All language subtitles for Jetzt.Nicht.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ODEON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,850 --> 00:00:23,809 It's incredible that I am 51 years old. 2 00:00:25,410 --> 00:00:27,048 I am not young, okay. 3 00:00:27,330 --> 00:00:29,048 But I.. 4 00:00:29,930 --> 00:00:33,286 ... don't think that it's that different from being 30. 5 00:00:34,010 --> 00:00:36,445 I might live a bit more consciously, 6 00:00:36,690 --> 00:00:39,603 but other than that I live like I used to. 7 00:00:39,850 --> 00:00:41,409 You only live once. 8 00:00:43,170 --> 00:00:45,002 I don't feel too old. 9 00:00:45,250 --> 00:00:46,604 In fact, I still feel spry. 10 00:00:47,130 --> 00:00:49,849 I believe I am one of the younger ones, 11 00:00:50,090 --> 00:00:52,764 because when I think about it, 53, 12 00:00:53,010 --> 00:00:55,047 then it's pretty old, 13 00:00:55,290 --> 00:00:57,167 but I don't feel that way. 14 00:00:57,410 --> 00:01:00,289 Once I heard someone say something like, 15 00:01:01,130 --> 00:01:04,202 let the old man up front so he can see too.” 16 00:01:04,450 --> 00:01:08,080 I didn't think he was talking about me, but then realized that he was. 17 00:01:08,330 --> 00:01:12,961 Then I thought, okay, I might seem old, but I don't feel like it at all. 18 00:01:16,050 --> 00:01:19,805 ... I might seem old, but I don't feel like it at all. 19 00:01:22,650 --> 00:01:24,800 “But I don't feel like it at all.” 20 00:01:26,570 --> 00:01:29,562 Defining age today is difficult. 21 00:01:29,810 --> 00:01:33,769 Kids act like adults. 40 is the new 30. When does one actually become old? 22 00:01:34,010 --> 00:01:37,799 At 40, 50, 60, 70, 80? It's all a matter of perspective. 23 00:01:38,050 --> 00:01:42,362 The older you get, the only thing you don't want to be is old. 24 00:01:42,650 --> 00:01:44,482 You want to have your finger on the pulse. 25 00:01:44,730 --> 00:01:49,008 That's why we use youth language in the campaign for our new anti-aging cream. 26 00:01:49,250 --> 00:01:53,608 YOLO: You. Only. Live. Once. 27 00:02:02,130 --> 00:02:06,283 I still got one more. YOLO: Bold or not you're super hot. 28 00:02:06,730 --> 00:02:10,564 That's got to be a terrible feeling if you are slowly losing your hair. 29 00:02:10,810 --> 00:02:13,609 Did you know that bald men are said to be better leaders? 30 00:02:13,850 --> 00:02:15,761 Is that why you shave your head? 31 00:02:17,010 --> 00:02:18,887 Could we get back to the facts? 32 00:02:19,130 --> 00:02:20,484 Sven, please. 33 00:03:34,970 --> 00:03:36,927 Second new message: 34 00:03:38,250 --> 00:03:42,039 Hello Walter, I just wanted to remind you that it's Jonas' birthday today. 35 00:03:42,290 --> 00:03:45,043 I'm sure he'd love it if you called. 36 00:03:45,970 --> 00:03:48,928 Hope you're doing well. Call me back sometime. 37 00:03:49,570 --> 00:03:50,719 Bye. 38 00:03:51,730 --> 00:03:53,403 End of message. 39 00:03:54,210 --> 00:03:56,724 Birthdays are entirely unnecessary. 40 00:03:57,290 --> 00:03:59,008 Because you always forget them? 41 00:03:59,250 --> 00:04:02,208 As if I have ever forgotten a birthday. — Never. 42 00:04:06,370 --> 00:04:07,929 Can I call him that late? 43 00:04:08,170 --> 00:04:09,444 Nope. 44 00:04:13,250 --> 00:04:15,560 I had to think of Sweden today. 45 00:04:15,970 --> 00:04:18,086 Hadn't thought of it in some time. 46 00:04:18,850 --> 00:04:20,966 How could we ever forget about that? 47 00:04:21,210 --> 00:04:22,564 No idea. 48 00:04:24,530 --> 00:04:27,329 Maybe because other things became more important. 49 00:05:05,730 --> 00:05:07,767 You still remember that? 50 00:05:17,170 --> 00:05:18,843 I'm going to bed. Are you coming? 51 00:05:19,090 --> 00:05:20,524 I'm going to stay up a bit. 52 00:05:24,290 --> 00:05:25,803 Light on or off? 53 00:05:26,770 --> 00:05:28,283 Leave it on please. 54 00:06:19,930 --> 00:06:21,329 Walter, please. 55 00:06:26,170 --> 00:06:27,444 Why me? 56 00:06:30,770 --> 00:06:32,568 How should I put it? 57 00:06:32,810 --> 00:06:35,529 A tragic chain of homemade circumstances. 58 00:06:39,330 --> 00:06:41,640 What are you trying to tell me, Michael? 59 00:06:41,890 --> 00:06:43,369 Is this about the spot? 60 00:06:44,090 --> 00:06:45,967 That I don't suck up to Marion enough? 61 00:06:46,210 --> 00:06:47,883 Walter, please. 62 00:06:52,650 --> 00:06:55,324 Mr. Wagner can fill you in on the details. 