All language subtitles for Jetzt.Nicht.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ODEON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,850 --> 00:00:23,809
It's incredible that I am 51 years old.
2
00:00:25,410 --> 00:00:27,048
I am not young, okay.
3
00:00:27,330 --> 00:00:29,048
But I..
4
00:00:29,930 --> 00:00:33,286
... don't think that it's
that different from being 30.
5
00:00:34,010 --> 00:00:36,445
I might live a bit more consciously,
6
00:00:36,690 --> 00:00:39,603
but other than that I live like I used to.
7
00:00:39,850 --> 00:00:41,409
You only live once.
8
00:00:43,170 --> 00:00:45,002
I don't feel too old.
9
00:00:45,250 --> 00:00:46,604
In fact, I still feel spry.
10
00:00:47,130 --> 00:00:49,849
I believe I am one of the younger ones,
11
00:00:50,090 --> 00:00:52,764
because when I think about it, 53,
12
00:00:53,010 --> 00:00:55,047
then it's pretty old,
13
00:00:55,290 --> 00:00:57,167
but I don't feel that way.
14
00:00:57,410 --> 00:01:00,289
Once I heard someone say
something like,
15
00:01:01,130 --> 00:01:04,202
let the old man up front
so he can see too.”
16
00:01:04,450 --> 00:01:08,080
I didn't think he was talking about me,
but then realized that he was.
17
00:01:08,330 --> 00:01:12,961
Then I thought, okay, I might seem old,
but I don't feel like it at all.
18
00:01:16,050 --> 00:01:19,805
... I might seem old,
but I don't feel like it at all.
19
00:01:22,650 --> 00:01:24,800
“But I don't feel like it at all.”
20
00:01:26,570 --> 00:01:29,562
Defining age today is difficult.
21
00:01:29,810 --> 00:01:33,769
Kids act like adults. 40 is the new 30.
When does one actually become old?
22
00:01:34,010 --> 00:01:37,799
At 40, 50, 60, 70, 80?
It's all a matter of perspective.
23
00:01:38,050 --> 00:01:42,362
The older you get, the only thing
you don't want to be is old.
24
00:01:42,650 --> 00:01:44,482
You want to have your finger on the pulse.
25
00:01:44,730 --> 00:01:49,008
That's why we use youth language in the
campaign for our new anti-aging cream.
26
00:01:49,250 --> 00:01:53,608
YOLO:
You. Only. Live. Once.
27
00:02:02,130 --> 00:02:06,283
I still got one more. YOLO:
Bold or not you're super hot.
28
00:02:06,730 --> 00:02:10,564
That's got to be a terrible feeling
if you are slowly losing your hair.
29
00:02:10,810 --> 00:02:13,609
Did you know that bald men
are said to be better leaders?
30
00:02:13,850 --> 00:02:15,761
Is that why you shave your head?
31
00:02:17,010 --> 00:02:18,887
Could we get back to the facts?
32
00:02:19,130 --> 00:02:20,484
Sven, please.
33
00:03:34,970 --> 00:03:36,927
Second new message:
34
00:03:38,250 --> 00:03:42,039
Hello Walter, I just wanted to remind you
that it's Jonas' birthday today.
35
00:03:42,290 --> 00:03:45,043
I'm sure he'd love it if you called.
36
00:03:45,970 --> 00:03:48,928
Hope you're doing well.
Call me back sometime.
37
00:03:49,570 --> 00:03:50,719
Bye.
38
00:03:51,730 --> 00:03:53,403
End of message.
39
00:03:54,210 --> 00:03:56,724
Birthdays are entirely unnecessary.
40
00:03:57,290 --> 00:03:59,008
Because you always forget them?
41
00:03:59,250 --> 00:04:02,208
As if I have ever forgotten a birthday.
— Never.
42
00:04:06,370 --> 00:04:07,929
Can I call him that late?
43
00:04:08,170 --> 00:04:09,444
Nope.
44
00:04:13,250 --> 00:04:15,560
I had to think of Sweden today.
45
00:04:15,970 --> 00:04:18,086
Hadn't thought of it in some time.
46
00:04:18,850 --> 00:04:20,966
How could we ever forget about that?
47
00:04:21,210 --> 00:04:22,564
No idea.
48
00:04:24,530 --> 00:04:27,329
Maybe because other things
became more important.
49
00:05:05,730 --> 00:05:07,767
You still remember that?
50
00:05:17,170 --> 00:05:18,843
I'm going to bed.
Are you coming?
51
00:05:19,090 --> 00:05:20,524
I'm going to stay up a bit.
52
00:05:24,290 --> 00:05:25,803
Light on or off?
53
00:05:26,770 --> 00:05:28,283
Leave it on please.
54
00:06:19,930 --> 00:06:21,329
Walter, please.
55
00:06:26,170 --> 00:06:27,444
Why me?
56
00:06:30,770 --> 00:06:32,568
How should I put it?
57
00:06:32,810 --> 00:06:35,529
A tragic chain
of homemade circumstances.
58
00:06:39,330 --> 00:06:41,640
What are you trying to tell me, Michael?
59
00:06:41,890 --> 00:06:43,369
Is this about the spot?
60
00:06:44,090 --> 00:06:45,967
That I don't suck up to Marion enough?
61
00:06:46,210 --> 00:06:47,883
Walter, please.
62
00:06:52,650 --> 00:06:55,324
Mr. Wagner can fill you in on the details.
63
00:06:55,570 --> 00:06:57,959
Mr. Stein, I know
that it is a big loss for you.
64
00:06:58,210 --> 00:07:01,566
But that's why you should know
that you have our support.
65
00:07:01,810 --> 00:07:05,440
It is surely in your best interests
that we mutually part ways.
