All language subtitles for Kill.Craft.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:10,301 [audio logo] 2 00:00:44,461 --> 00:00:47,297 [foreboding music] 3 00:00:49,466 --> 00:00:51,760 [birds chirping] 4 00:01:10,403 --> 00:01:12,655 [gun shots] 5 00:01:35,345 --> 00:01:37,180 [gunfire] 6 00:01:40,683 --> 00:01:42,185 [man grunts] 7 00:01:49,359 --> 00:01:50,652 [grunts] 8 00:01:53,655 --> 00:01:55,198 [grunts] 9 00:01:58,827 --> 00:02:00,328 [yelling] 10 00:02:04,749 --> 00:02:06,209 [grunts] 11 00:02:06,751 --> 00:02:07,751 [thud] 12 00:02:08,545 --> 00:02:10,213 [panicked moaning] 13 00:02:11,714 --> 00:02:13,216 [grunts] 14 00:02:15,385 --> 00:02:16,385 [thud] 15 00:02:27,313 --> 00:02:29,607 [birds chirping] 16 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 [wings flap] 17 00:03:15,820 --> 00:03:17,322 [gun shot] 18 00:03:18,531 --> 00:03:19,782 [grunts] 19 00:03:26,956 --> 00:03:30,168 [continued shots] 20 00:03:44,974 --> 00:03:47,977 [music crescendos] 21 00:03:52,649 --> 00:03:54,984 [soft music] 22 00:04:24,847 --> 00:04:27,600 [panting] I'm done. 23 00:04:27,642 --> 00:04:28,851 I'm hungry. 24 00:04:28,893 --> 00:04:31,604 You are not done, Freya. 25 00:04:31,646 --> 00:04:34,356 It needs to be twice the size of the animal, at least. 26 00:04:34,357 --> 00:04:35,692 You're a slave driver. 27 00:04:35,733 --> 00:04:38,694 And you're a lazy grave digger. 28 00:04:38,695 --> 00:04:40,530 I should really just fire you. 29 00:04:40,571 --> 00:04:41,863 Go ahead. 30 00:04:41,864 --> 00:04:43,050 I'll get a job somewhere else. 31 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 No, you won't. 32 00:04:44,534 --> 00:04:45,034 You can't. 33 00:04:45,076 --> 00:04:46,160 Remember? 34 00:04:46,202 --> 00:04:49,037 You tried stealing candy and cookies at your last job 35 00:04:49,038 --> 00:04:49,872 and got caught. 36 00:04:49,914 --> 00:04:51,958 Now you're unemployable. 37 00:04:52,000 --> 00:04:53,875 You're probably right, Marina. 38 00:04:53,876 --> 00:04:56,546 I'm 15, and my life is over. 39 00:04:59,716 --> 00:05:02,010 I bet you wouldn't dig me a grave twice my size. 40 00:05:02,051 --> 00:05:04,052 I would if you were dead. 41 00:05:04,053 --> 00:05:06,556 But I'm not dead. 42 00:05:06,597 --> 00:05:07,597 Not yet. 43 00:05:13,479 --> 00:05:16,733 [menacing music] 44 00:05:35,126 --> 00:05:37,337 [grunts] 45 00:06:10,119 --> 00:06:12,622 [engine whining] 46 00:06:41,651 --> 00:06:43,986 [serious music] 47 00:06:53,871 --> 00:06:55,373 [door closes] 48 00:07:08,010 --> 00:07:09,470 Join me, Mr. Poe. 49 00:07:13,850 --> 00:07:14,934 Leave that. 50 00:07:14,976 --> 00:07:17,728 But, Mr. Freeman... 51 00:07:17,770 --> 00:07:18,896 Get in here. 52 00:07:31,951 --> 00:07:37,873 You know, I've always said you tried taking a bath, Mr. Poe. 53 00:07:37,874 --> 00:07:42,711 With respect, sir, we don't always know what's in the water. 54 00:07:42,712 --> 00:07:45,506 The chemicals we do know about, they can be toxic. 55 00:07:45,548 --> 00:07:46,716 I'm toxic. 56 00:07:46,757 --> 00:07:48,593 You're toxic. 57 00:07:48,634 --> 00:07:51,596 My cat's kitty litter is toxic. 58 00:07:51,637 --> 00:07:54,015 If I was you, I'd be more concerned 59 00:07:54,056 --> 00:07:59,562 about being a human Petri dish with that unfortunate stench. 60 00:07:59,604 --> 00:08:02,940 That would put an ungodly dent in my family relations. 61 00:08:02,982 --> 00:08:08,696 Things with my son and wife couldn't possibly get more dire. 62 00:08:08,738 --> 00:08:10,071 Of course, being a creature that's 63 00:08:10,072 --> 00:08:13,575 flown alone all your life, I can't 64 00:08:13,576 --> 00:08:15,536 imagine you share my concern. 65 00:08:15,578 --> 00:08:18,914 Or maybe you do. 66 00:08:18,915 --> 00:08:21,249 How's your family? 67 00:08:21,250 --> 00:08:23,794 I haven't seen my mother for 10 years. 68 00:08:23,836 --> 00:08:26,254 So it's a moot point. 69 00:08:26,255 --> 00:08:32,260 No mother is anybody's moot point, Mr. Poe. 70 00:08:32,261 --> 00:08:35,056 Mine is 82 years old and still swinging a tennis racket. 71 00:08:35,097 --> 00:08:37,599 And it's remarkable. 72 00:08:37,600 --> 00:08:39,227 I gave her a hug yesterday, aware 73 00:08:39,268 --> 00:08:42,605 that it could be the last one. 74 00:08:42,647 --> 00:08:47,610 I still get joy putting a smile on her face. 75 00:08:47,652 --> 00:08:49,237 It's the least I can do for a woman 76 00:08:49,278 --> 00:08:52,280 that's spent the balance of her existence 77 00:08:52,281 --> 00:08:57,245 suffering a wretch like me. 78 00:08:57,286 --> 00:08:59,830 I do prefer the company of gentlemen 79 00:08:59,872 --> 00:09:01,958 whose mothers are fond of them. 80 00:09:01,999 --> 00:09:03,125 Is your mother fond of you? 81 00:09:05,795 --> 00:09:07,922 I never gave it a second thought. 82 00:09:07,964 --> 00:09:09,674 I'm a busy man. 83 00:09:09,715 --> 00:09:10,925 Too busy for your mother? 84 00:09:14,303 --> 00:09:18,807 I suspect she wasn't fond of you. 85 00:09:18,808 --> 00:09:22,228 And no offense, you're a trifle cunty. 86 00:09:22,270 --> 00:09:24,980 And she knew it. 87 00:09:24,981 --> 00:09:27,983 Felt responsible. 88 00:09:27,984 --> 00:09:29,818 Probably guilty for bringing such 89 00:09:29,819 --> 00:09:31,862 a pestilence into the world. 90 00:09:31,904 --> 00:09:34,990 You have a job for me, Mr. Freeman? 91 00:09:34,991 --> 00:09:37,618 What I have for you, Mr. Joshua... 92 00:09:44,667 --> 00:09:45,667 Is a gift. 93 00:09:49,005 --> 00:09:52,173 Hopefully, this time your last hurrah. 94 00:09:52,174 --> 00:09:54,844 You don't come in its mouth and end up back in the joint again. 95 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 Do you capiche? 96 00:10:00,016 --> 00:10:01,809 Sir, is there some mistake? 97 00:10:01,851 --> 00:10:02,851 Mistake? 98 00:10:02,852 --> 00:10:04,645 These targets. 99 00:10:04,687 --> 00:10:06,022 One of the names, your ex-wife... 100 00:10:06,063 --> 00:10:08,357 And? 101 00:10:08,399 --> 00:10:11,152 I expect you to do the job. 102 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 Show me you have a pair. 103 00:10:15,740 --> 00:10:17,658 Now get out of here. 104 00:10:17,700 --> 00:10:19,827 Ugh, your breath stinks. 105 00:10:19,869 --> 00:10:20,869 Go. 106 00:10:36,052 --> 00:10:37,845 [birds chirping] 107 00:10:49,982 --> 00:10:52,652 God, I can barely feel that. 108 00:10:56,781 --> 00:10:59,074 Why don't you do it the way I showed you? 109 00:10:59,075 --> 00:11:00,075 Sorry, Mom. 110 00:11:07,750 --> 00:11:08,750 Is that better? 111 00:11:12,797 --> 00:11:17,301 Clearly your heart's not into it, as usual. 112 00:11:17,343 --> 00:11:19,804 Something else on your mind. 113 00:11:19,845 --> 00:11:22,430 Hey, anyone up for a walk? 114 00:11:22,431 --> 00:11:25,393 Does that invitation also include me? 115 00:11:25,434 --> 00:11:27,395 Yeah, sure. 116 00:11:27,436 --> 00:11:31,148 RUTH: [scoffs] Yeah, I'll pass. 117 00:11:31,190 --> 00:11:34,819 I'm limiting my physical activity to ballroom dancing 118 00:11:34,860 --> 00:11:38,113 and triathlons these days. 119 00:11:38,114 --> 00:11:39,114 I'd like a walk. 120 00:11:41,784 --> 00:11:42,660 Is that OK, Mom? 121 00:11:42,702 --> 00:11:44,342 Marina, since when does my opinion matter? 122 00:11:47,790 --> 00:11:49,250 Go, have your fun. 123 00:11:54,797 --> 00:11:57,091 What's wrong with your foot, Dad? 124 00:11:57,133 --> 00:11:58,175 I rolled my ankle. 125 00:12:02,847 --> 00:12:05,474 Are you coming to my recital? 126 00:12:05,516 --> 00:12:07,435 I told you I was thinking about it. 127 00:12:07,476 --> 00:12:10,145 Freya's dad's coming. 128 00:12:10,146 --> 00:12:11,980 No, he isn't. 129 00:12:11,981 --> 00:12:15,317 Freya's dad's in prison in Texas, sweety. 