All language subtitles for LaBete2023FRENCH720pBluRayx264-Ulysse[_20170]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:48,910 --> 00:00:49,825 Start walking. 3 00:00:54,368 --> 00:00:55,450 A bit more. 4 00:00:56,535 --> 00:00:57,992 Ok, there is good. 5 00:00:58,368 --> 00:01:00,075 Turn a little. Like that. 6 00:01:01,701 --> 00:01:04,700 Behind me, that's the living room you came from. 7 00:01:05,868 --> 00:01:08,617 The stairs are just there on the left. 8 00:01:09,868 --> 00:01:13,742 To your right, you have the kitchen window. 9 00:01:15,618 --> 00:01:18,034 On the table here, 10 00:01:18,493 --> 00:01:19,992 you have the knife. 11 00:01:20,535 --> 00:01:22,159 See the tape mark? 12 00:01:22,743 --> 00:01:23,992 To your right? 13 00:01:24,951 --> 00:01:27,909 The shadow of the beast will appear there. 14 00:01:28,618 --> 00:01:31,325 At one point, you look that way and see it. 15 00:01:35,993 --> 00:01:37,617 Push your hair back a bit. 16 00:01:41,160 --> 00:01:42,575 There, like that. 17 00:01:43,326 --> 00:01:46,242 And take a couple of steps towards me. 18 00:01:54,618 --> 00:01:55,742 That's it. 19 00:01:57,285 --> 00:01:57,867 Ok? 20 00:01:58,160 --> 00:01:59,409 Yes, I'm ready. 21 00:01:59,701 --> 00:02:00,742 We'll begin. 22 00:02:01,951 --> 00:02:03,034 So, any time 23 00:02:03,660 --> 00:02:04,450 you want. 24 00:03:00,201 --> 00:03:03,534 THE BEAST 25 00:03:26,535 --> 00:03:27,492 Thank you. 26 00:03:40,701 --> 00:03:41,534 Pauline... 27 00:03:42,285 --> 00:03:43,784 Have you seen my husband? 28 00:03:44,368 --> 00:03:46,617 He was in the other salon just now. 29 00:04:20,910 --> 00:04:22,242 Have you seen Georges? 30 00:04:22,701 --> 00:04:25,575 He was in the other salon five minutes ago. 31 00:04:25,951 --> 00:04:27,742 Tell me why, at parties, 32 00:04:28,035 --> 00:04:29,992 we seek the people with whom we live 33 00:04:30,285 --> 00:04:32,117 and whom we see every day? 34 00:04:41,785 --> 00:04:42,867 Enjoying yourself? 35 00:04:43,160 --> 00:04:43,950 Very much. 36 00:04:44,368 --> 00:04:45,409 I've lost my husband. 37 00:04:45,701 --> 00:04:47,659 Lucky you. Make the most of it. 38 00:04:48,201 --> 00:04:49,325 I'm doing that. 39 00:04:49,868 --> 00:04:50,700 Too much so. 40 00:04:51,701 --> 00:04:54,075 I think I saw him go to the studio. 41 00:04:54,368 --> 00:04:54,867 The studio? 42 00:04:55,160 --> 00:04:56,825 - You haven't met Anton? - No. 43 00:04:57,118 --> 00:04:58,034 Anton... 44 00:04:58,576 --> 00:04:59,450 Gabrielle... 45 00:04:59,743 --> 00:05:01,450 We lent him a room to work in. 46 00:05:01,743 --> 00:05:03,450 He's showing things tonight. 47 00:05:03,743 --> 00:05:07,367 Take a look. It's powerful, and dark as this age is bright. 48 00:05:07,660 --> 00:05:08,909 A strange contrast. 49 00:05:10,201 --> 00:05:10,950 In that case. 50 00:05:11,243 --> 00:05:12,159 I'll leave you. 51 00:05:13,160 --> 00:05:14,784 - Is it this way? - Yes. 52 00:05:15,743 --> 00:05:17,867 After the last room, on the right. 53 00:05:18,618 --> 00:05:20,034 I can accompany you. 54 00:05:21,660 --> 00:05:23,617 Thank you, but I'll manage. 55 00:05:24,951 --> 00:05:26,700 Don't you want a drink first? 56 00:05:28,201 --> 00:05:29,242 I have one. 57 00:05:30,410 --> 00:05:32,492 And a glove hiding something. 58 00:05:33,576 --> 00:05:34,659 I surrender. 59 00:05:35,368 --> 00:05:36,700 I hope you'll like it. 60 00:05:37,118 --> 00:05:38,284 I'm sure I will. 61 00:05:39,576 --> 00:05:40,492 Thank you. 62 00:06:31,493 --> 00:06:32,742 What do you think? 63 00:06:33,868 --> 00:06:34,992 It's violent. 64 00:06:35,285 --> 00:06:36,284 Psychiatric. 65 00:06:36,701 --> 00:06:38,325 Rather beautiful, I think. 66 00:06:40,368 --> 00:06:41,867 He could paint you. 67 00:06:45,451 --> 00:06:46,575 Never. 68 00:06:47,035 --> 00:06:48,367 I value my soul. 69 00:06:51,535 --> 00:06:53,034 You remember, don't you? 70 00:06:55,618 --> 00:06:56,575 What? 71 00:06:57,618 --> 00:06:59,534 That we've met before. 72 00:07:00,368 --> 00:07:01,034 Really? 73 00:07:01,326 --> 00:07:02,159 In Rome. 74 00:07:02,451 --> 00:07:03,867 Years ago. 75 00:07:06,826 --> 00:07:07,909 Three years ago. 76 00:07:08,743 --> 00:07:09,700 A dinner party. 77 00:07:10,201 --> 00:07:13,159 Held after a performance of Madame Butterfly. 78 00:07:14,410 --> 00:07:16,784 You were with your uncle and aunt. 79 00:07:17,243 --> 00:07:20,325 You wore a dark green dress, with a chignon. 80 00:07:24,035 --> 00:07:25,325 It was in Naples, 81 00:07:26,076 --> 00:07:27,200 not in Rome. 82 00:07:27,576 --> 00:07:29,242 It was six years ago. 83 00:07:30,326 --> 00:07:32,825 I was with my mother and brother. 84 00:07:33,868 --> 00:07:36,617 You actually don't remember me at all. 85 00:07:37,618 --> 00:07:39,992 Maybe I'm a little vague about the details. 86 00:07:40,493 --> 00:07:42,992 However, I remember you clearly. 87 00:07:44,785 --> 00:07:45,825 Really? 88 00:07:46,118 --> 00:07:46,909 Yes. 89 00:07:47,868 --> 00:07:48,909 And why? 90 00:07:50,451 --> 00:07:53,409 Because you told me something I've never forgotten. 91 00:07:54,201 --> 00:07:56,659 Since then, it often reminds me of you. 92 00:08:00,118 --> 00:08:02,700 Something you said on the way back. 93 00:08:04,618 --> 00:08:05,825 Have you forgotten? 94 00:08:09,993 --> 00:08:11,492 Were we speaking French? 95 00:08:11,993 --> 00:08:13,825 I think we mixed tongues. 96 00:08:17,535 --> 00:08:20,575 Perhaps I'm not wise to try to remind you... 97 00:08:22,910 --> 00:08:24,034 You are, go on. 98 00:09:13,785 --> 00:09:16,325 Sorry to interrupt your conversation... 99 00:09:16,618 --> 00:09:19,534 I couldn't resist. You're Gabrielle Monnier, aren't you? 100 00:09:19,826 --> 00:09:20,784 Indeed I am. 101 00:09:21,910 --> 00:09:25,117 I simply wished to confess my admiration. 102 00:09:25,660 --> 00:09:27,409 You're a wonderful musician. 103 00:09:28,035 --> 00:09:31,242 A pianist of a rare sensitivity... 104 00:09:32,326 --> 00:09:33,284 Thank you. 105 00:09:34,201 --> 00:09:35,159 I'm touched. 106 00:09:35,451 --> 00:09:37,700 Since I dare to speak to you, 107 00:09:37,993 --> 00:09:40,450 let me say I'd like to dress you one day. 108 00:09:40,785 --> 00:09:41,659 Dress me? 109 00:09:41,951 --> 00:09:43,200 I'm Paul Poiret. 