66
00:07:06,450 --> 00:07:09,522
I have drafted
a severance package for you.
67
00:07:09,810 --> 00:07:11,448
It is a fair offer.
68
00:07:11,850 --> 00:07:15,400
You may continue using the company car
until the date of termination ...
69
00:07:37,770 --> 00:07:42,128
To be clear: You are relieved
of your duties and need not come anymore.
70
00:08:36,330 --> 00:08:37,889
Hello?
71
00:08:38,410 --> 00:08:40,367
Hey, I'm at the bank.
72
00:08:40,610 --> 00:08:44,126
Ms. Wolf suggests 2,400 or 2,600
for the new rate.
73
00:08:44,370 --> 00:08:45,405
What do you think?
74
00:08:45,690 --> 00:08:46,919
Nicola ...
75
00:08:48,490 --> 00:08:49,719
Yes?
76
00:08:53,370 --> 00:08:55,441
2,600 sounds reasonable.
77
00:08:55,690 --> 00:08:56,839
Is everything okay?
78
00:08:57,090 --> 00:08:59,047
Yes, I just have an appointment.
79
00:08:59,290 --> 00:09:00,280
Why didn't you say so?
80
00:09:00,530 --> 00:09:01,850
See you tonight.
81
00:09:20,050 --> 00:09:21,961
She had her bag and dog with her again.
82
00:09:22,210 --> 00:09:25,601
Her home is probably full of those stones.
83
00:09:30,770 --> 00:09:32,408
Can you bring me a glass?
84
00:10:01,930 --> 00:10:03,045
Thanks.
85
00:10:10,610 --> 00:10:11,805
Cheers.
86
00:10:50,090 --> 00:10:51,842
Where were you?
87
00:10:54,090 --> 00:10:55,046
Why?
88
00:10:55,290 --> 00:10:57,600
Because you brought
the entire field in with you.
89
00:11:05,850 --> 00:11:07,409
I went for a walk.
90
00:11:07,730 --> 00:11:09,687
For a walk?
- Yes, for a walk.
91
00:11:11,690 --> 00:11:13,249
Is everything okay?
92
00:11:13,610 --> 00:11:15,567
Yes. Why wouldn't it be?
93
00:11:15,930 --> 00:11:19,400
I don't know, you go for a walk,
and you are now just sitting there.
94
00:11:19,650 --> 00:11:21,880
Yes, why can't I just sit here?
95
00:11:24,930 --> 00:11:27,888
I don't know.
It's just unusual.
96
00:11:29,050 --> 00:11:30,324
That's all.
97
00:11:41,010 --> 00:11:42,569
They dismissed me.
98
00:11:45,370 --> 00:11:47,520
What?
- For “operational reasons.”
99
00:12:44,450 --> 00:12:46,123
I Will call you later.
100
00:12:46,370 --> 00:12:47,565
See you tonight.
101
00:13:03,370 --> 00:13:07,284
Then I stood there and I wondered:
What should I do now?
102
00:13:09,090 --> 00:13:10,489
I had no idea.
103
00:13:11,210 --> 00:13:14,009
I looked around in my family
and thought:
104
00:13:14,250 --> 00:13:16,161
Business administration,
why not?
105
00:13:19,650 --> 00:13:22,483
Then I went abroad for a year, to Warwick.
106
00:13:22,890 --> 00:13:27,487
I met a very charming
and gorgeous literature student
107
00:13:27,730 --> 00:13:30,085
and asked myself: what should I do?
108
00:13:30,690 --> 00:13:32,522
So I married her.
109
00:13:34,370 --> 00:13:37,681
Back in Cologne, after two years
as a product manager at Haribo,
110
00:13:37,930 --> 00:13:40,490
you called me and asked
111
00:13:40,730 --> 00:13:44,086
if I could picture myself remarrying.
112
00:13:45,610 --> 00:13:49,126
So the question was raised again:
what should I do now?
113
00:13:51,770 --> 00:13:53,807
So I went to NOV.
114
00:13:56,010 --> 00:13:59,321
Now, the NOV group and I
have been a pair for a while.
115
00:13:59,570 --> 00:14:01,766
Slowly, the marriage is becoming routine.
116
00:14:04,450 --> 00:14:06,407
So I am asking you now, Chris:
117
00:14:07,210 --> 00:14:08,962
What would you suggest I do?
118
00:14:24,690 --> 00:14:27,045
Walter, you know, man is a hunter.
119
00:14:27,770 --> 00:14:29,920
He does not catch fallen animals.
120
00:14:32,610 --> 00:14:33,566
Yeah, so?
121
00:14:33,810 --> 00:14:37,690
For the marriage market you are attractive
as long as you are not divorced.
122
00:14:38,210 --> 00:14:39,723
I'm sorry.
123
00:15:47,050 --> 00:15:48,848
Everything okay?
124
00:15:49,370 --> 00:15:50,599
All good.
125
00:15:51,330 --> 00:15:52,764
I am just a bit tired.
126
00:15:53,690 --> 00:15:55,886
Still, it was a rather nice night.
127
00:16:02,610 --> 00:16:04,009
What do you mean?
128
00:16:09,690 --> 00:16:14,366
Think I didn't notice how hard you guys
tried not to talk about your job?
129
00:16:14,610 --> 00:16:17,409
Instead, they talked about their kids.
Even that was embarrassing.
130
00:16:17,650 --> 00:16:20,483
You're exaggerating.
—Am I?
131
00:16:20,770 --> 00:16:22,727
No one was embarrassed about a thing.
132
00:16:22,970 --> 00:16:24,643
Didn't seem like that.
133
00:16:26,930 --> 00:16:28,329
Maybe you should ...
