All language subtitles for Jet.Pilot.1957.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,000 --> 00:01:57,263 Dog Patch Red to Yellow Kid. 2 00:01:57,335 --> 00:02:01,236 Dog Patch Red to Yellow Kid. Yellow Kid to Dog Patch Red. Go ahead. 3 00:02:01,305 --> 00:02:05,239 Got any more dope on that bogey, or has it turned into another flying saucer? 4 00:02:05,307 --> 00:02:08,026 Bogey is still out of range for your outfit to make intercept. 5 00:02:08,058 --> 00:02:09,431 How much fuel have you got left? 6 00:02:09,464 --> 00:02:12,007 About 1-5-0 gallons. 7 00:02:12,079 --> 00:02:14,399 By the way, that bogey may be my operations 8 00:02:14,431 --> 00:02:17,173 officer, Major Rexford, coming in from White Horse. 9 00:02:17,413 --> 00:02:19,471 He might have overshot the field in this soup. 10 00:02:19,503 --> 00:02:22,021 No, we've already identified Rexford. 11 00:02:22,053 --> 00:02:26,887 Bogey came into our radar net across Bering Sea from Siberia. 12 00:02:26,957 --> 00:02:30,016 We must assume it is Russian as it does not show I.F.F. 13 00:02:30,093 --> 00:02:33,255 Russian? Are you on the level, or is this a drill? 14 00:02:33,328 --> 00:02:36,490 - Yellow Kid to Dog Patch Red. - Russian. 15 00:02:36,564 --> 00:02:39,895 And this is no drill. You're relieved to refuel. 16 00:02:39,965 --> 00:02:42,365 Keep two squadrons with hot guns on standby alert. 17 00:02:42,435 --> 00:02:46,369 Oh, roger! 1-9-0 to Allison Tower. 18 00:02:46,438 --> 00:02:49,373 This is Allison Tower, 1 -Niner-0. Go ahead. 19 00:02:49,441 --> 00:02:53,205 Request landing instructions, 22 jets, 10 miles out. 20 00:02:53,276 --> 00:02:56,802 Allison Tower to 1 -Niner-0, you're number one to land. 21 00:02:56,878 --> 00:03:01,371 - 3-2. Calm. - Closing in fast. 22 00:03:01,449 --> 00:03:03,382 Roger, Allison Tower. 23 00:03:03,450 --> 00:03:06,078 Comin' right in. Red Leader to Flight. 24 00:03:06,152 --> 00:03:09,086 Go into string and take distance for individual landings. 25 00:03:09,154 --> 00:03:13,283 We're goin' in to refuel. Did you hear those instructions, Blue Leader? 26 00:03:13,357 --> 00:03:17,622 Blue Leader to Red Leader. Roger. We'll follow you in. 27 00:03:17,694 --> 00:03:19,626 Hope we meet up with that Russian on the way. 28 00:03:19,695 --> 00:03:21,491 You and me both. 29 00:03:29,802 --> 00:03:33,362 Blue Leader to Red Leader. Look out below. Here we come! 30 00:03:33,438 --> 00:03:37,134 Red Leader to Blue Leader. Come ahead! 31 00:04:08,564 --> 00:04:11,657 Shut the door! Yeah, shut the door. 32 00:04:11,732 --> 00:04:13,792 But the colonel... 33 00:04:13,869 --> 00:04:16,665 I'm sorry, Colonel. That's all right. 34 00:04:16,736 --> 00:04:18,966 We'll be ready for takeoff in 20 minutes. 35 00:04:19,038 --> 00:04:21,563 Afraid that'll be too late. Has that Russian come into range? 36 00:04:21,641 --> 00:04:24,836 There he is, circling north of the base at jet speed. 37 00:04:24,909 --> 00:04:27,740 How do you like that? 38 00:04:27,811 --> 00:04:30,302 A Russian jet. 39 00:04:30,380 --> 00:04:33,439 It's all right, Colonel. We've got your 1-9-7 going up after it. 40 00:04:33,516 --> 00:04:36,313 Rexford? How much fuel did he have left? 41 00:04:36,384 --> 00:04:39,182 Twenty-one minutes. I caught him just as he was coming in to land. 42 00:04:39,254 --> 00:04:42,187 He's crossing the field to go back up on top. Here he comes now. 43 00:04:59,867 --> 00:05:01,836 He's right smack on the bearing. 44 00:05:01,903 --> 00:05:04,167 Yeah, he oughta be on that Russian's tail in no time. 45 00:05:04,237 --> 00:05:06,569 Well, watch out for that Rexford. Don't let him get trigger-happy. 46 00:05:06,639 --> 00:05:09,630 I want that Russian jet down in one piece. You bet. 47 00:05:22,518 --> 00:05:26,475 1 -Niner-7 to Yellow Kid. I see your Russian jet. 48 00:05:26,553 --> 00:05:31,957 Yellow Kid to 1 -Niner-7. Easy, now. Are you sure it's a Russian? 49 00:05:32,024 --> 00:05:35,425 Sure I'm sure. I wouldn't have said I was sure if I wasn't. 50 00:05:47,069 --> 00:05:51,801 It's a YAK 12, and I've got a perfect bead on him. Shall I slam him, 51 00:05:51,873 --> 00:05:54,238 or should I just saw off one of his wings? 52 00:05:54,308 --> 00:05:56,867 Yellow Kid... If you do, I'll saw off your head! 53 00:05:56,942 --> 00:06:00,606 Yellow Kid to 1 -Niner-7, don't open fire unless he tries it on you. 54 00:06:00,680 --> 00:06:02,738 Now, take your time, Major Rexford. Does he see you? 55 00:06:02,814 --> 00:06:06,146 How can he see me? I'm in his blind spot. 56 00:06:06,215 --> 00:06:08,945 Rex, this is Shannon. 57 00:06:09,018 --> 00:06:11,508 Hello, Jim. Wish you were here. 58 00:06:11,587 --> 00:06:15,453 Maybe you think I don't, because I want that Russian jet down here undamaged. 59 00:06:15,523 --> 00:06:19,356 All I want you to do is go up alongside of him and attract his attention. 60 00:06:19,426 --> 00:06:22,189 What ifhe won't look at me? 61 00:06:22,261 --> 00:06:24,428 Oh, I get this all the time. 62 00:06:24,460 --> 00:06:27,695 Then you can fire a warning squirt. But that's all. Savvy? 63 00:06:27,732 --> 00:06:29,857 Aye, savvy. 64 00:06:37,005 --> 00:06:38,939 Hey, you! 65 00:06:39,006 --> 00:06:43,136 Hey, Molotov, or whatever your name is. Okay. 66 00:06:49,246 --> 00:06:51,181 Aw, shucks. 67 00:06:51,248 --> 00:06:53,647 What's the matter? All this guy wants is down. 68 00:06:53,717 --> 00:06:57,709 How do you know? As soon as I fired a little squirt, he dropped his landing gear. 69 00:06:57,786 --> 00:07:01,152 That's fine. Now, will you kindly lead him in? 70 00:07:01,222 --> 00:07:03,417 Okay, Jim. 71 00:07:43,453 --> 00:07:47,012 A woman. 72 00:07:47,088 --> 00:07:49,922 A lady. 73 00:07:49,992 --> 00:07:51,651 A dame. 74 00:08:22,648 --> 00:08:26,174 Anybody around here speak Russian, Sergeant? Nobody except me, maybe. 75 00:08:26,251 --> 00:08:28,912 Maybe? Go ahead and say something. 76 00:08:31,021 --> 00:08:34,750 Is that Russian? 77 00:08:34,823 --> 00:08:36,881 That's Yiddish. 78 00:08:36,957 --> 00:08:40,484 Put that down, Sergeant, and get out of here. 79 00:08:59,942 --> 00:09:03,570 I can handle this, Chief. I've met dames like this before. 80 00:09:03,646 --> 00:09:05,613 You likey soupski? 81 00:09:05,679 --> 00:09:07,976 Soupski. You likey? 82 00:09:09,882 --> 00:09:13,009 As an officer, I'm entitled to certain privileges, 83 00:09:13,085 --> 00:09:17,487 one of which is that I not only be treated respectfully, 84 00:09:17,555 --> 00:09:21,116 but that I be addressed in a language I can understand. 85 00:09:24,526 --> 00:09:26,891 You likey speechski? 86 00:09:28,964 --> 00:09:32,921 I guess that'll hold you. Let's get rid of this parachute. 87 00:09:32,998 --> 00:09:36,298 What air base in Siberia did you take off from, Lieutenant? 88 00:09:36,369 --> 00:09:40,064 I'm not going to answer that. How much fuel did she have left? 89 00:09:40,137 --> 00:09:42,867 The bottom of the tank was still a little damp. 90 00:09:42,940 --> 00:09:45,306 Take your thumb out of that soup, Major. 91 00:09:45,375 --> 00:09:48,810 Sit down, Lieutenant. We can talk while you're eating. 92 00:09:54,448 --> 00:09:56,608 Well, why don't you sit down and eat? Aren't you hungry? 93 00:09:56,683 --> 00:10:00,413 Yes, but not hungry enough to talk against my country. 94 00:10:01,149 --> 00:10:03,209 Look, lady, we were under the impression that 95 00:10:03,241 --> 00:10:05,444 you came here to get away from your country. 96 00:10:10,594 --> 00:10:13,152 I came here to prevent myself from getting shot. 97 00:10:13,229 --> 00:10:16,595 Why would they wanna shoot you? 98 00:10:18,466 --> 00:10:21,093 - I did something that was wrong. - You did? 99 00:10:21,167 --> 00:10:23,533 I can't believe it. What did you do? 100 00:10:25,538 --> 00:10:27,720 Disobeyed an order of my commanding officer. 101 00:10:27,753 --> 00:10:29,061 What kind of an order? 102 00:10:30,207 --> 00:10:33,606 It was in regard to tactics, so I naturally can't explain it. 103 00:10:33,677 --> 00:10:37,133 That sounds reasonable. 104 00:10:37,212 --> 00:10:40,647 Who asked you? Hello? 105 00:10:40,715 --> 00:10:45,515 Oh, put him through. Palmer Field. General Black. 106 00:10:45,585 --> 00:10:49,451 Hello. Hello, General. Yes. 107 00:10:49,521 --> 00:10:53,855 The plane looks like a Soviet version of our T-33. 108 00:10:53,925 --> 00:10:58,155 She's right here in my office. I can't tell you exactly what I think of it. 109 00:10:58,227 --> 00:11:01,196 But either she or thatjet must be pretty good to get this far. 110 00:11:01,264 --> 00:11:05,358 Sir? Well, no, she isn't very talkative. 111 00:11:05,432 --> 00:11:09,698 All I've been able to get out of her is some baloney about why she flew the coup. 112 00:11:11,604 --> 00:11:14,231 What is that-baloney? Yes, sir. 113 00:11:14,306 --> 00:11:16,603 Sausage. 114 00:11:16,675 --> 00:11:20,370 I was thinking ofhaving Rexford fly her down in the C-47. 115 00:11:20,443 --> 00:11:24,674 But I said nothing about sausage. No, sir. 116 00:11:24,747 --> 00:11:29,706 Nobody did. But he's one of those men who suspects everything he can't understand. 117 00:11:29,784 --> 00:11:33,082 Oh. Yes, sir. 118 00:11:33,555 --> 00:11:35,578 Good-bye, sir. 119 00:11:35,655 --> 00:11:37,589 Why don't you believe me? 120 00:11:37,657 --> 00:11:40,386 Your story's too simple for a Russian, 121 00:11:40,458 --> 00:11:43,984 too smart and too straight. 122 00:11:44,061 --> 00:11:47,154 I have a feeling you don't like Russians. 123 00:11:48,766 --> 00:11:51,290 Well, I don't know. 124 00:11:51,366 --> 00:11:53,833 I met lots of'em in Germany. 125 00:11:53,901 --> 00:11:55,834 Got drunk with 'em. 126 00:11:55,903 --> 00:11:58,428 I sang their songs, and they sang mine. 127 00:11:58,506 --> 00:12:01,803 It was a beautiful friendship that gradually ripened... 128 00:12:01,874 --> 00:12:03,932 into complete apathy, baby. 129 00:12:04,008 --> 00:12:06,442 But why? 130 00:12:06,511 --> 00:12:09,104 Say, where have you been all this time? Russia. 131 00:12:09,179 --> 00:12:11,442 That explains it. 132 00:12:11,514 --> 00:12:14,972 Well, let's see. 133 00:12:15,050 --> 00:12:17,916 Kindly lay out any articles you may have in your possession. 134 00:12:19,854 --> 00:12:21,788 What's that? 135 00:12:21,856 --> 00:12:24,050 My cigarettes and lighter. 136 00:12:25,758 --> 00:12:29,123 Finally made one that'll work. Anything else? 137 00:12:32,163 --> 00:12:34,153 Only this. 138 00:12:36,933 --> 00:12:40,231 Is that all? Yes. 139 00:12:42,136 --> 00:12:44,070 I'm afraid I'm gonna have to search you. 140 00:12:47,407 --> 00:12:51,739 I expected that. Go ahead. 141 00:13:03,519 --> 00:13:07,180 It'll be a lot easier if you'll take that stuff off. 142 00:13:47,018 --> 00:13:49,508 A little heavier than ours. 143 00:14:02,695 --> 00:14:04,753 Hold it! 144 00:14:14,404 --> 00:14:16,371 This way. 145 00:14:21,309 --> 00:14:23,742 Come on. 146 00:14:25,945 --> 00:14:28,379 Take the rest of your things off in here. 147 00:14:28,447 --> 00:14:30,505 Thank you. 148 00:15:26,757 --> 00:15:30,156 I see you have hot water. Help yourself. 149 00:15:30,225 --> 00:15:34,661 Are you serious? Sure. Go ahead. 150 00:15:34,730 --> 00:15:37,254 May I use the soap too? 151 00:15:37,330 --> 00:15:39,593 Also the towel. 152 00:15:39,665 --> 00:15:42,725 Thank you. 153 00:15:44,435 --> 00:15:46,766 You're welcome. 154 00:15:50,874 --> 00:15:53,068 All set? Be ready to go in half an hour. 155 00:15:53,142 --> 00:15:57,201 Say, what's goin' on in there? Sounds like she's taking a shower. 156 00:15:57,277 --> 00:16:00,303 Well, how do you like that? Not so loud. I don't want her to know you're here. 157 00:16:00,382 --> 00:16:02,713 Why not? Well, I think she's gonna pull something. 158 00:16:02,782 --> 00:16:04,715 Huh? I may be wrong, but... 159 00:16:08,986 --> 00:16:10,954 What's the matter? 160 00:16:11,022 --> 00:16:13,046 The water's so hot! 161 00:16:13,123 --> 00:16:16,489 Well, why don't you turn on the cold faucet? Where is it? 162 00:16:16,559 --> 00:16:19,493 Right next to the other one. Can't you see it? No. 163 00:16:19,560 --> 00:16:21,618 Why not? What's the matter with your eyes? 164 00:16:21,696 --> 00:16:24,426 They got soap in them. Uh-oh. 165 00:16:24,499 --> 00:16:29,024 Well, I'll fix that. Come on over to the door. 166 00:16:29,100 --> 00:16:32,832 Here I am. Now put your hand on the knob. 167 00:16:32,905 --> 00:16:36,839 All right. Now reach right above it. 168 00:16:36,907 --> 00:16:40,865 That's a towel rack. There's a towel on it. 169 00:16:40,943 --> 00:16:45,742 Oh, thank you! Oh. 170 00:16:45,813 --> 00:16:48,214 Looks like I'm gonna have a very interesting trip. 171 00:16:48,282 --> 00:16:50,772 Oh, no, you're not. 172 00:16:56,588 --> 00:17:01,023 Sergeant? See that Captain Carlson has my gear packed. 173 00:17:01,091 --> 00:17:04,720 Where are you going? I think I'd better take her down to Palmer Field myself. 