110 00:09:47,576 --> 00:09:49,450 In that case, I gladly accept. 111 00:09:50,451 --> 00:09:51,742 I'm very flattered. 112 00:09:52,035 --> 00:09:53,367 Not as much as I am. 113 00:09:54,826 --> 00:09:56,492 I won't bother you further. 114 00:12:11,618 --> 00:12:12,617 Gabrielle? 115 00:12:13,618 --> 00:12:16,034 You beauty. How are you? 116 00:12:16,535 --> 00:12:17,409 Very well. 117 00:12:18,160 --> 00:12:20,492 Have you seen the paintings in the studio? 118 00:12:20,785 --> 00:12:21,617 Yes. 119 00:12:23,285 --> 00:12:24,284 Is Georges here? 120 00:12:25,368 --> 00:12:27,075 In a salon, probably. 121 00:12:29,993 --> 00:12:30,909 All right. 122 00:12:32,410 --> 00:12:34,742 I'll go and say hello then. 123 00:12:35,118 --> 00:12:36,325 Enjoy your visit. 124 00:14:16,201 --> 00:14:17,659 I'm very touched. 125 00:14:31,493 --> 00:14:32,659 All right, darling? 126 00:14:32,993 --> 00:14:33,867 Where were you? 127 00:14:34,160 --> 00:14:35,200 Looking for you. 128 00:14:35,660 --> 00:14:36,784 Here I am. 129 00:14:38,701 --> 00:14:39,742 Are you all right? 130 00:14:40,035 --> 00:14:40,909 Yes. 131 00:14:56,951 --> 00:14:58,784 If you had to list your skills, 132 00:14:59,076 --> 00:15:02,159 your training and your personal project, what would you say? 133 00:15:02,451 --> 00:15:03,242 I don't know. 134 00:15:03,535 --> 00:15:06,242 I'm quick-thinking, intuitive... 135 00:15:06,660 --> 00:15:09,534 I've never really had training because... 136 00:15:10,201 --> 00:15:12,409 I moved to the USA when I was nine. 137 00:15:12,701 --> 00:15:13,700 Why? 138 00:15:14,243 --> 00:15:16,200 I don't remember. I was little. 139 00:15:16,493 --> 00:15:19,367 My parents said the atmosphere was unbearable. 140 00:15:20,160 --> 00:15:21,242 They were afraid. 141 00:15:23,285 --> 00:15:25,534 And when we arrived in the USA, 142 00:15:25,826 --> 00:15:27,450 the civil war broke out. 143 00:15:28,701 --> 00:15:29,784 So we left again. 144 00:15:30,076 --> 00:15:32,700 Yes, to Chengdu. For nine years. 145 00:15:32,993 --> 00:15:34,575 You didn't attend school there. 146 00:15:34,868 --> 00:15:35,700 No. 147 00:15:36,368 --> 00:15:38,284 But I learnt a lot on my own. 148 00:15:39,576 --> 00:15:40,909 I learn easily. 149 00:15:44,326 --> 00:15:46,117 And your personal project? 150 00:15:46,410 --> 00:15:47,325 Work. 151 00:15:48,576 --> 00:15:49,992 If possible... 152 00:15:52,326 --> 00:15:53,992 somewhere I'd feel useful. 153 00:15:54,285 --> 00:15:54,992 Useful? 154 00:15:55,576 --> 00:15:56,617 Yes, useful. 155 00:15:58,076 --> 00:16:00,367 Other than the work I'm doing now. 156 00:16:18,410 --> 00:16:19,242 Excuse me. 157 00:16:19,701 --> 00:16:21,117 Do you work here? 158 00:16:24,660 --> 00:16:26,575 No. I'm sorry. 159 00:16:27,201 --> 00:16:28,450 You're like me then. 160 00:16:29,035 --> 00:16:30,867 I don't know what you're like. 161 00:16:32,660 --> 00:16:33,742 A little bit lost. 162 00:16:37,118 --> 00:16:38,784 In the building or in life? 163 00:16:39,326 --> 00:16:41,325 In the building for starters. 164 00:16:41,951 --> 00:16:44,534 I don't know where my interview is. 165 00:16:45,868 --> 00:16:46,950 I just had mine. 166 00:16:47,576 --> 00:16:48,992 There, on the right. 167 00:16:49,326 --> 00:16:50,575 Did it go well? 168 00:16:51,035 --> 00:16:52,117 We'll see. 169 00:16:52,410 --> 00:16:53,784 I have to get to work. 170 00:16:56,576 --> 00:16:57,159 Good luck. 171 00:16:57,576 --> 00:16:58,409 Thank you. 172 00:17:25,118 --> 00:17:26,825 Minus 4012. 173 00:17:40,660 --> 00:17:44,325 Give me a good reason to help you find other work. 174 00:17:44,951 --> 00:17:46,367 I'm intelligent. 175 00:17:47,243 --> 00:17:48,367 I can do a lot. 176 00:17:48,660 --> 00:17:51,575 You know, intelligence isn't rare these days. 177 00:17:53,326 --> 00:17:56,284 The intelligence you refer to lacks humanity. 178 00:17:56,576 --> 00:17:59,284 The intelligence I refer to saved humanity. 179 00:18:00,035 --> 00:18:02,659 I mean humanity in its human aspect. 180 00:18:03,951 --> 00:18:05,534 A human presence. 181 00:18:05,826 --> 00:18:09,034 Al has become responsible and fair. 182 00:18:09,326 --> 00:18:11,784 And so human. It's a huge progress. 183 00:18:13,660 --> 00:18:16,492 It's hard to see it as progress with 67% unemployment 184 00:18:16,785 --> 00:18:18,784 and 20% mechanical work. 185 00:18:19,660 --> 00:18:21,617 They call us the useless people. 186 00:18:21,993 --> 00:18:24,242 Do you realize the contempt in that? 187 00:18:26,701 --> 00:18:28,909 I just want work worthy of my skills. 188 00:18:29,660 --> 00:18:31,159 Do you hear your anger? 189 00:18:31,743 --> 00:18:34,117 Your affects preclude certain tasks. 190 00:18:34,410 --> 00:18:38,950 For now, you can only do a job where affects cannot impact the result. 191 00:18:39,743 --> 00:18:41,534 Like your current job. 192 00:18:41,826 --> 00:18:43,950 I must choose between work and affects? 193 00:18:44,660 --> 00:18:45,617 In some cases. 194 00:18:45,910 --> 00:18:49,034 Notably for work requiring responsibility and thought, 195 00:18:49,326 --> 00:18:51,575 which is visibly what interests you. 196 00:18:52,243 --> 00:18:57,034 Today there are no biased decisions made by someone annoyed or depressed. 197 00:18:58,576 --> 00:18:59,575 Observe the calm. 198 00:19:00,785 --> 00:19:03,034 Yes. I'm not sure it's a good thing. 199 00:19:03,326 --> 00:19:05,825 Do you want to relive the events of 2025? 200 00:19:06,118 --> 00:19:06,992 Those tragedies? 201 00:19:08,368 --> 00:19:09,409 No, of course not. 202 00:19:09,701 --> 00:19:12,367 Don't be paranoid or, worse, sentimental. 203 00:19:12,993 --> 00:19:15,492 It's all recent, hence your wariness, 204 00:19:15,785 --> 00:19:18,117 but the worker will adapt as always. 205 00:19:19,201 --> 00:19:21,950 We already suggested exploring your past lives 206 00:19:22,243 --> 00:19:23,409 to clean your DNA, 207 00:19:23,701 --> 00:19:25,075 and you refused. 208 00:19:26,451 --> 00:19:27,867 I'm just... 209 00:19:29,243 --> 00:19:30,742 scared of the consequences. 210 00:19:31,035 --> 00:19:32,159 In what way? 211 00:19:33,285 --> 00:19:34,825 I'm scared of... 212 00:19:35,535 --> 00:19:37,325 of no longer feeling things. 