134
00:16:28,570 --> 00:16:29,969
Don't treat me like a child.
135
00:16:30,210 --> 00:16:31,769
I am not treating you like a child.
136
00:16:32,010 --> 00:16:33,603
No?
137
00:16:33,850 --> 00:16:35,966
You don't know what I wanted to say.
138
00:16:37,250 --> 00:16:38,320
So?
139
00:16:39,250 --> 00:16:41,002
I wanted to say
140
00:16:41,250 --> 00:16:44,368
that you should try to see
the dismissal as a chance.
141
00:16:44,610 --> 00:16:46,009
Oh, as a chance ...
142
00:16:46,250 --> 00:16:48,366
Why are you interrupting me again?
143
00:16:48,610 --> 00:16:50,601
I thought you were finished.
— Well, I wasn't.
144
00:16:50,850 --> 00:16:54,161
You're voice started tailing off.
How should I know you weren't finished?
145
00:16:54,410 --> 00:16:56,799
Maybe you should just listen.
- do.
146
00:16:57,290 --> 00:16:58,963
No. You never really listen.
147
00:16:59,210 --> 00:17:01,360
You always think you know
what I want to say.
148
00:17:01,610 --> 00:17:02,680
I usually do.
149
00:17:02,930 --> 00:17:04,603
That's what I am talking about.
150
00:17:04,850 --> 00:17:05,760
So?
151
00:17:06,010 --> 00:17:07,080
So.
152
00:17:07,330 --> 00:17:09,924
Maybe you should see
your dismissal as a chance,
153
00:17:10,170 --> 00:17:12,969
to work in a different field.
154
00:17:15,490 --> 00:17:16,924
Very interesting.
155
00:17:17,210 --> 00:17:19,167
And which industry would that be?
156
00:17:19,410 --> 00:17:21,321
You know what, just forget it.
157
00:17:28,690 --> 00:17:34,129
You said recently that the company would
be going through a great deal of change.
158
00:17:34,370 --> 00:17:37,806
It would be great
if you could keep me in mind.
159
00:17:40,050 --> 00:17:41,404
I can't complain.
160
00:17:41,650 --> 00:17:44,210
So, the last campaign.
Was that yours?
161
00:17:44,450 --> 00:17:48,000
Awesome! Finally, a campaign
that has got people talking.
162
00:17:50,570 --> 00:17:54,120
Sure. See you soon.
Take ...
163
00:18:19,170 --> 00:18:21,127
Hello Tom.
164
00:18:21,370 --> 00:18:22,849
Walter here.
165
00:18:23,410 --> 00:18:26,482
I'm well. You know,
life is always good to the bad guys.
166
00:18:27,130 --> 00:18:28,723
You are here.
167
00:18:29,610 --> 00:18:32,887
You are in your comfort zone.
168
00:18:33,570 --> 00:18:38,121
This is your routine. What you do
every day. It gives you security.
169
00:18:42,770 --> 00:18:47,367
Your dismissal has pushed you
outside of your comfort zone.
170
00:18:47,610 --> 00:18:51,240
First, I would like to know
what your comfort zone was.
171
00:18:51,490 --> 00:18:53,049
Is that okay for you?
172
00:18:53,450 --> 00:18:54,929
Sure.
173
00:18:56,130 --> 00:18:58,087
What do you like about your job?
174
00:18:58,370 --> 00:18:59,883
I sell a spark of hope.
175
00:19:00,170 --> 00:19:03,162
What precisely do you like about it?
176
00:19:03,410 --> 00:19:05,970
I like reading positive sales figures.
177
00:19:07,810 --> 00:19:09,767
I like to be on the move.
178
00:19:10,010 --> 00:19:11,409
Being in contact.
179
00:19:12,810 --> 00:19:14,767
I like ...
180
00:19:16,210 --> 00:19:17,609
... 10 get things moving.
181
00:19:18,770 --> 00:19:21,728
And what is your passion
away from work?
182
00:20:17,770 --> 00:20:19,408
What are you honking for?
183
00:20:20,210 --> 00:20:22,724
You in a hurry?
Got somewhere to be?
184
00:20:23,170 --> 00:20:25,639
Someone on their deathbed?
Or why are you so mad?
185
00:20:25,890 --> 00:20:27,324
I'm not mad.
186
00:20:27,570 --> 00:20:28,890
What is your problem?
187
00:20:29,130 --> 00:20:30,609
I was about to ask you that.
188
00:20:30,850 --> 00:20:32,887
Do I look like I have a problem?
189
00:20:33,770 --> 00:20:35,602
You pathetic little man!
190
00:20:49,090 --> 00:20:51,923
500,000?
Incredible!
191
00:20:52,610 --> 00:20:54,840
That makes me really, really proud.
192
00:20:55,090 --> 00:20:59,527
I Would like to thank everyone involved
from the bottom of my heart.
193
00:21:00,650 --> 00:21:03,483
Especially my beloved sisters,
194
00:21:03,850 --> 00:21:05,887
without whom this book
would not exist.
195
00:21:06,130 --> 00:21:08,280
Annike, do you remember
196
00:21:08,570 --> 00:21:11,289
back when we hid
in the neighbor's garden?
197
00:21:11,530 --> 00:21:15,285
With the sugar jar?
And ate raw rhubarb?
198
00:21:15,850 --> 00:21:18,160
Speaking of rhubarb,
how's the saying:
199
00:21:18,410 --> 00:21:20,640
'Buffet is always okay."
200
00:21:20,930 --> 00:21:22,762
With this in mind ...
201
00:21:24,050 --> 00:21:27,964
Here's to more inspiring sales figures
and bon appetit!
202
00:21:28,450 --> 00:21:29,804
Cheers!