130 00:12:15,359 --> 00:12:17,111 How did you know that? 131 00:12:17,153 --> 00:12:19,739 Not a secret. 132 00:12:19,780 --> 00:12:22,116 Well, I bet he'd come if he wasn't in prison. 133 00:12:22,158 --> 00:12:23,451 He wouldn't even think about it. 134 00:12:23,492 --> 00:12:24,452 He'd just do it. 135 00:12:24,493 --> 00:12:28,163 Maybe that's why he's in prison. 136 00:12:28,164 --> 00:12:31,000 [soft music] 137 00:12:59,361 --> 00:13:01,322 [gulls squawking] 138 00:13:01,363 --> 00:13:03,365 [soft chuckle] 139 00:13:08,370 --> 00:13:09,872 [phone beeps] 140 00:13:39,902 --> 00:13:43,239 [music grows serious] 141 00:14:38,627 --> 00:14:42,297 So did you think about it, Dad? 142 00:14:42,298 --> 00:14:44,299 I didn't even hear you walk up. 143 00:14:44,300 --> 00:14:45,509 That's because I'm sneaky. 144 00:14:45,551 --> 00:14:47,970 Yes, you are sneaky, aren't you? 145 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 [laughing] 146 00:14:55,144 --> 00:14:55,978 That was good, right? 147 00:14:56,020 --> 00:14:57,104 Don't you? 148 00:14:57,146 --> 00:14:58,313 There you are. 149 00:14:58,314 --> 00:15:01,149 While you two out having fun, did you guys think to pick 150 00:15:01,150 --> 00:15:04,278 me up a pack of cigarettes? 151 00:15:04,320 --> 00:15:06,447 Mom, cigarettes are bad for you. 152 00:15:06,488 --> 00:15:08,489 Well, then, did you pick me up some veggies? 153 00:15:08,490 --> 00:15:09,657 Or perhaps some bananas? 154 00:15:09,658 --> 00:15:11,368 No, we didn't go... 155 00:15:11,410 --> 00:15:12,286 Then shut it! 156 00:15:12,328 --> 00:15:14,413 Darling, she's right. 157 00:15:14,455 --> 00:15:16,415 Right about what? 158 00:15:16,457 --> 00:15:18,499 You could have gone that way knowing I'm out of cigarettes. 159 00:15:18,500 --> 00:15:23,505 But no, you chose not to. 160 00:15:23,547 --> 00:15:27,051 Spare me, both of you. 161 00:15:30,512 --> 00:15:34,349 Ruth, maybe I deserve this. 162 00:15:34,350 --> 00:15:36,477 But she certainly doesn't. 163 00:15:36,518 --> 00:15:38,020 This environment that you've created, 164 00:15:38,062 --> 00:15:39,497 don't you see what you're doing to her? 165 00:15:39,521 --> 00:15:41,398 This environment? 166 00:15:41,440 --> 00:15:44,025 You mean the environment you created? 167 00:15:44,026 --> 00:15:47,446 Please, for once, let's just... for once... 168 00:15:47,488 --> 00:15:50,031 [shouting] Why don't you just tell her the truth, Thomas? 169 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 Why don't you just level with her? 170 00:16:04,713 --> 00:16:05,547 I'm sorry, Poe. 171 00:16:05,548 --> 00:16:08,592 I did my best to kill her. 172 00:16:08,634 --> 00:16:09,717 I did my best to kill her. 173 00:16:09,718 --> 00:16:10,678 I couldn't get to her. 174 00:16:10,719 --> 00:16:12,220 She was never alone. 175 00:16:12,221 --> 00:16:13,681 Even on the shitter? 176 00:16:13,722 --> 00:16:15,057 That's far enough, sunshine. 177 00:16:17,726 --> 00:16:21,729 You had three months, wank. 178 00:16:21,730 --> 00:16:25,526 Your best is a damn disgrace. 179 00:16:25,567 --> 00:16:27,695 My patience is dry. 180 00:16:27,736 --> 00:16:29,196 Surely there's a solution. 181 00:16:29,238 --> 00:16:31,239 Yeah, there is. 182 00:16:31,240 --> 00:16:32,408 Get on your knees. 183 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Make the sign of the cross. 184 00:16:35,077 --> 00:16:35,703 Please... 185 00:16:35,744 --> 00:16:37,079 Do it! 186 00:16:43,085 --> 00:16:45,086 Let me make it up to you. 187 00:16:45,087 --> 00:16:47,255 That door is closed. 188 00:16:47,256 --> 00:16:48,215 I'll do whatever you want. 189 00:16:48,257 --> 00:16:50,591 Good. 190 00:16:50,592 --> 00:16:52,594 I want you chewing worms in hell. 191 00:16:52,636 --> 00:16:54,762 Poe... [grunts] 192 00:16:54,763 --> 00:16:59,268 When I assign a man a task, I expect a firm result... 193 00:16:59,309 --> 00:17:01,145 Please... 194 00:17:01,186 --> 00:17:03,771 ...not a pair of girlie panties. 195 00:17:03,772 --> 00:17:07,276 A job half done is a blood-soaked stillborn. 196 00:17:10,320 --> 00:17:15,117 I have standards, standards which define who I am. 197 00:17:15,159 --> 00:17:19,163 Your standards are in your rectum. 198 00:17:19,204 --> 00:17:21,915 [grunting] 199 00:17:25,794 --> 00:17:26,794 [coughs] 200 00:17:27,796 --> 00:17:31,759 Please... please tell my wife I love her. 201 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 [scoffs] 202 00:17:33,677 --> 00:17:35,721 Humbug. 203 00:17:35,763 --> 00:17:37,598 Love is commitment. 204 00:17:37,639 --> 00:17:39,807 You have none. 205 00:17:39,808 --> 00:17:41,143 What would you know about love? 206 00:17:48,233 --> 00:17:51,486 Be grateful I'm not partial to slow deaths. 207 00:17:51,487 --> 00:17:52,821 [gun shot] 208 00:18:07,503 --> 00:18:09,797 [distant chatter] 209 00:18:25,687 --> 00:18:28,107 I don't care who started it. 210 00:18:28,148 --> 00:18:32,194 It's not your responsibility to end it with your fists. 211 00:18:32,236 --> 00:18:34,655 Do I make myself clear, Freya? 212 00:18:34,696 --> 00:18:36,406 Sure, Mrs. Lauren. 213 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 Your voice carries. 214 00:18:38,575 --> 00:18:42,370 And you, Marina, this is your first time visiting us here, 215 00:18:42,371 --> 00:18:43,538 isn't it? 216 00:18:43,539 --> 00:18:44,665 Yes, ma'am. 217 00:18:44,706 --> 00:18:47,292 What did you hope to achieve? 218 00:18:47,334 --> 00:18:50,504 You don't strike me as the violent type. 219 00:18:50,546 --> 00:18:52,547 Well, Freya's my friend. 220 00:18:52,548 --> 00:18:54,675 I'm aware of that. 221 00:18:54,716 --> 00:18:57,845 I'm also aware that Freya is more than capable of looking 222 00:18:57,886 --> 00:19:00,389 after herself. 223 00:19:00,430 --> 00:19:06,145 So, Freya, since you've put us both in this position, 224 00:19:06,186 --> 00:19:09,730 what do you suggest as an appropriate punishment? 225 00:19:09,731 --> 00:19:17,364 Um... well, I prefer the electric chair. 226 00:19:17,406 --> 00:19:20,576 Although, lethal injection is just fine, too. 227 00:19:20,617 --> 00:19:22,703 Hilarious. 228 00:19:22,744 --> 00:19:26,747 Since we don't usually carry out capital punishment here, 229 00:19:26,748 --> 00:19:30,169 I'll do you one better with detention... 230 00:19:30,210 --> 00:19:33,213 Two weeks of lunchtimes for you both. 231 00:19:33,255 --> 00:19:34,464 Lame. 232 00:19:34,506 --> 00:19:36,717 Excuse me? 233 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 Thanks, Mrs. Lauren. 234 00:19:38,802 --> 00:19:42,263 You rock, Mrs. Lauren. 235 00:19:42,264 --> 00:19:45,309 And you'll both need to get these letters 236 00:19:45,350 --> 00:19:46,560 signed by a parent... 237 00:19:50,272 --> 00:19:52,940 And back to me on Monday. 238 00:19:52,941 --> 00:19:55,610 Is that lame enough for you both? 239 00:19:55,611 --> 00:19:57,445 Yes, Mrs. Lauren. 240 00:19:57,446 --> 00:19:59,780 Yes, Mrs. Lauren. 241 00:19:59,781 --> 00:20:01,283 Go get cleaned up. 242 00:20:04,620 --> 00:20:07,289 [birds chirping] 243 00:20:52,834 --> 00:20:54,378 Where's your dad going? 244 00:21:01,426 --> 00:21:02,636 Come on. 245 00:21:02,678 --> 00:21:05,347 [intriguing music] 246 00:21:10,394 --> 00:21:11,394 Calm down. 247 00:21:17,859 --> 00:21:18,777 Come on! Come on! 248 00:21:18,819 --> 00:21:19,819 I don't... 249 00:21:32,541 --> 00:21:34,501 Sorry. 250 00:21:34,543 --> 00:21:38,588 Uh, who the fuck are you? 251 00:21:38,630 --> 00:21:40,382 I'm... I'm sorry. 252 00:21:40,424 --> 00:21:42,384 This is private property, dude. 253 00:21:42,426 --> 00:21:46,847 My friend... you shouldn't be here. 254 00:21:46,888 --> 00:21:48,889 I got lost. 255 00:21:48,890 --> 00:21:50,434 Um, Marina! 