63 00:06:55,570 --> 00:06:57,959 Mr. Stein, I know that it is a big loss for you. 64 00:06:58,210 --> 00:07:01,566 But that's why you should know that you have our support. 65 00:07:01,810 --> 00:07:05,440 It is surely in your best interests that we mutually part ways. 66 00:07:06,450 --> 00:07:09,522 I have drafted a severance package for you. 67 00:07:09,810 --> 00:07:11,448 It is a fair offer. 68 00:07:11,850 --> 00:07:15,400 You may continue using the company car until the date of termination ... 69 00:07:37,770 --> 00:07:42,128 To be clear: You are relieved of your duties and need not come anymore. 70 00:08:36,330 --> 00:08:37,889 Hello? 71 00:08:38,410 --> 00:08:40,367 Hey, I'm at the bank. 72 00:08:40,610 --> 00:08:44,126 Ms. Wolf suggests 2,400 or 2,600 for the new rate. 73 00:08:44,370 --> 00:08:45,405 What do you think? 74 00:08:45,690 --> 00:08:46,919 Nicola ... 75 00:08:48,490 --> 00:08:49,719 Yes? 76 00:08:53,370 --> 00:08:55,441 2,600 sounds reasonable. 77 00:08:55,690 --> 00:08:56,839 Is everything okay? 78 00:08:57,090 --> 00:08:59,047 Yes, I just have an appointment. 79 00:08:59,290 --> 00:09:00,280 Why didn't you say so? 80 00:09:00,530 --> 00:09:01,850 See you tonight. 81 00:09:20,050 --> 00:09:21,961 She had her bag and dog with her again. 82 00:09:22,210 --> 00:09:25,601 Her home is probably full of those stones. 83 00:09:30,770 --> 00:09:32,408 Can you bring me a glass? 84 00:10:01,930 --> 00:10:03,045 Thanks. 85 00:10:10,610 --> 00:10:11,805 Cheers. 86 00:10:50,090 --> 00:10:51,842 Where were you? 87 00:10:54,090 --> 00:10:55,046 Why? 88 00:10:55,290 --> 00:10:57,600 Because you brought the entire field in with you. 89 00:11:05,850 --> 00:11:07,409 I went for a walk. 90 00:11:07,730 --> 00:11:09,687 For a walk? - Yes, for a walk. 91 00:11:11,690 --> 00:11:13,249 Is everything okay? 92 00:11:13,610 --> 00:11:15,567 Yes. Why wouldn't it be? 93 00:11:15,930 --> 00:11:19,400 I don't know, you go for a walk, and you are now just sitting there. 94 00:11:19,650 --> 00:11:21,880 Yes, why can't I just sit here? 95 00:11:24,930 --> 00:11:27,888 I don't know. It's just unusual. 96 00:11:29,050 --> 00:11:30,324 That's all. 97 00:11:41,010 --> 00:11:42,569 They dismissed me. 98 00:11:45,370 --> 00:11:47,520 What? - For “operational reasons.” 99 00:12:44,450 --> 00:12:46,123 I Will call you later. 100 00:12:46,370 --> 00:12:47,565 See you tonight. 101 00:13:03,370 --> 00:13:07,284 Then I stood there and I wondered: What should I do now? 102 00:13:09,090 --> 00:13:10,489 I had no idea. 103 00:13:11,210 --> 00:13:14,009 I looked around in my family and thought: 104 00:13:14,250 --> 00:13:16,161 Business administration, why not? 105 00:13:19,650 --> 00:13:22,483 Then I went abroad for a year, to Warwick. 106 00:13:22,890 --> 00:13:27,487 I met a very charming and gorgeous literature student 107 00:13:27,730 --> 00:13:30,085 and asked myself: what should I do? 108 00:13:30,690 --> 00:13:32,522 So I married her. 109 00:13:34,370 --> 00:13:37,681 Back in Cologne, after two years as a product manager at Haribo, 110 00:13:37,930 --> 00:13:40,490 you called me and asked 111 00:13:40,730 --> 00:13:44,086 if I could picture myself remarrying. 112 00:13:45,610 --> 00:13:49,126 So the question was raised again: what should I do now? 113 00:13:51,770 --> 00:13:53,807 So I went to NOV. 114 00:13:56,010 --> 00:13:59,321 Now, the NOV group and I have been a pair for a while. 115 00:13:59,570 --> 00:14:01,766 Slowly, the marriage is becoming routine. 116 00:14:04,450 --> 00:14:06,407 So I am asking you now, Chris: 117 00:14:07,210 --> 00:14:08,962 What would you suggest I do? 118 00:14:24,690 --> 00:14:27,045 Walter, you know, man is a hunter. 119 00:14:27,770 --> 00:14:29,920 He does not catch fallen animals. 120 00:14:32,610 --> 00:14:33,566 Yeah, so? 121 00:14:33,810 --> 00:14:37,690 For the marriage market you are attractive as long as you are not divorced. 122 00:14:38,210 --> 00:14:39,723 I'm sorry. 123 00:15:47,050 --> 00:15:48,848 Everything okay? 124 00:15:49,370 --> 00:15:50,599 All good. 125 00:15:51,330 --> 00:15:52,764 I am just a bit tired. 126 00:15:53,690 --> 00:15:55,886 Still, it was a rather nice night. 127 00:16:02,610 --> 00:16:04,009 What do you mean? 128 00:16:09,690 --> 00:16:14,366 Think I didn't notice how hard you guys tried not to talk about your job? 129 00:16:14,610 --> 00:16:17,409 Instead, they talked about their kids. Even that was embarrassing. 