault, where we kept the Kryptonite for Superman. 156 00:09:05,022 --> 00:09:07,985 Excuse me, you're keeping Kryptonite here? 157 00:09:08,009 --> 00:09:10,996 And now Bad Brain Johnson has it. Oh, my head. 158 00:09:11,020 --> 00:09:12,990 'Doctor, can you excuse us for a second?' 159 00:09:13,014 --> 00:09:14,019 Yeah. 160 00:09:16,016 --> 00:09:17,993 - Why would you have Kryptonite? - Oh! 161 00:09:18,017 --> 00:09:20,982 Uh, Dr. Klein is working on a radiation therapy. 162 00:09:21,006 --> 00:09:21,993 It is like a vaccine. 163 00:09:22,017 --> 00:09:23,993 If we can counteract its effects then 164 00:09:24,017 --> 00:09:25,986 it won't be a problem any longer. 165 00:09:26,010 --> 00:09:28,985 - If he finds a vaccine? Clark! - Superman. 166 00:09:29,009 --> 00:09:30,987 Why would you let that stuff anywhere near you? 167 00:09:31,011 --> 00:09:32,980 You know, get rid of it. Throw it into the sun. 168 00:09:33,004 --> 00:09:34,981 Of course, now, you can't throw it into the sun 169 00:09:35,005 --> 00:09:36,605 because Bad Brain Johnson, has stolen it. 170 00:09:37,001 --> 00:09:38,987 He could have it pointed at your thick skull right now. 171 00:09:39,011 --> 00:09:40,989 - Uh, okay, you're angry. - Yes. 172 00:09:41,013 --> 00:09:42,982 Don't you think you should've told me? 173 00:09:43,006 --> 00:09:44,998 I don't know. I don't know how this works. 174 00:09:45,022 --> 00:09:47,991 Are two people supposed to tell each other everything? 175 00:09:48,015 --> 00:09:51,013 Yes, I think two people who are considering getting.. 176 00:09:52,023 --> 00:09:55,988 Who are considering doing what.. Don't they? 177 00:09:56,012 --> 00:09:57,997 Wait a minute, are-are we talking about what we decided 178 00:09:58,021 --> 00:09:59,990 not to talk about? 179 00:10:00,014 --> 00:10:02,989 No, no, we're not discussing marriage because that 180 00:10:03,013 --> 00:10:04,998 combined with other unusual aspects of our relationship 181 00:10:05,022 --> 00:10:08,988 is making us both crazy and so, no, we should not discuss it. 182 00:10:09,012 --> 00:10:10,980 Okay, fine. So we won't. 183 00:10:11,004 --> 00:10:13,014 Fine and that leaves us ...where? 184 00:10:16,018 --> 00:10:18,009 With this clue. 185 00:10:20,002 --> 00:10:21,021 Right. A clue. 186 00:10:23,000 --> 00:10:25,011 Tire tracks. And very recent. 187 00:10:32,007 --> 00:10:35,013 With any luck, this might put Bad Brain back on ice. 188 00:10:43,017 --> 00:10:45,983 That was quite a heist Bad Brain pulled off. 189 00:10:46,007 --> 00:10:47,021 He is good, isn't he? 190 00:10:49,004 --> 00:10:50,991 Do you know the best part, my queen? 191 00:10:51,015 --> 00:10:52,997 What, my Centurion? 192 00:10:53,021 --> 00:10:55,993 We're going to own Superman. 193 00:10:56,017 --> 00:10:58,022 And we don't even need this. 194 00:11:11,017 --> 00:11:13,018 Don't dawdle, Miss Goodbottom. 195 00:11:37,016 --> 00:11:38,983 Did you call me Miss Goodbottom? 196 00:11:39,007 --> 00:11:40,988 Unless you'd prefer to be shaken, not stirred 197 00:11:41,012 --> 00:11:42,980 I'd suggest you strap in. 198 00:11:43,004 --> 00:11:44,992 I have a definite feeling things will be getting very cerebral. 199 00:11:45,016 --> 00:11:47,997 - Could you speak English? - Bad Brain Johnson's behind us. 200 00:11:48,021 --> 00:11:49,987 He's back there? 201 00:11:50,011 --> 00:11:51,981 Let me take care of this. I know how to handle him. 202 00:11:52,005 --> 00:11:53,990 I'll give him a migraine. Who does he think he is? 203 00:11:54,014 --> 00:11:56,978 Busting out of prison, making our lives miserable. 204 00:11:57,002 --> 00:11:57,993 In the future years, Miss Goodbottom 205 00:11:58,017 --> 00:11:59,996 when I've gone on to a series of successful sequels 206 00:12:00,020 --> 00:12:02,023 and you've gone on to relative obscurity 207 00:12:03,001 --> 00:12:05,985 please remember, at this moment ...I was only thinking of you. 208 00:12:10,012 --> 00:12:11,982 Clark? 209 00:12:12,006 --> 00:12:13,020 The name is Man. 210 00:12:15,005 --> 00:12:15,997 Superman. 211 00:12:20,000 --> 00:12:21,985 - What's the matter? - It's not fair. 212 00:12:22,009 --> 00:12:22,992 What isn't? 213 00:12:23,016 --> 00:12:24,985 Did you ever notice in all those movies 214 00:12:25,009 --> 00:12:27,009 James Bond did all the driving? 215 00:12:30,013 --> 00:12:31,983 What? 216 00:12:32,007 --> 00:12:32,991 Nothing. 217 00:12:33,015 --> 00:12:34,986 You know, it's just when you get right down to it 218 00:12:35,010 --> 00:12:36,980 he did what he did alone. 219 00:12:37,004 --> 00:12:40,984 The cars were all that mattered. The women were hood ornaments. 220 00:12:41,008 --> 00:12:42,986 They weren't part of the act. 221 00:12:43,010 --> 00:12:45,019 Well, yeah. 222 00:12:47,006 --> 00:12:49,998 - What made you say that? - Ha, no reason. 223 00:12:50,022 --> 00:12:53,978 - So who do we see next? - Uh, Tim and Amber Lake. 224 00:12:54,002 --> 00:12:54,994 The Tim and Amber Lake. 225 00:12:55,018 --> 00:12:56,990 The most written about, talked about 226 00:12:57,014 --> 00:12:59,978 happiest, richest couple in Metropolis. 