256 00:21:55,564 --> 00:21:56,898 What happened to you? 257 00:21:56,940 --> 00:21:58,065 What do you mean? 258 00:21:58,066 --> 00:21:59,693 Did you see that guy? 259 00:21:59,735 --> 00:22:01,402 What guy? 260 00:22:01,403 --> 00:22:03,571 There was a guy just now. 261 00:22:03,572 --> 00:22:05,782 He had scars on his face, stitched scars, 262 00:22:05,824 --> 00:22:06,907 like Frankenstein. 263 00:22:06,908 --> 00:22:07,909 Are you sure? 264 00:22:10,078 --> 00:22:10,996 Whatever. 265 00:22:11,038 --> 00:22:12,747 Didn't we come to find my dad, anyways? 266 00:22:12,748 --> 00:22:13,748 Come on, let's go. 267 00:22:16,877 --> 00:22:19,796 [angrily muttering] 268 00:22:23,425 --> 00:22:25,426 Can't do anything right! 269 00:22:25,427 --> 00:22:27,304 (DIFFERENT TONE) I don't know why you bother! 270 00:22:48,617 --> 00:22:52,953 Your dad's a deep thinker kind of guy, right? 271 00:22:52,954 --> 00:22:55,456 Well, I don't know about that. 272 00:22:55,457 --> 00:22:57,959 He's definitely something, but I don't know what. 273 00:23:17,145 --> 00:23:20,607 [laughing] Your dad is deep. 274 00:23:20,649 --> 00:23:23,484 He gets messages in bottles? 275 00:23:23,485 --> 00:23:24,485 Weird. 276 00:23:28,865 --> 00:23:31,492 FREYA: What if he's a spy? 277 00:23:31,493 --> 00:23:33,160 I mean, that would make sense, right? 278 00:23:33,161 --> 00:23:36,998 He doesn't seem to have a job. 279 00:23:37,040 --> 00:23:39,626 Or maybe he's having an affair. 280 00:23:39,668 --> 00:23:42,169 That's more likely. 281 00:23:42,170 --> 00:23:44,714 Makes sense because my mom hates him. 282 00:23:44,756 --> 00:23:46,967 But doesn't she hate you, too? 283 00:23:47,008 --> 00:23:48,969 Yeah, but she hates him more. 284 00:24:10,115 --> 00:24:12,826 You know, my mom had an affair once... 285 00:24:12,868 --> 00:24:14,953 After we moved here... 286 00:24:14,995 --> 00:24:16,830 With my teacher. 287 00:24:16,872 --> 00:24:19,206 Are you serious? 288 00:24:19,207 --> 00:24:22,544 After Dad went to prison, of course. 289 00:24:22,586 --> 00:24:25,172 Well, did the affair at least up your grades? 290 00:24:25,213 --> 00:24:27,674 The dude broke up with her and gave me 291 00:24:27,716 --> 00:24:30,886 an F for Bible studies and gym. 292 00:24:30,927 --> 00:24:32,887 Well, how did you find out about it? 293 00:24:32,888 --> 00:24:34,931 I was bored one night and read through her texts 294 00:24:34,973 --> 00:24:35,973 when she was asleep. 295 00:24:40,937 --> 00:24:48,937 OK, um... hold it up for me. 296 00:24:50,989 --> 00:24:58,989 OK, um... hold it up for me. 297 00:25:05,921 --> 00:25:07,254 What are you doing? 298 00:25:07,255 --> 00:25:08,965 Sticking my nose where it doesn't belong. 299 00:25:13,011 --> 00:25:15,263 [camera clicks] 300 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 [crickets chirping] 301 00:25:25,982 --> 00:25:27,651 So how is she? 302 00:25:27,692 --> 00:25:28,692 Same old, same old. 303 00:25:36,618 --> 00:25:37,202 Great. 304 00:25:37,244 --> 00:25:39,119 You're a good man, Tommy. 305 00:25:39,120 --> 00:25:40,121 Thanks, Joe. 306 00:25:40,163 --> 00:25:40,956 Next time. 307 00:25:40,956 --> 00:25:41,956 Yeah. 308 00:25:44,292 --> 00:25:45,293 [door shuts] 309 00:25:51,174 --> 00:25:53,635 [towel whipping] 310 00:25:55,136 --> 00:25:57,222 Sloppy in the forest. 311 00:25:57,264 --> 00:25:59,266 It's very sloppy. 312 00:25:59,307 --> 00:26:01,809 Let yourself be seen. 313 00:26:01,810 --> 00:26:03,310 Cover blown. 314 00:26:03,311 --> 00:26:05,105 (WHISPERS) That was dumb. 315 00:26:05,146 --> 00:26:06,690 Dumb, dumb, dumb. 316 00:26:06,731 --> 00:26:07,649 [shouts] Dumb! 317 00:26:07,691 --> 00:26:08,650 Dumb! 318 00:26:08,650 --> 00:26:09,609 Dumb! 319 00:26:09,651 --> 00:26:12,319 Dumb! 320 00:26:12,320 --> 00:26:16,991 Don't let shit-job Freeman be right about you. 321 00:26:16,992 --> 00:26:19,160 He gave you a job. 322 00:26:19,202 --> 00:26:21,662 Not your place to disagree. 323 00:26:21,663 --> 00:26:22,831 Not your place! 324 00:26:28,169 --> 00:26:29,212 Be a professional. 325 00:26:32,674 --> 00:26:34,175 Not a pair of girly panties. 326 00:26:37,887 --> 00:26:41,182 You weak-kneed piece of shit who will 327 00:26:41,224 --> 00:26:43,018 not amount to a hill of beans. 328 00:26:46,938 --> 00:26:48,648 [woman laughs] 329 00:26:51,192 --> 00:26:57,198 And you... you pull your friggin' head in, pal! 330 00:27:14,341 --> 00:27:16,718 [birds chirping] 331 00:27:22,223 --> 00:27:23,850 [gun shot] 332 00:27:23,892 --> 00:27:25,185 [breathes shakily] 333 00:27:25,226 --> 00:27:25,977 It's OK. 334 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 It's OK. 335 00:27:27,103 --> 00:27:28,855 Here, put your left foot forward. 336 00:27:28,897 --> 00:27:29,939 OK. 337 00:27:29,981 --> 00:27:31,941 That's it. 338 00:27:31,983 --> 00:27:35,736 All right, now, squeeze the trigger, don't pull it. 339 00:27:35,737 --> 00:27:38,198 It's just like, mew; not like that. 340 00:27:38,239 --> 00:27:39,032 OK? 341 00:27:39,074 --> 00:27:40,325 OK. 342 00:27:40,367 --> 00:27:41,367 Another shot. 343 00:28:00,845 --> 00:28:03,263 Why do I have to shoot a gun, Dad? 344 00:28:03,264 --> 00:28:06,726 Good skill to have. 345 00:28:06,768 --> 00:28:08,436 Does your job involve guns? 346 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Yeah, sometimes. 347 00:28:13,733 --> 00:28:16,777 Well, I'll see you for your recital on Thursday. 348 00:28:16,778 --> 00:28:17,778 Really? 349 00:28:17,779 --> 00:28:18,822 Do you promise? 350 00:28:18,863 --> 00:28:20,782 Scout's honor. 351 00:28:20,824 --> 00:28:21,824 You were a scout? 352 00:28:24,953 --> 00:28:26,830 I was a lot of things, Marina. 353 00:28:44,305 --> 00:28:47,141 What the hell is that, Kyle? 354 00:28:47,142 --> 00:28:48,809 It's a demon. 355 00:28:48,810 --> 00:28:50,311 [scoffs] A demon? 356 00:28:50,353 --> 00:28:52,105 Yeah. 357 00:28:52,147 --> 00:28:53,147 Your demon. 358 00:28:57,861 --> 00:29:02,322 Your demon looks a little familiar. 359 00:29:02,323 --> 00:29:08,163 Your demon has my chin, my nose, and my facial features. 360 00:29:08,204 --> 00:29:09,497 You don't like it? 361 00:29:09,539 --> 00:29:11,249 I didn't say that. 362 00:29:11,291 --> 00:29:13,835 You're an artist, son. 363 00:29:13,877 --> 00:29:16,503 It's not the integrity of your work that's in question. 364 00:29:16,504 --> 00:29:19,466 I'm sure Hollywood will line up for this 365 00:29:19,507 --> 00:29:24,929 and other grisly monstrosities. 366 00:29:24,971 --> 00:29:28,266 It's the inspiration of your work that troubles me. 367 00:29:28,308 --> 00:29:33,104 You chose your father and not your mother for the inspiration 368 00:29:33,146 --> 00:29:35,982 of this beast. 369 00:29:36,024 --> 00:29:38,026 Wow. 370 00:29:38,067 --> 00:29:40,820 Where are you going? 371 00:29:40,862 --> 00:29:41,529 What do you care? 372 00:29:41,571 --> 00:29:43,864 I care. 373 00:29:43,865 --> 00:29:47,786 You got a funny way of showing it, Dad. 374 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 I should be happy that I inspired a monster? 375 00:29:49,913 --> 00:29:54,374 Marty, your son loves you. 376 00:29:54,375 --> 00:29:58,254 My son knows who I am. 377 00:29:58,296 --> 00:29:59,296 I'm a demon. 378 00:30:05,053 --> 00:30:06,053 [laughs] 379 00:30:06,888 --> 00:30:09,182 These guys are basic. 380 00:30:09,224 --> 00:30:10,183 1, 2, 3... 381 00:30:10,225 --> 00:30:11,391 Who's basic? 382 00:30:11,392 --> 00:30:12,832 The spy sending messages to your dad. 383 00:30:15,563 --> 00:30:17,190 How do you know that they're basic? 384 00:30:17,232 --> 00:30:18,233 Or Scott... 385 00:30:18,274 --> 00:30:20,400 It's simple substitution. 386 00:30:20,401 --> 00:30:23,029 A equals D, D equals G, and so on. 387 00:30:23,071 --> 00:30:24,071 Here. 388 00:30:29,244 --> 00:30:31,912 It's a name... 389 00:30:31,913 --> 00:30:33,331 Morton Miller. 