174 00:17:04,795 --> 00:17:08,194 But you told the general I was gonna do it. I think I'd better. 175 00:17:08,263 --> 00:17:10,925 Who's gonna look after the outfit? You're second in command. 176 00:17:10,999 --> 00:17:13,296 But you were right in the middle of those night interception tests. 177 00:17:13,367 --> 00:17:16,044 I said you were second in command. Besides, you're a married man. 178 00:17:16,077 --> 00:17:17,333 What's that got to do with it? 179 00:17:17,369 --> 00:17:21,101 I don't want you exposed to temptation. Now wait a minute. Maybe you got her all wrong. 180 00:17:21,174 --> 00:17:24,266 She really might've gotten soap in her eyes. It's happened to me lots of times. 181 00:17:24,341 --> 00:17:27,434 I know. That's why I'm gonna take her. 182 00:17:30,747 --> 00:17:34,340 I hope you don't mind, gentlemen, but it's much too cold in there. 183 00:17:37,351 --> 00:17:39,477 Make yourself at home. 184 00:17:54,097 --> 00:17:57,088 It's so nice and warm in here. 185 00:17:59,700 --> 00:18:02,498 Wonder what I did with the lady's lighter. 186 00:18:02,570 --> 00:18:05,766 Did you see it? I didn't know she had one. What'd you do with it? 187 00:18:05,839 --> 00:18:07,931 Well, if I knew, I wouldn't ask you. 188 00:18:08,006 --> 00:18:11,407 It isn't possible you were thinking of something else. 189 00:18:42,464 --> 00:18:45,797 This is just a shot in the dark, 190 00:18:45,868 --> 00:18:49,359 but her eyes don't look like they had soap in 'em. 191 00:18:54,640 --> 00:18:59,371 This might be some new form of Russian propaganda. 192 00:19:04,714 --> 00:19:09,480 Maybe they are actually trying to make friends and influence people. 193 00:19:09,551 --> 00:19:11,541 Could be. 194 00:19:16,724 --> 00:19:19,055 Could be. 195 00:19:32,867 --> 00:19:36,325 I wonder if you fully understand your position, Lieutenant. 196 00:19:36,404 --> 00:19:40,771 As a refugee? You came here to avoid being shot. 197 00:19:40,840 --> 00:19:42,775 That is correct. 198 00:19:42,843 --> 00:19:45,776 You want us to give you sanctuary, yet you don't wanna do anything in return. 199 00:19:48,913 --> 00:19:51,422 I'm not going to tell you anything that will hurt my country. 200 00:19:51,455 --> 00:19:53,312 I'm a refugee, not a traitor. 201 00:19:53,349 --> 00:19:55,714 In other words, you want something for nothing. 202 00:19:57,352 --> 00:20:00,185 Your precious freedom... it has to be bought? 203 00:20:00,254 --> 00:20:04,121 Why not? We paid a high price for it. 204 00:20:04,191 --> 00:20:06,625 And it's getting scarcer in the world all the time. 205 00:20:06,693 --> 00:20:10,525 Exactly. What kind of people do you think we are? 206 00:20:10,595 --> 00:20:14,360 You're trying to confuse me. I won't tell you anything, I don't care what you say. 207 00:20:14,431 --> 00:20:17,992 I can't get used to women soldiers. 208 00:20:26,073 --> 00:20:29,473 I don't like the idea of putting pressure on a girl like you. 209 00:20:29,542 --> 00:20:32,340 Pressure? 210 00:20:32,412 --> 00:20:34,845 I didn't know they did things like that in the United States. 211 00:20:34,913 --> 00:20:37,676 What things? Pressure means torture, doesn't it? 212 00:20:37,748 --> 00:20:41,080 I didn't hear the general say anything about torture. Did you, Rivers? 213 00:20:41,152 --> 00:20:43,584 I didn't even hear the general say anything about pressure. 214 00:20:43,653 --> 00:20:47,109 Did you, Major? I didn't hear the general say anything. 215 00:20:47,188 --> 00:20:50,521 You gentlemen are making me feel very much at home. 216 00:20:50,592 --> 00:20:54,253 That's just the way we want you to feel, Lieutenant. 217 00:20:54,327 --> 00:20:57,194 You're a soldier. Would you have any respect for me... 218 00:20:57,263 --> 00:20:59,730 if I told you what you wanted to know about the Russian Air Force? 219 00:20:59,798 --> 00:21:01,731 Don't you think I have a sense of honor? 220 00:21:01,800 --> 00:21:04,277 Are you referring to your honor as a Soviet soldier? 221 00:21:04,309 --> 00:21:06,460 What else do you think I'm talking about? 222 00:21:10,372 --> 00:21:12,305 What's so funny about that? 223 00:21:12,373 --> 00:21:15,274 It's very refreshing to hear a commie talk about honor. 224 00:21:16,444 --> 00:21:18,604 I honor my country above everything. 225 00:21:18,678 --> 00:21:22,875 Does that mean you can have no honor, no love, no respect for anything else? 226 00:21:22,948 --> 00:21:25,643 Precisely. Not even for yourself? 227 00:21:25,717 --> 00:21:27,309 With us, the state is everything. 228 00:21:27,341 --> 00:21:29,645 The individual has no right to even think of himself. 229 00:21:29,677 --> 00:21:33,511 Well, if we respected your feelings in this manner, you'd have no respect for us. 230 00:21:33,589 --> 00:21:35,783 Why not? 231 00:21:35,857 --> 00:21:37,791 You'd think it was a good joke. 232 00:21:37,859 --> 00:21:41,225 Sure, Americans are so simple about this freedom thing. 233 00:21:41,295 --> 00:21:45,320 They don't seem to realize they're cooking the calf in the milk of its own mother. 234 00:21:45,397 --> 00:21:48,661 Isn't that, uh, true? 235 00:21:48,733 --> 00:21:50,667 I've never even thought about it in that light. 236 00:21:50,735 --> 00:21:53,362 I think you should. 237 00:21:53,436 --> 00:21:55,768 Come in, Captain. 238 00:21:55,839 --> 00:21:58,807 In fact, I'd advise you to give it very careful thought. 239 00:22:00,975 --> 00:22:04,342 I will think about that too. 240 00:22:18,788 --> 00:22:21,188 Shannon, you certainly gave her the works. 241 00:22:21,257 --> 00:22:24,713 Yes, sir. If anybody's gonna get anything out of this girl, it'll be Shannon. 242 00:22:24,793 --> 00:22:27,625 Me? The most perfect case of ambivalence I ever saw. 243 00:22:27,696 --> 00:22:29,686 Case of what? Ambivalence? 244 00:22:29,763 --> 00:22:32,254 Double values. 245 00:22:32,332 --> 00:22:34,525 They both like and hate each other. 246 00:22:34,599 --> 00:22:38,330 They don't know which feeling to follow. Wonderful confusion. 247 00:22:38,403 --> 00:22:41,337 Perfect sex antagonism. This proves it. 248 00:22:41,405 --> 00:22:43,395 Proves what? Yeah, proves what? 249 00:22:43,472 --> 00:22:44,774 Look at the doodle she made. 250 00:22:44,807 --> 00:22:47,200 Did you make a pass at her when you brought her down in the C-47? 251 00:22:47,243 --> 00:22:47,853 I did not! 252 00:22:47,885 --> 00:22:50,606 Let me look at that. You mean these doodles would show it? 253 00:22:50,645 --> 00:22:52,578 I don't know. 254 00:22:52,646 --> 00:22:54,637 You'd get practically the same effect if he didn't. 255 00:22:54,714 --> 00:22:57,148 That's just the way it was! I didn't! Now, Jim... 256 00:22:57,215 --> 00:22:59,843 And speaking of passes, sir, she threw one at me... 257 00:22:59,918 --> 00:23:02,182 right in my office almost before her hands got warm. 258 00:23:02,254 --> 00:23:04,346 What? Then she tried it again in the shower. 259 00:23:04,422 --> 00:23:06,013 Shower? What shower? 260 00:23:06,089 --> 00:23:08,022 I got one in the office. Oh, well. 261 00:23:08,091 --> 00:23:10,025 What is she doing in a shower? Well, after she undressed... 262 00:23:10,092 --> 00:23:12,560 in the bathroom, gentlemen. 263 00:23:12,628 --> 00:23:15,255 It's all in my notes, General. I had to search her, didn't I? 264 00:23:15,330 --> 00:23:17,524 Yes, but you didn't say anything about this shower business. 265 00:23:17,597 --> 00:23:19,827 She asked me if she could take one. What else could I do? 266 00:23:19,900 --> 00:23:23,096 General, I think we can spare Colonel Shannon any further details. 267 00:23:23,169 --> 00:23:26,194 The overall picture seems to be sufficiently corroborated. 268 00:23:26,271 --> 00:23:28,501 I think we'd be fully justified in exploiting it. 269 00:23:28,573 --> 00:23:31,062 Listen, General... Don't look at me. They're absolutely right. 270 00:23:31,331 --> 00:23:33,036 You were made for this job. 271 00:23:33,068 --> 00:23:35,972 General Black, I'm a jet man, not a gigolo. 272 00:23:36,011 --> 00:23:38,741 How about that job you did for us with that German Frau? 273 00:23:38,813 --> 00:23:41,838 That was an accident, not in the line of duty. Well, this is. 274 00:23:41,915 --> 00:23:44,510 I'm putting you in full charge and holding you completely responsible. 275 00:23:44,584 --> 00:23:47,109 But... I don't want this angle to get into the records. 276 00:23:47,186 --> 00:23:48,886 So I'll leave it to you to inform your people 277 00:23:48,919 --> 00:23:50,983 and the F.B.I. You do the same with the C.I.A. 278 00:23:51,022 --> 00:23:52,614 Yes, sir. But, General... 279 00:23:52,690 --> 00:23:55,214 The newspapers don't know a thing about this girl, so watch yourself. 280 00:23:55,292 --> 00:23:57,759 Washington wants to keep it this way. Savvy? 281 00:23:57,827 --> 00:24:01,227 General, let's don't change the subject. Colonel Shannon? 282 00:24:05,133 --> 00:24:09,932 I can take a hint. About face! Forward march. 283 00:24:51,666 --> 00:24:53,599 Where ya been? You're a day late. 284 00:24:53,667 --> 00:24:56,727 Ran into some bad weather in Edmonton, but we're all present and accounted for. 285 00:24:56,803 --> 00:24:59,135 You're still in charge. What's the matter? 286 00:24:59,205 --> 00:25:01,141 Well, they couldn't get any more out of her nibs 287 00:25:01,173 --> 00:25:03,069 than we did, so they tossed her back in my lap. 288 00:25:03,107 --> 00:25:05,598 You better give the group a couple of days rest. 289 00:25:05,676 --> 00:25:07,610 Serves you right for not letting me bring her down. 290 00:25:07,678 --> 00:25:10,475 I wish I had. 291 00:25:12,681 --> 00:25:15,171 Look, I'm gonna have to put on an act for her, 292 00:25:15,250 --> 00:25:20,515 so after we pull out, you tell that Waf captain not to take it too seriously. 293 00:25:22,523 --> 00:25:24,456 Never mind. I'll tell her myself. 294 00:25:27,959 --> 00:25:31,917 You remember Major Rexford. Oh, yes. How do you do? 295 00:25:31,996 --> 00:25:34,623 Colonel Shannon tells me you two are going up for a flight. 296 00:25:34,697 --> 00:25:36,926 I still can't believe it. You're not serious? 297 00:25:36,999 --> 00:25:39,433 Why not? 298 00:25:39,501 --> 00:25:41,593 You mean I'm not going to be confined? 299 00:25:41,670 --> 00:25:44,535 From now on, you're a guest of the air force. 300 00:25:44,604 --> 00:25:46,799 You may go where you want and see what you like. 301 00:25:46,873 --> 00:25:50,102 I was instructed to give you the same treatment and hospitality... 302 00:25:50,175 --> 00:25:52,473 that was given to those other two Russian fliers, 303 00:25:52,544 --> 00:25:55,444 one of whom has already returned to Russia. 304 00:25:55,513 --> 00:25:57,446 How do you like that? 305 00:25:57,513 --> 00:26:00,208 Well, it's very simple. He probably became homesick. 306 00:26:03,386 --> 00:26:05,353 Do you stuff birds too? 307 00:26:05,420 --> 00:26:07,683 Captain. 308 00:26:09,122 --> 00:26:13,956 What does he mean, do I stuff birds too? 309 00:26:14,027 --> 00:26:17,984 Nothing. His father was a taxidermist. 310 00:26:18,061 --> 00:26:20,553 Lieutenant? 311 00:26:20,631 --> 00:26:23,098 If you please. 312 00:26:27,302 --> 00:26:30,862 What's this all about, Major? I can't make head or tail of it. 313 00:26:30,938 --> 00:26:33,498 You don't know what's behind it all? 314 00:26:33,574 --> 00:26:36,007 Mind your own business. 315 00:26:40,045 --> 00:26:43,376 There's your tailpipe heat, your fuel pressure gauge. 316 00:26:43,446 --> 00:26:45,381 Here's your tachometer. 317 00:26:45,449 --> 00:26:47,882 I thought this was it. Oh, that's right. 318 00:26:47,951 --> 00:26:50,544 On this type, it's on the other side. 319 00:26:50,619 --> 00:26:52,643 You better have a little respect for that red handle... 320 00:26:52,720 --> 00:26:55,984 unless you wanna be 75 feet in the air without a plane. 321 00:26:56,056 --> 00:27:00,788 Oh. The seat ejector. So your father was a bird stuffer. 322 00:27:00,860 --> 00:27:04,852 Is that why you took up flying? 323 00:27:04,929 --> 00:27:07,762 You're pretty well-stuffed yourself. 324 00:27:24,911 --> 00:27:27,902 "S" For Shannon calling "A" For Anna. 325 00:27:27,980 --> 00:27:30,573 This is "A" For Anna. Go ahead. 326 00:27:30,648 --> 00:27:33,241 Meet you over the field at 30,000. 327 00:27:33,317 --> 00:27:36,773 All right. But why didn't you tell me you were going to pull up like that? 328 00:27:36,853 --> 00:27:39,116 I didn't think you could make it. 329 00:27:46,860 --> 00:27:48,952 "S" For Shannon calling "A" For Anna. 330 00:27:49,028 --> 00:27:51,258 Go ahead. Where are you? 331 00:27:51,330 --> 00:27:53,797 Can't you see me? No! 332 00:27:53,865 --> 00:27:56,628 I'm very close to you. How close? 333 00:27:56,700 --> 00:28:00,362 Well, if these guns were loaded, you'd be minus your rudder and one wing. 334 00:28:00,436 --> 00:28:03,803 Say, where are you? 335 00:28:03,872 --> 00:28:05,805 Right underneath you. 336 00:28:05,873 --> 00:28:10,468 Underneath me? I don't believe it. Why don't you take a look. 337 00:28:10,544 --> 00:28:13,341 Hello. 