130 00:16:17,650 --> 00:16:20,483 You're exaggerating. —Am I? 131 00:16:20,770 --> 00:16:22,727 No one was embarrassed about a thing. 132 00:16:22,970 --> 00:16:24,643 Didn't seem like that. 133 00:16:26,930 --> 00:16:28,329 Maybe you should ... 134 00:16:28,570 --> 00:16:29,969 Don't treat me like a child. 135 00:16:30,210 --> 00:16:31,769 I am not treating you like a child. 136 00:16:32,010 --> 00:16:33,603 No? 137 00:16:33,850 --> 00:16:35,966 You don't know what I wanted to say. 138 00:16:37,250 --> 00:16:38,320 So? 139 00:16:39,250 --> 00:16:41,002 I wanted to say 140 00:16:41,250 --> 00:16:44,368 that you should try to see the dismissal as a chance. 141 00:16:44,610 --> 00:16:46,009 Oh, as a chance ... 142 00:16:46,250 --> 00:16:48,366 Why are you interrupting me again? 143 00:16:48,610 --> 00:16:50,601 I thought you were finished. — Well, I wasn't. 144 00:16:50,850 --> 00:16:54,161 You're voice started tailing off. How should I know you weren't finished? 145 00:16:54,410 --> 00:16:56,799 Maybe you should just listen. - do. 146 00:16:57,290 --> 00:16:58,963 No. You never really listen. 147 00:16:59,210 --> 00:17:01,360 You always think you know what I want to say. 148 00:17:01,610 --> 00:17:02,680 I usually do. 149 00:17:02,930 --> 00:17:04,603 That's what I am talking about. 150 00:17:04,850 --> 00:17:05,760 So? 151 00:17:06,010 --> 00:17:07,080 So. 152 00:17:07,330 --> 00:17:09,924 Maybe you should see your dismissal as a chance, 153 00:17:10,170 --> 00:17:12,969 to work in a different field. 154 00:17:15,490 --> 00:17:16,924 Very interesting. 155 00:17:17,210 --> 00:17:19,167 And which industry would that be? 156 00:17:19,410 --> 00:17:21,321 You know what, just forget it. 157 00:17:28,690 --> 00:17:34,129 You said recently that the company would be going through a great deal of change. 158 00:17:34,370 --> 00:17:37,806 It would be great if you could keep me in mind. 159 00:17:40,050 --> 00:17:41,404 I can't complain. 160 00:17:41,650 --> 00:17:44,210 So, the last campaign. Was that yours? 161 00:17:44,450 --> 00:17:48,000 Awesome! Finally, a campaign that has got people talking. 162 00:17:50,570 --> 00:17:54,120 Sure. See you soon. Take ... 163 00:18:19,170 --> 00:18:21,127 Hello Tom. 164 00:18:21,370 --> 00:18:22,849 Walter here. 165 00:18:23,410 --> 00:18:26,482 I'm well. You know, life is always good to the bad guys. 166 00:18:27,130 --> 00:18:28,723 You are here. 167 00:18:29,610 --> 00:18:32,887 You are in your comfort zone. 168 00:18:33,570 --> 00:18:38,121 This is your routine. What you do every day. It gives you security. 169 00:18:42,770 --> 00:18:47,367 Your dismissal has pushed you outside of your comfort zone. 170 00:18:47,610 --> 00:18:51,240 First, I would like to know what your comfort zone was. 171 00:18:51,490 --> 00:18:53,049 Is that okay for you? 172 00:18:53,450 --> 00:18:54,929 Sure. 173 00:18:56,130 --> 00:18:58,087 What do you like about your job? 174 00:18:58,370 --> 00:18:59,883 I sell a spark of hope. 175 00:19:00,170 --> 00:19:03,162 What precisely do you like about it? 176 00:19:03,410 --> 00:19:05,970 I like reading positive sales figures. 177 00:19:07,810 --> 00:19:09,767 I like to be on the move. 178 00:19:10,010 --> 00:19:11,409 Being in contact. 179 00:19:12,810 --> 00:19:14,767 I like ... 180 00:19:16,210 --> 00:19:17,609 ... 10 get things moving. 181 00:19:18,770 --> 00:19:21,728 And what is your passion away from work? 182 00:20:17,770 --> 00:20:19,408 What are you honking for? 183 00:20:20,210 --> 00:20:22,724 You in a hurry? Got somewhere to be? 184 00:20:23,170 --> 00:20:25,639 Someone on their deathbed? Or why are you so mad? 185 00:20:25,890 --> 00:20:27,324 I'm not mad. 186 00:20:27,570 --> 00:20:28,890 What is your problem? 187 00:20:29,130 --> 00:20:30,609 I was about to ask you that. 188 00:20:30,850 --> 00:20:32,887 Do I look like I have a problem? 189 00:20:33,770 --> 00:20:35,602 You pathetic little man! 190 00:20:49,090 --> 00:20:51,923 500,000? Incredible! 191 00:20:52,610 --> 00:20:54,840 That makes me really, really proud. 192 00:20:55,090 --> 00:20:59,527 I Would like to thank everyone involved from the bottom of my heart. 193 00:21:00,650 --> 00:21:03,483 Especially my beloved sisters, 194 00:21:03,850 --> 00:21:05,887 without whom this book would not exist. 195 00:21:06,130 --> 00:21:08,280 Annike, do you remember 196 00:21:08,570 --> 00:21:11,289 back when we hid in the neighbor's garden? 