390 00:30:33,373 --> 00:30:35,916 And an address. 391 00:30:35,917 --> 00:30:37,877 That's interesting. 392 00:30:37,919 --> 00:30:41,047 This is way more than interesting. 393 00:30:41,089 --> 00:30:42,048 Shh! 394 00:30:42,090 --> 00:30:44,092 You want me to report you again, Miss Miranda? 395 00:30:44,133 --> 00:30:46,261 Not if I have a choice, Mrs. Aretti. 396 00:30:52,267 --> 00:30:54,227 RUTH: Hey. 397 00:30:54,269 --> 00:30:55,269 Can we talk? 398 00:30:55,270 --> 00:30:55,895 I'm in a hurry. 399 00:30:55,937 --> 00:30:57,105 Can it wait till tonight? 400 00:30:57,146 --> 00:30:58,939 It'll only take a minute. 401 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 Where are you going in such a hurry? 402 00:31:04,445 --> 00:31:05,445 A job. 403 00:31:08,116 --> 00:31:10,284 You said you wanted to talk, Ruth. 404 00:31:10,285 --> 00:31:14,581 What I want is your ass out of here by the end of the month. 405 00:31:14,622 --> 00:31:16,916 Excuse me? 406 00:31:16,958 --> 00:31:19,085 15 days. 407 00:31:19,127 --> 00:31:20,295 What about Marina. 408 00:31:20,336 --> 00:31:21,379 She'll be fine. 409 00:31:21,421 --> 00:31:23,315 I have to tell you I'm not comfortable walking out 410 00:31:23,339 --> 00:31:24,132 on Marina. 411 00:31:24,133 --> 00:31:25,966 Yeah? 412 00:31:25,967 --> 00:31:28,303 Well, let me tell you, Mr. Important, 413 00:31:28,344 --> 00:31:32,140 that what you're comfortable with is no longer relevant. 414 00:31:32,181 --> 00:31:35,268 Now, you can get a place nearby. 415 00:31:35,310 --> 00:31:37,020 And you'll be on call. 416 00:31:37,061 --> 00:31:40,189 Or... I'll call the police. 417 00:31:50,658 --> 00:31:54,913 Marina, you know I love you, don't you? 418 00:31:59,500 --> 00:32:02,211 I'll see you this evening for the recital. 419 00:32:02,253 --> 00:32:03,253 Sure. 420 00:32:07,175 --> 00:32:08,176 Hey. 421 00:32:08,217 --> 00:32:09,217 You OK? 422 00:32:11,346 --> 00:32:14,474 Bye, Dad. 423 00:32:14,515 --> 00:32:17,518 [somber music] 424 00:33:02,563 --> 00:33:06,067 [suspenseful music] 425 00:34:47,502 --> 00:34:48,502 Hey, buddy. 426 00:34:52,340 --> 00:34:55,675 I got some sugar for you. 427 00:34:55,676 --> 00:34:57,553 [horse snorts] 428 00:34:57,595 --> 00:34:59,806 Yeah, good work, old buddy, boy. 429 00:34:59,847 --> 00:35:01,641 [music crescendos] 430 00:35:03,351 --> 00:35:04,310 [thud] 431 00:35:04,352 --> 00:35:06,062 [horse whinnies] 432 00:35:10,274 --> 00:35:11,274 [grunts] 433 00:35:31,212 --> 00:35:33,214 [gunfire] 434 00:36:11,377 --> 00:36:12,795 [bang] 435 00:36:24,473 --> 00:36:25,766 [gunfire] 436 00:36:27,435 --> 00:36:29,270 [woman screams] 437 00:36:47,663 --> 00:36:50,166 [gunfire] 438 00:36:57,632 --> 00:36:59,300 [grunts] 439 00:37:01,469 --> 00:37:03,721 Damn! 440 00:37:03,763 --> 00:37:05,640 [grunting] 441 00:37:07,642 --> 00:37:10,228 [applause] 442 00:37:12,647 --> 00:37:13,813 Hello, everyone. 443 00:37:13,814 --> 00:37:17,651 And welcome to L. Cheney High School's annual recital. 444 00:37:17,652 --> 00:37:19,320 [applause] 445 00:37:19,946 --> 00:37:22,949 [piano music] 446 00:37:25,868 --> 00:37:29,372 [classical music continues] 447 00:38:12,456 --> 00:38:16,419 Is this, uh... this your car, Mr...? 448 00:38:16,460 --> 00:38:18,712 Jessup. 449 00:38:18,713 --> 00:38:21,007 Mr. Jessup. 450 00:38:21,048 --> 00:38:24,385 Yes, officer. 451 00:38:24,427 --> 00:38:26,886 You know you're, uh, breaking the law here 452 00:38:26,887 --> 00:38:28,722 driving around without plates. 453 00:38:28,723 --> 00:38:30,891 I'm not driving. 454 00:38:30,933 --> 00:38:32,643 Parking without plates. 455 00:38:32,685 --> 00:38:34,270 [chuckles] 456 00:38:35,563 --> 00:38:37,398 Do tell. 457 00:38:37,440 --> 00:38:40,567 You see, last time I parked here for my hike, 458 00:38:40,568 --> 00:38:44,404 when I come back, my plates were stolen. 459 00:38:44,405 --> 00:38:46,324 Cost me a small fortune to replace them. 460 00:38:49,118 --> 00:38:50,745 I see. 461 00:38:50,786 --> 00:38:52,997 Well, I'm sorry to hear that. 462 00:38:53,039 --> 00:38:55,875 Did you report that theft? 463 00:38:55,916 --> 00:38:59,628 I didn't want to bother you boys with something 464 00:38:59,670 --> 00:39:02,590 so insignificant. 465 00:39:02,631 --> 00:39:05,051 Now, you feel free to bother us at any time 466 00:39:05,092 --> 00:39:07,427 in the future, Mr. Jessup. 467 00:39:07,428 --> 00:39:09,764 It's not a lot happening here on the island. 468 00:39:09,805 --> 00:39:11,766 Well, I hope I... 469 00:39:11,807 --> 00:39:16,437 I didn't cause you too much trouble today, Officer. 470 00:39:16,479 --> 00:39:17,605 No. 471 00:39:17,646 --> 00:39:19,439 No trouble at all, sir. 472 00:39:19,440 --> 00:39:20,940 You have yourself a good day. 473 00:39:20,941 --> 00:39:22,109 You, too. 474 00:39:35,456 --> 00:39:36,456 [grunts] 475 00:39:36,457 --> 00:39:39,460 [classical music continues] 476 00:40:24,672 --> 00:40:26,507 [applause] 477 00:40:31,053 --> 00:40:32,513 Do you think your dad will show? 478 00:41:44,543 --> 00:41:47,921 (ECHOING) Hey, you're going to miss your own show. 479 00:41:47,922 --> 00:41:48,922 Come on. 480 00:42:01,810 --> 00:42:04,605 [violin music] 481 00:42:38,931 --> 00:42:40,641 [music fades] 482 00:42:41,976 --> 00:42:42,977 Where's Dad? 483 00:42:46,021 --> 00:42:48,107 How would I know? 484 00:42:48,148 --> 00:42:50,149 What if something happened to Dad? 485 00:42:50,150 --> 00:42:51,651 You wouldn't care, would you? 486 00:42:51,652 --> 00:42:53,153 What has gotten into you this morning? 487 00:42:55,906 --> 00:42:57,156 How did the recital go? 488 00:42:57,157 --> 00:42:59,118 MARINA: What do you care? 489 00:42:59,159 --> 00:43:00,619 [scoffs] 490 00:43:03,747 --> 00:43:06,041 [birds chirping] 491 00:43:58,177 --> 00:43:59,177 (SOFTLY) No. 492 00:44:01,889 --> 00:44:02,889 No! 493 00:44:20,074 --> 00:44:22,076 [softly crying] 494 00:44:30,084 --> 00:44:31,418 [sobbing] 495 00:44:32,378 --> 00:44:33,378 Dad? 496 00:44:37,466 --> 00:44:38,466 Dad? 497 00:45:09,123 --> 00:45:10,958 [sobbing] Hey. 498 00:45:14,461 --> 00:45:16,714 You know how you said you'd do anything for me? 499 00:45:19,883 --> 00:45:23,011 Well, I really... I really, really need you right now. 500 00:45:33,439 --> 00:45:34,439 Dad? 501 00:45:42,197 --> 00:45:44,490 [both grunting] 502 00:45:44,491 --> 00:45:47,494 [somber music] 503 00:46:26,200 --> 00:46:28,786 You know, I hate to be a party pooper. 504 00:46:28,827 --> 00:46:31,914 But... shouldn't you call the cops? 505 00:46:31,955 --> 00:46:33,999 I mean, your dad's been shot and killed 506 00:46:34,041 --> 00:46:37,920 probably by spies or gangsters. 507 00:46:37,961 --> 00:46:40,881 I'm not calling the cops. 508 00:46:40,923 --> 00:46:43,049 I don't trust cops. 509 00:46:43,050 --> 00:46:46,386 What have cops done to you? 510 00:46:46,428 --> 00:46:49,097 I just want to give him a decent burial. 511 00:46:49,139 --> 00:46:50,575 Besides, what are the cops going to do? 512 00:46:50,599 --> 00:46:52,100 Bring him back to life? 513 00:46:52,142 --> 00:46:53,185 Probably not. 514 00:47:02,444 --> 00:47:07,366 You know, I think I was right about your dad being a spy. 515 00:47:07,407 --> 00:47:10,118 He wasn't a spy. 516 00:47:10,160 --> 00:47:12,204 You know that? 517 00:47:12,246 --> 00:47:14,080 I just know he wasn't a spy. 518 00:47:14,081 --> 00:47:17,416 Then what was he? 519 00:47:17,417 --> 00:47:21,880 Maybe... maybe a hit man. 520 00:47:21,922 --> 00:47:23,048 Oh, my God! 521 00:47:23,090 --> 00:47:24,423 We have to go to the police! 522 00:47:24,424 --> 00:47:26,385 Are you being serious? 