203
00:21:42,570 --> 00:21:44,846
I'd say she's a regular at the buffet.
204
00:21:45,090 --> 00:21:48,048
Walter!
- Like it wouldn't be obvious.
205
00:21:49,250 --> 00:21:51,764
Could you at least pretend
that you are having fun?
206
00:21:52,010 --> 00:21:53,489
I am having fun.
207
00:21:53,730 --> 00:21:55,129
Nicola?
208
00:21:55,690 --> 00:21:57,647
There you are, dear.
209
00:21:58,650 --> 00:22:00,766
I am so happy that your book
is doing so well.
210
00:22:01,010 --> 00:22:03,047
No wonder, with you as editor!
211
00:22:03,290 --> 00:22:05,804
Now you're exaggerating.
— No! Not at all!
212
00:22:06,050 --> 00:22:09,088
By the way, congratulations.
I am happy for you.
213
00:22:09,370 --> 00:22:10,440
Thank you.
214
00:22:10,690 --> 00:22:13,762
I hope you celebrated properly yesterday!
215
00:22:14,570 --> 00:22:17,289
You got promoted and you didn't tell me?
216
00:22:18,290 --> 00:22:20,850
I wanted to
but you showed up late today.
217
00:22:21,090 --> 00:22:23,320
But you were promoted yesterday.
218
00:22:26,050 --> 00:22:28,007
Sure, but I ...
219
00:22:29,090 --> 00:22:30,205
But what?
220
00:22:32,890 --> 00:22:34,847
Why didn't you say anything?
221
00:22:38,050 --> 00:22:39,961
I don't know.
I wasn't in the mood.
222
00:22:40,210 --> 00:22:41,883
You weren't in the mood?
223
00:22:43,090 --> 00:22:46,003
You have been going on
about a promotion for over a year
224
00:22:46,250 --> 00:22:48,400
and then you're not in the mood?
225
00:22:55,330 --> 00:22:56,479
Nicola?
226
00:22:57,850 --> 00:22:59,488
Max Batter is here.
227
00:23:00,850 --> 00:23:02,329
I will be right there.
228
00:23:05,570 --> 00:23:07,163
I have to go back in.
229
00:23:09,530 --> 00:23:11,806
But we are in the middle
of a conversation.
230
00:23:12,370 --> 00:23:14,884
We'll talk later, okay?
- No, not okay.
231
00:23:15,210 --> 00:23:16,689
I'am sorry.
232
00:24:00,690 --> 00:24:03,250
Great that you made it.
How is everything?
233
00:24:03,490 --> 00:24:05,766
Everything's great.
How about you?
234
00:24:07,010 --> 00:24:09,763
That the book would be
such a hit, is a surprise.
235
00:24:10,010 --> 00:24:11,523
With that title ...
236
00:24:15,250 --> 00:24:16,604
That is Max Batter.
237
00:24:16,850 --> 00:24:19,683
We're hoping that he publishes
his next book with us.
238
00:24:21,050 --> 00:24:23,326
She sent you over
so I am not lonely.
239
00:24:23,570 --> 00:24:26,323
No.
Don't be ridiculous.
240
00:24:31,810 --> 00:24:34,199
Isn’t it nice
to have some free time?
241
00:24:34,450 --> 00:24:36,123
To relax a bit?
242
00:24:36,450 --> 00:24:38,566
I actually envy you a bit.
243
00:24:38,810 --> 00:24:40,369
Really?
- Yes.
244
00:24:41,010 --> 00:24:42,569
Then have yourself fired as well.
245
00:24:42,810 --> 00:24:45,040
Nicola would be
an excellent head of publishing.
246
00:24:45,290 --> 00:24:46,769
I didn't mean it like that.
247
00:24:47,010 --> 00:24:48,284
I Did.
248
00:24:53,610 --> 00:24:56,329
Believe me, the situation
isn't easy for Nicola either.
249
00:24:56,570 --> 00:24:59,084
Do me a favor and spare me
your psychoanalysis.
250
00:24:59,330 --> 00:25:00,400
Just trying to help.
251
00:25:00,650 --> 00:25:03,483
You can stick your help somewhere else.
252
00:25:08,490 --> 00:25:11,369
How would you know
how Nicola is coping with it?
253
00:25:30,770 --> 00:25:33,284
Why is a woman like Nicola
with such a trivial guy?
254
00:25:33,530 --> 00:25:35,487
Fuck you!
- Go home and cry a bit, yeah?
255
00:25:35,730 --> 00:25:37,403
Discover your soft side?
256
00:25:46,610 --> 00:25:48,362
Have a nice evening.
257
00:27:29,010 --> 00:27:31,365
Nicola Stein.
Please leave a message.
258
00:33:47,970 --> 00:33:50,883
Excuse me, my phone died.
259
00:33:51,130 --> 00:33:53,485
Could I call a taxi with yours?
260
00:33:53,850 --> 00:33:55,124
Sure.
261
00:34:00,490 --> 00:34:02,640
Already dialing.
- Thanks.
262
00:34:10,330 --> 00:34:11,843
Busy.
263
00:34:12,090 --> 00:34:13,319
Where are you going?
264
00:34:13,570 --> 00:34:15,288
Dusseldorf.
265
00:34:15,970 --> 00:34:17,608
Not exactly around the comer.
266
00:34:19,330 --> 00:34:21,162
Is he blind?
267
00:34:21,410 --> 00:34:23,924
Now he's pretending not to see
me flashing my lights.
268
00:34:24,170 --> 00:34:25,922
There we go, finally ...
269
00:34:26,170 --> 00:34:27,968
Where was 1?
Right, London.
270
00:34:28,210 --> 00:34:30,042
Then I switched to BMW.