338 00:28:13,412 --> 00:28:17,041 Not bad. I have now shot away your other wing. 339 00:28:17,116 --> 00:28:20,641 I'll never hear the last of this. 340 00:28:41,968 --> 00:28:46,732 Lady, you sure are the Peruvian doughnuts! I wouldn't mind having you for a wingman. 341 00:28:46,803 --> 00:28:48,827 I was just thinking the same thing about you. 342 00:28:48,904 --> 00:28:53,034 Let's see if you're as good in a tight turn. That's my specialty. 343 00:29:04,416 --> 00:29:07,544 You're fabulous. That's the tightest turn I've ever seen. 344 00:29:07,619 --> 00:29:10,780 But I'll get inside of you just the same. How? 345 00:29:10,853 --> 00:29:14,380 You can't tighten it much more without going into a spin yourself. 346 00:29:14,457 --> 00:29:16,515 Maybe, but I'm figuring you'll do it first. 347 00:29:16,592 --> 00:29:18,582 Maybe. 348 00:29:30,435 --> 00:29:33,768 You see what I mean? 349 00:29:43,211 --> 00:29:45,144 Now the gun's on the other shoulder. 350 00:29:45,212 --> 00:29:47,145 It's much worse than that. What's wrong? 351 00:29:47,215 --> 00:29:49,205 How far are we from the field? Why? 352 00:29:49,282 --> 00:29:52,273 I've got a flameout. A flameout? Cut your throttle. 353 00:29:52,351 --> 00:29:55,582 What's the procedure for a restart? Slow down to 200. 354 00:29:55,654 --> 00:29:59,713 Right. Now start to glide, and don't touch anything till we get down to 15,000. 355 00:29:59,789 --> 00:30:02,780 Right. Hello, Palmer Tower. This is Colonel Shannon. 356 00:30:02,859 --> 00:30:08,454 Emergency. Stand by for a dead-stick landing of an F-86 on the long runway. 357 00:30:08,529 --> 00:30:11,826 Roger, Colonel Shannon. Crash circuit. 358 00:30:11,897 --> 00:30:16,163 Emergency landing, F-86. Dead stick. Runway 6. 359 00:30:16,235 --> 00:30:19,066 Emergency landing, F-86. 360 00:30:19,136 --> 00:30:22,265 Dead stick. Runway 6. 361 00:30:22,340 --> 00:30:26,502 Emergency landing, F-86. Dead stick. Runway 6. 362 00:30:26,576 --> 00:30:29,477 What's the course to the field? Straight ahead. 363 00:30:29,545 --> 00:30:32,342 But I don't think there's a chance for a dead-stick from here. 364 00:30:32,414 --> 00:30:35,472 You can't restart your engine, you'll have to bail out. 365 00:30:35,548 --> 00:30:38,108 Bail out? With the seat ejector? 366 00:30:38,184 --> 00:30:40,913 Have you ever tried it? Not in these trousers. 367 00:30:40,986 --> 00:30:44,250 They say it's pure rugged, so you'd better try to get an air start. 368 00:30:44,322 --> 00:30:47,757 I'm unlucky. I've never been able to get one yet. 369 00:30:47,825 --> 00:30:52,385 Now, just take it easy. You've only enough juice in that battery for one stab at it. 370 00:30:52,461 --> 00:30:55,088 Is your compressor turning over? 371 00:30:55,163 --> 00:30:58,598 Yes. It's windmilling about 17%. That's fine. 372 00:30:58,666 --> 00:31:00,997 We're almost down to 15,000. 373 00:31:01,067 --> 00:31:04,036 Have you got your emergency fuel switch on? Yes. 374 00:31:04,103 --> 00:31:07,161 Now turn on your ignition boost and crack your throttle. 375 00:31:07,238 --> 00:31:09,172 What next? Say a prayer. 376 00:31:09,240 --> 00:31:11,367 I don't believe in that nonsense. 377 00:31:11,442 --> 00:31:14,569 Then you'd better quit flying jets. Why? 378 00:31:14,643 --> 00:31:18,511 Never mind. I'll say one for you. 379 00:31:18,580 --> 00:31:21,515 Maybe you should say another one. Why? 380 00:31:21,582 --> 00:31:23,572 The temperature's beginning to rise in my tailpipe. 381 00:31:23,651 --> 00:31:28,177 You probably only have two burners going. Open your throttle another crack. 382 00:31:29,889 --> 00:31:34,950 They're all burning now. Should I try full power? Go ahead. 383 00:31:38,762 --> 00:31:43,129 You're all right. Pour on the coal and head for home! 384 00:31:48,968 --> 00:31:54,303 Hey, that turn of yours... I wish you'd show me how to do it. 385 00:31:54,373 --> 00:31:56,602 You can show me a few things too. 386 00:31:56,674 --> 00:32:01,668 I don't think so. You're the best I ever saw. 387 00:32:01,746 --> 00:32:05,611 Then how come you got underneath me? Just a trick. 388 00:32:05,681 --> 00:32:07,614 How'd you do it? 389 00:32:07,682 --> 00:32:11,447 I'll tell you if you'll show me how to do that tight turn. I can't. 390 00:32:11,518 --> 00:32:14,850 Why not? It was revealed to me in a dream. 391 00:32:14,921 --> 00:32:16,980 Oh. 392 00:32:41,407 --> 00:32:45,104 The way she flies that F-86, the Soviets must have an equivalent type. 393 00:32:45,177 --> 00:32:47,144 She sure is fully operational with it. 394 00:32:47,212 --> 00:32:51,909 I don't think their battery system or burners are as good as ours. Why? 395 00:32:51,982 --> 00:32:55,279 When she had the flameout, she said she'd never been able to relight one. 396 00:32:55,350 --> 00:32:57,909 But they have some tactics we oughta study. 397 00:32:57,985 --> 00:33:00,749 You mean the way she gets inside of you on that loop? Couldn't get rid of her. 398 00:33:00,821 --> 00:33:05,518 She must be pretty good. Only thing I could beat her at was a tight turn. 399 00:33:05,591 --> 00:33:08,151 If we'd have been using bullets instead of film, 400 00:33:08,227 --> 00:33:11,354 I'd have been cold meat long before that. 401 00:33:11,429 --> 00:33:13,419 Well, that's fine, Jim. 402 00:33:16,833 --> 00:33:19,130 What are you gonna try her on next? 403 00:33:19,201 --> 00:33:21,600 She seems to be interested in our night interceptions. 404 00:33:21,668 --> 00:33:23,603 Think we oughta give her a whirl at it? 405 00:33:23,671 --> 00:33:25,661 I don't see why not. 406 00:33:25,739 --> 00:33:28,969 Washington wants us to find out what interests her most, 407 00:33:29,041 --> 00:33:32,237 which, by all processes of deduction, should give them some idea... 408 00:33:32,310 --> 00:33:34,369 of the things the Russians haven't got. 409 00:33:34,445 --> 00:33:35,220 Go ahead. 410 00:33:35,236 --> 00:33:37,607 That means she'll get a peek at some of our new stuff. 411 00:33:37,680 --> 00:33:40,740 We'll bring out an old night fighter from Dayton. 412 00:33:40,817 --> 00:33:43,410 We'll also set up our old method of interception. 413 00:33:43,485 --> 00:33:45,859 Then all she'll get out of it's a ride. How 414 00:33:45,874 --> 00:33:48,319 are you progressing on the sentimental side? 415 00:33:48,389 --> 00:33:52,119 I'm not rushing it, Rivers. Why not, Colonel? 416 00:33:52,192 --> 00:33:55,649 She hasn't given me a chance, Major. 417 00:34:00,364 --> 00:34:04,026 Maybe I was imagining things up in Alaska. 418 00:34:34,323 --> 00:34:37,347 Shannon to Pilot. Push in the channel "C" button. 419 00:34:37,424 --> 00:34:40,859 That'll put us on fighter control frequency. 420 00:34:42,328 --> 00:34:46,229 Hello, Red Dog. Shannon here. I'm airborne. 421 00:34:46,299 --> 00:34:50,427 Broken clouds and a full moon. Request instructions. Over. 422 00:34:50,501 --> 00:34:53,025 Red Dog to Shannon. We have you. 423 00:34:53,102 --> 00:34:55,832 Our B-36 is turning inland. 424 00:35:02,409 --> 00:35:05,639 It's taking up a heading of 0-9-0. 425 00:35:05,711 --> 00:35:10,147 How far out is she? I'd say about 140 miles. 426 00:35:10,215 --> 00:35:12,683 B-36 track, she's moved to... 427 00:35:12,750 --> 00:35:18,118 Baker-Queen-1-0-8-4. 428 00:35:18,187 --> 00:35:22,850 Red Dog to Shannon. Climb to Angel-3-0 and orbit. Location. Four. Hit the gate! 429 00:35:22,924 --> 00:35:25,983 Shannon to Red Dog. Roger. 430 00:35:26,060 --> 00:35:30,189 Shannon to Pilot. Steer 260 degrees and climb to 30,000 feet. 431 00:35:30,263 --> 00:35:32,196 Use full power. 432 00:35:32,264 --> 00:35:35,096 - I wanna ask you something first. - . Go ahead 433 00:35:35,166 --> 00:35:37,293 Is this a collision course I'm flying? 434 00:35:37,368 --> 00:35:40,097 Yes. Haven't you ever flown one? Yes. 435 00:35:40,170 --> 00:35:44,833 But for a dry run in stuff like this, well, at jet speed, I think it's too dangerous. 436 00:35:44,907 --> 00:35:48,069 Get on course. Let the fighter control do the worrying. 437 00:35:48,142 --> 00:35:50,701 Why should they worry, sitting on the ground? 438 00:35:50,777 --> 00:35:53,575 If you've got cold feet, I'll be glad to take over the controls. 439 00:35:53,647 --> 00:35:56,171 No, thanks. I'll feel safer doing it myself. 440 00:35:56,249 --> 00:36:00,479 Then get on the course and get off the air. I'm on it. 441 00:36:10,593 --> 00:36:12,991 - It's okay now. - Yeah, he's right on the button. 442 00:36:13,060 --> 00:36:14,993 We'd better warn Shannon. 443 00:36:15,062 --> 00:36:17,360 He should pick it up on his scope pretty quick. 444 00:36:17,430 --> 00:36:21,092 In exactly 35 seconds. 445 00:36:21,166 --> 00:36:24,224 Red Dog to Shannon. Go ahead, Red Dog. 446 00:36:24,302 --> 00:36:26,600 Watch your scope very closely now. 447 00:36:26,671 --> 00:36:28,604 You should be able to blossom any second. 448 00:36:28,672 --> 00:36:32,232 Shannon to Red Dog. Okay. 449 00:36:38,045 --> 00:36:40,239 Hello, Red Dog. Shannon here. 450 00:36:40,313 --> 00:36:42,976 Target contacted. 451 00:36:44,384 --> 00:36:46,977 Ah! Only a fifth of a second off. 452 00:36:47,052 --> 00:36:49,246 I'll have to give you some homework. 453 00:36:49,320 --> 00:36:52,118 Roger, Shannon. Understand you have target. 454 00:36:52,189 --> 00:36:54,918 It's all yours. Red Dog listening. Out. 455 00:36:54,991 --> 00:36:57,480 Shannon to Pilot. We're on our own now. 456 00:36:57,559 --> 00:37:02,188 The B-36 is a little to our left about seven miles ahead of us. 457 00:37:02,263 --> 00:37:05,788 Turn left 10 degrees. Range. Six and a half miles. 458 00:37:05,865 --> 00:37:08,164 Increase speed 3-0 miles. 459 00:37:08,235 --> 00:37:10,862 Right. 460 00:37:15,506 --> 00:37:20,339 Now, watch your scope and tell me when you see a pip on it. That is your target. 461 00:37:28,349 --> 00:37:30,612 I see one. 462 00:37:30,684 --> 00:37:32,481 No-Yes, yes, I see it! 463 00:37:32,552 --> 00:37:35,111 Now center it on your crosshairs and hold it there. 464 00:37:35,187 --> 00:37:38,519 When the image spreads to those other lines, you're in range to shoot. 465 00:37:41,059 --> 00:37:44,653 The image has now reached the outer lines. How should I attack? Astern? 466 00:37:44,727 --> 00:37:48,527 No, no. From astern, they'd shoot you down. Pull up parallel. 467 00:37:49,597 --> 00:37:52,656 Hey, Paul, take a look at this, will you? 468 00:37:55,935 --> 00:37:58,836 I think 4-7-9's getting a little too close for comfort. 469 00:37:58,905 --> 00:38:01,998 Yeah! Red Dog to Shannon. 470 00:38:02,073 --> 00:38:05,270 What are you doing? You're supposed to intercept, not coincide. 471 00:38:05,343 --> 00:38:07,469 Drop your dive brakes. You're right on top of it! 472 00:38:07,544 --> 00:38:10,706 I saw it. Then why don't you break it off? 473 00:38:10,779 --> 00:38:13,543 Well, why should I? I was watching it on my scope. 474 00:38:16,417 --> 00:38:18,850 The pips have coincided. I hope they haven't. 475 00:38:18,919 --> 00:38:22,149 Boy, if they haven't, they must be riding piggyback. 476 00:38:29,158 --> 00:38:31,252 Now look. They're separated again. 477 00:38:31,328 --> 00:38:35,092 I hope those aren't just pieces of them. No, they'd be off there by now. 478 00:38:36,631 --> 00:38:38,565 Hello, Red Dog. Shannon here. 479 00:38:38,632 --> 00:38:42,431 I'm sitting on the wing off that B-36. Any further instructions? 480 00:38:42,502 --> 00:38:46,939 Red Dog to Shannon. Brother, you had us sittin' on something too. 481 00:38:47,007 --> 00:38:50,907 Steer 2-3-0 degrees for base. Listening out. 482 00:38:50,975 --> 00:38:53,499 Ah, roger. 483 00:38:53,577 --> 00:38:56,910 Shannon to Target. Good night, mama. 484 00:38:56,980 --> 00:38:59,174 You look pretty good in there. 485 00:38:59,248 --> 00:39:03,377 Good night, baby. You did quite a bit of lookin' yourself. 486 00:39:11,624 --> 00:39:14,183 How do you like it? Like what? 487 00:39:14,259 --> 00:39:18,887 Our night interception routine. Oh, you Americans. 488 00:39:18,962 --> 00:39:20,897 What's the matter with us? 489 00:39:20,964 --> 00:39:23,761 You are utterly antagonistic to any form of regimentation on the ground, 490 00:39:23,832 --> 00:39:26,823 but in the air, you accept it in the most abject manner. 491 00:39:26,900 --> 00:39:29,028 Well, you've got to admit it works pretty good. 492 00:39:29,103 --> 00:39:33,334 Well, that's what puzzles me. I can't understand it. 493 00:39:33,407 --> 00:39:35,703 What'll you give me if I tell ya? 494 00:39:35,774 --> 00:39:39,266 Give you? What do you want? 495 00:39:39,344 --> 00:39:41,504 Is this too much? 496 00:39:44,982 --> 00:39:47,643 That's a habit with you. What? 497 00:39:47,717 --> 00:39:49,707 Trying to get something for nothing. 498 00:39:49,784 --> 00:39:53,777 I believe in looking at merchandise before I pay for it. 499 00:39:53,854 --> 00:39:56,948 So do I. I'd really like to know about these maneuvers. 