523 00:47:26,426 --> 00:47:28,220 That's another reason not to call the cops! 524 00:47:28,262 --> 00:47:29,054 What about your mom? 525 00:47:29,096 --> 00:47:30,281 Doesn't she have to know about this? 526 00:47:30,305 --> 00:47:31,931 She kicked him out! 527 00:47:31,932 --> 00:47:33,392 I told you she hates him. 528 00:47:33,433 --> 00:47:34,434 She wanted him dead. 529 00:47:34,476 --> 00:47:38,522 So what do we do now? 530 00:47:38,564 --> 00:47:39,564 We keep digging. 531 00:47:52,452 --> 00:47:53,453 [both grunt] 532 00:48:07,968 --> 00:48:09,469 See you in the next life, Dad. 533 00:48:44,338 --> 00:48:47,299 Thank you. 534 00:48:47,341 --> 00:48:49,134 [crying] 535 00:48:49,176 --> 00:48:52,011 Don't thank me for helping you bury your dad. 536 00:48:52,012 --> 00:48:53,347 It sounds so weird. 537 00:49:38,392 --> 00:49:41,353 What does Dad do? 538 00:49:41,395 --> 00:49:42,688 Excuse me? 539 00:49:42,729 --> 00:49:44,230 You heard me. 540 00:49:44,231 --> 00:49:45,564 Your ears aren't painted on. 541 00:49:45,565 --> 00:49:47,400 Who do you think you're talking to? 542 00:49:47,401 --> 00:49:49,068 I'm not sure. 543 00:49:49,069 --> 00:49:51,071 But just answer the question, Mom. 544 00:49:51,113 --> 00:49:54,366 Why the sudden interest in what your dad does? 545 00:49:54,408 --> 00:49:58,745 Just answer the question, Mom. 546 00:49:58,787 --> 00:50:01,414 All right. 547 00:50:01,415 --> 00:50:02,575 He destroys people's lives... 548 00:50:05,252 --> 00:50:06,252 With a bullet. 549 00:50:09,089 --> 00:50:10,132 He's not a spy? 550 00:50:10,173 --> 00:50:12,676 [scoffs] No, Marina. 551 00:50:12,718 --> 00:50:14,094 Nothing that grandiose. 552 00:50:17,431 --> 00:50:18,515 He kills. 553 00:50:18,557 --> 00:50:19,557 He gets paid. 554 00:50:22,436 --> 00:50:23,436 And he creates misery. 555 00:50:26,773 --> 00:50:28,025 Heroic, isn't it? 556 00:50:34,489 --> 00:50:39,119 And sometimes... we pay, too. 557 00:50:44,458 --> 00:50:46,460 [music echoing] 558 00:50:50,130 --> 00:50:53,467 [gun fire, screaming echoes] 559 00:51:02,476 --> 00:51:05,145 [baby crying] 560 00:51:08,482 --> 00:51:11,151 [sirens echoing] 561 00:51:30,170 --> 00:51:33,673 I'm sure he didn't mean for you to get hurt. 562 00:51:33,715 --> 00:51:36,343 I mean, you must have known what he does for a job. 563 00:51:36,384 --> 00:51:39,846 What you know doesn't always change things, baby. 564 00:51:39,888 --> 00:51:41,168 One day, you'll understand that. 565 00:51:44,559 --> 00:51:47,479 Anyways, where is he? 566 00:51:47,521 --> 00:51:49,189 I need my pills. 567 00:51:49,231 --> 00:51:50,856 I don't think he came home last night. 568 00:51:50,857 --> 00:51:52,818 No shit, Sherlock! 569 00:51:52,859 --> 00:51:54,569 Why would he want to come home to a cripple 570 00:51:54,611 --> 00:51:55,611 and a deluded daughter? 571 00:51:58,365 --> 00:52:01,284 I wouldn't want to come home either. 572 00:52:01,326 --> 00:52:06,539 Mom, what would happen if Dad stopped doing his job? 573 00:52:06,540 --> 00:52:07,791 Easy. 574 00:52:07,833 --> 00:52:14,381 We had... I don't... 575 00:52:14,422 --> 00:52:16,091 I don't even want to think about that. 576 00:52:29,813 --> 00:52:31,231 WOMAN: The clock's ticking, Poe. 577 00:52:34,568 --> 00:52:38,237 I haven't got all day, Poe. 578 00:52:38,238 --> 00:52:40,739 What are you talking about, Kitty? 579 00:52:40,740 --> 00:52:42,617 You do so have all day, and all night, too. 580 00:52:42,659 --> 00:52:44,202 I paid you 24 hours. 581 00:52:44,244 --> 00:52:46,579 Quit your whining. 582 00:52:46,580 --> 00:52:49,875 I didn't know you'd be working. 583 00:52:49,916 --> 00:52:52,294 Well, how do you think empires get built, baby? 584 00:52:52,335 --> 00:52:53,586 I don't know, Teddy. 585 00:52:53,587 --> 00:52:55,714 I've never built an empire. 586 00:52:55,755 --> 00:52:59,509 You obviously have not. 587 00:52:59,551 --> 00:53:03,889 Listen, baby, if we're going to be a power couple, 588 00:53:03,930 --> 00:53:06,308 you need to practice patience. 589 00:53:06,349 --> 00:53:10,228 You need to be supportive and understanding. 590 00:53:10,270 --> 00:53:11,730 You need to get with the program. 591 00:53:18,445 --> 00:53:19,863 [sniffs] 592 00:53:19,905 --> 00:53:21,907 Hey, what's wrong? 593 00:53:21,948 --> 00:53:23,700 That's a slap in the face, Kitty. 594 00:53:23,742 --> 00:53:24,659 Teddy. 595 00:53:24,701 --> 00:53:26,453 Yeah, baby? 596 00:53:26,494 --> 00:53:28,580 Have you showered today? 597 00:53:28,622 --> 00:53:29,788 What? 598 00:53:29,789 --> 00:53:31,624 What's that got to do with anything? 599 00:53:31,625 --> 00:53:33,627 You're a little smelly. 600 00:53:33,668 --> 00:53:38,506 And you're not even ready for me. 601 00:53:38,548 --> 00:53:41,760 Did you join the pink club in prison? 602 00:53:41,801 --> 00:53:43,803 Damn it! 603 00:53:43,845 --> 00:53:44,763 Get out! 604 00:53:44,804 --> 00:53:46,305 Get out! 605 00:53:46,306 --> 00:53:47,473 We're done! 606 00:53:47,474 --> 00:53:48,600 Get out! 607 00:53:48,642 --> 00:53:50,476 Get the fuck out, whore! 608 00:53:50,477 --> 00:53:52,312 We're done! 609 00:53:52,354 --> 00:53:53,479 Should've seen the signs. 610 00:53:53,480 --> 00:53:54,522 Should have seen it. 611 00:53:54,564 --> 00:53:55,357 Didn't. 612 00:53:55,398 --> 00:53:56,816 Too stupid to. 613 00:53:56,858 --> 00:53:58,902 Rinse, repeat, that's me. 614 00:53:58,944 --> 00:53:59,985 Permanent idiot! 615 00:53:59,986 --> 00:54:03,281 Permanent idiot! 616 00:54:03,323 --> 00:54:04,824 Are you serious, Teddy? 617 00:54:04,866 --> 00:54:07,494 As a freaking stroke! 618 00:54:07,535 --> 00:54:08,994 We're done! 619 00:54:08,995 --> 00:54:11,331 [crying] What about a power couple, Teddy? 620 00:54:17,504 --> 00:54:18,671 You shut up. 621 00:54:18,672 --> 00:54:19,506 You shut up. 622 00:54:19,507 --> 00:54:20,507 I don't want to hear it. 623 00:54:20,508 --> 00:54:21,508 I don't want to hear it. 624 00:54:21,509 --> 00:54:22,968 It's the same old shit. 625 00:54:23,009 --> 00:54:24,677 Move on. 626 00:54:24,678 --> 00:54:25,470 Move on. 627 00:54:25,512 --> 00:54:26,679 Reboot. 628 00:54:26,680 --> 00:54:27,846 Move on. 629 00:54:27,847 --> 00:54:28,640 Say it! 630 00:54:28,682 --> 00:54:29,682 Fuck! 631 00:54:31,685 --> 00:54:34,396 [birds chirping] 632 00:54:45,699 --> 00:54:48,702 [intriguing music] 633 00:55:35,081 --> 00:55:37,584 [suspenseful music] 634 00:57:09,884 --> 00:57:12,887 [music crescendos] 635 00:57:26,526 --> 00:57:29,654 Wow. 636 00:57:29,696 --> 00:57:30,696 Your dad was serious. 637 00:57:43,209 --> 00:57:45,712 How did you learn to do that? 638 00:57:45,753 --> 00:57:46,879 My dad, of course. 639 00:57:46,880 --> 00:57:49,214 He taught me some stuff. 640 00:57:49,215 --> 00:57:52,844 Right, that makes complete sense. 641 00:57:52,886 --> 00:57:55,220 But why are we in here? 642 00:57:55,221 --> 00:57:57,222 I mean, we clearly know your dad's 643 00:57:57,223 --> 00:57:59,058 a spy or some kind of killer. 644 00:58:04,063 --> 00:58:05,063 Let me have a look. 645 00:58:10,778 --> 00:58:11,778 Wow. 646 00:58:17,076 --> 00:58:19,578 OK, translation again. 647 00:58:19,579 --> 00:58:25,251 But this time... Seven letters ahead. 648 00:58:30,048 --> 00:58:33,718 Whoa, bingo. 649 00:58:33,760 --> 00:58:37,889 The target's name is Oleg Kosinski. 650 00:58:37,931 --> 00:58:39,516 His office address is here. 651 00:58:42,060 --> 00:58:46,147 OK, he's a financial guy. 652 00:58:46,189 --> 00:58:50,818 Has some connections to both political parties. 653 00:58:50,860 --> 00:58:54,072 Also owns some prisons. 654 00:58:54,113 --> 00:58:56,533 He sounds scary. 655 00:58:56,574 --> 00:58:59,661 Yeah, he looks pretty scary, too. 656 00:58:59,702 --> 00:59:03,164 But why are we in here talking about some bad guy 657 00:59:03,206 --> 00:59:06,626 while playing with your dad's guns? 658 00:59:06,668 --> 00:59:08,628 Or is that a stupid question. 