227 00:13:00,002 --> 00:13:00,993 You know, somehow I don't see them hanging out 228 00:13:01,017 --> 00:13:02,983 with Bad Brain Johnson. 229 00:13:03,007 --> 00:13:04,988 That tire tread we found was an Italian import. 230 00:13:05,012 --> 00:13:07,997 Only a few people bought them and they're on the list. 231 00:13:08,021 --> 00:13:09,993 What'd you tell them the interview was about? 232 00:13:10,017 --> 00:13:12,993 Ah, how you too can achieve total 233 00:13:13,017 --> 00:13:14,991 and perpetual bliss with the one you love. 234 00:13:15,015 --> 00:13:19,006 Good. I was wondering how that worked. 235 00:13:22,014 --> 00:13:24,006 Uh, follow me. 236 00:13:25,018 --> 00:13:26,995 What an amazing coincidence. 237 00:13:27,019 --> 00:13:28,995 Well, just the other day we were saying how much 238 00:13:29,019 --> 00:13:31,979 we like your work. 239 00:13:32,003 --> 00:13:34,985 And if we must be interviewed.. And I suppose we must.. 240 00:13:37,023 --> 00:13:40,992 Well, we'd love to be interviewed by you. 241 00:13:41,016 --> 00:13:42,979 And here we are. 242 00:13:43,003 --> 00:13:44,987 Just trying to figure out what makes you two tick. 243 00:13:45,011 --> 00:13:48,984 Oh, we definitely tick. Don't we, darling? 244 00:13:49,008 --> 00:13:51,007 Yes, angel. 245 00:13:59,008 --> 00:13:59,996 Oh, we never fight. 246 00:14:00,020 --> 00:14:02,996 'Because we think exactly alike.' 247 00:14:03,020 --> 00:14:04,992 Doesn't that get a little.. 248 00:14:05,016 --> 00:14:06,985 Boring? 249 00:14:07,009 --> 00:14:10,988 As opposed to the half-truths, white lies, sublimated anger... 250 00:14:11,012 --> 00:14:12,996 Grudges, irritations, constant arguments. 251 00:14:13,020 --> 00:14:17,992 Of 99.9% of all the failed and failing relationships 252 00:14:18,016 --> 00:14:19,979 in the world at any given time. 253 00:14:20,003 --> 00:14:20,996 It must be an emotional jungle out there. 254 00:14:21,020 --> 00:14:22,999 A courtship horror show. 255 00:14:23,023 --> 00:14:24,998 Glad I'm nowhere near it, lover man. 256 00:14:25,022 --> 00:14:26,984 Me too, heart of my heart. 257 00:14:29,008 --> 00:14:31,996 So, let's talk about your hobbies. 258 00:14:32,020 --> 00:14:33,983 Absolutely. 259 00:14:34,007 --> 00:14:34,996 What would you like to know? 260 00:14:35,020 --> 00:14:37,984 Well, we hear you collect cars. 261 00:14:38,008 --> 00:14:40,023 - We collect everything. - Cars. 262 00:14:41,001 --> 00:14:41,979 We have how many, darling? 263 00:14:42,003 --> 00:14:43,989 - Eighty? - Eighty-three, my pet. 264 00:14:44,013 --> 00:14:45,999 Oh, your mind is like a crystal. 265 00:14:46,023 --> 00:14:48,985 'Too many facets to count.' 266 00:14:49,009 --> 00:14:49,998 Uh.. 267 00:14:50,022 --> 00:14:52,989 Off the record, uh, can I ask your advice on something? 268 00:14:53,013 --> 00:14:55,981 - What would you like to know? - Ginelli tires. 269 00:14:56,005 --> 00:14:57,645 'I'm thinking about buying a set.' 270 00:14:58,001 --> 00:14:58,985 'Have you ever heard of them?' 271 00:14:59,009 --> 00:15:00,996 Yes. Very expensive. 272 00:15:01,020 --> 00:15:03,023 - But they're very good. - Do you own some? 273 00:15:05,009 --> 00:15:06,999 I bought some, for a business acquaintance. 274 00:15:07,023 --> 00:15:08,990 Here in Metropolis? 275 00:15:09,014 --> 00:15:11,998 - He lives in Istanbul. - Ah! 276 00:15:12,022 --> 00:15:15,007 Istanbul. 277 00:15:18,003 --> 00:15:19,989 I don't know if I suspect them because they're suspects 278 00:15:20,013 --> 00:15:22,978 or because they make me wanna barf. 279 00:15:23,002 --> 00:15:24,992 His eyes did do a little dance when we mentioned those tires 280 00:15:25,016 --> 00:15:26,994 but could they have busted. 281 00:15:27,018 --> 00:15:29,022 Bad Brain out of prison, those two? 282 00:15:30,000 --> 00:15:31,987 I think we should find every piece of information we can 283 00:15:32,011 --> 00:15:34,007 on Tim and Amber Lake. 284 00:15:44,017 --> 00:15:45,986 Interesting. 285 00:15:46,010 --> 00:15:47,982 We used the van with the Ginelli tires 286 00:15:48,006 --> 00:15:49,984 for our little raid on the Star Labs. 287 00:15:50,008 --> 00:15:53,997 And along comes this Clark Kent and asks about Ginelli tires. 288 00:15:54,021 --> 00:15:57,989 I suppose it could just be an amazing coincidence. 289 00:15:58,013 --> 00:15:59,987 Do you really think so, mon petit chou? 290 00:16:00,011 --> 00:16:02,996 Of course not. 291 00:16:03,020 --> 00:16:07,991 But Clark Kent's not part of our plan, correct? 292 00:16:08,015 --> 00:16:10,023 As always. 293 00:16:11,001 --> 00:16:11,987 Then let's kill him. 294 00:16:14,002 --> 00:16:17,979 Better yet, let Bad Brain Johnson kill him. 295 00:16:18,003 --> 00:16:19,006 Ah! 296 00:16:22,000 --> 00:16:26,017 Step by step, closer to Superman. 297 00:16:29,016 --> 00:16:30,997 'The story you're about to see is true.' 298 00:16:31,021 --> 00:16:34,982 'The names have been changed to protect the guilty.' 299 00:16:35,006 --> 00:16:36,980 This is the city, Metropolis. 300 00:16:37,004 --> 00:16:38,022 This is "The Planet." 