500 00:39:57,023 --> 00:39:59,923 These, or those? 501 00:39:59,992 --> 00:40:02,290 Those. 502 00:40:02,361 --> 00:40:06,057 Well, I warn ya, I won't come through unless you improve on that last sample. 503 00:40:13,968 --> 00:40:15,959 Very well. 504 00:40:34,951 --> 00:40:37,043 How was that? Very much better. 505 00:40:37,119 --> 00:40:40,281 Why? It was a perfect example of teamwork. 506 00:40:40,354 --> 00:40:43,755 Just apply it to that interception routine, and you've got the answer. 507 00:40:43,825 --> 00:40:45,758 Teamwork? 508 00:40:45,825 --> 00:40:47,952 Everybody works together. 509 00:40:48,027 --> 00:40:51,087 Like the first time I kissed ya, you didn't do your part. 510 00:40:51,163 --> 00:40:54,187 So we didn't get anywhere. In other words, 511 00:40:54,264 --> 00:40:57,664 you believe the individual must sacrifice his personal feelings... 512 00:40:57,733 --> 00:41:00,361 and work with somebody else for the benefit of the whole enterprise? 513 00:41:00,436 --> 00:41:02,960 That's right. Mass production. I see. 514 00:41:03,038 --> 00:41:04,971 The idea's purely capitalistic. 515 00:41:05,040 --> 00:41:08,475 No wonder every loyal Russian instinctively rejects it. 516 00:41:08,542 --> 00:41:11,169 I give up. Come on. 517 00:41:11,244 --> 00:41:14,701 Get in, you silly Siberian cupcake. 518 00:41:14,780 --> 00:41:17,748 Cupcake? What does that mean? 519 00:41:17,816 --> 00:41:20,806 If the P.X. Is still open, I'll buy you a couple. 520 00:41:20,884 --> 00:41:23,579 First, it's baloney. Then it's stuffed birds. 521 00:41:23,652 --> 00:41:25,745 And now, it's cupcake. 522 00:41:32,626 --> 00:41:34,559 Why are you letting down? 523 00:41:34,628 --> 00:41:38,222 Well, Washington said you could go where you want and see what you like. 524 00:41:38,296 --> 00:41:40,287 And this, I think, you'll like. 525 00:41:40,364 --> 00:41:44,232 Hello, Palm Springs Tower. This is Air ForceJet 1-9-0. 526 00:41:44,300 --> 00:41:47,792 This is Palm Springs Tower. Go ahead, 1 -Niner-0. 527 00:41:47,870 --> 00:41:52,239 Ten miles west. Request landing instructions for two F-86's. 528 00:41:52,307 --> 00:41:55,469 Roger, 1 -Niner-0. Runway 2-4. 529 00:41:55,543 --> 00:41:57,534 Northwest 1-4. 530 00:41:57,611 --> 00:42:01,068 Two-niner-niner-seven. Call on initial. 531 00:42:01,147 --> 00:42:03,706 Ah, roger. 532 00:42:09,987 --> 00:42:11,920 Hey, what was that? 533 00:42:11,988 --> 00:42:14,252 I'll show you sometime. 534 00:42:37,339 --> 00:42:40,535 Capitalism has certain dangerous advantages. 535 00:42:40,608 --> 00:42:44,134 That's one thing we have in common with the Soviet. What's that? 536 00:42:44,211 --> 00:42:47,772 We both believe in uplifting the, uh, masses. 537 00:42:47,847 --> 00:42:50,474 Yes, but that's not true in all instances. Of course. 538 00:42:50,550 --> 00:42:53,483 There are some who don't require. 539 00:43:00,657 --> 00:43:04,115 So that's the shape you're in. Freddie! 540 00:43:07,094 --> 00:43:09,460 Was he making fun of me? On the contrary. 541 00:43:09,529 --> 00:43:11,928 He was paying you the highest compliment in his power. 542 00:43:11,997 --> 00:43:13,932 You mean, he liked me? 543 00:43:15,334 --> 00:43:18,131 That's strange. By Russian standards of beauty, 544 00:43:18,203 --> 00:43:20,603 I'm considered only fair. 545 00:43:20,672 --> 00:43:23,697 They prefer a more robust type. Mm-hmm. 546 00:43:23,773 --> 00:43:26,570 The more, the merrier. 547 00:43:26,641 --> 00:43:28,575 Then you agree with my countrymen? 548 00:43:28,643 --> 00:43:31,077 No, I can't say that I do. 549 00:43:31,146 --> 00:43:34,705 I'm very much interested in your point of view, so please, be frank. 550 00:43:34,781 --> 00:43:37,477 Tell me exactly what you think. I can't. 551 00:43:37,550 --> 00:43:42,212 Why not? I haven't sufficient flow of speech. 552 00:43:42,286 --> 00:43:44,981 Well, that sounds very nice. 553 00:43:45,055 --> 00:43:47,046 Is it? 554 00:43:47,123 --> 00:43:50,990 Well, it's, uh, the best I can do at the moment. 555 00:43:51,060 --> 00:43:54,119 In other words, I'm attractive to you... 556 00:43:54,195 --> 00:43:56,163 in every way except politically? 557 00:43:56,230 --> 00:44:01,791 That's about it. I hate your insides, and vice versa. 558 00:44:01,866 --> 00:44:05,267 Which is more important to you? It's a toss-up. 559 00:44:07,839 --> 00:44:10,239 Can't make up my mind. 560 00:44:10,307 --> 00:44:12,900 I'm sorry to hear that. Why? 561 00:44:14,743 --> 00:44:17,142 'Cause I feel exactly the same way about you. 562 00:44:17,212 --> 00:44:21,875 You do? That's why I spoke to you about it. 563 00:44:21,949 --> 00:44:26,316 Have you any solution? The more I think about it, the worse it gets. 564 00:44:29,355 --> 00:44:31,719 I have the same trouble. One minute I wanna kill you, 565 00:44:31,789 --> 00:44:35,919 and the next minute I want to kiss you and... 566 00:44:35,994 --> 00:44:39,758 kiss you and... kiss you. 567 00:44:39,829 --> 00:44:43,092 Same here. What are we gonna do about it? 568 00:44:43,163 --> 00:44:45,495 I don't know. I've never met anyone before... 569 00:44:45,566 --> 00:44:47,931 who aroused and revolted me in the same proportion. 570 00:44:48,001 --> 00:44:50,628 I'm very confused. Something else I can do for you? 571 00:44:50,702 --> 00:44:53,227 Maybe you could advise us. What would you do if you knew a man... 572 00:44:53,305 --> 00:44:55,296 Try this on, Lieutenant. 573 00:44:55,374 --> 00:45:00,173 What is the price of this coverall and golden heliotrope? 574 00:45:07,014 --> 00:45:09,950 This hat is perfectly silly, and I adore it. 575 00:45:10,018 --> 00:45:12,178 I wish you'd have bought the red one. I liked it better. 576 00:45:12,252 --> 00:45:16,119 I like this one. Well, you're wearing it too far back on your head. 577 00:45:16,187 --> 00:45:19,520 That's the way I like it. Which one is my bedroom? 578 00:45:19,591 --> 00:45:21,581 Take your pick. 579 00:45:35,202 --> 00:45:39,261 They're both exactly the same. I like this one. 580 00:45:39,338 --> 00:45:41,464 But, uh... But what? 581 00:45:41,540 --> 00:45:43,507 Who's gonna use this room? 582 00:45:43,574 --> 00:45:45,768 Both of us. 583 00:45:45,843 --> 00:45:47,776 Really? 584 00:45:47,844 --> 00:45:50,438 Accommodations in Palm Springs are very scarce. 585 00:45:50,514 --> 00:45:54,243 This is all they had. Anyway, I'm responsible for you. 586 00:45:54,316 --> 00:45:56,978 Well, naturally, but I was thinking about the waste. 587 00:45:57,052 --> 00:45:59,076 What waste? All this lovely space. 588 00:45:59,153 --> 00:46:01,120 In Russia, they'd put at least three families in it. 589 00:46:01,187 --> 00:46:05,816 Four by dividing the room with a curtain. Two on that side, two on this side. 590 00:46:08,093 --> 00:46:10,253 Well, why don't you build more houses? 591 00:46:10,328 --> 00:46:12,488 Jets and bombers are more important just now. 592 00:46:12,562 --> 00:46:14,496 I agree with you. You do? 593 00:46:14,564 --> 00:46:16,331 What's the use of building houses if somebody's 594 00:46:16,346 --> 00:46:17,794 gonna blow 'em off the map? Of course. 595 00:46:17,866 --> 00:46:22,097 We go right on spending billions for housing, and only millions for planes. 596 00:46:22,170 --> 00:46:26,867 It's awful. I think you're absolutely right. 597 00:46:31,242 --> 00:46:33,233 But, uh... 598 00:46:38,247 --> 00:46:40,181 But, uh... 599 00:46:40,249 --> 00:46:43,706 But... 600 00:46:47,988 --> 00:46:50,081 But what? 601 00:46:50,157 --> 00:46:54,091 You realize that you and I are of the same mind about this matter? 602 00:46:54,159 --> 00:46:58,891 Say, that's right. 603 00:46:58,963 --> 00:47:01,123 What's got into us? 604 00:47:19,844 --> 00:47:22,905 Shannon! 605 00:47:22,980 --> 00:47:25,812 Oh, it's you. What are you trying to do, break down the door? 606 00:47:25,882 --> 00:47:28,316 Well, I didn't think you were in. Well, then what'd you knock for? 607 00:47:28,384 --> 00:47:30,909 Well, I... Oh, hello, Georgie. 608 00:47:30,986 --> 00:47:34,182 Jim. How be ya? Fine. Uh... 609 00:47:34,255 --> 00:47:38,351 Anna, this is Major Rexford's wife, Georgie. 610 00:47:38,426 --> 00:47:40,916 What are you doin' here? You told me to give 611 00:47:40,932 --> 00:47:43,327 the boys a couple of days off, didn't you? 612 00:47:53,969 --> 00:47:55,961 That's the most beautiful thing I've ever seen. 613 00:47:56,038 --> 00:47:58,437 What's that? That smile of yours. Where have you been keeping it? 614 00:47:58,506 --> 00:48:01,474 I'm happy tonight. 615 00:48:01,541 --> 00:48:06,204 Why don't you look where you're going? I haven't got eyes on the back of my head. 616 00:48:08,380 --> 00:48:12,873 Major Rexford and his wife dance very well together, don't they? 617 00:48:14,151 --> 00:48:16,846 I wish I could say the same for us. 618 00:48:16,919 --> 00:48:20,184 What am I doing that's wrong? You're holding me too tight. 619 00:48:21,856 --> 00:48:25,847 Too tight? I can hardly breathe. 620 00:48:25,925 --> 00:48:30,055 You're not serious? I was never more serious in my life. 621 00:48:34,899 --> 00:48:38,265 Is that better? What do you think? 622 00:48:38,334 --> 00:48:40,427 I think it's divine. 623 00:48:42,237 --> 00:48:44,831 What's your first name? 624 00:48:44,907 --> 00:48:46,897 Jim. 625 00:48:49,609 --> 00:48:53,067 Jim and Anna. 626 00:48:53,146 --> 00:48:55,136 Anna and Jim. 627 00:49:12,426 --> 00:49:14,326 Are you married? 628 00:49:18,798 --> 00:49:20,731 That's good. 629 00:49:22,900 --> 00:49:24,833 Are you? 630 00:49:29,039 --> 00:49:31,006 Ever been in love? 631 00:49:31,072 --> 00:49:34,338 Not in your sense of the word. 632 00:49:34,410 --> 00:49:36,638 Oh. 633 00:49:36,710 --> 00:49:39,543 So you feel about love... 634 00:49:39,613 --> 00:49:42,707 the same way you feel about religion? 635 00:49:42,782 --> 00:49:46,080 That's right. Both are dangerous narcotics. 636 00:49:46,151 --> 00:49:48,846 They make individuals forget their duty to the state. 637 00:49:48,919 --> 00:49:51,012 How's that? 638 00:49:51,088 --> 00:49:54,113 Well, under the influence of love or religion, 639 00:49:54,190 --> 00:49:57,590 individuals are unable to sacrifice one another for the national good. 640 00:49:57,658 --> 00:50:00,354 Now, isn't that just too bad? 641 00:50:00,428 --> 00:50:03,021 Why? 642 00:50:04,431 --> 00:50:06,488 You were made for it. 643 00:50:08,667 --> 00:50:11,999 Made for what? Love. 644 00:50:14,071 --> 00:50:16,164 I don't see the connection. 645 00:50:22,177 --> 00:50:25,408 Why do you suppose you're so beautiful? 646 00:50:25,480 --> 00:50:30,313 Purely a biological fallacy which makes our necessities appear pleasurable to us, 647 00:50:30,383 --> 00:50:32,316 like eating, drinking... 648 00:50:32,384 --> 00:50:36,149 Then you do admit that love is a necessity. 649 00:50:36,221 --> 00:50:39,188 I admit that passion is. 650 00:50:39,256 --> 00:50:41,589 What's the difference? 651 00:50:43,392 --> 00:50:45,883 Well, it's pretty hard to explain. 652 00:50:47,095 --> 00:50:49,029 Why? 653 00:50:51,398 --> 00:50:54,093 I haven't sufficient flow of speech. 654 00:50:56,301 --> 00:50:58,963 Have you had many of them? 655 00:50:59,037 --> 00:51:00,765 Many what? 656 00:51:03,374 --> 00:51:05,308 Women? 657 00:51:06,709 --> 00:51:08,643 Well, I don't know. 658 00:51:11,613 --> 00:51:16,811 These girls, were they as beautiful to you as I am? 659 00:51:18,285 --> 00:51:20,218 No. 660 00:51:22,221 --> 00:51:24,154 Not one? 661 00:51:25,723 --> 00:51:27,713 Not lately. 662 00:51:29,859 --> 00:51:31,986 Are you sure? Sure, I'm sure. 663 00:51:32,061 --> 00:51:33,961 What about you? 664 00:51:34,030 --> 00:51:39,489 I'm not ignorant of passion, but I've never had such a feeling for a man before. 665 00:51:39,567 --> 00:51:42,830 I've never been so stirred by a kiss. I can't even stop thinking about it. 666 00:51:44,137 --> 00:51:46,935 You're not the only one. 667 00:51:47,006 --> 00:51:51,907 We, uh, can't do it here, of course. 668 00:51:51,975 --> 00:51:54,841 No. But it won't hurt to talk about it. 669 00:51:54,910 --> 00:51:58,539 No. It's almost as nice. 670 00:51:58,614 --> 00:52:00,547 Well, go ahead. 671 00:52:02,750 --> 00:52:05,912 Do you close your eyes when you do it? 672 00:52:05,986 --> 00:52:08,044 Don't you? 673 00:52:08,120 --> 00:52:10,781 Well, you know what it means when you don't? 674 00:52:10,855 --> 00:52:13,619 You're thinking of someone else. 675 00:52:15,059 --> 00:52:17,288 What kind do you like best? 676 00:52:17,360 --> 00:52:20,852 The slow, sweet ones like this? 677 00:52:29,569 --> 00:52:33,026 Have you ever smelled anything more divine? 678 00:52:33,105 --> 00:52:35,800 Well, we're gonna have one just like it in a few minutes. 679 00:52:35,873 --> 00:52:39,036 Isn't this it? You mean they have more than one like this? Sure. 680 00:52:39,110 --> 00:52:41,668 That's all they serve here. 681 00:52:44,679 --> 00:52:47,671 Oh, dear. What's the matter? 