659 00:59:08,670 --> 00:59:09,629 I saw Dad. 660 00:59:09,671 --> 00:59:11,047 When? 661 00:59:11,089 --> 00:59:13,632 Last week. 662 00:59:13,633 --> 00:59:17,804 He was talking with some lady by school. 663 00:59:17,845 --> 00:59:20,639 She was pretty hot and... 664 00:59:20,640 --> 00:59:24,811 This hot lady, does she have a name? 665 00:59:24,852 --> 00:59:27,772 No. 666 00:59:27,814 --> 00:59:30,315 But she was being really friendly 667 00:59:30,316 --> 00:59:33,152 with Dad, acting kind of sexy. 668 00:59:33,194 --> 00:59:34,654 Maybe he's with her now. 669 00:59:37,991 --> 00:59:39,701 I doubt that. 670 00:59:39,742 --> 00:59:42,160 Acting sexy, huh? 671 00:59:42,161 --> 00:59:48,001 Well, this hot lady can have him after he meets his obligations. 672 00:59:48,042 --> 00:59:50,187 And she can look forward to spending the rest of her life 673 00:59:50,211 --> 00:59:51,371 in a wheelchair just like me. 674 00:59:55,842 --> 00:59:56,634 Get away. 675 00:59:56,676 --> 00:59:57,844 We're done here. 676 00:59:57,885 --> 00:59:58,761 Get away. 677 00:59:58,803 --> 01:00:00,847 Where is your ragged-ass father anyways? 678 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 I'm almost out of my pills. 679 01:00:02,890 --> 01:00:05,350 I need them by tomorrow. 680 01:00:05,351 --> 01:00:07,019 Oh, and there's a few important bills 681 01:00:07,020 --> 01:00:09,731 on the counter, too, including a whopper on your school. 682 01:00:22,035 --> 01:00:25,371 [suspenseful music] 683 01:01:05,244 --> 01:01:07,121 Hi, can I help you? 684 01:01:07,163 --> 01:01:10,208 I'm looking for my uncle, Oleg. 685 01:01:10,249 --> 01:01:12,251 Ah, you're his niece. 686 01:01:12,293 --> 01:01:14,087 OK, so you're going to go down this hallway. 687 01:01:14,128 --> 01:01:16,088 You're going to take a left about halfway down. 688 01:01:16,089 --> 01:01:18,800 And then you're going to follow it around that corridor, OK? 689 01:01:18,841 --> 01:01:19,884 Thank you. 690 01:01:19,926 --> 01:01:20,926 All right. 691 01:01:27,100 --> 01:01:29,310 [office chatter] 692 01:02:13,354 --> 01:02:16,815 [door opens, toilet flushes] 693 01:02:16,816 --> 01:02:19,152 [music crescendos] 694 01:02:21,320 --> 01:02:22,321 Who the hell are you? 695 01:02:26,826 --> 01:02:27,827 [thud] 696 01:02:30,538 --> 01:02:33,040 [sputtering] 697 01:02:38,504 --> 01:02:41,007 [daunting music] 698 01:03:04,030 --> 01:03:06,324 [retching, panting] 699 01:03:48,115 --> 01:03:51,410 [approaching motorcycle] 700 01:04:15,434 --> 01:04:17,936 Well, hello. 701 01:04:17,937 --> 01:04:19,104 Who are you? 702 01:04:19,105 --> 01:04:20,565 My dad's sick. 703 01:04:20,606 --> 01:04:23,609 You got the stuff, Arch? 704 01:04:23,651 --> 01:04:25,610 Well, that depends. 705 01:04:25,611 --> 01:04:27,946 Do you got the dough, re, mi, little girl? 706 01:04:27,947 --> 01:04:29,574 Hell yeah. 707 01:04:29,615 --> 01:04:33,327 Count it out for me, please. 708 01:04:33,369 --> 01:04:35,620 Don't keep me waiting. 709 01:04:35,621 --> 01:04:36,914 Sure thing. 710 01:04:42,295 --> 01:04:46,924 28, 29, 3,000. 711 01:04:46,966 --> 01:04:47,967 It's all here. 712 01:04:48,009 --> 01:04:51,136 Thanks, Arch. 713 01:04:51,137 --> 01:04:53,305 Tell your old man I said hi. 714 01:04:53,306 --> 01:04:54,432 You got it. 715 01:05:00,146 --> 01:05:01,626 RUTH: Where in the hell have you been? 716 01:05:04,984 --> 01:05:06,277 Dad says hi. 717 01:05:06,319 --> 01:05:08,153 Wait. 718 01:05:08,154 --> 01:05:10,615 You saw your father? 719 01:05:10,656 --> 01:05:11,490 Yeah. 720 01:05:11,532 --> 01:05:15,453 Well, when's he coming home? 721 01:05:15,494 --> 01:05:17,580 Well, when's he coming back? 722 01:05:17,622 --> 01:05:19,540 You kicked him out, remember. 723 01:05:28,466 --> 01:05:30,468 [scoffs] 724 01:05:35,389 --> 01:05:38,392 [gulls squawking] 725 01:06:03,376 --> 01:06:06,379 [intriguing music] 726 01:07:58,157 --> 01:07:58,824 Hi. 727 01:07:58,825 --> 01:08:00,159 Two large popcorns, please. 728 01:08:05,706 --> 01:08:06,706 Thank you. 729 01:08:13,839 --> 01:08:16,717 [menacing music] 730 01:08:22,765 --> 01:08:26,184 WOMAN (ON SCREEN): Harold, what the hell 731 01:08:26,185 --> 01:08:27,185 have you gotten us into? 732 01:08:30,231 --> 01:08:32,149 Whatever it is, I want to meet him. 733 01:08:39,198 --> 01:08:39,865 Hey! 734 01:08:39,907 --> 01:08:41,147 Where the hell is your brother? 735 01:08:59,760 --> 01:09:02,221 [music crescendos] 736 01:09:04,431 --> 01:09:06,725 [silenced gun shot] 737 01:09:08,310 --> 01:09:10,228 MAN (ON SCREEN): What are you doing here? 738 01:09:10,229 --> 01:09:12,397 MAN (ON SCREEN): I should ask you the same thing. 739 01:09:12,398 --> 01:09:13,732 [grunts] 740 01:09:23,576 --> 01:09:25,578 MAN (ON SCREEN): Are you serious? 741 01:09:25,619 --> 01:09:28,413 I'm... I'm sorry. 742 01:09:28,414 --> 01:09:29,614 WOMAN (ON SCREEN): Are you OK? 743 01:09:33,586 --> 01:09:35,921 [crickets chirping] 744 01:09:41,886 --> 01:09:45,306 You're not avoiding me, are you? 745 01:09:45,347 --> 01:09:48,726 Freya, what are you doing here? 746 01:09:48,767 --> 01:09:50,227 Stalking you. 747 01:09:53,272 --> 01:09:55,773 I missed you. 748 01:09:55,774 --> 01:09:56,774 I missed you, too. 749 01:09:59,445 --> 01:10:02,448 What are you so dressed up for? 750 01:10:02,489 --> 01:10:05,283 You wouldn't believe it if I told you. 751 01:10:05,284 --> 01:10:06,368 Try me. 752 01:10:06,410 --> 01:10:11,457 But don't tell me there was a prom and I missed it. 753 01:10:11,498 --> 01:10:12,498 No. 754 01:10:17,796 --> 01:10:21,926 I've been taking the jobs my dad's supposed to do. 755 01:10:21,967 --> 01:10:23,302 [menacing music] 756 01:10:24,511 --> 01:10:26,071 You're killing the people in the bottle? 757 01:10:29,350 --> 01:10:30,684 Yes. 758 01:10:30,726 --> 01:10:32,770 Shooting them? 759 01:10:32,811 --> 01:10:33,771 Mhm. 760 01:10:33,812 --> 01:10:36,774 With your dad's guns? 761 01:10:36,815 --> 01:10:38,983 Yeah. 762 01:10:38,984 --> 01:10:43,364 This is... this is crazy, right? 763 01:10:43,405 --> 01:10:45,990 I mean, last week you were a straight-A student, 764 01:10:45,991 --> 01:10:49,662 and now a killer for hire? 765 01:10:49,703 --> 01:10:52,330 Things are moving fast. 766 01:10:52,331 --> 01:10:52,915 Yeah, no shit. 767 01:10:52,957 --> 01:10:54,667 This is unbelievable. 768 01:10:54,708 --> 01:10:56,543 That's what I said. 769 01:10:56,585 --> 01:10:58,295 I knew you wouldn't believe me. 770 01:10:58,337 --> 01:11:03,550 But I do believe you because, unlike me, 771 01:11:03,592 --> 01:11:05,677 you're not a bullshitter. 772 01:11:05,678 --> 01:11:08,973 That makes it even more bizarre. 773 01:11:09,014 --> 01:11:10,808 Yeah, it does. 774 01:11:13,686 --> 01:11:15,688 I need to sleep on this. 775 01:11:15,729 --> 01:11:16,854 Me, too. 776 01:11:16,855 --> 01:11:17,855 Agreed. 777 01:11:20,734 --> 01:11:24,989 Well, if you need any help, I mean, 778 01:11:25,030 --> 01:11:28,534 I make for a pretty good shot. 779 01:11:28,575 --> 01:11:29,994 Better than your dad? 780 01:11:30,035 --> 01:11:31,245 You know it. 781 01:12:16,081 --> 01:12:17,291 RUTH: There you are. 782 01:12:19,960 --> 01:12:22,587 Where have you been? 783 01:12:22,588 --> 01:12:23,748 I thought you'd run off, too. 784 01:12:26,925 --> 01:12:28,635 You might want to give this to your father 785 01:12:28,677 --> 01:12:31,347 the next time you see him. 786 01:12:31,388 --> 01:12:34,975 Unless, of course, you're OK with the lights turned off, 787 01:12:35,017 --> 01:12:38,479 your cell phone cancelled, and your education on hold. 788 01:12:44,943 --> 01:12:46,445 [sighs] 789 01:12:50,783 --> 01:12:51,492 Slow down. 790 01:12:51,533 --> 01:12:53,619 We're getting close. 791 01:12:53,660 --> 01:12:54,786 This is exciting. 792 01:12:54,787 --> 01:12:57,581 I've always wanted to be an accomplice to something. 