301 00:16:39,000 --> 00:16:40,983 My partner and I were working the day watch out of Bunco. 302 00:16:41,007 --> 00:16:42,996 My name's White. I carry a badge. 303 00:16:43,020 --> 00:16:44,983 My partner's name is Olsen. 304 00:16:45,007 --> 00:16:45,996 We'd nabbed a suspect on charges 305 00:16:46,020 --> 00:16:47,996 of marital nonparticipation. 306 00:16:48,020 --> 00:16:49,998 Make it easy on yourself, Kent. 307 00:16:50,022 --> 00:16:52,986 Tell us your whereabouts when your wife flipped out. 308 00:16:53,010 --> 00:16:54,989 I-I don't know. I could've been anywhere. 309 00:16:55,013 --> 00:16:56,173 See, I-I have this other job. 310 00:16:57,000 --> 00:16:57,993 - Doing good, that about right? - I try. 311 00:16:58,017 --> 00:16:59,996 You're busy a lot. Like the night of June 8th? 312 00:17:00,020 --> 00:17:01,996 - I don't remember. - Night your son was born. 313 00:17:02,020 --> 00:17:04,979 July 10th, fifth anniversary ring a bell? 314 00:17:05,003 --> 00:17:05,995 There-there was this really big fire. 315 00:17:06,019 --> 00:17:08,980 August 1st? This little league mitt refresh your memory? 316 00:17:09,004 --> 00:17:10,993 Earthquake. Look, I-I really tried to make it to that game. 317 00:17:11,017 --> 00:17:12,981 - But you didn't, did you? - That's the point. 318 00:17:13,005 --> 00:17:13,991 Let me tell you something Mr. Kent 319 00:17:14,015 --> 00:17:15,987 your wife may have been the one to go psycho. 320 00:17:16,011 --> 00:17:16,990 Trash a supermarket. 321 00:17:17,014 --> 00:17:17,996 Throw over all the vegetable bins. 322 00:17:18,020 --> 00:17:19,980 Melt the entire freezer section. 323 00:17:20,004 --> 00:17:20,992 But you drove her to it. 324 00:17:21,016 --> 00:17:22,990 - You're just as guilty. - G-guilty of what? 325 00:17:23,014 --> 00:17:23,989 Indifference. 326 00:17:24,013 --> 00:17:25,293 Preoccupation with other things. 327 00:17:26,001 --> 00:17:26,998 - 'No emotional support.' - 'No time for bedtime stories.' 328 00:17:27,022 --> 00:17:28,993 And don't give me another saving-the-Hoover-Dam alibi 329 00:17:29,017 --> 00:17:29,999 'cause I've heard it all before. 330 00:17:30,023 --> 00:17:31,985 Once you slide on that band of gold 331 00:17:32,009 --> 00:17:32,999 you know what you are, Mr. Kent? 332 00:17:33,023 --> 00:17:34,998 Nothing new. You're a husband, a breadwinner. 333 00:17:35,022 --> 00:17:36,983 The mister and spouse, a Dagwood 334 00:17:37,007 --> 00:17:37,997 'the guy who builds model airplanes' 335 00:17:38,021 --> 00:17:39,982 teaches the hoop shots 336 00:17:40,006 --> 00:17:41,983 the sole support of the 10-40 long form. 337 00:17:42,007 --> 00:17:44,999 Oh, man, I was afraid this wouldn't work. 338 00:17:48,015 --> 00:17:49,019 Pathetic. 339 00:17:53,019 --> 00:17:56,023 'On December 3rd, trial was held in Department 186' 340 00:17:57,001 --> 00:17:58,981 'in and for the county of Metropolis.' 341 00:17:59,005 --> 00:18:00,986 'Defendant was found guilty of 87 counts' 342 00:18:01,010 --> 00:18:02,981 'of spousal insensitivity.' 343 00:18:09,004 --> 00:18:10,010 C.K.? 344 00:18:12,005 --> 00:18:14,022 - Hello, C.K.? - Oh, yeah. 345 00:18:15,000 --> 00:18:15,993 Where were you? 346 00:18:16,017 --> 00:18:18,981 Some place scary. What's up? 347 00:18:19,005 --> 00:18:20,986 This is that research you guys wanted on the Lakes. 348 00:18:21,010 --> 00:18:23,981 Interviews, club memberships, financial stuff. 349 00:18:24,005 --> 00:18:26,004 They sound like the perfect couple. 350 00:18:27,019 --> 00:18:29,992 Sure, yeah. Does he have a second job? 351 00:18:30,016 --> 00:18:31,989 I mean, is he gonna miss Little League games? 352 00:18:32,013 --> 00:18:33,978 You know, Jimmy, let me tell you something 353 00:18:34,002 --> 00:18:37,011 for some of us, life is just a little bit more complicated. 354 00:18:40,002 --> 00:18:42,017 Hey, you and Lois are a good couple too. 355 00:18:44,018 --> 00:18:46,995 'Their love is not just a many splendored thing.' 356 00:18:47,019 --> 00:18:49,989 'Oh, no, it's a rare and wondrous thing.' 357 00:18:50,013 --> 00:18:51,985 'Like their shared passion for beauty' 358 00:18:52,009 --> 00:18:53,990 'and art and everything unique.' 359 00:18:54,014 --> 00:18:56,987 'Tim and Amber collect romance alongside Picassos' 360 00:18:57,011 --> 00:18:57,998 'race horses and homes.' 361 00:18:58,022 --> 00:18:59,986 'But the thing they treasure most' 362 00:19:00,010 --> 00:19:01,982 'is their love for one another.' 363 00:19:02,006 --> 00:19:02,995 Enough. 364 00:19:03,019 --> 00:19:04,979 I know. 365 00:19:05,003 --> 00:19:05,989 You can only take so much. 366 00:19:06,013 --> 00:19:07,995 - Are these guys for real? - Why not? 367 00:19:08,019 --> 00:19:09,023 They seem just like us 368 00:19:10,001 --> 00:19:12,979 they never fight, they think exactly alike. 369 00:19:13,003 --> 00:19:16,005 - Yeah. You want some coffee? - Sure. 370 00:19:17,019 --> 00:19:20,003 Anyway, they don't seem like criminals. 371 00:19:21,018 --> 00:19:22,986 What do I know? 372 00:19:23,010 --> 00:19:25,983 These glasses fooled me for two years. 