682 00:52:47,749 --> 00:52:49,876 We're lost. Who's lost? 683 00:52:49,950 --> 00:52:54,853 How can Russia compete with such propaganda? 684 00:52:54,922 --> 00:52:57,946 Good night. I had such a lovely time. So did we. 685 00:52:59,558 --> 00:53:01,492 See you tomorrow, Rex. Oh, no, you won't. 686 00:53:01,560 --> 00:53:03,493 Why not? We've gotta drive back to the field. 687 00:53:03,561 --> 00:53:05,495 What's the rush? We couldn't find a room. 688 00:53:05,563 --> 00:53:07,586 The town's jammed. Oh, that's too bad. 689 00:53:07,663 --> 00:53:10,030 What about our sitting room? Well, what about it? 690 00:53:10,100 --> 00:53:12,566 Why couldn't they use that? Oh, we wouldn't wanna bother you. 691 00:53:12,635 --> 00:53:16,296 I should say not. Bother? Why would it bother us? The room is empty. 692 00:53:16,370 --> 00:53:18,235 And the couch is one of those wonderful American 693 00:53:18,251 --> 00:53:19,862 inventions that can be turned into a bed. 694 00:53:19,940 --> 00:53:22,908 Isn't it, Jim? Yeah. Come on. 695 00:53:28,079 --> 00:53:32,036 Sorry, folks. We haven't got a thing. All filled up. Not a place I could put you. 696 00:53:32,115 --> 00:53:34,344 Well, looks like we have to go back to I.A. 697 00:53:34,416 --> 00:53:38,374 But, honey, I'm just dead. Let's try someplace else, huh? 698 00:53:38,453 --> 00:53:42,217 This is Major Rexford and his wife. They're gonna use my sitting room tonight. 699 00:53:42,288 --> 00:53:44,256 Care to register, Major? With pleasure. 700 00:53:44,324 --> 00:53:47,724 What's your name? Oh. Mary Lou Simpson. 701 00:53:47,792 --> 00:53:50,556 Are you married? Why, yes! 702 00:53:50,628 --> 00:53:54,085 Jim? Jim, this is Mr. And Mrs. Simpson. 703 00:53:54,164 --> 00:53:56,098 How do you do? They can use my room. 704 00:53:56,166 --> 00:53:58,099 Huh? Go on and register. 705 00:53:58,166 --> 00:54:02,194 Well, wait a minute. Where are you gonna sleep? 706 00:54:02,270 --> 00:54:04,669 Well, there are two beds in your room, aren't there? Yes, but... 707 00:54:04,738 --> 00:54:07,262 You can't sleep in both of them. Well, I know, but... 708 00:54:07,340 --> 00:54:09,607 Don't worry. I'm used to it. Nobody in Russia 709 00:54:09,622 --> 00:54:11,605 has any privacy. But how are you gonna... 710 00:54:11,677 --> 00:54:15,271 It's very simple. I merely undress in the bathroom. 711 00:54:20,383 --> 00:54:23,249 Haven't you got that bed fixed yet? 712 00:54:25,687 --> 00:54:29,452 Look, honey. This is the swellest nightgown I've ever seen. 713 00:54:29,524 --> 00:54:31,855 Just as light as a spider's web. 714 00:54:31,925 --> 00:54:35,791 Jim picked it out for me. Honey, the colonel picked it out for her. 715 00:54:42,866 --> 00:54:44,800 Well, what are you looking at me for? 716 00:54:44,867 --> 00:54:47,733 She asked me which one I felt was the nicest, and I told her. That's all. 717 00:54:47,803 --> 00:54:50,363 Jim, I understand perfectly. So do I. 718 00:54:50,440 --> 00:54:53,407 I do too. Well, who asked you? Let's get this thing fixed. 719 00:54:53,474 --> 00:54:56,169 That's easy. I've handled beds like this before. 720 00:54:56,242 --> 00:54:58,301 Here we go again. 721 00:55:01,947 --> 00:55:04,915 Hello? Who is this? 722 00:55:04,981 --> 00:55:09,076 Oh, hello, General. Yes, she's here. 723 00:55:11,553 --> 00:55:14,455 What did you say, sir? 724 00:55:14,522 --> 00:55:17,490 Yes, sir. I understand. 725 00:55:17,558 --> 00:55:21,721 It's, uh, five after 3:00. We'll leave right away. 726 00:55:21,794 --> 00:55:24,353 Yes, sir. Good-bye, sir. 727 00:55:27,031 --> 00:55:30,398 Looks like you're gonna have a bedroom to yourself after all. Well, what happened? 728 00:55:30,468 --> 00:55:33,925 I gotta take Anna back to Palmer Field. Something wrong? 729 00:55:34,003 --> 00:55:37,096 I'll say. They're gonna deport her. 730 00:55:58,288 --> 00:56:01,119 "A" For Anna calling "S" For Shannon. 731 00:56:03,925 --> 00:56:05,859 Go ahead, Anna. 732 00:56:05,926 --> 00:56:10,884 I guess this is the last time we'll be flying together. 733 00:56:13,266 --> 00:56:16,097 I was just thinking the same thing. 734 00:56:38,317 --> 00:56:40,250 I thought Palmer Field was that way. 735 00:56:40,317 --> 00:56:44,344 It still is. Then why did you change your course? 736 00:56:44,420 --> 00:56:47,184 I think you'd be better off if we go this way. 737 00:56:47,257 --> 00:56:51,954 What are you going to do? I'm not gonna talk about it on the air. 738 00:56:58,631 --> 00:57:02,158 I thought Palm Springs was hot, but this place is simply fantastic. 739 00:57:02,234 --> 00:57:07,102 Yuma's always like this. It won't be bad after the air conditioning gets to work. 740 00:57:07,171 --> 00:57:10,230 You think that clerk'll be able to locate the justice of peace? 741 00:57:10,307 --> 00:57:13,002 Sure. The judge gives 24-hour service. 742 00:57:13,075 --> 00:57:16,305 So does the license clerk. You folks are as good as married right now. 743 00:57:16,378 --> 00:57:20,814 Here ya are. That's all right, sir. I'm an old air-force man myself. 744 00:57:23,115 --> 00:57:26,811 Is that why you brought me here? To get married? 745 00:57:26,884 --> 00:57:30,820 Well, they can't deport the wife of an American citizen. 746 00:57:31,956 --> 00:57:34,185 But you'll get into trouble if you marry me. 747 00:57:34,257 --> 00:57:36,248 Sure, I will. 748 00:57:38,493 --> 00:57:40,655 Plenty of trouble. 749 00:57:47,200 --> 00:57:50,965 Wait'll I take a shower, Jim. I'm soaking wet. 750 00:57:51,036 --> 00:57:53,027 So am I. 751 00:57:55,740 --> 00:57:58,298 What will they do to you? I don't know. 752 00:57:58,374 --> 00:58:02,469 Probably kick me out of the service. Is that all? 753 00:58:02,544 --> 00:58:04,944 Isn't that enough? 754 00:58:06,479 --> 00:58:08,778 You love your air force a great deal, don't you, Jim? 755 00:58:08,850 --> 00:58:10,875 Well, I've been in it quite a while, you know. 756 00:58:10,951 --> 00:58:13,475 Then why are you doing this? Wouldn't you do the same for me? 757 00:58:13,552 --> 00:58:15,144 No. You wouldn't? 758 00:58:15,221 --> 00:58:17,245 Of course not. 759 00:58:29,297 --> 00:58:33,061 Was that better? You're still going too high. 760 00:58:33,132 --> 00:58:35,123 Watch this. 761 00:58:38,937 --> 00:58:41,131 I see. 762 00:58:56,251 --> 00:58:58,185 How was that? 763 00:58:58,252 --> 00:59:00,685 Well, now you got it! 764 00:59:15,365 --> 00:59:19,322 Hello, Palmer Tower, this is 1-9-0 on base leg. 765 00:59:19,401 --> 00:59:21,333 Gear down and in the green. 766 00:59:21,401 --> 00:59:24,268 Roger, 1-Niner-0. This is Palmer Tower. 767 00:59:24,337 --> 00:59:27,328 You are number one to land. I have a message for you. 768 00:59:27,406 --> 00:59:29,339 Go ahead. 769 00:59:29,408 --> 00:59:32,843 General Black requests that you report to his office at once. 770 00:59:32,910 --> 00:59:35,310 Ah, roger. 771 00:59:42,317 --> 00:59:46,081 Yesterday morning at 3:00, I told you to start back here immediately! Yes, sir. 772 00:59:46,152 --> 00:59:48,280 You're just about 30 hours overdue. Yes, sir. 773 00:59:48,355 --> 00:59:50,845 Where have you been all this time? I've been looking all over the country for you! 774 00:59:50,924 --> 00:59:53,483 Yuma, sir. Yuma? What did you go there for? 775 00:59:53,557 --> 00:59:55,616 To get married. Married? 776 00:59:55,693 --> 00:59:57,923 You married that Russian girl? That's right. 777 00:59:57,995 --> 01:00:00,359 You married that girl after I told you she was gonna be deported? 778 01:00:00,430 --> 01:00:03,056 Yes, sir. That's why I did it. 779 01:00:03,132 --> 01:00:06,589 Will that make any difference? Not after two or three years of red tape. 780 01:00:06,669 --> 01:00:10,535 An alien cannot be deported if it works a hardship on an American citizen. 781 01:00:10,604 --> 01:00:12,348 Jim Shannon, do you realize you've cooked your 782 01:00:12,364 --> 01:00:14,199 whole career just to get this girl out of a jam? 783 01:00:14,274 --> 01:00:17,969 Yes, sir, I thought about that. I've been thinking a lot about it. 784 01:00:18,044 --> 01:00:19,873 Apparently, you're in love with her. 785 01:00:19,944 --> 01:00:22,469 What else does it look like? 786 01:00:22,546 --> 01:00:24,775 Well, I'm sorry, Jim, very sorry, 787 01:00:24,847 --> 01:00:27,007 but I think I've got a pretty fast cure for it. 788 01:00:27,082 --> 01:00:29,242 Cure? I don't know that I wanna be cured. 789 01:00:29,317 --> 01:00:31,912 As your wife, she can't be deported for some time. 790 01:00:31,987 --> 01:00:34,284 That part you've accomplished. But that's only peanuts. 791 01:00:34,355 --> 01:00:37,413 Now I'll tell you the real jam you're in. You're married to a Soviet agent. 792 01:00:37,489 --> 01:00:41,186 Yes, sir, one of their best. What? 793 01:00:41,260 --> 01:00:45,456 I understand she drove the British Intelligence absolutely nuts. 794 01:00:45,529 --> 01:00:47,793 Mister, you'll have to prove this to me. 795 01:00:47,864 --> 01:00:49,990 That I think I can do. 796 01:00:56,838 --> 01:00:58,964 Hello? Hello. 797 01:00:59,039 --> 01:01:02,496 I'm calling Alhambra-93434. 798 01:01:02,574 --> 01:01:05,600 I'm sorry. This is Alhambra-92424. 799 01:01:05,678 --> 01:01:08,736 You have the wrong number. That's their recognition signal. 800 01:01:08,813 --> 01:01:11,146 This is Olga. 801 01:01:11,215 --> 01:01:13,512 When did you arrive? 802 01:02:01,918 --> 01:02:04,750 Jim. 803 01:02:04,820 --> 01:02:07,083 Was it bad? 804 01:02:07,155 --> 01:02:09,817 Yeah. Was it worse than you thought? 805 01:02:09,891 --> 01:02:13,986 Yeah. What are they going to do to you? 806 01:02:14,061 --> 01:02:16,323 I don't know yet. 807 01:02:16,395 --> 01:02:19,296 They haven't decided. 808 01:02:19,364 --> 01:02:23,527 Well, that's terrible. I know what it is to wait. 809 01:02:30,139 --> 01:02:32,265 Hello? Hello. 810 01:02:32,340 --> 01:02:36,639 I'm calling Alhambra-93434. I'm sorry. 811 01:02:36,710 --> 01:02:38,905 This is Alhambra-92424. 812 01:02:38,979 --> 01:02:41,776 You have the wrong number. This is Olga. 813 01:02:41,847 --> 01:02:45,179 When did you arrive? On the morning of the 11 th. 814 01:02:45,250 --> 01:02:48,150 How much fuel did you have left? Practically none. 815 01:02:48,217 --> 01:02:51,449 Haven't you anything more to tell me? Yes, but I have no time now. 816 01:02:51,522 --> 01:02:53,455 Where are you talking from? 817 01:02:53,523 --> 01:02:57,116 Apay telephone in the ladies'room of a nightclub in Palm Springs. 818 01:02:57,191 --> 01:03:00,752 I will mail the rest of my report. Good-bye. 819 01:03:05,497 --> 01:03:07,432 Hello, Olga. 820 01:03:12,336 --> 01:03:15,428 Will you listen to me a minute, Jim? What for? 821 01:03:15,505 --> 01:03:17,495 Jim! 822 01:03:18,808 --> 01:03:21,935 Jim. Jim and Anna. 823 01:03:22,009 --> 01:03:24,170 Anna and Jim. 824 01:03:24,244 --> 01:03:26,269 What are you going to do to me? I don't know. 825 01:03:26,346 --> 01:03:29,109 Things are flying around in my head like feathers in a bag. 826 01:03:29,181 --> 01:03:31,809 Are you going to kill me? I don't know. 827 01:03:31,883 --> 01:03:34,373 Whatever happens, I wish you'd remember one thing. What's that? 828 01:03:34,452 --> 01:03:36,943 I've hated myself for doing this to you. You mean you hated being a spy? 829 01:03:37,021 --> 01:03:39,181 I'm not ashamed of that. Then what are you talkin' about? 830 01:03:39,255 --> 01:03:41,347 Marrying you. I tried to keep you from doing it. 831 01:03:41,424 --> 01:03:44,153 Is that all that's worrying you? Yes. 832 01:03:44,226 --> 01:03:46,785 Well, I got somethin' that's bothering me a lot more. 833 01:03:46,860 --> 01:03:49,488 What is it? 834 01:03:49,563 --> 01:03:52,031 I'm still in love with you. 835 01:03:53,366 --> 01:03:55,389 Oh, Jim. 836 01:03:55,467 --> 01:03:57,799 Then this hasn't changed everything. 837 01:03:57,869 --> 01:04:01,235 Afraid it hasn't changed anything. 838 01:04:01,305 --> 01:04:04,068 Oh, Jim. 839 01:04:04,140 --> 01:04:06,131 You're divine. 840 01:04:13,246 --> 01:04:15,806 Oh, why didn't you think of this before? 841 01:04:15,883 --> 01:04:19,044 I've been a little busy the last few days. 842 01:04:19,119 --> 01:04:22,713 Let's catch another drink. By all means. 843 01:04:27,456 --> 01:04:29,583 Shall we eat something? Why, are you hungry? 844 01:04:29,658 --> 01:04:32,684 Not particularly. But I always heard that condemned criminals... 845 01:04:32,761 --> 01:04:35,227 eat a hearty meal the night before they're hanged. 846 01:04:35,296 --> 01:04:37,695 Yeah, but there's no bar at the jail. 847 01:04:37,764 --> 01:04:39,727 If they could have all they want to drink, I'll 848 01:04:39,742 --> 01:04:41,597 bet they wouldn't worry much about the food. 849 01:04:41,667 --> 01:04:44,261 What'll we have? Go for some more champagne? 850 01:04:44,336 --> 01:04:47,794 Mmm! Like we did last night? Yeah. 851 01:04:47,873 --> 01:04:50,033 That was fabulous. 