271
00:34:30,570 --> 00:34:35,007
Can you imagine, I was in
a managing position right out of school.
272
00:34:35,810 --> 00:34:38,199
Two years later I went to Nestlé,
273
00:34:38,610 --> 00:34:40,601
from fast cars to candy bars.
274
00:34:41,130 --> 00:34:44,327
And for the past three years
I have been CHM at Red Energy.
275
00:35:08,930 --> 00:35:11,160
Not bad.
A man of action.
276
00:35:11,410 --> 00:35:12,639
I like that.
277
00:35:14,170 --> 00:35:15,922
Don't throw mine out, please.
278
00:35:20,770 --> 00:35:22,363
That's how it is:
279
00:35:22,650 --> 00:35:25,369
You only get
a couple of chances in life ...
280
00:35:26,610 --> 00:35:28,248
You have to be prepared for them.
281
00:35:30,210 --> 00:35:32,167
It's not that I am not ...
282
00:35:32,770 --> 00:35:34,761
...in a good spot at Red Energy.
283
00:35:35,010 --> 00:35:38,162
But man is always striving for more.
284
00:35:39,930 --> 00:35:41,921
What do you do?
285
00:35:43,650 --> 00:35:46,847
Marketing.
I am a Marketing Director at NOV.
286
00:35:49,010 --> 00:35:51,650
I knew it!
We are from the same industry!
287
00:35:54,090 --> 00:35:56,650
One of my strengths is judging people.
288
00:35:57,970 --> 00:35:59,369
I am Anton.
289
00:36:00,410 --> 00:36:02,003
Walter.
290
00:36:05,290 --> 00:36:06,564
Where did you study?
291
00:36:06,810 --> 00:36:08,562
In Cologne and Warwick.
292
00:36:09,610 --> 00:36:11,044
Sorry.
293
00:36:11,490 --> 00:36:14,243
I have been on the road
since five this morning.
294
00:36:35,290 --> 00:36:36,963
Miss you too.
295
00:36:37,210 --> 00:36:39,042
Bye-bye.
296
00:36:46,650 --> 00:36:48,846
Marriage is one of those things.
297
00:36:50,490 --> 00:36:53,289
I love my wife,
but today, for example,
298
00:36:53,530 --> 00:36:56,488
I took a day off.
I need that on occasion.
299
00:36:56,730 --> 00:36:59,961
Prescribed by the doctor.
Complete relaxation.
300
00:37:00,850 --> 00:37:04,127
Nice hotel. Hit the spa.
Spoil yourself.
301
00:37:04,930 --> 00:37:07,160
A massage here
and a massage there,
302
00:37:07,410 --> 00:37:09,367
and then I'm as good as new.
303
00:37:10,530 --> 00:37:13,807
Then you go to a job interview
in a completely different mood.
304
00:37:14,330 --> 00:37:16,640
I could use a massage too.
305
00:37:18,730 --> 00:37:19,879
Should we?
306
00:37:20,210 --> 00:37:21,723
Sounds good to me.
307
00:38:09,610 --> 00:38:11,328
We are almost in Cologne.
308
00:38:16,770 --> 00:38:18,044
Anton?
309
00:38:19,530 --> 00:38:20,850
Anton?
310
00:38:42,970 --> 00:38:44,563
Anton?
311
00:39:00,450 --> 00:39:01,770
Shit!
312
00:42:38,290 --> 00:42:40,440
Good evening.
- Good evening.
313
00:42:40,690 --> 00:42:42,840
I have a reservation,
Schneider.
314
00:42:45,330 --> 00:42:48,800
I need your credit card please,
Mr. Schneider.
315
00:43:00,290 --> 00:43:01,610
Thank you.
316
00:43:07,690 --> 00:43:11,445
I'm sorry, but that is not the credit card
you made the reservation with.
317
00:43:17,770 --> 00:43:19,249
Sorry. I have so many ...
318
00:43:19,490 --> 00:43:21,686
Well, they all look the same.
319
00:43:24,330 --> 00:43:25,684
Thank you.
320
00:43:27,890 --> 00:43:31,884
Great. Room 642,
the elevators are located up front.
321
00:43:32,130 --> 00:43:34,440
Have a pleasant stay.
—Thank you
322
00:45:32,970 --> 00:45:34,119
Yes?
323
00:45:34,370 --> 00:45:38,079
Hello Mr. Schneider.
Böhm here, CM Motors Germany.
324
00:45:39,010 --> 00:45:44,130
We need to reschedule your interview.
Could you make it an hour later?
325
00:45:44,810 --> 00:45:47,086
At 4 p.m. instead of 3?
326
00:45:48,650 --> 00:45:50,368
Yes, certainly.
327
00:45:51,530 --> 00:45:53,840
We look forward
to meeting you personally.
328
00:45:54,090 --> 00:45:58,163
Please report to Ms. Clasen
at the reception desk. Sorry again.
329
00:45:58,530 --> 00:45:59,929
No problem.
330
00:46:00,170 --> 00:46:00,921
Good bye.
331
00:46:01,170 --> 00:46:02,604
Bye.
332
00:48:06,250 --> 00:48:07,763
Mr. Schneider?
333
00:48:09,370 --> 00:48:11,202
Martha Böhm, Human Resources.
334
00:48:11,450 --> 00:48:14,522
I had the pleasure on the phone.
— Nice to meet you.
335
00:48:14,770 --> 00:48:16,090
This way please.
336
00:48:16,370 --> 00:48:19,169
Any trouble finding us?
-None a tall.
337
00:48:19,730 --> 00:48:21,129
Nice tie.
338
00:48:21,770 --> 00:48:22,919
Thanks.