373 00:19:28,017 --> 00:19:30,023 Oh, boy, what a dope. 374 00:19:31,001 --> 00:19:32,978 'Well, is it your fault that I picked' 375 00:19:33,002 --> 00:19:35,002 such a brilliant disguise? 376 00:19:37,001 --> 00:19:38,983 Wait a minute. Where's Lois Lane? 377 00:19:39,007 --> 00:19:40,985 She was just standing here a second ago. 378 00:19:43,020 --> 00:19:45,004 Are we okay? 379 00:19:46,011 --> 00:19:48,999 Yeah, we're okay, I think. Aren't we? 380 00:19:49,023 --> 00:19:51,015 Yeah, I guess so. 381 00:19:52,012 --> 00:19:52,999 I just had the strangest 382 00:19:53,023 --> 00:19:55,996 nightmare-like flash about us today. 383 00:19:56,020 --> 00:19:57,998 You too? Because I-I had a nightmare about us. 384 00:19:58,022 --> 00:20:00,993 Well, I don't get it, I thought we stopped talking about.. 385 00:20:01,017 --> 00:20:04,021 Y-you know, so that we wouldn't have this pressure. 386 00:20:05,023 --> 00:20:08,016 Maybe we should just stop.. 387 00:20:09,018 --> 00:20:12,983 ...talking, period. 388 00:20:23,009 --> 00:20:23,987 What's that? 389 00:20:45,009 --> 00:20:45,993 Lois! 390 00:21:11,011 --> 00:21:14,983 - Oh, great! - It was Bad Brain. 391 00:21:15,007 --> 00:21:16,021 I-I figured. 392 00:21:24,012 --> 00:21:25,998 So this is where you keep the suits. 393 00:21:26,022 --> 00:21:28,006 Kept. 394 00:21:32,005 --> 00:21:33,986 Oh, there's one left. 395 00:21:34,010 --> 00:21:35,994 Look at this cape. 396 00:21:36,018 --> 00:21:37,022 My mom's gonna kill me. 397 00:21:38,000 --> 00:21:38,990 I thought they were indestructible. 398 00:21:39,014 --> 00:21:40,979 Only when I'm wearing them. 399 00:21:41,003 --> 00:21:41,992 Anything close to me is contained 400 00:21:42,016 --> 00:21:45,979 within an aura that extends a few millimeters from my skin. 401 00:21:46,003 --> 00:21:49,009 Well, thanks for keeping me close. 402 00:21:50,011 --> 00:21:50,997 This time. 403 00:21:51,021 --> 00:21:54,979 Listen, Lois, that machine mistook you for me. 404 00:21:55,003 --> 00:21:56,999 That means that Bad Brain is gonna be coming for you next. 405 00:21:57,023 --> 00:21:59,989 - Well, I'll be ready. - You'll be out of reach. 406 00:22:00,013 --> 00:22:01,982 No, no, no, you listen to me, partner... 407 00:22:02,006 --> 00:22:02,995 No, Superman doesn't have a partner. 408 00:22:03,019 --> 00:22:04,988 I'm talking to Clark. 409 00:22:05,012 --> 00:22:07,984 Lois, please don't make my job any harder, than it has to be. 410 00:22:08,008 --> 00:22:09,995 - I'm not gonna disappear. - I know, I know. 411 00:22:10,019 --> 00:22:13,983 But how do you feel about a vacation? 412 00:22:14,007 --> 00:22:17,980 This great little out-of-the-way place that I know. 413 00:22:23,012 --> 00:22:24,988 Who wants extra spicy? 414 00:22:25,012 --> 00:22:26,996 Careful, Lois, dad's extra spicy.. 415 00:22:27,020 --> 00:22:28,985 ...deadly. 416 00:22:29,009 --> 00:22:30,993 The rest of us have grown a tolerance over the years. 417 00:22:31,017 --> 00:22:33,022 Don't pay any attention to them. 418 00:22:34,000 --> 00:22:37,013 - Sure, I'll try it. - Yeah, gambler in the house. 419 00:22:39,007 --> 00:22:39,994 Almost finished. 420 00:22:40,018 --> 00:22:41,997 I'm surprised you had so much material, mom. 421 00:22:42,021 --> 00:22:44,981 Well, to tell the truth, I got it on special. 422 00:22:45,005 --> 00:22:45,997 So, well, Lois, Clark tells me 423 00:22:46,021 --> 00:22:47,986 that you're gonna be staying with us till this 424 00:22:48,010 --> 00:22:50,980 uh, Barnacle Bill gets bored or calls it quits. 425 00:22:51,004 --> 00:22:51,991 Bad Brain. 426 00:22:52,015 --> 00:22:52,994 Bad.. 427 00:22:53,018 --> 00:22:55,984 I-I-I can't keep up. 428 00:22:56,008 --> 00:22:57,983 Actually, I'm only gonna stay for a couple of days. 429 00:22:58,007 --> 00:23:00,992 I don't wanna make Clark handle the whole thing by himself. 430 00:23:01,016 --> 00:23:02,979 Oh, but, honey. 431 00:23:03,003 --> 00:23:05,978 Sometimes don't you have to let Clark do it alone? 432 00:23:06,002 --> 00:23:07,986 You're a little more likely to get hurt. 433 00:23:08,010 --> 00:23:09,984 On the other hand, Lois is a smart woman 434 00:23:10,008 --> 00:23:11,997 and she doesn't wanna feel pushed aside either. 435 00:23:12,021 --> 00:23:13,988 Oh. 436 00:23:14,012 --> 00:23:14,992 Listen to us. 437 00:23:15,016 --> 00:23:16,985 You'd think it was our problem. 438 00:23:17,009 --> 00:23:18,989 I'm sure you guys are working this stuff out 439 00:23:19,013 --> 00:23:21,015 if you're talking about marriage. 440 00:23:26,004 --> 00:23:28,984 Oh, I forgot. 441 00:23:29,008 --> 00:23:31,997 You're not... talking about it. 442 00:23:32,021 --> 00:23:35,989 We just decided to give it a little rest. 443 00:23:36,013 --> 00:23:37,987 It was.. Thank you. 444 00:23:38,011 --> 00:23:39,979 It was making us both a little nuts. 445 00:23:40,003 --> 00:23:41,978 You see how things change, Martha? 446 00:23:42,002 --> 00:23:43,998 In our day, it would've driven us nuts not to talk about it. 447 00:23:44,022 --> 00:23:46,980 Oh, Lord, yes. 448 00:23:47,004 --> 00:23:48,987 I was so nervous about getting married. 