793 01:12:57,623 --> 01:12:58,956 Like murder? 794 01:12:58,957 --> 01:13:01,126 Anything. 795 01:13:01,168 --> 01:13:03,628 Well, in this case, it would be murder. 796 01:13:03,629 --> 01:13:05,756 I'm going to kill somebody. 797 01:13:05,798 --> 01:13:09,093 And the charge, if I'm caught, would be murder. 798 01:13:09,134 --> 01:13:11,428 And you'd be charged, too. 799 01:13:11,470 --> 01:13:12,137 As an accomplice? 800 01:13:12,138 --> 01:13:13,971 Yes. 801 01:13:13,972 --> 01:13:17,976 Like I said, exciting. 802 01:13:18,018 --> 01:13:19,395 All right, stop here. 803 01:13:24,525 --> 01:13:28,153 OK, drive a mile down, and wait. 804 01:13:28,195 --> 01:13:30,531 I don't want the neighbors recognizing your car. 805 01:13:30,572 --> 01:13:32,657 And I'll call you when I'm done. 806 01:13:32,658 --> 01:13:33,825 Exciting. 807 01:13:33,826 --> 01:13:34,618 Stop. 808 01:13:34,660 --> 01:13:35,660 Saying. 809 01:13:35,661 --> 01:13:36,495 Exciting. 810 01:13:36,537 --> 01:13:37,537 It's freaking me out. 811 01:13:49,758 --> 01:13:52,553 [menacing music] 812 01:14:35,888 --> 01:14:37,556 Can I help you? 813 01:14:42,728 --> 01:14:45,731 Are you a friend of my son's? 814 01:14:45,772 --> 01:14:46,772 Kyle? 815 01:14:48,775 --> 01:14:49,775 Kyle? 816 01:14:52,237 --> 01:14:53,947 Are you... no! 817 01:14:57,784 --> 01:14:59,161 Are you OK? 818 01:14:59,203 --> 01:15:02,080 [music racing] 819 01:15:13,926 --> 01:15:14,926 Drop the gun! 820 01:15:20,224 --> 01:15:22,100 Why did you shoot at my mom? 821 01:15:22,142 --> 01:15:24,645 What did she do to you? 822 01:15:24,686 --> 01:15:25,729 Nothing. 823 01:15:25,771 --> 01:15:27,648 It was my job. 824 01:15:27,689 --> 01:15:30,107 It's your job to shoot people? 825 01:15:30,108 --> 01:15:32,653 Sometimes. 826 01:15:32,694 --> 01:15:35,197 Did my dad give you this job? 827 01:15:35,239 --> 01:15:37,615 Who's your dad? 828 01:15:37,616 --> 01:15:39,117 Marty Freeman. 829 01:15:39,159 --> 01:15:42,287 I thought you'd heard of him if this is your job. 830 01:15:42,329 --> 01:15:44,288 He's a criminal. 831 01:15:44,289 --> 01:15:47,751 My mom left him, and he's pissed. 832 01:15:47,793 --> 01:15:50,796 Look, I'm sorry I tried to shoot your mom. 833 01:15:50,837 --> 01:15:53,297 How old are you, anyways? 834 01:15:53,298 --> 01:15:55,884 16. 835 01:15:55,926 --> 01:15:58,637 Me, too. 836 01:15:58,679 --> 01:16:00,304 It sucks, right? 837 01:16:00,305 --> 01:16:03,140 Pretty much. 838 01:16:03,141 --> 01:16:05,143 Does your dad know you're an assassin? 839 01:16:05,185 --> 01:16:07,938 Or does he think you're working at McDonald's or something? 840 01:16:07,980 --> 01:16:10,607 My dad's dead. 841 01:16:10,649 --> 01:16:12,776 I've been doing his jobs. 842 01:16:12,818 --> 01:16:14,819 Wow. 843 01:16:14,820 --> 01:16:16,821 That's fucked up. 844 01:16:16,822 --> 01:16:19,156 Guess we both got fucked-up dads. 845 01:16:19,157 --> 01:16:21,325 Yeah. 846 01:16:21,326 --> 01:16:24,705 Well, mine was cool sometimes. 847 01:16:24,746 --> 01:16:27,832 Yeah, mine, too. 848 01:16:27,833 --> 01:16:29,834 But he put my mom and I in danger. 849 01:16:29,835 --> 01:16:31,669 So... 850 01:16:31,670 --> 01:16:32,670 Mine, too. 851 01:16:35,173 --> 01:16:37,175 So why are you doing this? 852 01:16:37,217 --> 01:16:40,177 Well, my mom can't work. 853 01:16:40,178 --> 01:16:41,178 And we need money. 854 01:16:44,349 --> 01:16:48,228 Hey, are you going to call the cops? 855 01:16:48,270 --> 01:16:52,149 No, you got enough problems. 856 01:16:52,190 --> 01:16:54,692 So do you. 857 01:16:54,693 --> 01:16:57,738 Yeah. 858 01:16:57,779 --> 01:16:59,363 I better get going back before my mom 859 01:16:59,364 --> 01:17:00,282 wonders what happened to me. 860 01:17:00,324 --> 01:17:02,868 Hey. 861 01:17:02,909 --> 01:17:04,161 You rock. 862 01:17:04,202 --> 01:17:05,704 Yeah, you're pretty cool yourself. 863 01:17:08,040 --> 01:17:09,374 Don't come back. 864 01:17:22,888 --> 01:17:24,889 Hey. 865 01:17:24,890 --> 01:17:26,891 Where have you been all day? 866 01:17:26,892 --> 01:17:28,352 Out with Freya. 867 01:17:28,393 --> 01:17:29,894 Have you seen your father? 868 01:17:29,895 --> 01:17:30,955 I need him to pick up my... 869 01:17:30,979 --> 01:17:33,398 Mom, I'm not your nurse. 870 01:17:33,440 --> 01:17:35,232 And I'm not your husband. 871 01:17:35,233 --> 01:17:36,735 I'm your daughter. 872 01:17:36,777 --> 01:17:38,217 You need to work things out with Dad. 873 01:17:42,866 --> 01:17:45,076 MARTY: When I give a man an opportunity, 874 01:17:45,077 --> 01:17:48,205 it's not unreasonable for me to expect a certain level 875 01:17:48,246 --> 01:17:50,040 of professionalism, is it? 876 01:17:50,082 --> 01:17:51,958 I compensated fairly. 877 01:17:52,000 --> 01:17:53,918 You hire the best, I imagine. 878 01:17:53,919 --> 01:17:55,087 You deliver. 879 01:17:55,128 --> 01:17:56,171 I go to sleep at night. 880 01:17:56,213 --> 01:17:57,964 Sir, I assure you... 881 01:17:58,006 --> 01:18:02,052 Give me your patience, Mr. Poe, 882 01:18:02,094 --> 01:18:04,096 not your irritable cuntiness! 883 01:18:17,150 --> 01:18:19,194 It's important to me that you understand 884 01:18:19,236 --> 01:18:21,405 where I'm coming from. 885 01:18:21,446 --> 01:18:26,784 Because if I opt to recalibrate this campaign, 886 01:18:26,785 --> 01:18:28,745 I'll spare you the embarrassment of having 887 01:18:28,787 --> 01:18:29,788 your balls hanging out. 888 01:18:32,791 --> 01:18:34,126 I'm doing you a favor. 889 01:18:34,167 --> 01:18:36,086 Thank you, sir. 890 01:18:36,128 --> 01:18:39,005 I have three reports that compel 891 01:18:39,047 --> 01:18:44,301 me to question your judgment and seriously doubt my own. 892 01:18:44,302 --> 01:18:46,137 Sir, I... 893 01:18:46,138 --> 01:18:47,972 The consistent factor in each report 894 01:18:47,973 --> 01:18:50,307 was the stature of your contractor. 895 01:18:50,308 --> 01:18:52,476 You're clearly hiring children. 896 01:18:52,477 --> 01:18:54,145 Excuse me, sir? 897 01:18:54,146 --> 01:18:57,315 The first shooter was under 5 feet. 898 01:18:57,357 --> 01:19:00,318 The second shooter was also vertically challenged. 899 01:19:00,360 --> 01:19:03,363 And the third shooter, who failed to achieve his mission, 900 01:19:03,405 --> 01:19:07,868 was described as looking like a sweet little girl. 901 01:19:07,909 --> 01:19:09,119 Sir, I... 902 01:19:09,161 --> 01:19:13,831 I don't need to know or want to know who you're hiring, Poe. 903 01:19:13,832 --> 01:19:16,834 But I draw the line at these small people you're hiring, 904 01:19:16,835 --> 01:19:19,503 whether they're circus performers, oompa 905 01:19:19,504 --> 01:19:22,132 loompas, or kindergartners. 906 01:19:22,174 --> 01:19:24,509 And if you really are dragging innocent children 907 01:19:24,551 --> 01:19:26,386 into this filthy business of ours 908 01:19:26,428 --> 01:19:30,849 to save a buck, Poe, [scoffs], , you're 909 01:19:30,891 --> 01:19:32,893 even more immoral than I am. 910 01:19:32,934 --> 01:19:36,438 I am going to remedy this situation, sir. 911 01:19:36,480 --> 01:19:38,899 Yes, you are, Poe. 912 01:19:38,940 --> 01:19:41,025 And you're going to make things right with your mother, 913 01:19:41,026 --> 01:19:43,194 too, God damn it. 914 01:19:43,195 --> 01:19:47,199 [scoffs] And tell her how you really feel about her. 915 01:19:47,240 --> 01:19:49,366 I haven't seen her in years. 916 01:19:49,367 --> 01:19:53,371 And that's where your problem lies. 917 01:19:53,413 --> 01:19:56,207 The mother/son relationship is fractured. 918 01:19:56,208 --> 01:20:00,377 Your inability to function as a professional and a human being 919 01:20:00,378 --> 01:20:04,508 lies at the very feet of that fracture. 