339
00:48:23,170 --> 00:48:24,604
I like it flowery.
340
00:48:25,450 --> 00:48:27,600
How would you describe yourself?
341
00:48:28,050 --> 00:48:30,439
Dynamic, practical, young.
342
00:48:31,850 --> 00:48:34,490
Excellent attributes that you've used.
343
00:48:34,890 --> 00:48:39,407
Could you give me one example of
dynamic conduct in your professional life?
344
00:48:39,650 --> 00:48:42,210
My presence here
is an example of being dynamic.
345
00:48:42,450 --> 00:48:46,159
I am prepared to face new challenges,
to explore a new market
346
00:48:46,410 --> 00:48:48,447
and not to rest on my laurels.
347
00:48:51,890 --> 00:48:54,359
When was the last time
you measured your success?
348
00:48:54,610 --> 00:48:57,409
Yesterday, when I
was analyzing my client base.
349
00:48:59,410 --> 00:49:01,287
Has it increased?
350
00:49:01,810 --> 00:49:04,529
Of course, otherwise
there would have been no success.
351
00:49:04,810 --> 00:49:06,847
You come from the FMC industry.
352
00:49:07,090 --> 00:49:11,049
Are there aspects
that you could apply to our sector?
353
00:49:11,930 --> 00:49:16,128
In both sectors, we are selling
an attitude, a bit of hope,
354
00:49:16,370 --> 00:49:19,283
that's how we are able
to build for the long-term.
355
00:49:20,650 --> 00:49:24,609
Mr. Schneider, being in your mid-40s
doesn't exactly make you young.
356
00:49:24,850 --> 00:49:26,045
40 is the new 30.
357
00:49:28,170 --> 00:49:30,127
Why do you want a change?
358
00:49:30,690 --> 00:49:33,000
One of my strengths
is recognizing opportunities.
359
00:49:33,570 --> 00:49:35,846
I didn't do badly
in the past three years,
360
00:49:36,090 --> 00:49:38,730
but man is always striving for more.
361
00:49:39,690 --> 00:49:41,169
Three years?
362
00:49:42,410 --> 00:49:44,242
It says here two.
363
00:49:45,490 --> 00:49:47,128
Did I say three?
364
00:49:48,050 --> 00:49:51,645
Sometimes it really feels like three
but of course it's only two.
365
00:49:55,210 --> 00:49:59,761
In your application,
it says you can speak Chinese.
366
00:50:00,010 --> 00:50:01,921
Can you give us an example?
367
00:50:03,650 --> 00:50:05,084
Chinese.
368
00:50:20,610 --> 00:50:23,568
Didn't understand a word,
but it sounds great.
369
00:50:26,290 --> 00:50:28,122
What is so funny?
370
00:50:34,650 --> 00:50:36,288
Another question:
371
00:50:38,210 --> 00:50:39,644
Do you like working?
372
00:50:50,770 --> 00:50:52,727
I love working.
373
00:50:54,450 --> 00:50:56,248
I love doing what I do.
374
00:50:57,570 --> 00:50:59,880
Passion is the key to success.
375
00:51:01,410 --> 00:51:04,448
I need work like I need air to breathe.
376
00:51:05,570 --> 00:51:08,039
Excuse me, could I use your bathroom?
377
00:51:08,650 --> 00:51:11,164
Of course.
Down the hall, then to your right.
378
00:52:24,050 --> 00:52:28,328
Two pork Song Dongs and an order
of spring rolls. 19 euro, please.
379
00:52:32,810 --> 00:52:34,881
I would like
the duck Chop Suey and a beer.
380
00:52:35,130 --> 00:52:37,167
Was it Chop Suey?
381
00:52:37,410 --> 00:52:40,050
Song Dong and an order of spring rolls?
- Exactly!
382
00:52:40,290 --> 00:52:42,247
19 euro, please.
— Here you go.
383
00:52:42,490 --> 00:52:44,322
Keep the change.
- Thanks.
384
00:52:44,570 --> 00:52:45,844
Bye.
385
00:52:50,450 --> 00:52:54,284
The kitchen is closed. But I have
one order of pork Song Dong left.
386
00:53:09,810 --> 00:53:13,405
That's one Song Dong
and two beers, please.
387
00:53:14,090 --> 00:53:15,967
Um... 11.50 euro.
388
00:53:18,210 --> 00:53:19,644
Nice.
389
00:53:26,010 --> 00:53:27,489
Do you need a tie?
390
00:53:28,970 --> 00:53:30,608
Let me get your change.
391
00:53:31,370 --> 00:53:32,724
Keep it.
392
00:53:33,210 --> 00:53:34,689
Thanks.
393
00:53:42,650 --> 00:53:44,766
What are you typing in?
394
00:53:45,010 --> 00:53:46,569
One Song Dong and one beer.
395
00:53:46,810 --> 00:53:48,244
You said two beers.
396
00:53:48,490 --> 00:53:50,003
He only had one.
397
00:53:50,250 --> 00:53:51,320
Don't lie to me!
398
00:53:51,690 --> 00:53:53,203
He only had one.
399
00:53:54,770 --> 00:53:56,249
Excuse me, please.
400
00:53:58,930 --> 00:54:01,365
I'm sorry to bother you, but ...
401
00:54:02,330 --> 00:54:04,606
Could you tell me
how many beers you had?
402
00:54:06,130 --> 00:54:07,450
One. Why?
403
00:54:08,370 --> 00:54:10,407
One, not two?
Are you sure?
404
00:54:10,650 --> 00:54:11,924
One beer.
405
00:55:27,250 --> 00:55:28,320
About before ...
406
00:55:28,570 --> 00:55:29,640
Thanks.