197 00:21:11,530 --> 00:21:15,285 With the sugar jar? And ate raw rhubarb? 198 00:21:15,850 --> 00:21:18,160 Speaking of rhubarb, how's the saying: 199 00:21:18,410 --> 00:21:20,640 'Buffet is always okay." 200 00:21:20,930 --> 00:21:22,762 With this in mind ... 201 00:21:24,050 --> 00:21:27,964 Here's to more inspiring sales figures and bon appetit! 202 00:21:28,450 --> 00:21:29,804 Cheers! 203 00:21:42,570 --> 00:21:44,846 I'd say she's a regular at the buffet. 204 00:21:45,090 --> 00:21:48,048 Walter! - Like it wouldn't be obvious. 205 00:21:49,250 --> 00:21:51,764 Could you at least pretend that you are having fun? 206 00:21:52,010 --> 00:21:53,489 I am having fun. 207 00:21:53,730 --> 00:21:55,129 Nicola? 208 00:21:55,690 --> 00:21:57,647 There you are, dear. 209 00:21:58,650 --> 00:22:00,766 I am so happy that your book is doing so well. 210 00:22:01,010 --> 00:22:03,047 No wonder, with you as editor! 211 00:22:03,290 --> 00:22:05,804 Now you're exaggerating. — No! Not at all! 212 00:22:06,050 --> 00:22:09,088 By the way, congratulations. I am happy for you. 213 00:22:09,370 --> 00:22:10,440 Thank you. 214 00:22:10,690 --> 00:22:13,762 I hope you celebrated properly yesterday! 215 00:22:14,570 --> 00:22:17,289 You got promoted and you didn't tell me? 216 00:22:18,290 --> 00:22:20,850 I wanted to but you showed up late today. 217 00:22:21,090 --> 00:22:23,320 But you were promoted yesterday. 218 00:22:26,050 --> 00:22:28,007 Sure, but I ... 219 00:22:29,090 --> 00:22:30,205 But what? 220 00:22:32,890 --> 00:22:34,847 Why didn't you say anything? 221 00:22:38,050 --> 00:22:39,961 I don't know. I wasn't in the mood. 222 00:22:40,210 --> 00:22:41,883 You weren't in the mood? 223 00:22:43,090 --> 00:22:46,003 You have been going on about a promotion for over a year 224 00:22:46,250 --> 00:22:48,400 and then you're not in the mood? 225 00:22:55,330 --> 00:22:56,479 Nicola? 226 00:22:57,850 --> 00:22:59,488 Max Batter is here. 227 00:23:00,850 --> 00:23:02,329 I will be right there. 228 00:23:05,570 --> 00:23:07,163 I have to go back in. 229 00:23:09,530 --> 00:23:11,806 But we are in the middle of a conversation. 230 00:23:12,370 --> 00:23:14,884 We'll talk later, okay? - No, not okay. 231 00:23:15,210 --> 00:23:16,689 I'am sorry. 232 00:24:00,690 --> 00:24:03,250 Great that you made it. How is everything? 233 00:24:03,490 --> 00:24:05,766 Everything's great. How about you? 234 00:24:07,010 --> 00:24:09,763 That the book would be such a hit, is a surprise. 235 00:24:10,010 --> 00:24:11,523 With that title ... 236 00:24:15,250 --> 00:24:16,604 That is Max Batter. 237 00:24:16,850 --> 00:24:19,683 We're hoping that he publishes his next book with us. 238 00:24:21,050 --> 00:24:23,326 She sent you over so I am not lonely. 239 00:24:23,570 --> 00:24:26,323 No. Don't be ridiculous. 240 00:24:31,810 --> 00:24:34,199 Isn’t it nice to have some free time? 241 00:24:34,450 --> 00:24:36,123 To relax a bit? 242 00:24:36,450 --> 00:24:38,566 I actually envy you a bit. 243 00:24:38,810 --> 00:24:40,369 Really? - Yes. 244 00:24:41,010 --> 00:24:42,569 Then have yourself fired as well. 245 00:24:42,810 --> 00:24:45,040 Nicola would be an excellent head of publishing. 246 00:24:45,290 --> 00:24:46,769 I didn't mean it like that. 247 00:24:47,010 --> 00:24:48,284 I Did. 248 00:24:53,610 --> 00:24:56,329 Believe me, the situation isn't easy for Nicola either. 249 00:24:56,570 --> 00:24:59,084 Do me a favor and spare me your psychoanalysis. 250 00:24:59,330 --> 00:25:00,400 Just trying to help. 251 00:25:00,650 --> 00:25:03,483 You can stick your help somewhere else. 252 00:25:08,490 --> 00:25:11,369 How would you know how Nicola is coping with it? 253 00:25:30,770 --> 00:25:33,284 Why is a woman like Nicola with such a trivial guy? 254 00:25:33,530 --> 00:25:35,487 Fuck you! - Go home and cry a bit, yeah? 255 00:25:35,730 --> 00:25:37,403 Discover your soft side? 256 00:25:46,610 --> 00:25:48,362 Have a nice evening. 257 00:27:29,010 --> 00:27:31,365 Nicola Stein. Please leave a message. 258 00:33:47,970 --> 00:33:50,883 Excuse me, my phone died. 259 00:33:51,130 --> 00:33:53,485 Could I call a taxi with yours? 260 00:33:53,850 --> 00:33:55,124 Sure. 261 00:34:00,490 --> 00:34:02,640 Already dialing. - Thanks. 262 00:34:10,330 --> 00:34:11,843 Busy. 263 00:34:12,090 --> 00:34:13,319 Where are you going? 264 00:34:13,570 --> 00:34:15,288 Dusseldorf. 