213 00:19:37,826 --> 00:19:39,284 That's a rumour. 214 00:19:39,576 --> 00:19:41,492 Of course you can feel things. 215 00:19:41,785 --> 00:19:44,200 You simply feel them more serenely. 216 00:20:20,326 --> 00:20:22,200 Stop being so scared, sweetie. 217 00:20:22,493 --> 00:20:23,367 You can still fuck. 218 00:20:23,660 --> 00:20:25,825 And I fuck more than you, you know. 219 00:20:26,493 --> 00:20:29,659 It's a bit different, but it's not less good. 220 00:20:29,951 --> 00:20:30,992 Just different. 221 00:20:31,410 --> 00:20:33,367 And science proved it works 222 00:20:33,660 --> 00:20:35,159 You can trust science. 223 00:20:35,868 --> 00:20:38,784 Science didn't prove a thing. 224 00:20:39,701 --> 00:20:43,159 And no one knows how Al works. 225 00:20:43,910 --> 00:20:46,534 In any case, I'm positive 226 00:20:47,160 --> 00:20:48,617 it can't be objective. 227 00:20:49,160 --> 00:20:52,284 It can, we're just discovering what Buddhism always knew. 228 00:20:53,118 --> 00:20:55,325 You review what has damaged you for centuries 229 00:20:55,618 --> 00:20:56,950 and get rid of it. 230 00:20:58,743 --> 00:20:59,617 Yeah? 231 00:20:59,910 --> 00:21:01,492 You remember when you wake? 232 00:21:01,785 --> 00:21:02,700 Yes. 233 00:21:02,993 --> 00:21:04,825 Believe me, it works. 234 00:21:06,035 --> 00:21:09,575 In any case, I don't want to become a Buddhist 235 00:21:10,035 --> 00:21:10,950 or a robot. 236 00:21:11,243 --> 00:21:12,950 I haven't become a robot. 237 00:21:13,243 --> 00:21:16,034 My emotions simply don't make me suffer now. 238 00:21:16,618 --> 00:21:18,492 You have nothing to lose. 239 00:21:19,368 --> 00:21:20,284 I do. 240 00:21:20,993 --> 00:21:22,659 I could lose... 241 00:21:22,951 --> 00:21:23,950 What? 242 00:21:24,243 --> 00:21:26,200 What could you lose? 243 00:21:27,618 --> 00:21:28,825 Perhaps 244 00:21:30,035 --> 00:21:32,950 never knowing a powerful feeling. 245 00:21:34,118 --> 00:21:36,659 Great novels are a fantasy, sweetie. 246 00:21:39,493 --> 00:21:41,284 I don't regret it a second. 247 00:21:43,785 --> 00:21:44,867 Fall. 248 00:21:45,160 --> 00:21:46,075 Let go. 249 00:21:48,243 --> 00:21:50,409 And you deserve a more interesting job 250 00:21:50,701 --> 00:21:53,159 than checking data plate temperatures. 251 00:21:53,743 --> 00:21:57,242 So, if they offer it, maybe that means you're worth it. 252 00:21:57,660 --> 00:21:58,492 Like me. 253 00:21:59,243 --> 00:22:00,742 By purifying your DNA, 254 00:22:01,035 --> 00:22:04,784 you clean away old traumas inherited over centuries 255 00:22:05,076 --> 00:22:07,117 that infect your subconscious. 256 00:22:07,410 --> 00:22:10,617 It's like hormone regulation, but on a higher level. 257 00:22:10,910 --> 00:22:11,700 Understand? 258 00:22:12,326 --> 00:22:13,284 I think so. 259 00:22:14,243 --> 00:22:16,575 As I said, we can help you. 260 00:22:17,410 --> 00:22:19,742 We can help you get rid of your affects. 261 00:22:20,993 --> 00:22:22,075 All of them? 262 00:22:27,618 --> 00:22:28,659 All of them? 263 00:22:31,285 --> 00:22:33,742 I just have the very deep-seated feeling 264 00:22:35,118 --> 00:22:36,867 something terrible will occur. 265 00:22:37,826 --> 00:22:39,242 A sort of disaster. 266 00:22:42,035 --> 00:22:43,992 And that I'll have to face it, 267 00:22:44,410 --> 00:22:45,284 be there. 268 00:22:46,743 --> 00:22:48,034 Even if it terrifies me. 269 00:22:48,826 --> 00:22:50,617 See, that's what affects are. 270 00:22:51,243 --> 00:22:52,867 That fear, for instance. 271 00:22:53,410 --> 00:22:55,867 Nothing bad can happen now, don't worry. 272 00:22:56,160 --> 00:22:57,700 Disasters lie in the past. 273 00:22:58,785 --> 00:23:00,617 What must I do to readapt? 274 00:23:01,035 --> 00:23:03,325 Close your eyes, then open them. 275 00:23:03,618 --> 00:23:04,534 That's all. 276 00:23:04,993 --> 00:23:05,617 Do it. 277 00:23:06,160 --> 00:23:07,075 What? 278 00:23:08,451 --> 00:23:09,659 Close your eyes. 279 00:23:19,910 --> 00:23:20,992 Now open them. 280 00:23:22,660 --> 00:23:25,325 It'll be like that. Nothing more. 281 00:24:21,535 --> 00:24:22,700 Don't move. 282 00:24:38,160 --> 00:24:39,992 You'll have a jab in your ear. 283 00:24:40,285 --> 00:24:42,159 You won't feel any pain. 284 00:24:43,493 --> 00:24:44,742 I'm a bit scared. 285 00:24:45,368 --> 00:24:46,909 It will all go well. 286 00:24:48,910 --> 00:24:51,075 Just close your eyes, that's all. 287 00:24:51,368 --> 00:24:52,492 Nothing more 288 00:24:54,451 --> 00:24:55,867 Close your eyes. 289 00:25:06,701 --> 00:25:08,075 Close your eyes. 290 00:25:20,535 --> 00:25:21,867 Have I aged? 291 00:25:22,493 --> 00:25:23,409 No. 292 00:25:23,660 --> 00:25:24,992 I must have a little. 293 00:25:25,701 --> 00:25:26,950 How old were you? 294 00:25:27,618 --> 00:25:30,450 Is that an elegant way of asking my age now? 295 00:25:30,785 --> 00:25:32,409 Not at all. 296 00:25:32,701 --> 00:25:33,659 Forgive me. 297 00:25:35,743 --> 00:25:38,659 It's none of my business, but... The dolls... 298 00:25:39,660 --> 00:25:41,075 Were they your idea? 299 00:25:42,743 --> 00:25:44,825 As I was a little girl once? 300 00:25:45,868 --> 00:25:46,700 No. 301 00:25:47,201 --> 00:25:48,992 Only music interests me. 302 00:25:51,493 --> 00:25:55,075 So how did your husband end up making dolls? 303 00:25:59,243 --> 00:26:00,409 A bit by chance. 304 00:26:00,660 --> 00:26:02,325 He was studying law. 305 00:26:02,576 --> 00:26:05,367 One morning, he woke up and said to me, 306 00:26:05,951 --> 00:26:07,367 "I've had a dream. 307 00:26:07,785 --> 00:26:09,284 I'm going to make dolls. 308 00:26:09,535 --> 00:26:10,867 I saw them." 309 00:26:11,951 --> 00:26:12,867 There. 310 00:26:14,160 --> 00:26:15,117 And so... 311 00:26:15,701 --> 00:26:16,909 you married him. 312 00:26:17,868 --> 00:26:20,034 And so now we have a factory. 313 00:26:46,076 --> 00:26:47,075 Indeed. 314 00:26:48,035 --> 00:26:50,325 For now, I don't have any but... 315 00:26:50,785 --> 00:26:51,700 I want some. 316 00:26:52,201 --> 00:26:53,325 And I'll have some. 317 00:26:53,993 --> 00:26:55,284 I don't doubt it. 318 00:27:00,201 --> 00:27:01,200 What about you? 319 00:27:03,118 --> 00:27:05,825 I find Paris more stimulating than London. 