449 00:23:49,011 --> 00:23:50,986 If I'd held in my silly little fears 450 00:23:51,010 --> 00:23:54,023 they would've become ...gigantic. 451 00:23:55,001 --> 00:23:56,987 Maybe you'd even had nightmares. 452 00:23:57,011 --> 00:23:59,978 - Probably. - 'Oh, boy.' 453 00:24:00,002 --> 00:24:03,997 - Would you look at this? - Oh, turn it up. 454 00:24:04,021 --> 00:24:08,022 'To repeat, an 8.4 earthquake has struck Beijing, China.' 455 00:24:09,000 --> 00:24:09,993 'There are reports of hundreds of people trapped' 456 00:24:10,017 --> 00:24:11,984 'and buried in the rubble... ' 457 00:24:12,008 --> 00:24:14,023 I-I've gotta go. I'll be back as soon as I can. 458 00:24:15,001 --> 00:24:18,982 Lois, please... don't leave until I get back. 459 00:24:19,006 --> 00:24:20,984 'Residents are bracing for the loss of electricity.' 460 00:24:23,003 --> 00:24:23,991 'Much of the older section of the city' 461 00:24:24,015 --> 00:24:25,980 'is completely destroyed.' 462 00:24:26,004 --> 00:24:26,987 'The number of homeless is reported' 463 00:24:27,011 --> 00:24:28,983 'to be in the tens of thousands.' 464 00:24:29,007 --> 00:24:31,989 'We can now report that Superman has just arrived in the city.' 465 00:24:32,013 --> 00:24:34,983 'Rescue workers and ordinary citizens stand cheering' 466 00:24:35,007 --> 00:24:35,992 'as he begins single handedly' 467 00:24:36,016 --> 00:24:37,999 'moving tons of rubble and twisted metal.' 468 00:24:38,023 --> 00:24:39,995 'Having reported myself from the scenes' 469 00:24:40,019 --> 00:24:42,995 'of devastation such as this, I can tell you this is a..' 470 00:24:47,007 --> 00:24:49,988 'Your Honor, Lois and Clark deserve the credit here.' 471 00:24:50,012 --> 00:24:51,985 'The important thing is Bad Brain' 472 00:24:52,009 --> 00:24:52,999 'is right back in jail.' 473 00:24:53,023 --> 00:24:54,997 'Which is where we want him.' 474 00:24:55,021 --> 00:24:57,010 Darling, listen to this. 475 00:24:58,020 --> 00:25:00,002 A message for Lois. 476 00:25:02,003 --> 00:25:03,996 I've reassembled certain words from Superman's speech 477 00:25:04,020 --> 00:25:05,990 'to leave a message for her.' 478 00:25:06,014 --> 00:25:07,998 'Lois, I think we may have Bad Brain' 479 00:25:08,022 --> 00:25:09,991 'right where we want him.' 480 00:25:10,015 --> 00:25:12,996 Oh, honey, it's fantastic. 481 00:25:13,020 --> 00:25:14,981 A few more words and we'll have quite 482 00:25:15,005 --> 00:25:16,992 an enticing little come-hither. 483 00:25:17,016 --> 00:25:18,994 Anything about Kent's death on the news? 484 00:25:19,018 --> 00:25:21,998 No, this earthquake in China's a slightly bigger deal. 485 00:25:22,022 --> 00:25:25,996 But, sweetheart, Superman's over there. 486 00:25:26,020 --> 00:25:28,992 I can't think of a better time to spring a trap. 487 00:25:48,009 --> 00:25:50,014 Who's helping you, Bad Brain? 488 00:25:52,002 --> 00:25:55,005 Who knew there was Kryptonite at Star Labs? 489 00:26:17,014 --> 00:26:19,022 Star Labs. 490 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 They're on the board. 491 00:26:27,018 --> 00:26:30,013 Right, your earliest flight to Metropolis. 492 00:26:50,003 --> 00:26:51,983 Superman still in China? 493 00:26:52,007 --> 00:26:53,979 Repairing the Great Wall. 494 00:26:54,003 --> 00:26:54,990 Boy Scout. 495 00:26:55,014 --> 00:26:56,374 I think it's time Bad Brain Johnson 496 00:26:57,000 --> 00:26:57,994 made his next move. 497 00:26:58,018 --> 00:26:59,022 Don't you? 498 00:27:13,021 --> 00:27:16,983 - Excuse me, can I help you? - I'm waiting for Miss Lane. 499 00:27:17,007 --> 00:27:18,978 Eh, Lois is gonna be out of the office for a while. 500 00:27:19,002 --> 00:27:20,993 - Her and Mr. Kent are out... - Uh, Dr. Klein. 501 00:27:21,017 --> 00:27:22,980 - Lois. - Lois? 502 00:27:23,004 --> 00:27:24,982 - Thanks for meeting me. - What are you doing here? 503 00:27:25,006 --> 00:27:26,992 You're supposed to be laying low. 504 00:27:27,016 --> 00:27:28,985 Now, where's Clark? Is he okay? 505 00:27:29,009 --> 00:27:31,023 - He's fine. - Where's your bulletproof vest? 506 00:27:32,001 --> 00:27:33,979 Dry cleaner's. Let me wear that tie. 507 00:27:34,003 --> 00:27:35,083 Bullets will run screaming. 508 00:27:36,019 --> 00:27:39,001 It's a gift. Hey. 509 00:27:41,023 --> 00:27:43,023 Dr. Klein, is it possible 510 00:27:44,001 --> 00:27:45,979 that somebody on the board of Star Labs 511 00:27:46,003 --> 00:27:48,003 knew that you had Kryptonite? 512 00:27:50,020 --> 00:27:52,978 Dr. Klein? 513 00:27:53,002 --> 00:27:53,997 I don't wanna get anyone in trouble. 514 00:27:54,021 --> 00:27:55,981 Well, this is urgent. 515 00:27:56,005 --> 00:27:58,979 Kryptonite is out there and so is Superman. 516 00:27:59,003 --> 00:27:59,980 So who knew? 517 00:28:00,004 --> 00:28:00,990 You must understand 518 00:28:01,014 --> 00:28:03,984 that research grants today are harder to come by. 519 00:28:04,008 --> 00:28:06,992 They offered to make a major donation towards my work 520 00:28:07,016 --> 00:28:09,980 if I confirmed the presence of Kryptonite. 