265 00:34:15,970 --> 00:34:17,608 Not exactly around the comer. 266 00:34:19,330 --> 00:34:21,162 Is he blind? 267 00:34:21,410 --> 00:34:23,924 Now he's pretending not to see me flashing my lights. 268 00:34:24,170 --> 00:34:25,922 There we go, finally ... 269 00:34:26,170 --> 00:34:27,968 Where was 1? Right, London. 270 00:34:28,210 --> 00:34:30,042 Then I switched to BMW. 271 00:34:30,570 --> 00:34:35,007 Can you imagine, I was in a managing position right out of school. 272 00:34:35,810 --> 00:34:38,199 Two years later I went to Nestlé, 273 00:34:38,610 --> 00:34:40,601 from fast cars to candy bars. 274 00:34:41,130 --> 00:34:44,327 And for the past three years I have been CHM at Red Energy. 275 00:35:08,930 --> 00:35:11,160 Not bad. A man of action. 276 00:35:11,410 --> 00:35:12,639 I like that. 277 00:35:14,170 --> 00:35:15,922 Don't throw mine out, please. 278 00:35:20,770 --> 00:35:22,363 That's how it is: 279 00:35:22,650 --> 00:35:25,369 You only get a couple of chances in life ... 280 00:35:26,610 --> 00:35:28,248 You have to be prepared for them. 281 00:35:30,210 --> 00:35:32,167 It's not that I am not ... 282 00:35:32,770 --> 00:35:34,761 ...in a good spot at Red Energy. 283 00:35:35,010 --> 00:35:38,162 But man is always striving for more. 284 00:35:39,930 --> 00:35:41,921 What do you do? 285 00:35:43,650 --> 00:35:46,847 Marketing. I am a Marketing Director at NOV. 286 00:35:49,010 --> 00:35:51,650 I knew it! We are from the same industry! 287 00:35:54,090 --> 00:35:56,650 One of my strengths is judging people. 288 00:35:57,970 --> 00:35:59,369 I am Anton. 289 00:36:00,410 --> 00:36:02,003 Walter. 290 00:36:05,290 --> 00:36:06,564 Where did you study? 291 00:36:06,810 --> 00:36:08,562 In Cologne and Warwick. 292 00:36:09,610 --> 00:36:11,044 Sorry. 293 00:36:11,490 --> 00:36:14,243 I have been on the road since five this morning. 294 00:36:35,290 --> 00:36:36,963 Miss you too. 295 00:36:37,210 --> 00:36:39,042 Bye-bye. 296 00:36:46,650 --> 00:36:48,846 Marriage is one of those things. 297 00:36:50,490 --> 00:36:53,289 I love my wife, but today, for example, 298 00:36:53,530 --> 00:36:56,488 I took a day off. I need that on occasion. 299 00:36:56,730 --> 00:36:59,961 Prescribed by the doctor. Complete relaxation. 300 00:37:00,850 --> 00:37:04,127 Nice hotel. Hit the spa. Spoil yourself. 301 00:37:04,930 --> 00:37:07,160 A massage here and a massage there, 302 00:37:07,410 --> 00:37:09,367 and then I'm as good as new. 303 00:37:10,530 --> 00:37:13,807 Then you go to a job interview in a completely different mood. 304 00:37:14,330 --> 00:37:16,640 I could use a massage too. 305 00:37:18,730 --> 00:37:19,879 Should we? 306 00:37:20,210 --> 00:37:21,723 Sounds good to me. 307 00:38:09,610 --> 00:38:11,328 We are almost in Cologne. 308 00:38:16,770 --> 00:38:18,044 Anton? 309 00:38:19,530 --> 00:38:20,850 Anton? 310 00:38:42,970 --> 00:38:44,563 Anton? 311 00:39:00,450 --> 00:39:01,770 Shit! 312 00:42:38,290 --> 00:42:40,440 Good evening. - Good evening. 313 00:42:40,690 --> 00:42:42,840 I have a reservation, Schneider. 314 00:42:45,330 --> 00:42:48,800 I need your credit card please, Mr. Schneider. 315 00:43:00,290 --> 00:43:01,610 Thank you. 316 00:43:07,690 --> 00:43:11,445 I'm sorry, but that is not the credit card you made the reservation with. 317 00:43:17,770 --> 00:43:19,249 Sorry. I have so many ... 318 00:43:19,490 --> 00:43:21,686 Well, they all look the same. 319 00:43:24,330 --> 00:43:25,684 Thank you. 320 00:43:27,890 --> 00:43:31,884 Great. Room 642, the elevators are located up front. 321 00:43:32,130 --> 00:43:34,440 Have a pleasant stay. —Thank you 322 00:45:32,970 --> 00:45:34,119 Yes? 323 00:45:34,370 --> 00:45:38,079 Hello Mr. Schneider. Böhm here, CM Motors Germany. 324 00:45:39,010 --> 00:45:44,130 We need to reschedule your interview. Could you make it an hour later? 325 00:45:44,810 --> 00:45:47,086 At 4 p.m. instead of 3? 326 00:45:48,650 --> 00:45:50,368 Yes, certainly. 327 00:45:51,530 --> 00:45:53,840 We look forward to meeting you personally. 328 00:45:54,090 --> 00:45:58,163 Please report to Ms. Clasen at the reception desk. Sorry again. 329 00:45:58,530 --> 00:45:59,929 No problem. 330 00:46:00,170 --> 00:46:00,921 Good bye. 331 00:46:01,170 --> 00:46:02,604 Bye. 332 00:48:06,250 --> 00:48:07,763 Mr. Schneider? 333 00:48:09,370 --> 00:48:11,202 Martha Böhm, Human Resources. 