320 00:27:08,868 --> 00:27:10,492 You're not answering my question. 321 00:27:11,743 --> 00:27:12,575 Me? 322 00:27:13,368 --> 00:27:15,409 Let's say I'm a true loner. 323 00:27:23,160 --> 00:27:24,200 I'm hungry. 324 00:27:24,618 --> 00:27:25,825 I want crêpes. 325 00:27:46,660 --> 00:27:47,909 We'd like crêpes. 326 00:27:48,368 --> 00:27:49,367 With jam. 327 00:27:49,660 --> 00:27:51,742 Jam and some pains au chocolat. 328 00:27:52,285 --> 00:27:53,117 Very good. 329 00:29:49,451 --> 00:29:51,242 I'd like to hear you play. 330 00:29:51,993 --> 00:29:53,117 I'm not ready. 331 00:29:53,743 --> 00:29:55,450 What are you working on? 332 00:29:56,368 --> 00:29:57,409 Schönberg. 333 00:29:58,285 --> 00:29:59,367 I'm suffering. 334 00:29:59,826 --> 00:30:01,450 Is it that difficult? 335 00:30:02,201 --> 00:30:03,284 For me, it is. 336 00:30:03,868 --> 00:30:07,825 It's very inventive, but it's hard to find the emotion in it. 337 00:32:45,951 --> 00:32:47,409 What were you playing? 338 00:32:49,576 --> 00:32:50,992 A piece by Schönberg. 339 00:32:53,618 --> 00:32:54,575 You manage it well. 340 00:32:55,285 --> 00:32:56,284 I don't know. 341 00:32:57,368 --> 00:32:59,492 I don't feel I understand it all. 342 00:33:01,035 --> 00:33:03,200 Do you have to understand it all? 343 00:33:04,118 --> 00:33:05,325 I suppose not. 344 00:33:06,201 --> 00:33:07,867 It's nice without electricity. 345 00:33:08,410 --> 00:33:10,242 I'd never seen the room like this. 346 00:33:11,285 --> 00:33:12,159 It's beautiful. 347 00:33:19,576 --> 00:33:20,909 We should go away. 348 00:33:21,660 --> 00:33:23,325 It's ages since we were alone. 349 00:33:24,201 --> 00:33:25,159 You don't want to? 350 00:33:26,201 --> 00:33:27,450 Doesn't it scare you? 351 00:33:28,326 --> 00:33:29,117 What? 352 00:33:30,410 --> 00:33:31,909 Being alone with me. 353 00:33:33,535 --> 00:33:34,867 I like feeling scared. 354 00:33:35,160 --> 00:33:36,200 I feel alive. 355 00:33:37,785 --> 00:33:38,492 Gabrielle... 356 00:33:40,368 --> 00:33:41,784 I have something to say. 357 00:33:42,326 --> 00:33:44,034 Shall I close the shutters, sir? 358 00:33:44,701 --> 00:33:47,450 No, I'll do it, thank you. Good night. 359 00:33:47,785 --> 00:33:48,992 I need to work. 360 00:34:35,826 --> 00:34:37,075 It's all right. 361 00:34:38,826 --> 00:34:39,867 It's gone. 362 00:34:40,743 --> 00:34:41,867 I'm here. 363 00:34:42,993 --> 00:34:44,575 It was just a pigeon. 364 00:34:45,201 --> 00:34:46,950 It came in and left. 365 00:34:52,160 --> 00:34:53,159 I love you. 366 00:34:55,451 --> 00:34:56,409 Me too. 367 00:37:02,868 --> 00:37:04,075 All right, then. 368 00:38:25,785 --> 00:38:28,700 Please don't ask me if Paris will drown, 369 00:38:28,993 --> 00:38:31,825 because I'm sick of answering that question. 370 00:38:32,826 --> 00:38:33,992 That's not why I'm here. 371 00:38:34,285 --> 00:38:35,200 Good. 372 00:38:38,285 --> 00:38:39,825 I've never done this before. 373 00:38:41,493 --> 00:38:43,034 How does it go exactly? 374 00:38:43,326 --> 00:38:46,659 It goes rather well, generally. 375 00:38:49,035 --> 00:38:51,617 I ask questions and you answer? 376 00:38:52,285 --> 00:38:54,575 You know I do hypnosis? 377 00:38:55,535 --> 00:38:56,075 I didn't. 378 00:38:59,618 --> 00:39:00,742 How much is it? 379 00:39:01,118 --> 00:39:02,409 It's paid for. 380 00:39:02,743 --> 00:39:04,659 Why exactly are you here? 381 00:39:05,743 --> 00:39:07,242 It's hard to explain. 382 00:39:09,660 --> 00:39:12,117 felt an anxiety. 383 00:39:13,535 --> 00:39:14,700 A premonition. 384 00:39:17,035 --> 00:39:19,700 For years now, a premonition 385 00:39:21,118 --> 00:39:22,825 that something will happen 386 00:39:23,326 --> 00:39:24,909 but which doesn't happen. 387 00:39:25,951 --> 00:39:26,700 I wanted to know... 388 00:39:26,993 --> 00:39:28,575 A love affair? 389 00:39:29,451 --> 00:39:30,242 No. 390 00:39:30,535 --> 00:39:32,075 You seem very sure. 391 00:39:32,701 --> 00:39:33,450 Yes. 392 00:39:35,368 --> 00:39:37,575 I married a man I love and who loves me. 393 00:39:38,618 --> 00:39:39,950 Tell me about him. 394 00:39:41,368 --> 00:39:43,867 He helped me a lot when I was younger. 395 00:39:45,243 --> 00:39:47,284 When this anxiety stifled me. 396 00:39:48,660 --> 00:39:50,784 Indeed, he still worries about me, 397 00:39:52,243 --> 00:39:53,575 even if the fear has faded. 398 00:39:56,035 --> 00:39:57,242 We get on very well. 399 00:39:59,535 --> 00:40:00,409 It's something else. 400 00:40:02,535 --> 00:40:03,992 Don't influence me. 401 00:40:06,701 --> 00:40:08,200 I just wanted to know... 402 00:40:09,743 --> 00:40:11,034 Is there a risk? 403 00:40:11,618 --> 00:40:12,534 Of course. 404 00:40:12,910 --> 00:40:14,325 There has to be a risk. 405 00:40:14,785 --> 00:40:17,159 But a risk is beautiful. It's powerful. 406 00:40:17,451 --> 00:40:18,617 It's alive. 407 00:40:19,035 --> 00:40:20,117 Close your eyes. 408 00:40:26,493 --> 00:40:28,034 Close your eyes. 409 00:40:30,326 --> 00:40:31,575 And listen to me. 410 00:40:32,951 --> 00:40:34,867 There is a natural disaster, 411 00:40:35,160 --> 00:40:37,659 but not the one everyone talks about. 412 00:40:38,701 --> 00:40:39,992 There is a beast. 413 00:40:40,410 --> 00:40:42,867 A beast ready to pounce. 414 00:40:43,743 --> 00:40:45,200 There's a pigeon too, 415 00:40:45,243 --> 00:40:47,284 but it isn't the beast. 416 00:40:47,785 --> 00:40:48,784 The pigeon 417 00:40:49,076 --> 00:40:52,159 is a representation of the Holy Spirit. 418 00:40:53,118 --> 00:40:54,450 It's a messenger. 419 00:40:54,951 --> 00:40:56,325 It's a good sign. 420 00:40:56,951 --> 00:40:59,325 Unless it enters your home. 421 00:41:03,576 --> 00:41:04,409 Then, 422 00:41:04,743 --> 00:41:07,200 it means someone is going to die. 423 00:41:07,910 --> 00:41:09,159 Maybe you. 424 00:41:09,535 --> 00:41:10,992 Maybe someone close. 425 00:41:39,451 --> 00:41:40,742 There's a man... 426 00:41:41,785 --> 00:41:44,825 but he can only make love in his dreams. 427 00:41:45,243 --> 00:41:47,742 There's a difficult choice to make. 428 00:41:48,493 --> 00:41:51,659 A feeling that it can't be done 429 00:41:51,868 --> 00:41:55,034 without the possibility of destroying everything. 