920 01:20:04,549 --> 01:20:09,262 Trust me, if you don't repair it, you're done. 921 01:20:41,419 --> 01:20:44,923 [daunting music] 922 01:21:09,281 --> 01:21:10,281 Hello? 923 01:21:14,119 --> 01:21:15,119 Hello? 924 01:21:22,669 --> 01:21:24,963 Who are you? 925 01:21:25,005 --> 01:21:26,005 Bert. 926 01:21:28,466 --> 01:21:30,302 What are you doing here? 927 01:21:30,343 --> 01:21:33,013 I live here. 928 01:21:33,054 --> 01:21:35,307 What are you selling? 929 01:21:35,348 --> 01:21:38,475 I ain't selling a damn thing. 930 01:21:38,476 --> 01:21:42,105 I'm looking for Eliza Poe. 931 01:21:42,147 --> 01:21:44,148 Then you're late. 932 01:21:44,149 --> 01:21:48,153 Eliza Poe hasn't been here for 16 years. 933 01:21:48,194 --> 01:21:50,947 You know where she is? 934 01:21:50,989 --> 01:21:53,033 About a mile down that road. 935 01:21:53,074 --> 01:21:55,159 On the right. 936 01:21:55,160 --> 01:21:57,328 In the boneyard. 937 01:21:57,329 --> 01:21:58,914 She's dead? 938 01:21:58,955 --> 01:22:00,999 She'd want to be if she was there. 939 01:22:04,002 --> 01:22:07,589 What's your relationship to Eliza? 940 01:22:07,631 --> 01:22:10,341 I'm her son. 941 01:22:10,342 --> 01:22:11,635 Oh, yeah. 942 01:22:11,676 --> 01:22:15,012 Teddy, isn't it? 943 01:22:15,013 --> 01:22:17,015 I heard about you. 944 01:22:17,057 --> 01:22:20,435 And it wasn't positive. 945 01:22:20,477 --> 01:22:21,353 So you knew her well? 946 01:22:21,394 --> 01:22:23,480 Well enough. 947 01:22:23,521 --> 01:22:25,315 We were married. 948 01:22:25,357 --> 01:22:26,357 Happily. 949 01:22:29,694 --> 01:22:32,948 A mile that way, behind the elm tree. 950 01:22:36,660 --> 01:22:39,037 [angrily muttering] 951 01:22:45,210 --> 01:22:47,253 RUTH: Hey. 952 01:22:47,295 --> 01:22:48,505 Come here. 953 01:22:48,546 --> 01:22:50,507 Come sit with me. 954 01:22:50,548 --> 01:22:52,550 I've got to study, Mom. 955 01:22:52,592 --> 01:22:54,218 It'll only be a minute. 956 01:22:54,219 --> 01:22:56,054 [sighs] 957 01:23:00,433 --> 01:23:03,060 What do you got there? 958 01:23:03,061 --> 01:23:05,397 Dad paid the bills. 959 01:23:05,438 --> 01:23:07,023 Thank you, baby. 960 01:23:07,065 --> 01:23:08,525 You should thank, Dad. 961 01:23:08,566 --> 01:23:10,110 Well, I'm thanking you. 962 01:23:14,781 --> 01:23:17,742 Hey. 963 01:23:17,784 --> 01:23:21,079 I know this hasn't been easy for you. 964 01:23:21,121 --> 01:23:24,666 It's been hard for you, too. 965 01:23:24,708 --> 01:23:27,418 We'll survive. 966 01:23:27,419 --> 01:23:30,380 We'll be OK, all right? 967 01:23:30,422 --> 01:23:31,423 (SOFTLY) OK. 968 01:23:35,093 --> 01:23:38,096 [foreboding music] 969 01:25:05,517 --> 01:25:07,477 [grunting] 970 01:25:20,907 --> 01:25:21,907 Hello, Mother. 971 01:25:24,702 --> 01:25:26,870 Surprised to see me? 972 01:25:26,871 --> 01:25:28,206 You look like hell. 973 01:25:34,712 --> 01:25:37,548 We both look like hell. 974 01:25:37,549 --> 01:25:41,885 I'm sorry I never told you how I really felt about you. 975 01:25:41,886 --> 01:25:45,389 I stayed away too long. 976 01:25:45,390 --> 01:25:47,392 I hope it's not too late for us to make peace. 977 01:25:54,482 --> 01:25:58,235 [laughs] I bet now you wish you hadn't seen me again, eh? 978 01:25:58,236 --> 01:26:00,571 You old fuck. (DIFFERENT TONE) Still a loser, Teddy! 979 01:26:00,572 --> 01:26:01,572 Shut up! 980 01:26:01,573 --> 01:26:02,740 She wasn't wrong about you! 981 01:26:02,782 --> 01:26:03,867 Shut up! Shut up! 982 01:26:03,908 --> 01:26:04,659 Shut up! 983 01:26:04,701 --> 01:26:06,536 You cunt! 984 01:26:06,578 --> 01:26:07,078 [shrieks] 985 01:26:07,120 --> 01:26:08,913 [indistinctly muttering] 986 01:26:30,435 --> 01:26:32,270 [panting] 987 01:27:12,685 --> 01:27:14,187 [engine whirs] 988 01:27:23,655 --> 01:27:25,490 [menacing music] 989 01:27:50,682 --> 01:27:53,351 You little bitch! 990 01:27:53,393 --> 01:27:56,396 [screaming] 991 01:27:59,023 --> 01:28:00,023 Hey! 992 01:28:07,031 --> 01:28:08,491 [gun shot] 993 01:28:11,536 --> 01:28:14,330 [machine beeping] 994 01:28:19,877 --> 01:28:21,587 NURSE (ON INTERCOM): Paging Dr. Stateman. 995 01:28:21,629 --> 01:28:22,629 Dr. Stateman, please. 996 01:28:46,863 --> 01:28:47,864 Hey. 997 01:28:47,905 --> 01:28:48,905 Hey. 998 01:28:51,075 --> 01:28:52,075 How you feeling? 999 01:28:56,581 --> 01:28:59,917 You know, [sighs] I don't think I'm cut 1000 01:28:59,959 --> 01:29:01,711 out for all that hitman shit. 1001 01:29:01,753 --> 01:29:03,420 [both giggle] 1002 01:29:03,421 --> 01:29:05,923 Yeah. 1003 01:29:05,965 --> 01:29:07,300 I don't think I am either. 1004 01:29:17,894 --> 01:29:18,894 Get some sleep. 1005 01:29:31,532 --> 01:29:34,451 Are you all right to get home? 1006 01:29:34,452 --> 01:29:35,786 Yeah. 1007 01:29:35,787 --> 01:29:37,621 My dad's waiting outside. 1008 01:29:37,622 --> 01:29:39,499 OK. 1009 01:29:39,540 --> 01:29:40,540 Thank you. 1010 01:29:43,127 --> 01:29:45,505 [soft music] 1011 01:29:52,804 --> 01:29:54,013 I'm so sorry. 1012 01:30:36,889 --> 01:30:38,558 [exhales deeply] 1013 01:30:54,532 --> 01:30:55,867 [crash] 1014 01:31:28,900 --> 01:31:31,694 [suspenseful music] 1015 01:31:52,256 --> 01:31:55,927 [shouting] Who do you work for? 1016 01:31:55,968 --> 01:31:56,968 What's his name? 1017 01:31:59,764 --> 01:32:01,765 It doesn't matter if you don't tell me! 1018 01:32:01,766 --> 01:32:03,767 You're going to die anyway! 1019 01:32:03,768 --> 01:32:07,104 You're going to shoot him, too? 1020 01:32:07,146 --> 01:32:10,273 Maybe. 1021 01:32:10,274 --> 01:32:13,109 Freeman. 1022 01:32:13,110 --> 01:32:17,740 You've lived a pretty privileged life, haven't you? 1023 01:32:17,782 --> 01:32:19,783 I'm here to end it. 1024 01:32:19,784 --> 01:32:22,578 Not if I end yours first. 1025 01:32:22,620 --> 01:32:25,957 My life ended the day I was born. 1026 01:32:25,998 --> 01:32:28,000 [grunts] 1027 01:32:31,671 --> 01:32:33,673 [gunfire] 1028 01:33:24,849 --> 01:33:26,684 [grunting] 1029 01:33:33,149 --> 01:33:35,109 [panting] 1030 01:33:35,151 --> 01:33:36,110 [shrieks] 1031 01:33:36,152 --> 01:33:37,152 Marina! 1032 01:33:40,031 --> 01:33:42,825 You're daddy's little girl, aren't you? 1033 01:33:42,867 --> 01:33:44,701 Yes, I am! 1034 01:33:44,702 --> 01:33:45,745 [gun shot] 1035 01:33:47,038 --> 01:33:48,872 Mom! 1036 01:33:48,873 --> 01:33:49,873 Are you OK? 1037 01:33:49,874 --> 01:33:51,709 [both panting] 1038 01:34:07,808 --> 01:34:10,102 [menacing music] 1039 01:34:25,076 --> 01:34:26,869 Hey, Mom? 1040 01:34:26,911 --> 01:34:30,080 There's something I need to tell you. 1041 01:34:30,081 --> 01:34:32,958 I know, sweetie. 1042 01:34:33,000 --> 01:34:34,000 I'm your mother. 1043 01:34:48,432 --> 01:34:50,893 [menacing music] 1044 01:35:01,028 --> 01:35:03,364 Good morning. 1045 01:35:03,406 --> 01:35:04,699 Can I help you, young lady? 1046 01:35:08,119 --> 01:35:09,370 Who sent you? 1047 01:35:09,412 --> 01:35:12,288 Are you one of Teddy's children? 1048 01:35:12,289 --> 01:35:14,124 A new generation. 1049 01:35:14,125 --> 01:35:17,461 Perhaps I didn't give Teddy the credit he deserved. 1050 01:35:17,503 --> 01:35:20,964 We all need to make room for our successors, huh? 1051 01:35:20,965 --> 01:35:22,842 No. 1052 01:35:22,883 --> 01:35:27,763 Then you're my penance for a lifetime of fuckery 1053 01:35:27,805 --> 01:35:29,473 and my failure as a father. 1054 01:35:29,515 --> 01:35:34,979 You know, I should kill you because you killed my father. 1055 01:35:35,020 --> 01:35:38,107 But I'm not the violent type. 1056 01:35:38,149 --> 01:35:39,817 [grunting] 1057 01:35:44,864 --> 01:35:46,824 You're lucky your son still has a father. 1058 01:35:49,326 --> 01:35:51,996 [grunts] Son of a bitch! 1059 01:35:59,503 --> 01:36:02,715 [menacing music] 67377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.