334 00:48:11,450 --> 00:48:14,522 I had the pleasure on the phone. — Nice to meet you. 335 00:48:14,770 --> 00:48:16,090 This way please. 336 00:48:16,370 --> 00:48:19,169 Any trouble finding us? -None a tall. 337 00:48:19,730 --> 00:48:21,129 Nice tie. 338 00:48:21,770 --> 00:48:22,919 Thanks. 339 00:48:23,170 --> 00:48:24,604 I like it flowery. 340 00:48:25,450 --> 00:48:27,600 How would you describe yourself? 341 00:48:28,050 --> 00:48:30,439 Dynamic, practical, young. 342 00:48:31,850 --> 00:48:34,490 Excellent attributes that you've used. 343 00:48:34,890 --> 00:48:39,407 Could you give me one example of dynamic conduct in your professional life? 344 00:48:39,650 --> 00:48:42,210 My presence here is an example of being dynamic. 345 00:48:42,450 --> 00:48:46,159 I am prepared to face new challenges, to explore a new market 346 00:48:46,410 --> 00:48:48,447 and not to rest on my laurels. 347 00:48:51,890 --> 00:48:54,359 When was the last time you measured your success? 348 00:48:54,610 --> 00:48:57,409 Yesterday, when I was analyzing my client base. 349 00:48:59,410 --> 00:49:01,287 Has it increased? 350 00:49:01,810 --> 00:49:04,529 Of course, otherwise there would have been no success. 351 00:49:04,810 --> 00:49:06,847 You come from the FMC industry. 352 00:49:07,090 --> 00:49:11,049 Are there aspects that you could apply to our sector? 353 00:49:11,930 --> 00:49:16,128 In both sectors, we are selling an attitude, a bit of hope, 354 00:49:16,370 --> 00:49:19,283 that's how we are able to build for the long-term. 355 00:49:20,650 --> 00:49:24,609 Mr. Schneider, being in your mid-40s doesn't exactly make you young. 356 00:49:24,850 --> 00:49:26,045 40 is the new 30. 357 00:49:28,170 --> 00:49:30,127 Why do you want a change? 358 00:49:30,690 --> 00:49:33,000 One of my strengths is recognizing opportunities. 359 00:49:33,570 --> 00:49:35,846 I didn't do badly in the past three years, 360 00:49:36,090 --> 00:49:38,730 but man is always striving for more. 361 00:49:39,690 --> 00:49:41,169 Three years? 362 00:49:42,410 --> 00:49:44,242 It says here two. 363 00:49:45,490 --> 00:49:47,128 Did I say three? 364 00:49:48,050 --> 00:49:51,645 Sometimes it really feels like three but of course it's only two. 365 00:49:55,210 --> 00:49:59,761 In your application, it says you can speak Chinese. 366 00:50:00,010 --> 00:50:01,921 Can you give us an example? 367 00:50:03,650 --> 00:50:05,084 Chinese. 368 00:50:20,610 --> 00:50:23,568 Didn't understand a word, but it sounds great. 369 00:50:26,290 --> 00:50:28,122 What is so funny? 370 00:50:34,650 --> 00:50:36,288 Another question: 371 00:50:38,210 --> 00:50:39,644 Do you like working? 372 00:50:50,770 --> 00:50:52,727 I love working. 373 00:50:54,450 --> 00:50:56,248 I love doing what I do. 374 00:50:57,570 --> 00:50:59,880 Passion is the key to success. 375 00:51:01,410 --> 00:51:04,448 I need work like I need air to breathe. 376 00:51:05,570 --> 00:51:08,039 Excuse me, could I use your bathroom? 377 00:51:08,650 --> 00:51:11,164 Of course. Down the hall, then to your right. 378 00:52:24,050 --> 00:52:28,328 Two pork Song Dongs and an order of spring rolls. 19 euro, please. 379 00:52:32,810 --> 00:52:34,881 I would like the duck Chop Suey and a beer. 380 00:52:35,130 --> 00:52:37,167 Was it Chop Suey? 381 00:52:37,410 --> 00:52:40,050 Song Dong and an order of spring rolls? - Exactly! 382 00:52:40,290 --> 00:52:42,247 19 euro, please. — Here you go. 383 00:52:42,490 --> 00:52:44,322 Keep the change. - Thanks. 384 00:52:44,570 --> 00:52:45,844 Bye. 385 00:52:50,450 --> 00:52:54,284 The kitchen is closed. But I have one order of pork Song Dong left. 386 00:53:09,810 --> 00:53:13,405 That's one Song Dong and two beers, please. 387 00:53:14,090 --> 00:53:15,967 Um... 11.50 euro. 388 00:53:18,210 --> 00:53:19,644 Nice. 389 00:53:26,010 --> 00:53:27,489 Do you need a tie? 390 00:53:28,970 --> 00:53:30,608 Let me get your change. 391 00:53:31,370 --> 00:53:32,724 Keep it. 392 00:53:33,210 --> 00:53:34,689 Thanks. 393 00:53:42,650 --> 00:53:44,766 What are you typing in? 394 00:53:45,010 --> 00:53:46,569 One Song Dong and one beer. 395 00:53:46,810 --> 00:53:48,244 You said two beers. 396 00:53:48,490 --> 00:53:50,003 He only had one. 397 00:53:50,250 --> 00:53:51,320 Don't lie to me! 398 00:53:51,690 --> 00:53:53,203 He only had one. 399 00:53:54,770 --> 00:53:56,249 Excuse me, please. 400 00:53:58,930 --> 00:54:01,365 I'm sorry to bother you, but ... 