430 00:41:56,326 --> 00:41:58,659 Like a pain inside 431 00:41:58,951 --> 00:42:01,867 that devours you and burns you gently. 432 00:42:02,868 --> 00:42:04,617 But the most destructive 433 00:42:04,910 --> 00:42:06,534 is this non-choice. 434 00:42:14,993 --> 00:42:16,325 On a table, 435 00:42:17,368 --> 00:42:19,409 a knife that you take. 436 00:42:20,660 --> 00:42:22,909 A man in the next room. 437 00:42:23,826 --> 00:42:25,117 A catastrophe. 438 00:42:26,785 --> 00:42:29,284 But not the one you're thinking of. 439 00:42:30,410 --> 00:42:34,409 Your hesitation brings about the catastrophe. 440 00:42:35,618 --> 00:42:37,200 You shouldn't... 441 00:42:38,368 --> 00:42:39,909 You must leave. 442 00:42:40,993 --> 00:42:42,867 It's far too dangerous. 443 00:42:46,535 --> 00:42:49,617 He can only make love in his dreams. 444 00:42:51,285 --> 00:42:52,367 At three, 445 00:42:52,660 --> 00:42:55,742 you may slowly open your eyes. 446 00:42:56,951 --> 00:42:57,909 One... 447 00:42:58,660 --> 00:42:59,617 Two... 448 00:43:00,201 --> 00:43:01,034 Three. 449 00:43:27,368 --> 00:43:28,992 I was at the factory earlier. 450 00:43:29,285 --> 00:43:31,450 Amazingly, the power is unaffected. 451 00:43:31,826 --> 00:43:34,284 These walls here are very damp, 452 00:43:34,660 --> 00:43:36,075 but there's no seepage. 453 00:43:36,410 --> 00:43:37,950 However, this wall 454 00:43:38,785 --> 00:43:39,909 has a crack in it. 455 00:43:41,076 --> 00:43:42,742 Water could flow in here. 456 00:43:48,451 --> 00:43:50,200 And if the water keeps rising? 457 00:43:50,743 --> 00:43:52,200 It should be all right. 458 00:43:52,618 --> 00:43:55,659 But when it recedes, the damaged wall must be mended. 459 00:44:06,701 --> 00:44:08,950 Unless it enters your home. 460 00:44:11,368 --> 00:44:13,409 A man in the next room. 461 00:44:14,993 --> 00:44:17,325 After, I'd like to recover this floor, 462 00:44:17,993 --> 00:44:19,409 overlooking the street. 463 00:44:19,785 --> 00:44:21,700 I think, with minimum work... 464 00:44:25,035 --> 00:44:28,325 With minimum work, we could open a shop 465 00:44:28,618 --> 00:44:30,075 to sell what we make. 466 00:44:54,618 --> 00:44:55,659 My love, 467 00:44:56,076 --> 00:44:58,159 I know you strove to accompany me 468 00:44:58,410 --> 00:45:00,367 on a journey all of my own, 469 00:45:00,910 --> 00:45:03,200 towards a trust, towards a possibility, 470 00:45:03,618 --> 00:45:05,159 when I could do nothing, 471 00:45:05,993 --> 00:45:07,367 I was so paralysed. 472 00:45:08,160 --> 00:45:10,367 These years have been my happiest. 473 00:45:12,743 --> 00:45:16,534 But I feel an inner pain slowly devouring and burning me. 474 00:45:19,035 --> 00:45:22,075 That of feeling part of me drift away from us, 475 00:45:23,201 --> 00:45:26,200 the difficulty of holding it back and reuniting with you, 476 00:45:26,701 --> 00:45:30,117 the intuition of the huge loss that I cannot imagine, 477 00:45:30,576 --> 00:45:33,034 and my resistance to this estrangement. 478 00:45:34,243 --> 00:45:37,617 I tried to go on, these months you saw as pale. 479 00:45:38,410 --> 00:45:40,867 I tried to be there, to believe in us. 480 00:45:41,910 --> 00:45:43,200 But we couldn't escape 481 00:45:43,493 --> 00:45:45,242 this panic, this sickness. 482 00:45:46,160 --> 00:45:48,034 Everything returned us to it, 483 00:45:48,576 --> 00:45:49,992 day and night. 484 00:45:51,993 --> 00:45:53,992 The most unbearable thing 485 00:45:54,285 --> 00:45:55,742 was seeing us unhappy, 486 00:45:56,118 --> 00:45:58,742 after all our mutual love and support 487 00:45:59,118 --> 00:46:01,950 from the first day, and all these years. 488 00:46:03,785 --> 00:46:06,575 I also feel I'm walking in an unreal world. 489 00:46:06,868 --> 00:46:09,575 I could never say you're no longer part of my life 490 00:46:09,868 --> 00:46:11,534 for, in every particle of me, 491 00:46:11,785 --> 00:46:14,492 my substance is everything we were together. 492 00:46:18,160 --> 00:46:20,367 Saying goodbye is too hard for me. 493 00:46:20,743 --> 00:46:22,950 I hope you'll forgive that weakness 494 00:46:23,243 --> 00:46:25,200 for these words hurt so much. 495 00:46:48,910 --> 00:46:49,492 Hello. 496 00:46:49,785 --> 00:46:51,367 I'm the doll Kelly. 497 00:46:51,701 --> 00:46:53,242 I'm part of the protocol. 498 00:46:53,910 --> 00:46:55,992 I'm here to check all goes well 499 00:46:56,868 --> 00:46:58,242 and accompany you. 500 00:46:59,035 --> 00:47:00,325 I'm like... 501 00:47:00,618 --> 00:47:01,742 a nanny. 502 00:47:03,368 --> 00:47:04,242 Shit... 503 00:47:06,035 --> 00:47:07,992 May I be less formal with you? 504 00:47:11,160 --> 00:47:12,159 Come on. 505 00:47:13,076 --> 00:47:14,200 I'll take you back. 506 00:47:34,701 --> 00:47:38,659 I won't ask you to tell me what you want to keep to yourself. 507 00:47:39,993 --> 00:47:42,450 It's strange experiencing all this. 508 00:47:43,243 --> 00:47:45,325 I just want to know how you feel. 509 00:47:46,910 --> 00:47:48,159 I feel fine. 510 00:47:49,326 --> 00:47:51,075 You don't look it. What's wrong? 511 00:47:52,201 --> 00:47:53,117 Nothing. 512 00:47:53,410 --> 00:47:54,367 Tell me. 513 00:47:56,201 --> 00:47:58,075 I just don't want to be like you. 514 00:47:58,701 --> 00:47:59,992 What do you mean? 515 00:48:00,368 --> 00:48:01,284 Like you. 516 00:48:03,285 --> 00:48:04,742 You can't even die. 517 00:48:06,660 --> 00:48:09,450 Sorry, forgive me, that wasn't what I meant. 518 00:48:10,118 --> 00:48:11,742 It's just that you bore me. 519 00:48:13,410 --> 00:48:16,284 I have many options, you know. Make the most of me. 520 00:48:17,160 --> 00:48:19,492 I can... tell stories. 521 00:48:20,951 --> 00:48:22,034 I can do puns too. 522 00:48:25,910 --> 00:48:27,450 Want to play something? 523 00:48:28,118 --> 00:48:29,325 Not really, no. 524 00:48:29,868 --> 00:48:31,242 Want to make love with me? 525 00:48:31,868 --> 00:48:33,742 You're kind of scary, you know. 526 00:48:34,951 --> 00:48:36,700 What do you want to do then? 527 00:48:39,951 --> 00:48:40,950 Dance. 528 00:48:49,826 --> 00:48:50,700 Here? 529 00:49:47,785 --> 00:49:48,825 You look cool. 530 00:49:49,451 --> 00:49:50,325 Thank you. 531 00:49:51,076 --> 00:49:52,242 Want a cigarette? 