521 00:28:10,004 --> 00:28:11,804 They're highly respected members of the board. 522 00:28:12,000 --> 00:28:14,002 I didn't think it'd hurt for them to know. 523 00:28:16,011 --> 00:28:18,006 After the stuff was stolen.. 524 00:28:19,015 --> 00:28:21,985 ...I was afraid that I'd be ruined. 525 00:28:22,009 --> 00:28:26,004 It's Tim and Amber Lake who know, isn't it? 526 00:28:28,004 --> 00:28:29,012 Isn't it? 527 00:28:31,009 --> 00:28:31,997 Yes. 528 00:28:34,020 --> 00:28:35,979 Lois Lane. 529 00:28:36,003 --> 00:28:36,992 'Lois, I think we may have' 530 00:28:37,016 --> 00:28:38,989 'Bad Brain right where we want him.' 531 00:28:39,013 --> 00:28:41,995 'Meet me in the alley behind the "Daily Planet."' 532 00:28:42,019 --> 00:28:44,004 Don't move. 533 00:28:48,013 --> 00:28:51,005 Clark? Superman. 534 00:28:56,013 --> 00:28:57,991 Superman, what's going.. 535 00:28:58,015 --> 00:28:59,992 Bad Brain. 536 00:29:00,016 --> 00:29:03,993 Oh, don't look so shocked. On second thought, do. 537 00:29:08,000 --> 00:29:09,989 Two down, one to go. 538 00:29:10,013 --> 00:29:11,990 You're next, Superman. 539 00:29:35,017 --> 00:29:36,990 - When did she go? - We don't know. 540 00:29:37,014 --> 00:29:38,014 We woke up.. 541 00:29:42,006 --> 00:29:43,989 ...she was gone. 542 00:29:44,013 --> 00:29:45,989 'Bad Brain.' 543 00:29:46,013 --> 00:29:49,023 'Oh, don't look so shocked. On second thought, do.' 544 00:29:56,012 --> 00:29:59,007 - Where's Lois? - Superman. 545 00:30:00,011 --> 00:30:01,019 What-what's happened? 546 00:30:03,009 --> 00:30:04,990 - Bad Brain. - 'Oh, don't look so shocked.' 547 00:30:05,014 --> 00:30:06,984 'On second thought, do.' 548 00:30:13,007 --> 00:30:15,984 Two down and one to go. 549 00:30:16,008 --> 00:30:18,988 - You're next, Superman. - No! 550 00:31:05,006 --> 00:31:06,978 I wouldn't do that. 551 00:31:07,002 --> 00:31:08,998 Sustained contact for longer than point three seconds 552 00:31:09,022 --> 00:31:13,996 will detonate the 200 pounds of TNT directly beneath your feet. 553 00:31:14,020 --> 00:31:16,997 - Why am I here? - We're faking your death. 554 00:31:17,021 --> 00:31:20,985 - Everybody thinks I'm dead? - Especially Superman. 555 00:31:21,009 --> 00:31:23,978 A little video editing, coupled with Bad Brain Johnson's 556 00:31:24,002 --> 00:31:25,979 very public hatred of you. 557 00:31:26,003 --> 00:31:26,983 'Everyone thinks that you were fried' 558 00:31:27,007 --> 00:31:28,985 'by Bad Brain's electro-whammy.' 559 00:31:29,009 --> 00:31:32,022 - Where is Bad Brain? - His death we didn't fake. 560 00:31:33,000 --> 00:31:33,993 You killed him? 561 00:31:34,017 --> 00:31:36,987 Right after we broke him out of prison. 562 00:31:37,011 --> 00:31:38,983 He was superfluous. 563 00:31:39,007 --> 00:31:40,023 We wanted you. 564 00:31:41,001 --> 00:31:44,985 As a means to an end ...Superman's. 565 00:31:45,009 --> 00:31:46,983 We're collectors. 566 00:31:47,007 --> 00:31:48,991 You're the honey, honey. 567 00:31:49,015 --> 00:31:50,022 Superman's the bee. 568 00:32:02,002 --> 00:32:03,011 What's happened? 569 00:32:06,006 --> 00:32:08,004 I didn't know how else to reach you. 570 00:32:09,023 --> 00:32:13,019 I know she was your friend. I'm so desperately sorry. 571 00:32:15,004 --> 00:32:15,983 Thank you. 572 00:32:16,007 --> 00:32:17,978 Did Miss Lane tell you about the Lakes? 573 00:32:18,002 --> 00:32:18,986 No. 574 00:32:19,010 --> 00:32:20,978 It was right after they asked about the Kryptonite 575 00:32:21,002 --> 00:32:21,993 that the robbery happened. 576 00:32:22,017 --> 00:32:25,019 Isn't the robber the one who killed Ms. Lane? 577 00:32:36,021 --> 00:32:37,982 Well, where is he? 578 00:32:38,006 --> 00:32:38,999 For heaven's sake how long does it take 579 00:32:39,023 --> 00:32:40,991 to put all the pieces together? 580 00:32:41,015 --> 00:32:42,015 Oh. 581 00:32:44,008 --> 00:32:44,990 Apparently not long. 582 00:32:45,014 --> 00:32:46,995 Superman, delightful to see you. 583 00:32:47,019 --> 00:32:49,991 - Cafe latte? - Maybe he prefers decaf. 584 00:32:50,015 --> 00:32:51,022 Where's Bad Brain? 585 00:32:52,000 --> 00:32:52,991 I'm afraid I can't help you with Bad Brain. 586 00:32:53,015 --> 00:32:54,135 I think you'll agree, though 587 00:32:55,000 --> 00:32:56,995 we have something much more interesting. 588 00:33:02,023 --> 00:33:03,983 What's going on, Lake? 589 00:33:04,007 --> 00:33:05,981 I'm in no mood for guessing games. 590 00:33:06,005 --> 00:33:08,017 But are you in the mood for this? 591 00:33:10,004 --> 00:33:12,010 - Superman. - Lois. 592 00:33:15,020 --> 00:33:17,983 So near and yet so far. 593 00:33:19,016 --> 00:33:20,988 - It's a trap. - I know. 594 00:33:21,012 --> 00:33:23,022 - They have Kryptonite. - I don't care. 595 00:33:24,022 --> 00:33:25,994 You've got 30 seconds. 