401 00:54:02,330 --> 00:54:04,606 Could you tell me how many beers you had? 402 00:54:06,130 --> 00:54:07,450 One. Why? 403 00:54:08,370 --> 00:54:10,407 One, not two? Are you sure? 404 00:54:10,650 --> 00:54:11,924 One beer. 405 00:55:27,250 --> 00:55:28,320 About before ... 406 00:55:28,570 --> 00:55:29,640 Thanks. 407 00:55:31,370 --> 00:55:33,327 I don’t know what you are talking about. 408 00:55:41,490 --> 00:55:42,969 Do you want a cig? 409 00:55:43,810 --> 00:55:46,120 No thanks. I have enough vices already. 410 00:55:50,370 --> 00:55:51,644 I'am Lisa. 411 00:55:54,850 --> 00:55:56,887 I'm Anton. 412 00:56:56,210 --> 00:56:57,280 Careful! 413 00:57:00,010 --> 00:57:01,159 You okay? 414 00:57:02,890 --> 00:57:04,324 Yes, I am fine. 415 00:57:08,770 --> 00:57:10,727 Have you made friends yet? 416 00:57:14,170 --> 00:57:15,683 Yes, you could say that. 417 00:57:20,450 --> 00:57:23,568 You are more the lonely cowboy type. 418 00:57:24,610 --> 00:57:27,887 I've never seen myself as the lonely cowboy type. 419 00:57:31,250 --> 00:57:32,763 Maybe more like Batman. 420 00:57:33,010 --> 00:57:35,240 Flying through the air and saving humanity? 421 00:57:35,490 --> 00:57:36,810 Exactly. 422 00:57:37,690 --> 00:57:39,124 Okay then. 423 00:57:39,370 --> 00:57:40,690 Please. 424 00:57:40,930 --> 00:57:43,729 At the moment, everything seems to be peaceful. 425 00:57:47,170 --> 00:57:50,447 So you're not all that bitter .. —Thank you. 426 00:58:01,770 --> 00:58:03,124 And what else? 427 00:58:03,370 --> 00:58:04,804 What else do you do? 428 00:58:05,890 --> 00:58:09,599 Well ... I do ... ... something completely boring. 429 00:58:09,850 --> 00:58:10,806 Completely boring? 430 00:58:11,050 --> 00:58:12,802 Something bitterly boring. 431 00:58:13,050 --> 00:58:14,882 “What do you do?” 432 00:58:15,130 --> 00:58:17,644 "I am boring. Oh excuse me, I am bitterly boring.” 433 00:58:17,970 --> 00:58:19,529 Marketing, actually. 434 00:58:19,770 --> 00:58:21,681 Actually I am a Marketing Director. 435 00:58:22,370 --> 00:58:24,759 You're right. That does sound pretty boring. 436 00:58:26,690 --> 00:58:28,647 Well, at the moment ... 437 00:58:30,090 --> 00:58:32,047 ... I don't have much to do. 438 00:58:36,850 --> 00:58:38,204 I see. 439 00:58:39,170 --> 00:58:40,683 Could be worse. 440 00:58:42,130 --> 00:58:43,609 Yeah, probably. 441 01:00:37,530 --> 01:00:38,600 What's up? 442 01:00:38,850 --> 01:00:41,888 Do you want some boxing gloves? 443 01:00:42,930 --> 01:00:43,886 No. 444 01:00:44,130 --> 01:00:47,725 Hey, cool gloves. Original Timo el Ultimo. 445 01:00:48,250 --> 01:00:50,560 Rocky is nothing in comparison. 446 01:00:50,810 --> 01:00:52,369 I make you an offer. 447 01:00:52,610 --> 01:00:54,806 100 euro and the gloves are yours. 448 01:00:56,170 --> 01:00:58,002 Fine, let's say 80 euro. 449 01:01:01,690 --> 01:01:04,682 Okay! 20 euro. And I'll throw in a shot! 450 01:01:14,650 --> 01:01:17,961 Wouldn't that be great if we were like bears? 451 01:01:18,530 --> 01:01:19,725 Like bears? 452 01:01:19,970 --> 01:01:22,439 Think about it. Check this out. 453 01:01:22,690 --> 01:01:24,488 If we were like bears, 454 01:01:25,130 --> 01:01:30,045 then we'd all have tight butts and six packs every spring. 455 01:01:31,090 --> 01:01:33,400 And then be fat as pigs in autumn. 456 01:01:35,170 --> 01:01:37,161 I wanna be a polar bear. 457 01:01:41,850 --> 01:01:43,921 I wanna be a polar bear. 458 01:01:52,930 --> 01:01:54,648 I wanna be a polar bear. 459 01:03:01,890 --> 01:03:04,120 Hey, what did that ever do to you? 460 01:03:13,650 --> 01:03:15,323 Check this out! 461 01:03:16,730 --> 01:03:18,448 And here's 462 01:03:18,690 --> 01:03:21,284 Anton the Phantom! 463 01:06:05,570 --> 01:06:07,880 Here you need to really lay on the emotion. 464 01:06:11,210 --> 01:06:13,201 That's what I am doing, Ms. Schneider. 465 01:06:13,450 --> 01:06:14,929 No, you aren't. 466 01:06:15,170 --> 01:06:17,207 You need to try and stay in time. 467 01:06:19,290 --> 01:06:20,519 Again. 468 01:07:24,170 --> 01:07:25,399 Very good. 469 01:07:25,650 --> 01:07:27,402 And once more from the top. 470 01:07:57,690 --> 01:08:01,126 Could you connect me to the Radisson Hotel in Cologne? 471 01:08:07,970 --> 01:08:09,165 Hello. 472 01:08:09,410 --> 01:08:13,290 There is a dark-colored SUV in your underground parking garage 473 01:08:13,530 --> 01:08:15,248 with a dead man inside. 474 01:08:15,490 --> 01:08:17,686 Please call the police. 