532 00:49:52,535 --> 00:49:53,367 No, thank you. 533 00:49:54,201 --> 00:49:55,325 You can smoke here. 534 00:49:58,285 --> 00:50:00,575 The music's from 1972. I love it! 535 00:50:01,826 --> 00:50:03,409 Why 1972? 536 00:50:04,576 --> 00:50:06,450 No idea, but it's insane! 537 00:50:22,493 --> 00:50:23,867 What is this place? 538 00:50:24,576 --> 00:50:25,700 It has no name. 539 00:50:25,993 --> 00:50:29,034 Here, you can do stuff you can't do elsewhere. 540 00:50:29,493 --> 00:50:30,867 It's like a free zone. 541 00:50:32,826 --> 00:50:34,200 What do you want to do? 542 00:50:35,993 --> 00:50:37,242 I want to piss. 543 00:50:57,743 --> 00:50:59,367 The purification centre. 544 00:50:59,826 --> 00:51:00,825 Yes. 545 00:51:01,535 --> 00:51:03,034 What are you doing here? 546 00:51:12,201 --> 00:51:13,617 I'm with a friend. 547 00:51:18,868 --> 00:51:21,117 Did you decide to try it? 548 00:51:24,035 --> 00:51:25,159 I didn't go. 549 00:51:26,701 --> 00:51:27,575 Why not? 550 00:51:29,201 --> 00:51:30,075 I don't know. 551 00:51:30,535 --> 00:51:31,409 An intuition. 552 00:51:32,035 --> 00:51:34,575 I don't like them calling it purification. 553 00:51:35,493 --> 00:51:37,242 I don't feel impure. 554 00:51:38,285 --> 00:51:40,575 Me too, I'm having doubts. 555 00:51:42,160 --> 00:51:45,325 Yesterday, I was sure, and now the opposite. 556 00:51:45,618 --> 00:51:48,284 I think I'm fed up of my anxiety attacks. 557 00:51:51,201 --> 00:51:52,159 Anxiety inspires. 558 00:51:53,201 --> 00:51:54,284 Maybe. 559 00:51:55,326 --> 00:51:59,575 Fulfilment lies in the lack of passion. 560 00:52:02,285 --> 00:52:03,867 Do you know Madame Butterfly, 561 00:52:04,160 --> 00:52:04,992 the opera? 562 00:52:05,285 --> 00:52:06,284 Not really. 563 00:52:06,701 --> 00:52:07,992 Look at my hand. 564 00:52:10,576 --> 00:52:11,950 Take it please. 565 00:52:19,035 --> 00:52:20,784 You have beautiful hands. 566 00:52:30,368 --> 00:52:31,659 What will you do? 567 00:52:38,368 --> 00:52:40,242 Maybe we can wait a few days. 568 00:52:42,493 --> 00:52:43,784 Maybe, yes. 569 00:52:48,701 --> 00:52:51,034 I'd never seen people dance like that. 570 00:52:51,743 --> 00:52:52,784 Me neither. 571 00:52:53,451 --> 00:52:55,325 That's why I often come here. 572 00:52:55,868 --> 00:52:57,325 I'll come back then. 573 00:53:14,076 --> 00:53:15,534 Who were you talking to? 574 00:53:17,326 --> 00:53:19,534 I left my husband for that man once. 575 00:53:26,410 --> 00:53:27,742 You were right to. 576 00:53:30,451 --> 00:53:31,534 I don't know. 577 00:53:45,035 --> 00:53:48,575 Do you still have that feeling something terrible will happen? 578 00:53:49,118 --> 00:53:50,534 No, not really anymore. 579 00:53:50,868 --> 00:53:52,075 I don't think so. 580 00:53:52,785 --> 00:53:53,950 Not really anymore? 581 00:53:54,451 --> 00:53:55,492 No, it's gone. 582 00:53:56,368 --> 00:53:57,950 I'll show you an image. 583 00:53:58,493 --> 00:54:00,492 Tell me what it calls to mind. 584 00:54:00,785 --> 00:54:01,909 What is it? 585 00:54:33,743 --> 00:54:36,617 You can open your eyes. The image has gone. 586 00:54:38,035 --> 00:54:41,409 It's a difficult test, but it shows where you are. 587 00:54:42,285 --> 00:54:44,242 Something is still resisting. 588 00:54:44,785 --> 00:54:46,242 It happens sometimes. 589 00:54:46,576 --> 00:54:48,992 Do another session in two days. 590 00:54:49,576 --> 00:54:50,909 Don't worry. 591 00:55:00,451 --> 00:55:01,950 How long did it last? 592 00:55:02,243 --> 00:55:03,659 Apparently, 10 minutes. 593 00:55:04,451 --> 00:55:06,450 And you remember it all clearly? 594 00:55:06,826 --> 00:55:07,825 Yes, it's worrying. 595 00:55:09,493 --> 00:55:12,575 Yet it's hard knowing just how real things are. 596 00:55:13,910 --> 00:55:15,492 Believe me, it's real. 597 00:55:17,493 --> 00:55:18,742 It's scary. 598 00:55:19,160 --> 00:55:20,492 I may not go back. 599 00:55:21,576 --> 00:55:24,492 What do you really fear? Ask yourself frankly. 600 00:55:26,951 --> 00:55:29,492 I'm torn between the desire 601 00:55:29,785 --> 00:55:31,534 of continuing in the past 602 00:55:31,826 --> 00:55:33,409 and the fear of spoiling the present. 603 00:55:33,701 --> 00:55:37,117 Continuing in the past will allow you not to spoil the present. 604 00:55:38,243 --> 00:55:42,117 Besides, losing the one you love is so horrible 605 00:55:42,493 --> 00:55:46,367 even in love and happy, you fear the future loss, 606 00:55:46,701 --> 00:55:47,867 so why experience it? 607 00:55:48,160 --> 00:55:50,742 You're better off ridding yourself of the pain. 608 00:55:51,035 --> 00:55:52,200 Probably. 609 00:55:54,035 --> 00:55:56,200 I don't want to end up here anyhow. 610 00:55:56,993 --> 00:55:58,492 I'll turn into a closet. 611 00:55:58,785 --> 00:56:00,367 You deserve better, yes. 612 00:56:02,701 --> 00:56:03,950 Tell me, Sophie... 613 00:56:04,910 --> 00:56:06,867 Do you think we'll meet one day? 614 00:56:08,076 --> 00:56:09,242 I don't know. 615 00:56:10,285 --> 00:56:11,700 But I love you, sweetie. 616 00:56:11,993 --> 00:56:12,992 Me too. 617 00:57:17,243 --> 00:57:18,825 Would you like tea, ma'am? 618 00:57:19,410 --> 00:57:20,909 No, thank you, Bertrand. 619 00:57:42,160 --> 00:57:43,409 Am I late? 620 00:57:44,910 --> 00:57:45,700 Not at all. 621 00:57:48,076 --> 00:57:48,784 Let's go, Bertrand. 622 00:57:50,493 --> 00:57:52,534 Hello, sir. Follow me. 623 00:57:53,243 --> 00:57:54,742 We're changing manufacturing. 624 00:57:55,035 --> 00:57:56,909 We're moving from porcelain dolls 625 00:57:57,201 --> 00:57:59,034 to a new celluloid doll. 626 00:57:59,326 --> 00:58:00,742 You'll see both here. 627 00:58:01,826 --> 00:58:03,659 We make around 30 dolls a day, 628 00:58:03,951 --> 00:58:05,159 7,000 a year. 629 00:58:05,451 --> 00:58:08,867 Two employees work here and three more from home. 630 00:58:09,910 --> 00:58:11,159 For celluloid, 631 00:58:11,785 --> 00:58:14,034 we use a new moulding method. 632 00:58:14,451 --> 00:58:16,992 We pour in paste, remove the mould 633 00:58:17,285 --> 00:58:18,784 and get a plate like this. 634 00:58:19,076 --> 00:58:19,992 Fascinating. 635 00:58:22,493 --> 00:58:25,034 Once all limbs are removed from the plates, 636 00:58:25,326 --> 00:58:27,534 we sand them to make them soft. 637 00:58:28,285 --> 00:58:29,742 We call it trimming. 