407
00:55:31,370 --> 00:55:33,327
I don’t know what you are talking about.
408
00:55:41,490 --> 00:55:42,969
Do you want a cig?
409
00:55:43,810 --> 00:55:46,120
No thanks.
I have enough vices already.
410
00:55:50,370 --> 00:55:51,644
I'am Lisa.
411
00:55:54,850 --> 00:55:56,887
I'm Anton.
412
00:56:56,210 --> 00:56:57,280
Careful!
413
00:57:00,010 --> 00:57:01,159
You okay?
414
00:57:02,890 --> 00:57:04,324
Yes, I am fine.
415
00:57:08,770 --> 00:57:10,727
Have you made friends yet?
416
00:57:14,170 --> 00:57:15,683
Yes, you could say that.
417
00:57:20,450 --> 00:57:23,568
You are more the lonely cowboy type.
418
00:57:24,610 --> 00:57:27,887
I've never seen myself
as the lonely cowboy type.
419
00:57:31,250 --> 00:57:32,763
Maybe more like Batman.
420
00:57:33,010 --> 00:57:35,240
Flying through the air
and saving humanity?
421
00:57:35,490 --> 00:57:36,810
Exactly.
422
00:57:37,690 --> 00:57:39,124
Okay then.
423
00:57:39,370 --> 00:57:40,690
Please.
424
00:57:40,930 --> 00:57:43,729
At the moment,
everything seems to be peaceful.
425
00:57:47,170 --> 00:57:50,447
So you're not all that bitter ..
—Thank you.
426
00:58:01,770 --> 00:58:03,124
And what else?
427
00:58:03,370 --> 00:58:04,804
What else do you do?
428
00:58:05,890 --> 00:58:09,599
Well ... I do ...
... something completely boring.
429
00:58:09,850 --> 00:58:10,806
Completely boring?
430
00:58:11,050 --> 00:58:12,802
Something bitterly boring.
431
00:58:13,050 --> 00:58:14,882
“What do you do?”
432
00:58:15,130 --> 00:58:17,644
"I am boring. Oh excuse me,
I am bitterly boring.”
433
00:58:17,970 --> 00:58:19,529
Marketing, actually.
434
00:58:19,770 --> 00:58:21,681
Actually I am a Marketing Director.
435
00:58:22,370 --> 00:58:24,759
You're right.
That does sound pretty boring.
436
00:58:26,690 --> 00:58:28,647
Well, at the moment ...
437
00:58:30,090 --> 00:58:32,047
... I don't have much to do.
438
00:58:36,850 --> 00:58:38,204
I see.
439
00:58:39,170 --> 00:58:40,683
Could be worse.
440
00:58:42,130 --> 00:58:43,609
Yeah, probably.
441
01:00:37,530 --> 01:00:38,600
What's up?
442
01:00:38,850 --> 01:00:41,888
Do you want some boxing gloves?
443
01:00:42,930 --> 01:00:43,886
No.
444
01:00:44,130 --> 01:00:47,725
Hey, cool gloves.
Original Timo el Ultimo.
445
01:00:48,250 --> 01:00:50,560
Rocky is nothing in comparison.
446
01:00:50,810 --> 01:00:52,369
I make you an offer.
447
01:00:52,610 --> 01:00:54,806
100 euro and the gloves are yours.
448
01:00:56,170 --> 01:00:58,002
Fine, let's say 80 euro.
449
01:01:01,690 --> 01:01:04,682
Okay! 20 euro.
And I'll throw in a shot!
450
01:01:14,650 --> 01:01:17,961
Wouldn't that be great
if we were like bears?
451
01:01:18,530 --> 01:01:19,725
Like bears?
452
01:01:19,970 --> 01:01:22,439
Think about it.
Check this out.
453
01:01:22,690 --> 01:01:24,488
If we were like bears,
454
01:01:25,130 --> 01:01:30,045
then we'd all have tight butts
and six packs every spring.
455
01:01:31,090 --> 01:01:33,400
And then be fat as pigs in autumn.
456
01:01:35,170 --> 01:01:37,161
I wanna be a polar bear.
457
01:01:41,850 --> 01:01:43,921
I wanna be a polar bear.
458
01:01:52,930 --> 01:01:54,648
I wanna be a polar bear.
459
01:03:01,890 --> 01:03:04,120
Hey, what did that ever do to you?
460
01:03:13,650 --> 01:03:15,323
Check this out!
461
01:03:16,730 --> 01:03:18,448
And here's
462
01:03:18,690 --> 01:03:21,284
Anton the Phantom!
463
01:06:05,570 --> 01:06:07,880
Here you need to
really lay on the emotion.
464
01:06:11,210 --> 01:06:13,201
That's what I am doing,
Ms. Schneider.
465
01:06:13,450 --> 01:06:14,929
No, you aren't.
466
01:06:15,170 --> 01:06:17,207
You need to try and stay in time.
467
01:06:19,290 --> 01:06:20,519
Again.
468
01:07:24,170 --> 01:07:25,399
Very good.
469
01:07:25,650 --> 01:07:27,402
And once more from the top.
470
01:07:57,690 --> 01:08:01,126
Could you connect me
to the Radisson Hotel in Cologne?
471
01:08:07,970 --> 01:08:09,165
Hello.
472
01:08:09,410 --> 01:08:13,290
There is a dark-colored SUV
in your underground parking garage
473
01:08:13,530 --> 01:08:15,248
with a dead man inside.
474
01:08:15,490 --> 01:08:17,686
Please call the police.
475
01:10:01,450 --> 01:10:03,600
Hello?
Anybody there?
476
01:10:08,530 --> 01:10:11,124
... Yes. Stein.
Robert-Heuss Street 16.