596 00:33:26,018 --> 00:33:28,978 You mess with the timer, she dies. 597 00:33:29,002 --> 00:33:30,980 You break the light field, she dies. 598 00:33:31,004 --> 00:33:31,988 'You try to disarm the bomb' 599 00:33:32,012 --> 00:33:34,022 and clean our clocks, she also dies. 600 00:33:35,000 --> 00:33:38,981 The only way for you to save her, is to join our collection. 601 00:33:39,005 --> 00:33:39,988 Forever. 602 00:33:44,012 --> 00:33:44,992 Don't do it. 603 00:33:45,016 --> 00:33:46,416 It's the only way to keep you alive. 604 00:33:47,000 --> 00:33:47,994 Would you stop? The world needs you. 605 00:33:48,018 --> 00:33:52,022 - And I need you. - Ten seconds and counting. 606 00:33:53,000 --> 00:33:54,978 You'll be trapped, caged. 607 00:33:55,002 --> 00:33:58,000 - I'll be with you. - Two seconds. 608 00:34:03,020 --> 00:34:04,021 No. 609 00:34:11,000 --> 00:34:12,978 - Lift off. - We did it! 610 00:34:17,010 --> 00:34:18,530 You see, Superman, we wanted you alive. 611 00:34:19,001 --> 00:34:19,998 Lois is the lock on your cage. 612 00:34:20,022 --> 00:34:23,018 Either of you breaks the light field, she gets it. 613 00:34:25,007 --> 00:34:27,984 No matter how fast you fly, you still set it off. 614 00:34:28,008 --> 00:34:30,992 Now, the floor is a minefield, anyone tries to rescue.. 615 00:34:31,016 --> 00:34:32,986 Well, you get the idea. 616 00:34:33,010 --> 00:34:34,992 We'll talk about your feeding schedule later. 617 00:34:35,016 --> 00:34:36,996 - 'How about a drink, Amber?' - 'I'm buying.' 618 00:34:37,020 --> 00:34:38,989 Oh, one last detail. 619 00:34:42,012 --> 00:34:42,997 With the two of you and Clark dead 620 00:34:43,021 --> 00:34:44,994 no one will come looking for you. 621 00:34:45,018 --> 00:34:48,995 And since Bad Brain did it, no one will come looking for us. 622 00:34:49,019 --> 00:34:52,010 'Oh, isn't he fantastic?' 623 00:34:53,006 --> 00:34:54,984 Welcome to forever. 624 00:35:05,008 --> 00:35:06,983 This isn't exactly how I pictured us 625 00:35:07,007 --> 00:35:08,022 getting old together. 626 00:35:10,023 --> 00:35:14,999 You gave up everything in your life... for me. 627 00:35:15,023 --> 00:35:18,007 Without you, it wouldn't have been a life. 628 00:35:37,023 --> 00:35:38,995 She's gone, Jimmy. 629 00:35:39,019 --> 00:35:40,993 I'll never get used to that either. 630 00:35:41,017 --> 00:35:44,009 Now, have we heard from Clark? 631 00:35:45,007 --> 00:35:46,008 No. 632 00:35:48,021 --> 00:35:50,982 Why couldn't she have just stayed hidden? 633 00:35:51,006 --> 00:35:52,016 Lois is a very.. 634 00:35:54,015 --> 00:35:56,998 ...was a very headstrong woman. 635 00:35:57,022 --> 00:36:00,980 Chief, Superman will find Bad Brain and when he does 636 00:36:01,004 --> 00:36:02,124 I'd hate to be in his shoes. 637 00:36:04,011 --> 00:36:06,980 But I'd love to be there to see Superman kick his butt. 638 00:36:07,004 --> 00:36:10,984 Yeah, but where is Superman? I mean, is he even on the case? 639 00:36:11,008 --> 00:36:12,023 You want my guess? 640 00:36:14,012 --> 00:36:16,016 Superman is somewhere bumming big-time. 641 00:36:19,005 --> 00:36:21,015 Don't come in here unless you got good news. 642 00:36:23,014 --> 00:36:24,984 There's a package for you, Mr. White. 643 00:36:25,008 --> 00:36:27,006 Oh. Ah. 644 00:36:28,008 --> 00:36:29,010 Thank you. 645 00:36:38,008 --> 00:36:39,019 What's this? 646 00:36:47,020 --> 00:36:49,006 Oh, my God. 647 00:36:50,016 --> 00:36:52,001 He's dead. 648 00:36:55,009 --> 00:36:57,001 Superman is dead. 649 00:37:05,019 --> 00:37:07,009 I was thinking.. 650 00:37:09,015 --> 00:37:12,001 - About? - Little things. 651 00:37:14,011 --> 00:37:17,017 All the stupid little things I let bother me. 652 00:37:18,020 --> 00:37:20,016 Things I kept inside. 653 00:37:21,016 --> 00:37:23,006 I let keep us apart. 654 00:37:24,020 --> 00:37:25,989 I know. 655 00:37:26,013 --> 00:37:27,021 I was the same way. 656 00:37:29,001 --> 00:37:31,000 Your parents were right. 657 00:37:32,021 --> 00:37:33,985 Not talking about our fears 658 00:37:34,009 --> 00:37:36,011 just made them worse than they are. 659 00:37:38,022 --> 00:37:43,022 I guess... you don't really wanna be Superman, do you? 660 00:37:44,000 --> 00:37:46,010 No. 661 00:37:51,008 --> 00:37:54,009 I guess you think of me as more than a hood ornament. 662 00:37:56,018 --> 00:37:57,992 I don't even own a car. 663 00:38:06,010 --> 00:38:07,013 God. 664 00:38:08,019 --> 00:38:10,019 I wish I could touch you. 665 00:38:14,005 --> 00:38:18,004 Well, you can touch me ...with your words. 666 00:38:22,007 --> 00:38:23,021 Ever since we met.. 667 00:38:24,023 --> 00:38:26,980 ...actually.. 668 00:38:27,004 --> 00:38:29,017 ...ever since I took the time to listen.. 669 00:38:31,014 --> 00:38:35,990 ...something about you always made sense to me. 670 00:38:38,019 --> 00:38:43,987 Even when a huge part of you didn't make any sense.. 671 00:38:44,011 --> 00:38:48,009 ...there was a part deep down that...that did. 672 00:38:51,020 --> 00:38:54,007 That's the part that touches me. 673 00:38:57,002 --> 00:38:59,003 Just makes sense out of life. 674 00:39:00,021 --> 00:39:02,985 - Lois. - I know. 675 00:39:05,017 --> 00:39:07,001 I know. 676 00:39:42,011 --> 00:39:45,011 - Lois, wake up. - Hmm. 677 00:39:48,003 --> 00:39:50,018 - I'm getting us out of here. - What? 678 00:39:52,011 --> 00:39:53,999 I can fly around the world in minutes, right? 