638 00:58:34,076 --> 00:58:35,992 It's true the skin is very soft. 639 00:58:38,993 --> 00:58:40,284 It smells of vanilla. 640 00:58:45,535 --> 00:58:48,284 But we still make the classic porcelain doll. 641 00:58:48,826 --> 00:58:51,867 The change will take a few years. This way now. 642 00:58:55,535 --> 00:58:57,200 No, don't smoke, please. 643 00:58:57,701 --> 00:58:59,659 Celluloid is highly inflammable. 644 00:59:01,035 --> 00:59:01,992 Forgive me. 645 00:59:03,743 --> 00:59:05,075 It's a problem, 646 00:59:05,368 --> 00:59:08,159 but we're able to make more realistic dolls. 647 00:59:17,743 --> 00:59:19,409 Here, we give them colour. 648 00:59:23,618 --> 00:59:25,825 Then we finish the dolls' heads. 649 01:00:13,910 --> 01:00:15,575 Here, we have assembly. 650 01:00:20,243 --> 01:00:22,034 The bodies are papier-mâché 651 01:00:22,326 --> 01:00:25,575 and we assemble the limbs to complete the doll. 652 01:00:32,618 --> 01:00:34,034 On the other side, 653 01:00:34,326 --> 01:00:35,992 we have the dolls' clinic. 654 01:00:36,285 --> 01:00:37,575 The clinic? 655 01:00:38,451 --> 01:00:39,700 We mend broken dolls. 656 01:00:40,993 --> 01:00:42,159 Thank you, Bertrand. 657 01:01:38,201 --> 01:01:40,409 Shall I show you the display room? 658 01:01:41,160 --> 01:01:42,200 I'd like that. 659 01:03:16,535 --> 01:03:18,409 What scares you so much? 660 01:03:20,701 --> 01:03:22,325 You can tell me now. 661 01:03:23,368 --> 01:03:24,409 I don't know. 662 01:03:25,410 --> 01:03:27,700 It's hard to express a feeling in words. 663 01:03:28,910 --> 01:03:30,325 You can trust me. 664 01:03:31,701 --> 01:03:32,659 Try. 665 01:03:34,576 --> 01:03:37,742 I've spent my life thinking only of horrible things 666 01:03:38,493 --> 01:03:39,825 that I cannot relate. 667 01:03:40,535 --> 01:03:42,284 Because they're too horrible? 668 01:03:43,701 --> 01:03:44,492 Yes. 669 01:08:11,493 --> 01:08:12,325 All right? 670 01:08:12,826 --> 01:08:13,700 No! 671 01:08:16,576 --> 01:08:17,659 I don't want to. 672 01:08:20,035 --> 01:08:20,784 I don't want to. 673 01:08:26,285 --> 01:08:27,200 I'll come back. 674 01:11:24,118 --> 01:11:26,325 Saying goodbye is too hard for me. 675 01:11:26,618 --> 01:11:28,784 I hope you'll excuse that weakness 676 01:11:29,076 --> 01:11:31,409 because all these words hurt so much. 677 01:11:34,701 --> 01:11:38,575 We're not alike and it's beautiful because we get on so well. 678 01:11:39,160 --> 01:11:41,325 You need to feel absolute love. 679 01:11:42,243 --> 01:11:44,784 I need to pursue a form of sweet reverie, 680 01:11:45,201 --> 01:11:48,617 while telling myself our bond will never be severed for good 681 01:11:48,910 --> 01:11:51,575 and that something will be renewed one day, 682 01:11:53,035 --> 01:11:54,075 otherwise I fall. 683 01:31:17,118 --> 01:31:18,909 Here, it's 2 PM. 684 01:31:19,201 --> 01:31:22,784 It's hell, you can't do anything at 2, you can't even sleep. 685 01:31:23,118 --> 01:31:24,200 What time is it there? 686 01:31:24,660 --> 01:31:25,700 5 AM. 687 01:31:26,201 --> 01:31:27,950 Shit, you're so lucky. 688 01:31:28,785 --> 01:31:30,034 What are you doing? 689 01:31:30,743 --> 01:31:31,909 I don't really know. 690 01:31:32,451 --> 01:31:33,909 Looking for work, I guess. 691 01:31:34,201 --> 01:31:35,284 No, tonight. 692 01:31:35,910 --> 01:31:39,617 Nothing special. I'm LA's only model not fucking on Saturday night. 693 01:31:41,451 --> 01:31:43,200 I feel like I'm 150. 694 01:31:44,326 --> 01:31:45,825 You're a model now? 695 01:31:46,785 --> 01:31:48,284 I'm not sure what I am. 696 01:31:49,326 --> 01:31:50,700 Nor what I'm doing here. 697 01:31:52,785 --> 01:31:54,200 What's that music? 698 01:31:54,493 --> 01:31:55,950 I'll go now, sweetie. 699 01:31:56,243 --> 01:31:57,034 Are you ok? 700 01:31:57,785 --> 01:31:58,825 Yes, I'm ok. 701 01:31:59,285 --> 01:32:00,200 I love you. 702 01:32:00,660 --> 01:32:01,367 Me too. 703 01:51:35,826 --> 01:51:36,700 Kelly? 704 01:51:37,785 --> 01:51:40,659 Kelly is absent today. She's undergoing tests. 705 01:51:43,785 --> 01:51:44,867 Is it serious? 706 01:51:45,701 --> 01:51:47,825 Nothing is serious. Don't worry. 707 01:51:53,951 --> 01:51:56,825 Sweetie, having tough moments is normal. 708 01:51:57,285 --> 01:51:58,075 I'm confused. 709 01:51:58,368 --> 01:52:01,242 The TV was on, and that song was playing. 710 01:52:01,785 --> 01:52:03,575 I began crying on hearing it. 711 01:52:04,910 --> 01:52:06,700 No idea why I cried so much. 712 01:52:06,993 --> 01:52:09,617 It shows how necessary this process is. 713 01:52:10,118 --> 01:52:10,950 Where are you? 714 01:52:11,743 --> 01:52:13,075 At home. My cat's sick. 715 01:52:13,368 --> 01:52:14,492 Sorry to hear that. 716 01:52:15,701 --> 01:52:16,659 Is it serious? 717 01:52:17,535 --> 01:52:21,034 He has a high temperature and trouble breathing. 718 01:52:22,243 --> 01:52:23,367 But I'll cure him. 719 01:52:23,660 --> 01:52:24,950 You love your cat. 720 01:52:28,826 --> 01:52:30,575 My last session is tomorrow. 721 01:52:30,993 --> 01:52:33,659 They say it's not working and to try again. 722 01:52:36,868 --> 01:52:37,992 Where are you? 723 01:53:39,326 --> 01:53:40,075 Good evening. 724 01:53:40,576 --> 01:53:41,867 Looking for someone? 725 01:53:42,160 --> 01:53:43,992 Yes, someone called Louis. 726 01:53:44,285 --> 01:53:45,492 He often comes here. 727 01:53:46,493 --> 01:53:48,284 He often came here. 728 01:53:49,160 --> 01:53:50,742 Know where I can find him? 729 01:53:52,368 --> 01:53:55,325 That's not the kind of thing you say, even here. 730 01:53:55,618 --> 01:53:56,617 Please. 731 01:53:56,951 --> 01:53:58,034 It's important. 732 01:54:03,618 --> 01:54:05,200 I'll have a vodka, please. 733 01:54:13,493 --> 01:54:14,534 Thank you. 734 01:54:39,576 --> 01:54:40,867 May I sit with you? 735 01:54:41,410 --> 01:54:42,325 Why? 736 01:54:43,243 --> 01:54:44,784 I don't know. To talk. 737 01:54:45,701 --> 01:54:47,034 I don't want to be alone. 738 01:54:47,701 --> 01:54:48,700 Who is this bitch? 