477
01:10:11,370 --> 01:10:13,168
Here in Dusseldorf.
478
01:10:13,410 --> 01:10:15,242
I Would like to report a break in.
479
01:10:17,690 --> 01:10:18,964
Hello?
480
01:10:19,410 --> 01:10:20,764
Hello, Ms. Stein?
481
01:10:21,490 --> 01:10:23,128
Yes, forgive me.
482
01:10:23,810 --> 01:10:25,767
It was a misunderstanding.
483
01:10:28,730 --> 01:10:30,243
No need to send anyone.
484
01:10:30,490 --> 01:10:33,960
I think the neighbor kids
kicked a ball through the window.
485
01:10:34,210 --> 01:10:36,042
Yes, everything's fine.
Thanks.
486
01:10:38,970 --> 01:10:40,847
Did you do that to the window?
487
01:10:41,330 --> 01:10:42,968
I lost my keys.
488
01:10:44,410 --> 01:10:45,809
What happened to you?
489
01:10:46,050 --> 01:10:47,563
Nice to see you again.
490
01:10:48,330 --> 01:10:49,525
Where were you?
491
01:10:50,570 --> 01:10:51,526
At the hotel.
492
01:10:51,770 --> 01:10:53,363
Why didn't you call me?
493
01:10:56,610 --> 01:10:58,009
Iwanted to ...
494
01:10:58,370 --> 01:11:00,566
No, if you wanted to
you would have.
495
01:11:00,810 --> 01:11:01,766
Nicola.
496
01:11:02,010 --> 01:11:03,683
No.
Don't Nicola me!
497
01:11:06,730 --> 01:11:10,246
You see how ridiculous you're being?
- Can we just be reasonable?
498
01:11:44,970 --> 01:11:46,244
I'm sorry.
499
01:11:46,490 --> 01:11:48,640
That came out wrong.
500
01:11:50,450 --> 01:11:52,885
Can we start again
from the beginning?
501
01:11:54,370 --> 01:11:55,519
Sure.
502
01:11:57,970 --> 01:11:59,722
It's nice to see you again.
503
01:13:06,170 --> 01:13:07,968
Why are you looking at me like that?
504
01:13:10,010 --> 01:13:11,284
Just because.
505
01:13:17,130 --> 01:13:19,007
I was so afraid of losing you.
506
01:13:26,090 --> 01:13:28,366
Have you always had such a hairy chest?
507
01:13:28,690 --> 01:13:30,283
I thought you liked it?
508
01:13:30,530 --> 01:13:31,850
I do.
509
01:13:39,330 --> 01:13:42,641
I thought about what you said
about the dismissal.
510
01:13:43,090 --> 01:13:45,400
Really?
And what do you think now?
511
01:13:45,650 --> 01:13:47,800
Maybe it really is a chance.
512
01:13:51,010 --> 01:13:53,524
We always wanted to lead
a different kind of life.
513
01:13:54,570 --> 01:13:56,447
True. We wanted to.
514
01:13:56,690 --> 01:13:58,124
Why don't we then?
515
01:13:58,690 --> 01:14:00,488
Now?
- Yes.
516
01:14:01,170 --> 01:14:03,127
T's the perfect opportunity.
517
01:14:04,810 --> 01:14:06,369
I don't know.
518
01:14:06,610 --> 01:14:08,726
What would we do all day long?
519
01:14:10,450 --> 01:14:12,009
Chop wood,
520
01:14:12,250 --> 01:14:13,923
eat pancakes.
No clue.
521
01:14:14,370 --> 01:14:15,769
Chop wood?
522
01:14:20,530 --> 01:14:21,725
Why are you laughing?
523
01:14:21,970 --> 01:14:26,328
I was just imagining you
chopping wood bare-chested.
524
01:14:28,090 --> 01:14:29,842
And why is that funny?
525
01:14:31,970 --> 01:14:33,244
I don't know.
526
01:14:33,730 --> 01:14:34,879
Sorry.
527
01:14:44,330 --> 01:14:46,446
Sandra's husband works for L'Oréal.
528
01:14:46,690 --> 01:14:48,203
He wanted to ask around.
529
01:14:50,930 --> 01:14:53,206
Are you my recruitment agent now?
530
01:14:54,290 --> 01:14:55,928
I thought you'd be happy.
531
01:14:59,690 --> 01:15:01,249
Are you coming along to shower?
532
01:15:01,490 --> 01:15:03,766
In a minute.
Go ahead.
533
01:17:55,850 --> 01:17:57,204
Nicola?
534
01:18:40,050 --> 01:18:42,610
Nicola Stein.
Please leave a message.
535
01:20:11,370 --> 01:20:12,326
Hello?
536
01:20:12,570 --> 01:20:14,846
Hello, it's Chris.
Chris Pepe.
537
01:20:15,250 --> 01:20:17,207
Oh, hello Chris. Hi.
538
01:20:17,570 --> 01:20:21,529
Sorry that I am calling you at home,
but I couldn't reach you on your cell.
539
01:20:22,490 --> 01:20:24,686
Yeah, my cell was ...
540
01:20:24,930 --> 01:20:28,002
I am calling about an offer
that might be interesting for you.
541
01:20:29,570 --> 01:20:31,163
An offer?
542
01:20:31,890 --> 01:20:34,530
Assuming, of course,
that you are still looking.
543
01:20:36,970 --> 01:20:38,324
Actually ...
544
01:20:43,690 --> 01:20:45,647
Chris, wait a second, okay?
545
01:21:00,450 --> 01:21:01,645
Hello?
546
01:21:08,370 --> 01:21:09,690
Hello, Walter?
547
01:21:13,130 --> 01:21:14,359
Are you there?
38251