852 01:04:55,010 --> 01:04:57,979 But I had the most terrible dream. You did? 853 01:04:59,680 --> 01:05:02,512 I dreamt I lost my beautiful... 854 01:05:05,351 --> 01:05:07,751 Hello, Charlie. Haven't seen you for a week or two, Colonel. 855 01:05:07,820 --> 01:05:10,548 Where have you been? We've been doing our drinking at home. 856 01:05:10,621 --> 01:05:14,057 Two Tom Collins. And instead of club soda, make it champagne. 857 01:05:14,124 --> 01:05:16,058 Oh, no wonder you stayed home. 858 01:05:17,693 --> 01:05:19,717 That was no dream. 859 01:05:19,794 --> 01:05:21,786 It wasn't? 860 01:05:23,832 --> 01:05:25,890 Didn't I have it on when I woke up? 861 01:05:25,966 --> 01:05:30,299 When I came to, all you had on was... my bathrobe. 862 01:05:30,370 --> 01:05:33,304 Oh, yes. 863 01:05:34,473 --> 01:05:37,999 I put that on for the milkman. 864 01:05:38,075 --> 01:05:40,406 Now, let's see. 865 01:05:40,477 --> 01:05:42,536 When was the last time I wore it? 866 01:05:47,081 --> 01:05:50,607 I seem to remember taking it out of a hatbox. 867 01:05:55,421 --> 01:05:59,082 Say, that was in Yuma. 868 01:06:01,225 --> 01:06:03,818 Mmm, Yuma. 869 01:06:05,695 --> 01:06:07,924 I know where it is. 870 01:06:13,701 --> 01:06:15,634 Where are you going? 871 01:06:15,702 --> 01:06:17,761 I washed it when we got back here, and it's been hanging out on the line ever since... 872 01:06:17,836 --> 01:06:19,771 along with the rest of my nice underwear. 873 01:06:19,838 --> 01:06:23,068 Oh, if anybody's taken it Don't worry. Nobody's gonna bother it. 874 01:06:23,141 --> 01:06:25,166 Are you sure? Of course I'm sure. 875 01:06:25,243 --> 01:06:27,870 And what's the difference? I can always buy you another one. 876 01:06:27,945 --> 01:06:29,879 Mmm. 877 01:06:29,947 --> 01:06:32,380 Not like this one. 878 01:06:32,448 --> 01:06:34,745 Does it mean that much to you? 879 01:06:37,219 --> 01:06:39,186 Hello, Jim. Oh. 880 01:06:39,253 --> 01:06:42,119 Well, everything seems to be okay with you two. How can you tell? 881 01:06:42,188 --> 01:06:46,248 The light in the lady's eyes. The light that was never seen on land or sea. 882 01:06:46,325 --> 01:06:49,191 When did you get back? Just a little while ago. 883 01:06:49,260 --> 01:06:52,491 You're wanted on the phone. 884 01:06:52,563 --> 01:06:55,621 Honest? Just heard 'em paging you in the lounge. 885 01:06:55,699 --> 01:06:58,257 I'll be right back. Will you stay with Anna? 886 01:06:58,333 --> 01:07:00,268 Certainly. 887 01:07:01,502 --> 01:07:03,492 Please hurry. 888 01:07:05,938 --> 01:07:09,271 Do you have a call for me, Henry? Yes, sir. 889 01:07:09,342 --> 01:07:11,536 You can take it in the office. 890 01:07:17,081 --> 01:07:19,014 Well, Jim. General. 891 01:07:19,082 --> 01:07:21,016 We got our okay from Washington. Swell. 892 01:07:21,083 --> 01:07:23,642 But I don't like this business. I never have. Why? 893 01:07:23,718 --> 01:07:25,949 I don't want you to stick your neck in a noose. 894 01:07:26,021 --> 01:07:28,338 Oh, I'll be all right. I don't see how anything 895 01:07:28,354 --> 01:07:30,785 can go wrong the way we've got things worked out. 896 01:07:30,857 --> 01:07:32,619 Maybe. 897 01:07:32,691 --> 01:07:35,421 But I want you to know, if you have any doubts, it isn't too late to say so. 898 01:07:35,494 --> 01:07:38,928 Do you understand? That's why I didn't bring Rivers and Sinclair along. 899 01:07:38,996 --> 01:07:42,124 You can back out right now. I'll take the bump. Be glad to. 900 01:07:42,199 --> 01:07:44,666 Thanks, General, but I wouldn't miss this for anything. 901 01:07:44,734 --> 01:07:47,792 No kidding. So long, sir. 902 01:07:47,869 --> 01:07:50,268 Thanks, Rex. Oh, you don't have to thank me. 903 01:07:50,338 --> 01:07:52,635 I don't mind babysitting this kind of a baby. 904 01:07:52,706 --> 01:07:54,832 Any news? 905 01:07:54,907 --> 01:07:58,035 Yeah. 906 01:07:58,111 --> 01:08:00,704 See ya later. Okay. 907 01:08:00,779 --> 01:08:02,712 Is this it? 908 01:08:02,780 --> 01:08:05,270 Have they finally decided what they're going to do to us? 909 01:08:05,348 --> 01:08:07,976 Yes. What about you? 910 01:08:08,050 --> 01:08:11,076 They're gonna let me off with a reprimand. 911 01:08:11,153 --> 01:08:14,519 Is that all? Oh, that's fantastic. 912 01:08:14,589 --> 01:08:16,920 They don't suspect you of any complicity? 913 01:08:16,990 --> 01:08:18,957 Why should they? 914 01:08:19,026 --> 01:08:21,822 This is really an amazing country. 915 01:08:21,894 --> 01:08:23,828 Do you know what they'd do to you in Russia? 916 01:08:23,895 --> 01:08:26,022 They'd either shoot you or send you to the uranium mines. 917 01:08:26,097 --> 01:08:28,758 Oh, Jim, I'm so happy for you. 918 01:08:35,270 --> 01:08:37,203 All right. Tell me. 919 01:08:37,272 --> 01:08:40,001 As good as it is for me, it's that bad for you. 920 01:08:40,074 --> 01:08:42,041 Go on. 921 01:08:42,108 --> 01:08:44,406 Looks like 15 years in the penitentiary... 922 01:08:44,477 --> 01:08:46,602 the way they're tightening up on you commies. 923 01:08:46,678 --> 01:08:49,409 Five years. That's the worst they can do to me, and a $10,000 fine. 924 01:08:49,481 --> 01:08:53,109 Put 10 years on top of that for transmitting stolen information... 925 01:08:53,184 --> 01:08:55,116 and another $10,000 fine. 926 01:08:55,184 --> 01:09:00,120 Why? Well, they got that report you tried to send out. 927 01:09:00,188 --> 01:09:02,486 Fifteen years? 928 01:09:03,624 --> 01:09:05,718 I'll be an old woman by the time I get out. 929 01:09:08,594 --> 01:09:11,619 What about us? Where will you be? 930 01:09:11,696 --> 01:09:13,756 I was thinking the same thing. 931 01:09:13,832 --> 01:09:16,459 I've never had too much fear of death, 932 01:09:16,534 --> 01:09:21,027 but somehow this seems more frightening. 933 01:09:21,104 --> 01:09:23,264 Fifteen years! 934 01:09:23,339 --> 01:09:25,238 I wouldn't expect you to wait that long. 935 01:09:25,306 --> 01:09:27,240 It wouldn't do any good if I did. 936 01:09:27,308 --> 01:09:30,004 They'll deport you when you've done your time. 937 01:09:31,578 --> 01:09:34,637 When are they going to arrest me? I don't know. 938 01:09:34,714 --> 01:09:38,707 Maybe not till after the dance. It usually breaks up around 2:00 or 3:00. 939 01:09:39,783 --> 01:09:41,774 Five hours. 940 01:09:43,186 --> 01:09:45,119 That's a long time. 941 01:09:46,422 --> 01:09:49,481 You gonna try and make a break for it? Do you think there's a chance? 942 01:09:49,558 --> 01:09:51,821 Well, there's only two of those men from the F.B.I. 943 01:09:51,892 --> 01:09:55,225 One of'em's probably out in front, and one out in back. 944 01:09:55,296 --> 01:09:57,820 Now, the ladies' room is on the east side. 945 01:09:57,897 --> 01:10:00,763 If you were to drop out a window... It's no use. 946 01:10:00,833 --> 01:10:03,892 I couldn't get out of this field. It's too well-guarded. How do you know? 947 01:10:03,969 --> 01:10:07,801 I tried it night before last after you were asleep. 948 01:10:09,339 --> 01:10:12,966 Well, how'd you get by those F.B.I. Men that were planted around our house? 949 01:10:13,041 --> 01:10:16,635 I've had a lot of experience in that sort of work. 950 01:10:16,710 --> 01:10:22,408 And the only way you can get out of this field is to have a gate pass. 951 01:10:22,481 --> 01:10:24,473 I'm thinking of an easier way. 952 01:10:24,549 --> 01:10:27,074 What's that? I could take you out by plane. 953 01:10:27,152 --> 01:10:30,609 Are you insane? Haven't I got you in enough trouble? 954 01:10:30,688 --> 01:10:33,485 I won't get in any trouble over this. Why not? 955 01:10:33,556 --> 01:10:38,356 If we leave now, we'll probably be in Siberia before this dance breaks up. 956 01:10:38,426 --> 01:10:40,257 Siberia? 957 01:10:40,328 --> 01:10:43,694 Let's go on in and finish our drinks. 958 01:10:57,440 --> 01:11:00,135 First call for French 75's I've had in a long time. 959 01:11:00,209 --> 01:11:02,903 They're all right if you like a direct hit. 960 01:11:04,846 --> 01:11:07,541 Well, here's one for the road. 961 01:11:08,849 --> 01:11:11,748 Are you serious? 962 01:11:11,818 --> 01:11:13,751 What else could I do? 963 01:11:13,818 --> 01:11:17,879 I don't think I'd be very happy without you. 964 01:11:26,929 --> 01:11:30,385 They have anything like this in Russia? 965 01:11:30,464 --> 01:11:33,456 We can get the champagne. I don't know about the gin. 966 01:11:33,534 --> 01:11:35,797 I can make 'em with vodka. 967 01:11:35,868 --> 01:11:37,010 Are they as good? 968 01:11:37,026 --> 01:11:40,132 All right if you don't mind the Russian breath. 969 01:11:40,204 --> 01:11:42,036 What's that? 970 01:11:42,107 --> 01:11:44,700 Knocks everything over within 15 feet. 971 01:12:55,625 --> 01:12:58,117 Where ya been? I went back to the house. 972 01:12:58,194 --> 01:13:00,219 Back to the house? What for? 973 01:13:00,296 --> 01:13:02,695 You think I'm gonna go back to Russia without that nightgown? 974 01:13:02,763 --> 01:13:04,754 Oh! 975 01:13:31,353 --> 01:13:34,514 Well, he's off. 976 01:13:34,587 --> 01:13:38,114 Godspeed. Amen. 977 01:13:49,532 --> 01:13:52,659 What is it, Sergeant? Oh, sir. I'm worried about this F-94. 978 01:13:52,734 --> 01:13:54,893 Number 479. It took off from here about a half 979 01:13:54,908 --> 01:13:56,897 hour ago. Colonel Shannon? What about him? 980 01:13:56,970 --> 01:14:00,097 Well, it looks like he's heading for Siberia instead of Palmer Field. 981 01:14:00,172 --> 01:14:02,139 Siberia? 982 01:14:07,044 --> 01:14:10,876 Hello, Air ForceJet 479. This is Fighter Control. 983 01:14:10,947 --> 01:14:13,438 Fighter Control calling Colonel Shannon in 479. 984 01:14:13,516 --> 01:14:17,576 This is Colonel Shannon in 479. Go ahead, Freddie. 985 01:14:17,653 --> 01:14:19,916 Colonel Shannon, do you know where you're going? 986 01:14:19,987 --> 01:14:22,853 According to our radar, you're headed west over the Bering Sea. 987 01:14:22,924 --> 01:14:25,220 Yes, I know where I'm going. 988 01:14:25,291 --> 01:14:27,122 So long, Freddie. 989 01:14:29,528 --> 01:14:32,121 He says he knows where he's going. 990 01:14:32,196 --> 01:14:34,321 Did you hear that, Anna? 991 01:14:34,397 --> 01:14:36,696 Looks like the soup has hit the fan. 992 01:14:36,767 --> 01:14:39,394 I'm surprised we got this far before they found out. 993 01:14:39,468 --> 01:14:42,799 Every jet outfit in Alaska is probably scrambling to head us off. 994 01:14:42,870 --> 01:14:47,533 They'll never catch us. I'm more afraid of our jets. Why? 995 01:14:47,607 --> 01:14:50,302 You better stop dropping down a little. What for? 996 01:14:50,375 --> 01:14:52,593 At this altitude, you'll be showing up on the 997 01:14:52,609 --> 01:14:54,744 Soviet radar net in less than five minutes. 998 01:14:54,813 --> 01:14:58,713 What about it? Your radio transmitter's on the wrong frequency. 999 01:14:58,782 --> 01:15:00,842 So I can't identify myself if they intercept us. 1000 01:15:00,918 --> 01:15:05,318 They won't shoot if we lower our landing gear. Oh, yes, they will. 1001 01:15:05,387 --> 01:15:08,013 Okay, I'll go down on the deck. 1002 01:15:48,018 --> 01:15:50,280 I have one of my own. 1003 01:15:50,352 --> 01:15:53,810 What am I saying? Refusing an American cigarette. 1004 01:15:57,658 --> 01:16:00,058 Why did you let him destroy that plane? 1005 01:16:00,127 --> 01:16:01,951 If he hadn't, our fighter and the flak would. 1006 01:16:01,967 --> 01:16:03,526 Why didn't you shoot our fighter down? 1007 01:16:03,595 --> 01:16:07,724 I told Shannon to, but he said he didn't come over here to start a war. 1008 01:16:07,798 --> 01:16:10,426 War? What war? That's idiotic. 1009 01:16:10,501 --> 01:16:13,627 Why didn't you shoot Shannon? I didn't have anything to shoot him with. 1010 01:16:13,702 --> 01:16:17,468 Nonsense. You have been taught to kill without weapons. 1011 01:16:17,539 --> 01:16:19,904 I thought of that. Then why didn't you do it? 1012 01:16:21,709 --> 01:16:26,111 I couldn't make up my mind at the moment which was the most valuable to us... 1013 01:16:26,179 --> 01:16:28,112 the plane or my husband. 1014 01:16:28,179 --> 01:16:30,545 Is that why you decided in his favor? 1015 01:16:30,615 --> 01:16:34,812 No. He's one of the best jet men in the United States. 1016 01:16:34,885 --> 01:16:37,012 You couldn't ask for a better encyclopedia. 1017 01:16:37,087 --> 01:16:39,418 And you're one of the best in this country, 1018 01:16:39,489 --> 01:16:42,287 and I cannot believe the Americans got much information out of you. 1019 01:16:42,357 --> 01:16:45,519 Of course not. But this is different. 1020 01:16:45,593 --> 01:16:48,583 Why? The man's in love with me. 1021 01:16:48,662 --> 01:16:50,755 There's nothing he wouldn't do for me. 1022 01:16:50,830 --> 01:16:54,094 You believe he's completely under your domination? 1023 01:16:55,633 --> 01:16:58,158 Haven't I proved that? 1024 01:16:58,236 --> 01:17:01,500 Vassily, I am glad to see you again. 