739 01:54:49,243 --> 01:54:50,242 No idea. 740 01:54:51,243 --> 01:54:53,659 Girl, this is a private thing. Get lost. 741 01:54:54,785 --> 01:54:57,700 Yeah, if you sit with us, you have to own it. 742 01:54:58,701 --> 01:55:00,325 And you don't seem to own it. 743 01:55:01,493 --> 01:55:02,825 Get lost, bitch. 744 01:55:03,118 --> 01:55:04,159 Besides, 745 01:55:04,576 --> 01:55:05,742 we fucked it all up. 746 01:55:06,993 --> 01:55:07,992 We had it all. 747 01:55:08,451 --> 01:55:09,784 But we fucked it up. 748 01:55:10,451 --> 01:55:11,909 Nothing can happen to us now. 749 01:55:12,535 --> 01:55:14,075 The catastrophe is behind us. 750 01:55:15,076 --> 01:55:16,200 We're bored shitless. 751 01:55:19,743 --> 01:55:20,867 I'm ready. 752 02:00:46,326 --> 02:00:47,575 Fuck... 753 02:00:49,701 --> 02:00:51,075 Pain in the ass. 754 02:00:58,160 --> 02:00:59,117 Shit... 755 02:01:25,660 --> 02:01:27,534 Private account. Send request 756 02:01:27,785 --> 02:01:28,492 Add friend 757 02:01:50,201 --> 02:01:51,950 Gabrielle Monnier - Actress 758 02:03:19,868 --> 02:03:20,950 It's funny. 759 02:15:50,785 --> 02:15:53,367 This image should not make you break down. 760 02:15:53,826 --> 02:15:55,909 Even if it shows your own death. 761 02:15:56,201 --> 02:15:58,742 Your downfall, the end. 762 02:16:10,368 --> 02:16:11,325 Sorry. 763 02:16:13,785 --> 02:16:15,284 I'm the one who's sorry. 764 02:16:15,993 --> 02:16:17,367 It's not working on you. 765 02:16:18,035 --> 02:16:19,034 Not at all. 766 02:16:19,326 --> 02:16:23,367 Our failure rate is 0.7% and I'm afraid you're part of it. 767 02:16:24,076 --> 02:16:25,450 I'm truly sorry. 768 02:16:28,410 --> 02:16:29,617 Are you sad? 769 02:16:30,201 --> 02:16:31,034 No. 770 02:16:32,993 --> 02:16:33,992 On the contrary. 771 02:16:35,118 --> 02:16:36,284 It's alright then. 772 02:16:40,160 --> 02:16:41,992 I dreamt of you last night. 773 02:16:44,326 --> 02:16:45,867 My first dream ever. 774 02:16:47,410 --> 02:16:50,242 You were in that club we went to, 775 02:16:51,076 --> 02:16:53,867 but, this time, the atmosphere had changed. 776 02:16:54,368 --> 02:16:56,659 No one was there, just you and a man. 777 02:16:58,201 --> 02:17:00,367 You were dancing, pressed together. 778 02:17:01,326 --> 02:17:02,367 And then... 779 02:17:03,868 --> 02:17:05,367 There was a song. 780 02:17:07,326 --> 02:17:10,034 About a love living on through the years. 781 02:17:15,451 --> 02:17:16,909 An evergreen love. 782 02:17:19,785 --> 02:17:21,950 What happened after that? 783 02:17:23,951 --> 02:17:24,575 No idea. 784 02:17:25,493 --> 02:17:27,034 I only remember you. 785 02:17:27,660 --> 02:17:28,992 So happy. 786 02:17:29,701 --> 02:17:30,909 So sexy. 787 02:17:36,951 --> 02:17:38,159 I want you. 788 02:17:58,618 --> 02:18:00,034 You're a doll, Kelly. 789 02:18:03,910 --> 02:18:05,534 I have a favour to ask. 790 02:18:06,868 --> 02:18:10,409 It's not allowed, but help me get in touch with someone. 791 02:18:11,993 --> 02:18:13,034 Please. 792 02:18:16,535 --> 02:18:18,117 Would it make you happy? 793 02:18:19,326 --> 02:18:19,909 Yes. 794 02:18:29,951 --> 02:18:31,284 Louis, it's Gabrielle. 795 02:18:32,201 --> 02:18:35,034 We said we'd wait a few days and we were wise to. 796 02:18:35,743 --> 02:18:38,992 Whenever we were with one another, we were helpless. 797 02:18:39,910 --> 02:18:42,700 We were lost because we were moved, 798 02:18:43,493 --> 02:18:45,034 without knowing why. 799 02:18:46,618 --> 02:18:48,200 Now, I know why. 800 02:18:48,493 --> 02:18:49,617 We must meet up. 801 02:18:50,493 --> 02:18:51,492 As soon as possible. 802 02:18:52,076 --> 02:18:55,117 Try to join me tonight at the club where we last met. 803 02:18:58,285 --> 02:18:59,575 Tonight, if you can. 804 02:19:00,618 --> 02:19:01,700 I'll wait for you. 805 02:19:03,701 --> 02:19:05,075 I beg you, come. 806 02:19:09,535 --> 02:19:10,450 I... 807 02:19:13,618 --> 02:19:14,742 See you tonight. 808 02:19:22,618 --> 02:19:24,034 What is stronger? 809 02:19:25,410 --> 02:19:28,159 Your fear? Or your love for me? 810 02:19:30,326 --> 02:19:32,159 Because you think I love you? 811 02:19:38,118 --> 02:19:39,825 Show me your hand again. 812 02:20:45,785 --> 02:20:46,825 He's back. 813 02:20:47,910 --> 02:20:48,450 Where? 814 02:20:49,118 --> 02:20:50,367 Around here. 815 02:20:52,951 --> 02:20:54,159 Do you want one? 816 02:21:40,076 --> 02:21:41,159 It's odd. 817 02:21:42,160 --> 02:21:43,950 There's no one here today. 818 02:21:44,618 --> 02:21:45,659 Yes, it's odd. 819 02:21:47,701 --> 02:21:49,242 But it's not a bad thing. 820 02:21:49,910 --> 02:21:51,159 I agree. 821 02:21:54,993 --> 02:21:58,575 After we last met, I listened to all of Madame Butterfly. 822 02:21:58,993 --> 02:22:00,534 It really is magnificent. 823 02:22:03,451 --> 02:22:04,742 I'm happy to see you. 824 02:22:06,451 --> 02:22:07,450 Me too. 825 02:22:09,326 --> 02:22:11,159 You had something to tell me... 826 02:22:12,035 --> 02:22:12,909 Yes. 827 02:22:13,743 --> 02:22:15,325 But... it's hard to say. 828 02:22:16,410 --> 02:22:17,784 I don't know where to begin. 829 02:22:18,868 --> 02:22:20,784 So start at the end. 830 02:22:32,993 --> 02:22:34,367 Will you dance with me? 831 02:23:36,118 --> 02:23:37,659 We were right to wait. 832 02:23:39,743 --> 02:23:42,575 We've listened to this song so much together. 833 02:23:44,326 --> 02:23:45,242 But when? 834 02:23:46,326 --> 02:23:47,742 When it first came out. 835 02:23:48,493 --> 02:23:51,534 I saw all the images again during purification. 836 02:23:54,410 --> 02:23:55,492 What have you done? 837 02:23:56,535 --> 02:23:58,950 I obtained a post at the Justice Ministry. 838 02:23:59,826 --> 02:24:01,075 I just started. 839 02:24:01,743 --> 02:24:03,034 It's fascinating. 840 02:24:03,785 --> 02:24:05,034 You should apply. 841 02:24:05,326 --> 02:24:07,700 It would be good to be together. 842 02:24:08,285 --> 02:24:09,867 We'd see each other often. 843 02:24:11,535 --> 02:24:12,617 I love you. 844 02:24:14,035 --> 02:24:14,992 Me too. 845 02:24:15,535 --> 02:24:17,367 I'm glad to see you. 846 02:24:45,951 --> 02:24:46,909 No! 847 02:25:05,076 --> 02:25:09,034 In memory of Gaspard 848 02:25:18,035 --> 02:25:20,784 Credits 848 02:25:21,305 --> 02:26:21,880 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 55812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.