679 00:39:54,023 --> 00:39:55,985 Well, I've always thought.. 680 00:39:56,009 --> 00:39:58,981 ...in theory, if I could focus that energy 681 00:39:59,005 --> 00:40:00,983 I could vastly increase my speed. 682 00:40:01,007 --> 00:40:02,991 Well, how will increasing your speed help us escape? 683 00:40:03,015 --> 00:40:05,985 Because if I could gear up my speed 684 00:40:06,009 --> 00:40:09,982 and shift it back and forth, I'll vibrate. 685 00:40:10,006 --> 00:40:13,022 Vibrate so fast that I could displace my molecular structure. 686 00:40:14,000 --> 00:40:16,979 And turn yourself into a mass of loose molecules? 687 00:40:17,003 --> 00:40:19,005 And pass through this force field. 688 00:40:20,019 --> 00:40:22,985 What if it doesn't work? 689 00:40:23,009 --> 00:40:27,979 - It's all semi-theoretical. - It's semi-suicidal! 690 00:40:29,019 --> 00:40:30,993 Okay, tell me the truth. 691 00:40:31,017 --> 00:40:34,985 - Could it kill you? - I don't know. 692 00:40:35,009 --> 00:40:35,998 Well, a few hours ago you weren't willing 693 00:40:36,022 --> 00:40:38,994 to let me die for you, so why should I let you die for me? 694 00:40:39,018 --> 00:40:41,985 At least this has a chance, Lois. 695 00:40:42,009 --> 00:40:44,984 That's what you and I together are all about 696 00:40:45,008 --> 00:40:46,017 taking a chance. 697 00:41:07,011 --> 00:41:10,011 You see, it doesn't work. Clark, it's just too hard. 698 00:41:17,006 --> 00:41:20,021 Remember... I love you. 699 00:41:22,023 --> 00:41:23,991 No, Clark, don't! 700 00:41:43,011 --> 00:41:45,003 Come back to me. 701 00:41:49,020 --> 00:41:52,985 You did it. You did it. 702 00:41:53,009 --> 00:41:55,993 Clark, listen to me. You can't touch the floor. 703 00:41:56,017 --> 00:41:59,001 'You gotta fly, you can't touch the floor.' 704 00:42:01,002 --> 00:42:02,006 That's it. 705 00:42:03,012 --> 00:42:04,019 'You can do it.' 706 00:42:05,016 --> 00:42:06,022 'You're doing great.' 707 00:42:09,019 --> 00:42:11,008 'That's it.' 708 00:42:20,023 --> 00:42:23,980 - What's that? - A problem. 709 00:42:24,004 --> 00:42:24,997 If you touch the force field, the spark 710 00:42:25,021 --> 00:42:27,984 is sent across one of these jumpers 711 00:42:28,008 --> 00:42:29,981 and the bomb goes off. 712 00:42:30,005 --> 00:42:31,989 The problem is I don't, I don't know which one. 713 00:42:32,013 --> 00:42:34,985 Five are dummies, only one is real. 714 00:42:35,009 --> 00:42:36,993 So, what do I do? 715 00:42:37,017 --> 00:42:39,023 - Touch the force field. - What? 716 00:42:40,001 --> 00:42:41,986 I'll stop the circuit before it closes. 717 00:42:42,010 --> 00:42:43,997 A-are you sure you're faster than electricity? 718 00:42:47,005 --> 00:42:48,985 Yeah, yeah. I know. 719 00:42:49,009 --> 00:42:51,987 Take a chance. Okay. 720 00:42:52,011 --> 00:42:53,986 So I'll go on three. 721 00:42:54,010 --> 00:42:55,997 You know, one, two, um.. 722 00:42:56,021 --> 00:42:58,001 Okay. 723 00:43:00,003 --> 00:43:01,980 Yeah, I-I-I'm not gonna say three. 724 00:43:02,004 --> 00:43:04,987 - Lois. - Okay. Here goes. 725 00:43:07,022 --> 00:43:10,018 One, two.. 726 00:43:20,015 --> 00:43:21,017 Clark. 727 00:43:24,011 --> 00:43:25,018 What's happening? 728 00:43:26,020 --> 00:43:27,979 Problem in the zoo. 729 00:43:28,003 --> 00:43:28,991 I'll handle the Lakes. 730 00:43:29,015 --> 00:43:29,998 You go call the police. 731 00:43:30,022 --> 00:43:31,996 The cops, right. And then what? 732 00:43:32,020 --> 00:43:33,978 Then you and I'll go home 733 00:43:34,002 --> 00:43:35,978 because we got a lot of explaining to do. 734 00:43:36,002 --> 00:43:36,989 What? 735 00:43:37,013 --> 00:43:39,011 I-I'll tell you about it later. 736 00:43:48,023 --> 00:43:50,008 - Uh! - Oh. 737 00:43:54,006 --> 00:43:55,980 With any luck, that'll be the last time 738 00:43:56,004 --> 00:43:57,979 Tim and Amber Lake see each other. 739 00:44:01,011 --> 00:44:01,998 Great job, you two. 740 00:44:02,022 --> 00:44:04,987 If you want a lifetime contract, just see me. 741 00:44:05,011 --> 00:44:06,979 Actually, we're working on that. 742 00:44:07,003 --> 00:44:07,991 Definitely. 743 00:44:08,015 --> 00:44:10,978 Well, I know you all have had a difficult time 744 00:44:11,002 --> 00:44:11,990 these last couple of weeks. 745 00:44:12,014 --> 00:44:13,979 We're okay, Perry. 746 00:44:14,003 --> 00:44:16,978 Yeah, well, just remember, there's no perfect sunsets. 747 00:44:17,002 --> 00:44:18,983 There's a little crack in every cloud 748 00:44:19,007 --> 00:44:20,986 but that's what gives you your silver lining. 749 00:44:21,010 --> 00:44:23,998 So, uh, well, here's to silver linings. 750 00:44:24,022 --> 00:44:25,022 I'll drink to that. 751 00:44:32,006 --> 00:44:33,006 Ah. 752 00:45:04,020 --> 00:45:06,006 What do you think? 753 00:45:07,022 --> 00:45:08,989 There's no time like the right time. 55235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.