475 01:10:01,450 --> 01:10:03,600 Hello? Anybody there? 476 01:10:08,530 --> 01:10:11,124 ... Yes. Stein. Robert-Heuss Street 16. 477 01:10:11,370 --> 01:10:13,168 Here in Dusseldorf. 478 01:10:13,410 --> 01:10:15,242 I Would like to report a break in. 479 01:10:17,690 --> 01:10:18,964 Hello? 480 01:10:19,410 --> 01:10:20,764 Hello, Ms. Stein? 481 01:10:21,490 --> 01:10:23,128 Yes, forgive me. 482 01:10:23,810 --> 01:10:25,767 It was a misunderstanding. 483 01:10:28,730 --> 01:10:30,243 No need to send anyone. 484 01:10:30,490 --> 01:10:33,960 I think the neighbor kids kicked a ball through the window. 485 01:10:34,210 --> 01:10:36,042 Yes, everything's fine. Thanks. 486 01:10:38,970 --> 01:10:40,847 Did you do that to the window? 487 01:10:41,330 --> 01:10:42,968 I lost my keys. 488 01:10:44,410 --> 01:10:45,809 What happened to you? 489 01:10:46,050 --> 01:10:47,563 Nice to see you again. 490 01:10:48,330 --> 01:10:49,525 Where were you? 491 01:10:50,570 --> 01:10:51,526 At the hotel. 492 01:10:51,770 --> 01:10:53,363 Why didn't you call me? 493 01:10:56,610 --> 01:10:58,009 Iwanted to ... 494 01:10:58,370 --> 01:11:00,566 No, if you wanted to you would have. 495 01:11:00,810 --> 01:11:01,766 Nicola. 496 01:11:02,010 --> 01:11:03,683 No. Don't Nicola me! 497 01:11:06,730 --> 01:11:10,246 You see how ridiculous you're being? - Can we just be reasonable? 498 01:11:44,970 --> 01:11:46,244 I'm sorry. 499 01:11:46,490 --> 01:11:48,640 That came out wrong. 500 01:11:50,450 --> 01:11:52,885 Can we start again from the beginning? 501 01:11:54,370 --> 01:11:55,519 Sure. 502 01:11:57,970 --> 01:11:59,722 It's nice to see you again. 503 01:13:06,170 --> 01:13:07,968 Why are you looking at me like that? 504 01:13:10,010 --> 01:13:11,284 Just because. 505 01:13:17,130 --> 01:13:19,007 I was so afraid of losing you. 506 01:13:26,090 --> 01:13:28,366 Have you always had such a hairy chest? 507 01:13:28,690 --> 01:13:30,283 I thought you liked it? 508 01:13:30,530 --> 01:13:31,850 I do. 509 01:13:39,330 --> 01:13:42,641 I thought about what you said about the dismissal. 510 01:13:43,090 --> 01:13:45,400 Really? And what do you think now? 511 01:13:45,650 --> 01:13:47,800 Maybe it really is a chance. 512 01:13:51,010 --> 01:13:53,524 We always wanted to lead a different kind of life. 513 01:13:54,570 --> 01:13:56,447 True. We wanted to. 514 01:13:56,690 --> 01:13:58,124 Why don't we then? 515 01:13:58,690 --> 01:14:00,488 Now? - Yes. 516 01:14:01,170 --> 01:14:03,127 T's the perfect opportunity. 517 01:14:04,810 --> 01:14:06,369 I don't know. 518 01:14:06,610 --> 01:14:08,726 What would we do all day long? 519 01:14:10,450 --> 01:14:12,009 Chop wood, 520 01:14:12,250 --> 01:14:13,923 eat pancakes. No clue. 521 01:14:14,370 --> 01:14:15,769 Chop wood? 522 01:14:20,530 --> 01:14:21,725 Why are you laughing? 523 01:14:21,970 --> 01:14:26,328 I was just imagining you chopping wood bare-chested. 524 01:14:28,090 --> 01:14:29,842 And why is that funny? 525 01:14:31,970 --> 01:14:33,244 I don't know. 526 01:14:33,730 --> 01:14:34,879 Sorry. 527 01:14:44,330 --> 01:14:46,446 Sandra's husband works for L'Oréal. 528 01:14:46,690 --> 01:14:48,203 He wanted to ask around. 529 01:14:50,930 --> 01:14:53,206 Are you my recruitment agent now? 530 01:14:54,290 --> 01:14:55,928 I thought you'd be happy. 531 01:14:59,690 --> 01:15:01,249 Are you coming along to shower? 532 01:15:01,490 --> 01:15:03,766 In a minute. Go ahead. 533 01:17:55,850 --> 01:17:57,204 Nicola? 534 01:18:40,050 --> 01:18:42,610 Nicola Stein. Please leave a message. 535 01:20:11,370 --> 01:20:12,326 Hello? 536 01:20:12,570 --> 01:20:14,846 Hello, it's Chris. Chris Pepe. 537 01:20:15,250 --> 01:20:17,207 Oh, hello Chris. Hi. 538 01:20:17,570 --> 01:20:21,529 Sorry that I am calling you at home, but I couldn't reach you on your cell. 539 01:20:22,490 --> 01:20:24,686 Yeah, my cell was ... 540 01:20:24,930 --> 01:20:28,002 I am calling about an offer that might be interesting for you. 541 01:20:29,570 --> 01:20:31,163 An offer? 542 01:20:31,890 --> 01:20:34,530 Assuming, of course, that you are still looking. 543 01:20:36,970 --> 01:20:38,324 Actually ... 544 01:20:43,690 --> 01:20:45,647 Chris, wait a second, okay? 545 01:21:00,450 --> 01:21:01,645 Hello? 546 01:21:08,370 --> 01:21:09,690 Hello, Walter? 547 01:21:13,130 --> 01:21:14,359 Are you there? 38251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.