1025 01:17:01,571 --> 01:17:03,538 This is my husband, Colonel Shannon, 1026 01:17:03,606 --> 01:17:05,665 late of the United States Air Force. 1027 01:17:05,741 --> 01:17:08,398 Colonel Shannon, it's a rare privilege to welcome an American 1028 01:17:08,414 --> 01:17:10,699 Air Force officer to the Soviet Union, however late. 1029 01:17:10,778 --> 01:17:13,871 You're the first, but I hope you will not be the last. 1030 01:17:13,946 --> 01:17:16,005 I hope so too. 1031 01:17:19,551 --> 01:17:23,748 And I salute your courage... and your judgment. 1032 01:17:23,821 --> 01:17:27,084 It's quite a story. Would you like to hear it? 1033 01:17:27,157 --> 01:17:30,353 No, no, I've heard all about it. 1034 01:17:30,426 --> 01:17:34,828 My interest in you is going to be purely technical. 1035 01:17:41,534 --> 01:17:44,797 You've had a long day's travel. You must be a little tired. 1036 01:17:44,868 --> 01:17:48,031 I haven't been getting much rest lately. 1037 01:17:49,840 --> 01:17:52,239 Show this gentleman to his quarters. 1038 01:17:55,645 --> 01:17:58,442 I'll call on you tomorrow around 10:00. 1039 01:17:58,512 --> 01:18:00,503 Okay, sir. 1040 01:18:09,253 --> 01:18:11,186 Well, go ahead. After you, sir. 1041 01:18:11,254 --> 01:18:13,189 Go on! You go first. 1042 01:18:13,257 --> 01:18:15,189 We insist. What's the matter with these guys? 1043 01:18:15,257 --> 01:18:16,947 Well, they were told to follow us. How can 1044 01:18:16,963 --> 01:18:18,749 they follow us if you tell them to go ahead? 1045 01:18:18,827 --> 01:18:21,318 Oh. 1046 01:18:21,396 --> 01:18:23,329 Pardon me. 1047 01:18:30,403 --> 01:18:32,402 Why are they following us? I'm afraid your 1048 01:18:32,418 --> 01:18:34,667 movements here will be more or less restricted. 1049 01:18:34,738 --> 01:18:37,707 Maria. Olga. 1050 01:18:39,409 --> 01:18:43,276 Who was that? Don't you remember that famous woman sniper? 1051 01:18:43,344 --> 01:18:46,404 The one who killed over a hundred Germans? That's her. 1052 01:18:46,481 --> 01:18:48,914 Well, is that the way you reward your heroes? 1053 01:18:48,982 --> 01:18:53,543 Well, the trip she made to the States had rather a strange affect on her. It did? 1054 01:18:53,619 --> 01:18:56,452 When she came back, she started shooting at Russians. 1055 01:19:00,691 --> 01:19:03,421 Right in there, sir. The door is unlocked. 1056 01:19:04,460 --> 01:19:07,917 Not quite as nice as your place in Palmer Field. 1057 01:19:07,995 --> 01:19:10,487 Palmer Field. 1058 01:19:10,565 --> 01:19:12,964 Are you sorry you left it? 1059 01:19:13,033 --> 01:19:15,227 Would it do any good if I were? 1060 01:19:15,301 --> 01:19:18,327 No. Why worry about it? Come on. 1061 01:19:18,404 --> 01:19:21,497 My quarters are over there. Your quarters? 1062 01:19:21,573 --> 01:19:25,007 I received very definite orders to that effect before I left Moscow. 1063 01:19:25,075 --> 01:19:28,408 What's wrong? You're my wife, aren't you? Yes, but orders are orders. 1064 01:19:28,477 --> 01:19:31,742 What are they up to? Are they trying to put pressure on me? 1065 01:19:31,813 --> 01:19:34,247 Well, you haven't been too cooperative. 1066 01:19:34,314 --> 01:19:36,283 I've been talking my head off. That's true. 1067 01:19:36,350 --> 01:19:40,217 But so far, you haven't told us anything we don't know. Well, it's not my fault. 1068 01:19:40,286 --> 01:19:42,220 There's a lot of stuff I seem to have forgotten. 1069 01:19:42,288 --> 01:19:44,449 I can't make it out. 1070 01:19:44,524 --> 01:19:46,888 I usually have a pretty good memory. 1071 01:19:46,958 --> 01:19:49,357 I may see you tomorrow. Well, wait a minute. 1072 01:19:49,426 --> 01:19:52,485 Why? This is all so sudden. I'm gonna miss you. 1073 01:19:52,562 --> 01:19:54,893 Don't worry. You'll have a batman to look after you. 1074 01:19:54,963 --> 01:19:57,658 A batman? What do I want with a batman? 1075 01:19:57,732 --> 01:20:02,293 He'll come in and he'll cook for you and clean up, do your laundry and so forth. 1076 01:20:02,369 --> 01:20:06,236 And so forth? Shall I let him wash that nightie of yours? 1077 01:20:06,305 --> 01:20:09,206 Did I put that in your suitcase? Oh, don't let the batman touch it. 1078 01:20:09,275 --> 01:20:11,208 Please hide it somewhere for me. Hide it? 1079 01:20:11,275 --> 01:20:13,209 He'll steal it. A nightgown? 1080 01:20:13,277 --> 01:20:16,474 You can't buy anything like that in the Soviet. I wouldn't lose it for anything. 1081 01:20:16,547 --> 01:20:19,514 I'm not even going to wear it anymore. I don't blame you. 1082 01:20:19,582 --> 01:20:21,606 I'll bring it over to you after dinner. 1083 01:20:21,683 --> 01:20:23,843 You'd better not. 1084 01:20:23,918 --> 01:20:26,579 You mean I can't come and see you if I want to? 1085 01:20:26,653 --> 01:20:29,621 Not unless I receive orders to that effect. And you can't come and see me? 1086 01:20:29,688 --> 01:20:31,849 No. I won't stand for it. 1087 01:20:31,923 --> 01:20:35,154 I don't know what else you can do. 1088 01:20:35,227 --> 01:20:37,716 I'll complain to Washington. 1089 01:20:43,132 --> 01:20:46,066 Well, it looks like Shannon still has everything under control. 1090 01:20:46,134 --> 01:20:48,067 Did you hear from the State Department? 1091 01:20:48,135 --> 01:20:50,126 The Russian government says they have no record... 1092 01:20:50,205 --> 01:20:54,196 of a ColonelJames Shannon being found in Siberia or elsewhere as yet. 1093 01:20:54,272 --> 01:20:57,604 I guess that means Shannon hasn't reached the end of his rope. 1094 01:20:57,676 --> 01:21:00,542 When are you gonna raise the ante? Ten days, two weeks. 1095 01:21:00,612 --> 01:21:05,445 We might offer as high as half a dozen Soviet agents in exchange forJim. 1096 01:21:05,515 --> 01:21:08,040 Well, I think it ought to be done right away. Why? 1097 01:21:08,117 --> 01:21:12,449 Well, he might run out of stuff to tell 'em. You heard what that Russian dame said. 1098 01:21:12,519 --> 01:21:15,819 To them, pressure means torture... or worse. 1099 01:21:15,890 --> 01:21:19,449 I'd like to know what that drug is that they use. We know what it is. 1100 01:21:19,525 --> 01:21:21,891 The same stuff they gave Cardinal Mindszenty? Mm-hmm. 1101 01:21:21,960 --> 01:21:24,395 Worst part of it, they've improved it. 1102 01:21:24,462 --> 01:21:29,989 Now it even makes you forget that you've forgotten. 1103 01:21:30,066 --> 01:21:33,524 We've been making excellent progress with Colonel Shannon. 1104 01:21:33,602 --> 01:21:37,970 Until yesterday, I've been completely satisfied in regard to his sincerity. 1105 01:21:38,038 --> 01:21:42,599 What happened? Well, I brought up the matter of the parasite fighters. 1106 01:21:42,675 --> 01:21:44,733 He said he had no experience with them. 1107 01:21:44,810 --> 01:21:47,779 That's quite possible. I don't think so. 1108 01:21:47,846 --> 01:21:50,814 We know they've perfected their method of hooking back onto the mother bomber, 1109 01:21:50,881 --> 01:21:55,283 which could only have been done by experts of his type. 1110 01:21:55,351 --> 01:21:57,286 He never mentioned any such work to me. 1111 01:21:57,353 --> 01:22:01,311 I still think you might be able to help us. How? 1112 01:22:01,389 --> 01:22:05,484 Perhaps you can persuade him to show us their method. 1113 01:22:05,559 --> 01:22:07,864 You mean for him to actually fly one of our 1114 01:22:07,880 --> 01:22:10,517 parasite jets and return it to the mother bomber? 1115 01:22:10,595 --> 01:22:12,859 Do you want him to be killed? Of course not. 1116 01:22:12,930 --> 01:22:15,660 But you know there must be something wrong with our methods or our equipment. 1117 01:22:15,733 --> 01:22:17,859 We've already lost several of our best pilots. 1118 01:22:17,934 --> 01:22:20,925 If our equipment or our methods are at fault, 1119 01:22:21,004 --> 01:22:25,871 then Colonel Shannon will naturally tell us what's wrong before he uses them. 1120 01:22:28,241 --> 01:22:30,801 That seems reasonable. 1121 01:22:30,877 --> 01:22:33,071 Whether or not he'll see it that way, I can't promise. 1122 01:22:33,145 --> 01:22:35,442 Why not? This is a matter of vital tactics. 1123 01:22:35,513 --> 01:22:38,175 You should have no trouble. Why? 1124 01:22:38,249 --> 01:22:41,478 He betrayed the United States for you. He became a deserter on your behalf. 1125 01:22:41,550 --> 01:22:45,680 Compared to that, this parasite fighter thing means nothing. 1126 01:22:45,755 --> 01:22:48,349 Well, I suppose not. 1127 01:22:48,423 --> 01:22:50,982 And then again, it may be the last straw. 1128 01:22:51,058 --> 01:22:54,993 For him, or for you? Why not for me? What do you think I'm made of? 1129 01:22:55,061 --> 01:22:58,258 Isn't there a limit of what can be asked of me too? I know how you feel, Olga. 1130 01:22:58,331 --> 01:23:00,695 But you've done pretty well with him so far. I know. 1131 01:23:00,765 --> 01:23:02,996 But I think it's a mistake to use me at this point. 1132 01:23:03,068 --> 01:23:05,534 And I wish you'd tell Moscow so. It's too palpable... 1133 01:23:05,602 --> 01:23:09,366 I'm sorry, Olga, but you have no choice in the matter. 1134 01:23:09,437 --> 01:23:13,134 I was instructed to give you this in case you proved reluctant. 1135 01:23:18,644 --> 01:23:20,976 See ya tomorrow, boys. 1136 01:23:38,193 --> 01:23:42,491 Hello, Jim. Hello, Olga. 1137 01:23:48,333 --> 01:23:50,267 Why don't you come over here? 1138 01:23:51,501 --> 01:23:53,936 The payload on that bed is pretty low. 1139 01:24:00,375 --> 01:24:03,310 You don't seem surprised to see me. Why should I be? 1140 01:24:03,378 --> 01:24:06,369 I've been expecting you, Olga. 1141 01:24:06,447 --> 01:24:10,848 "Olga." You haven't called me that lately. 1142 01:24:10,917 --> 01:24:13,510 Well, I always think of you as two girls... 1143 01:24:13,585 --> 01:24:16,051 Anna, the lovely kid I thought was a refugee, 1144 01:24:16,119 --> 01:24:20,418 and Olga, a Soviet Tootsie Roll that made a chump out of me. 1145 01:24:20,489 --> 01:24:22,922 You still hate me for that, don't you? 1146 01:24:22,991 --> 01:24:25,960 And you came here tonight to do the same thing. 1147 01:24:27,595 --> 01:24:30,188 They said they'd transfer me if I didn't. 1148 01:24:30,263 --> 01:24:32,730 Where? To Hungary. 1149 01:24:32,798 --> 01:24:35,562 Well, what's so terrible about that? 1150 01:24:55,915 --> 01:24:59,180 Do you think I could survive being separated from you? 1151 01:25:01,954 --> 01:25:04,478 Where did I hear that before? 1152 01:25:06,355 --> 01:25:09,382 It was true then. It's even more true now. 1153 01:25:09,459 --> 01:25:13,688 What are you talking about? I don't know. I... 1154 01:25:13,761 --> 01:25:16,060 I guess I've fallen in love with you. Huh? 1155 01:25:16,131 --> 01:25:19,224 I've fallen in love with you! I thought you didn't believe in it. 1156 01:25:19,299 --> 01:25:21,596 I don't. I thought I hated you... 1157 01:25:21,667 --> 01:25:24,465 as much as I hated your country and everything it stands for. 1158 01:25:24,537 --> 01:25:26,765 And now you only hate my country? 1159 01:25:27,905 --> 01:25:30,065 I don't hate anything. 1160 01:25:30,140 --> 01:25:33,507 That's what makes it so strange. I can't understand it. 1161 01:25:35,444 --> 01:25:37,411 You're good, Olga. 1162 01:25:37,478 --> 01:25:40,572 I gotta hand it to you, baby. You're the best I've ever seen. 1163 01:25:40,648 --> 01:25:43,172 You don't believe me? Why should I? 1164 01:25:43,251 --> 01:25:45,183 All right. Let me go. Why? 1165 01:25:45,251 --> 01:25:47,185 Why should I stay here? Why shouldn't you? 1166 01:25:47,253 --> 01:25:49,187 You don't believe me. You still hate me. 1167 01:25:49,254 --> 01:25:52,711 Will you stay if I show 'em how to handle that parasite fighter? 1168 01:25:56,125 --> 01:25:58,184 Are you serious? 1169 01:25:58,262 --> 01:26:00,229 It's all you wanted, wasn't it? 1170 01:26:00,295 --> 01:26:02,524 Well, of course. Then they won't transfer me. 1171 01:26:02,596 --> 01:26:04,689 Okay, it's a deal. 1172 01:26:04,766 --> 01:26:07,097 Oh, Jim! 1173 01:26:07,168 --> 01:26:10,261 But I'm not doing it for you. 1174 01:26:10,336 --> 01:26:13,429 I'm doing it for myself. Yourself? 1175 01:26:13,505 --> 01:26:17,337 Sure. There's nothing secret about that parasite fighter stuff. 1176 01:26:17,407 --> 01:26:20,500 But I knew if I held out on it, they'd send you over to work on me. 1177 01:26:20,576 --> 01:26:22,510 Nothing secret about it? 1178 01:26:22,579 --> 01:26:25,046 All the magazines and papers in the United States... 1179 01:26:25,113 --> 01:26:27,876 have had big spreads on it, including diagrams. 1180 01:26:27,949 --> 01:26:32,350 And we only do that with projects we've decided to abandon. 1181 01:26:32,419 --> 01:26:34,750 Still love me? Oh, let me go! 1182 01:26:34,821 --> 01:26:38,052 Why? You think I'd stay here another minute? 1183 01:26:38,124 --> 01:26:40,114 Why not? 1184 01:26:49,932 --> 01:26:51,922 Ooh! 1185 01:26:54,234 --> 01:26:57,362 Give me back my pants! 1186 01:26:57,437 --> 01:26:59,734 Give me my pants! 1187 01:26:59,805 --> 01:27:02,136 Shh! You'll wake up the guards. 1188 01:27:02,207 --> 01:27:04,142 Will you give me my pants? 1189 01:27:04,209 --> 01:27:07,336 What are you hiding behind that barrel for? Why don't you get in it? 1190 01:27:07,411 --> 01:27:10,106 Give me back my pants! 1191 01:27:10,179 --> 01:27:12,477 I think I'll keep 'em for a souvenir. 1192 01:27:20,253 --> 01:27:25,554 Jim! Jim! Open the door! 1193 01:27:30,394 --> 01:27:32,725 Open the door! Please, hurry! 1194 01:27:32,796 --> 01:27:36,129 Open the door! Please, hurry! What do you want? 1195 01:27:36,199 --> 01:27:38,324 Open the door! Why? 1196 01:27:38,399 --> 01:27:40,559 The whole regimental band is coming down the street! 1197 01:27:44,104 --> 01:27:46,594 The regimental band? How many pieces? 1198 01:27:46,673 --> 01:27:49,004 Oh, I don't know. Open the door! 1199 01:27:49,075 --> 01:27:51,872 Where's that doorknob? Right there on the floor. 1200 01:27:55,246 --> 01:27:58,271 Oh, here it is. Hurry! 1201 01:27:58,348 --> 01:27:59,837 Hurry! 1202 01:27:59,916 --> 01:28:03,112 You're gonna have to cooperate a little. What do you mean? 1203 01:28:03,185 --> 01:28:06,381 Gonna have to do a little pushing from the other side. 1204 01:28:31,404 --> 01:28:33,338 What are you looking for? 1205 01:28:33,406 --> 01:28:35,738 I've run out of cigarettes. Have you got some? 1206 01:28:35,808 --> 01:28:37,798 Russian ones. 1207 01:29:10,667 --> 01:29:13,760 Where'd you get these matches? Out of your jacket. 1208 01:29:29,414 --> 01:29:32,940 If you ever hear of me holding out again, you'll know it's on account of two things... 1209 01:29:33,016 --> 01:29:35,450 American cigarettes and American coffee. 1210 01:29:35,518 --> 01:29:39,283 Those generals cleaned me out. 1211 01:29:39,354 --> 01:29:41,754 I guess that's for me. 1212 01:29:46,193 --> 01:29:48,422 Yes? 1213 01:29:48,493 --> 01:29:51,122 Yes, this is she. 1214 01:29:55,399 --> 01:29:57,367 Good morning, Colonel Sokolov. 1215 01:29:59,070 --> 01:30:03,266 Yes, he's agreed to show us all he knows about the parasite fighter. 1216 01:30:05,206 --> 01:30:07,367 Good. I'll tell him. 1217 01:30:07,442 --> 01:30:09,671 He's coming by for you in a few minutes. 1218 01:30:09,743 --> 01:30:11,583 Why didn't you tell him our people had found out 1219 01:30:11,599 --> 01:30:13,303 the whole business wasn't worth the trouble? 1220 01:30:13,379 --> 01:30:17,781 He wouldn't believe it. Why, these matches are from Yuma. 1221 01:30:17,849 --> 01:30:20,009 Yeah, I've been keeping 'em for a souvenir. 1222 01:30:20,085 --> 01:30:22,814 Oh, Yuma. 1223 01:30:22,886 --> 01:30:25,513 May I have them? Not a chance. 1224 01:30:25,588 --> 01:30:28,248 Oh, Jim. What's this? Nothing. 1225 01:30:28,322 --> 01:30:31,156 Then why'd you snatch it like that? 1226 01:30:31,226 --> 01:30:34,217 I'd better get the rest of my flying togs. 1227 01:30:46,636 --> 01:30:49,196 Give me those matches, Jim. 1228 01:30:49,273 --> 01:30:53,002 Now, don't get all excited. I'm serious. 1229 01:30:53,074 --> 01:30:55,668 Then why have you got the safety on? 1230 01:31:17,492 --> 01:31:22,828 You sure know your stuff, Olga. You're not so bad yourself. 1231 01:31:24,398 --> 01:31:26,330 I was only kiddin' ya. 1232 01:31:26,399 --> 01:31:29,698 That's just a list of the things they've been questioning me about. 1233 01:31:29,769 --> 01:31:31,701 It's quite clear. 1234 01:31:31,770 --> 01:31:36,968 I only jotted 'em down so I wouldn't get all mixed up. 1235 01:31:37,041 --> 01:31:39,667 I told ya how I keep forgetting. 1236 01:31:39,741 --> 01:31:43,369 Perhaps. But it's also an almost complete list... 1237 01:31:43,444 --> 01:31:45,503 of every weakness in the Soviet Air Force. 1238 01:31:45,579 --> 01:31:49,036 Well, that isn't my fault. There isn't a thing there they haven't asked me about. 1239 01:31:49,115 --> 01:31:51,139 You can check with Colonel Sokolov. 1240 01:31:51,216 --> 01:31:53,684 I'm going to check with Moscow first. Why? 1241 01:31:53,752 --> 01:31:57,118 You've swindled him too. Me? What did I do? 1242 01:31:57,188 --> 01:31:58,779 What did you do to me? 1243 01:31:58,856 --> 01:32:01,585 Oh, you weren't such a chump after all. You made a chump out of me. 1244 01:32:01,658 --> 01:32:05,615 You made chumps out of all of us, you... you Yankee gangster. 1245 01:32:05,694 --> 01:32:09,754 And all the time, I thought it was because you... Now you know how I felt. 1246 01:32:10,698 --> 01:32:12,631 Is that why you did it? 1247 01:32:12,700 --> 01:32:14,633 Could be. 1248 01:32:14,701 --> 01:32:18,636 The idea of paying you off in rubles was pretty hard to resist. 1249 01:32:18,705 --> 01:32:22,139 You risked more than I did. It was worth it. 1250 01:32:22,206 --> 01:32:24,900 One thing I can't understand. 1251 01:32:24,973 --> 01:32:26,933 Now that you've gathered all this information, how 1252 01:32:26,949 --> 01:32:28,808 did you ever plan to get out of Russia with it? 1253 01:32:28,878 --> 01:32:32,243 Same way I got in. What do you think I am? 1254 01:32:32,313 --> 01:32:34,941 I'm not worried. You've got too big for it. 1255 01:32:35,016 --> 01:32:38,609 Big for what? Your Soviet straightjacket. 1256 01:32:40,019 --> 01:32:42,282 Is that a fact? 1257 01:32:42,354 --> 01:32:44,686 Wait a minute, Olga. 1258 01:32:44,756 --> 01:32:47,918 If you turn me in, you'll be turning yourself in too. Why? 1259 01:32:47,991 --> 01:32:50,220 You brought me here, didn't you? 1260 01:32:50,293 --> 01:32:53,751 And if I know Moscow, we'll both end up against the same wall. 1261 01:32:53,830 --> 01:32:57,491 Don't worry. They won't shoot you. Why not? 1262 01:32:57,565 --> 01:33:01,591 You're 10 times more valuable as an enemy agent than you ever were as a traitor. 1263 01:33:03,203 --> 01:33:05,966 What are you gonna do, have me stuffed? 1264 01:33:06,038 --> 01:33:08,734 Courage won't help you. Your government trusts you. 1265 01:33:08,807 --> 01:33:12,434 And if I know Moscow, they'll really make use of that. 1266 01:33:12,510 --> 01:33:15,568 All that bunk about love last night. 1267 01:33:15,644 --> 01:33:19,272 I knew it wasn't on the level. 1268 01:33:19,347 --> 01:33:21,781 Or was it? Stay where you are, Jim! 1269 01:33:26,552 --> 01:33:28,884 Must be Colonel Sokolov. 1270 01:33:28,955 --> 01:33:31,650 Let him in. 1271 01:33:31,723 --> 01:33:33,953 Let him in yourself. 1272 01:34:00,811 --> 01:34:02,778 Good morning, Colonel. Be right with you. 1273 01:34:10,351 --> 01:34:12,342 Pardon me, Colonel. 1274 01:34:15,488 --> 01:34:20,186 If this be forever, baby, then forever fare thee well. 1275 01:34:33,468 --> 01:34:37,870 This is Lieutenant Orlieff. I wish to speak to General Langrad in Moscow. 1276 01:34:40,641 --> 01:34:44,040 Yes, General Dimitri Langrad. 1277 01:34:47,211 --> 01:34:49,907 Yes? Who? 1278 01:34:49,980 --> 01:34:51,913 Put her through. 1279 01:34:51,981 --> 01:34:53,971 I'll call you back. 1280 01:34:55,919 --> 01:34:57,851 Well, Olga, what can I do for you? 1281 01:34:57,919 --> 01:35:00,779 Something has happened that I must report, sir. 1282 01:35:00,794 --> 01:35:01,753 Go ahead. 1283 01:35:01,822 --> 01:35:04,655 It's in regard to my husband, Colonel Shannon. 1284 01:35:06,560 --> 01:35:08,550 Well, 1285 01:35:09,861 --> 01:35:12,021 I, uh... 1286 01:35:12,095 --> 01:35:14,222 I merely wanted to suggest that... 1287 01:35:14,298 --> 01:35:18,165 Colonel Sokolov be a little more discreet when interrogating him. 1288 01:35:20,101 --> 01:35:22,296 Well, my husband has been talking things over with me, 1289 01:35:22,370 --> 01:35:25,236 and while he doesn't seem to realize it himself, 1290 01:35:25,306 --> 01:35:28,116 it's quite clear to me that Colonel Sokolov is only questioning 1291 01:35:28,132 --> 01:35:30,607 him about subjects we've made little or no progress in. 1292 01:35:30,677 --> 01:35:32,735 What's wrong with that? 1293 01:35:35,346 --> 01:35:37,712 Oh, you think he should be more subtle? 1294 01:35:38,716 --> 01:35:41,081 I'll think it over. Perhaps you're right. 1295 01:35:41,151 --> 01:35:45,142 I had no idea Colonel Sokolov was so well-informed, 1296 01:35:45,220 --> 01:35:47,211 or you either for that matter. 1297 01:36:24,715 --> 01:36:26,365 If you're gonna get anywhere with these things, 1298 01:36:26,381 --> 01:36:28,082 you'd better breed yourselves a race of midgets. 1299 01:36:30,253 --> 01:36:32,187 What are you doin' over here? 1300 01:36:32,254 --> 01:36:34,380 I heard you were going to make the drop in this thing today. 1301 01:36:34,455 --> 01:36:38,050 They're sure in an awful rush. No wonder you lose so many pilots. 1302 01:36:38,125 --> 01:36:41,560 If you're not ready to do it, you don't have to do it. Who said so? 1303 01:36:41,628 --> 01:36:43,414 Colonel Sokolov. He promised me that. But he 1304 01:36:43,430 --> 01:36:45,393 hasn't been around for the last couple of weeks. 1305 01:36:45,464 --> 01:36:49,092 He was sent to Moscow. But why don't you wait until he comes back? 1306 01:36:49,166 --> 01:36:52,794 Oh, I'm as ready as I'll ever be, but... But what? 1307 01:36:52,869 --> 01:36:56,770 That rocket motor's about as reliable as a $2 coronet. 1308 01:36:56,839 --> 01:36:58,772 Even with you working on it? 1309 01:36:58,840 --> 01:37:03,299 We only let you people steal our defective stuff. 1310 01:37:03,377 --> 01:37:05,867 Yeah, I know that. 1311 01:37:05,945 --> 01:37:07,935 That's why I'm so worried about you. 1312 01:37:09,181 --> 01:37:12,012 Don't worry, baby. I love you too. 1313 01:37:13,318 --> 01:37:16,479 You're not lying to me? What are we gonna have for lunch? 1314 01:37:16,553 --> 01:37:18,953 Same as we had yesterday. Blintzes! 1315 01:37:19,022 --> 01:37:22,013 We had those the day before too. Well, what would you like? 1316 01:37:22,089 --> 01:37:25,354 How about a nice, big, juicy steak? 1317 01:37:25,426 --> 01:37:28,417 Mmm! Palm Springs. 1318 01:37:28,495 --> 01:37:30,929 Haven't you anyplace like that around here? 1319 01:37:30,996 --> 01:37:34,932 I don't think there's anyplace like that in the whole world. 1320 01:37:41,404 --> 01:37:43,736 There's Colonel Matoff. 1321 01:37:43,807 --> 01:37:45,774 Aren't you gonna say good-bye? 1322 01:37:45,841 --> 01:37:49,502 Oh, no. Good luck. 1323 01:37:52,211 --> 01:37:56,112 Colonel Matoff! My dear Olga, how you've changed. 1324 01:37:56,181 --> 01:37:58,548 Changed? Yes, you're more beautiful than ever. 1325 01:37:58,618 --> 01:38:03,314 Colonel Matoff! Oh. 1326 01:38:10,625 --> 01:38:13,185 How is everything in Berlin? Well the, 1327 01:38:13,261 --> 01:38:16,024 uh... 1328 01:38:16,096 --> 01:38:18,723 the Americans are still there. 1329 01:38:20,800 --> 01:38:23,325 I must congratulate you on the way you've handled this one of yours. 1330 01:38:23,402 --> 01:38:25,699 Moscow is very pleased as you shall see. 1331 01:38:25,770 --> 01:38:28,965 They've given you another important project. 1332 01:38:29,038 --> 01:38:31,029 Excuse me. 1333 01:38:38,045 --> 01:38:39,979 I must find Colonel Sokolov. 1334 01:38:40,047 --> 01:38:43,243 If you mean your superior officer, you won't have to look very far. 1335 01:38:43,316 --> 01:38:45,613 Why? I'm taking his place. 1336 01:38:45,684 --> 01:38:48,982 This is the passenger mentioned in your orders. 1337 01:38:49,054 --> 01:38:51,316 Captain Orlieff, may I present Lieutenant Diompkin. 1338 01:38:51,388 --> 01:38:54,152 "Captain"? You've been promoted. 1339 01:38:54,224 --> 01:38:57,022 Lieutenant Diompkin is your assistant. 1340 01:38:57,094 --> 01:39:00,357 Really? Your plane is ready, Captain. 1341 01:39:00,428 --> 01:39:03,396 I'll be with you in a few moments. 1342 01:39:03,463 --> 01:39:07,331 Uh, Colonel Sokolov, he has been promoted also? Oh, yes, 1343 01:39:07,400 --> 01:39:09,924 to the uranium mine. 1344 01:39:10,002 --> 01:39:12,765 Colonel Sokolov? 1345 01:39:12,837 --> 01:39:17,068 You're the only one who hasn't been contaminated by this American. 1346 01:39:18,408 --> 01:39:21,240 Thank goodness I shall have no personal contact with him. 1347 01:39:21,310 --> 01:39:23,175 Why? 1348 01:39:23,245 --> 01:39:28,010 He's to be exchanged for five very valuable countrymen of ours. 1349 01:39:28,081 --> 01:39:30,777 When? 1350 01:39:30,851 --> 01:39:35,014 Well, if he doesn't get blown up in that thing, 1351 01:39:35,087 --> 01:39:37,178 I have orders to send him to Moscow tomorrow... 1352 01:39:37,254 --> 01:39:41,623 where, I imagine, he'll be turned over to the American ambassador. 1353 01:39:41,692 --> 01:39:43,625 Tomorrow? 1354 01:39:45,461 --> 01:39:47,395 Oh, it's time for you to leave. 1355 01:39:47,462 --> 01:39:49,259 Now? Yes, you must leave at once. 1356 01:39:50,365 --> 01:39:52,355 Tomorrow? 1357 01:40:15,016 --> 01:40:18,348 Why are you so concerned? 1358 01:40:18,419 --> 01:40:20,477 I think it's a great mistake. 1359 01:40:20,554 --> 01:40:22,952 To exchange this American? 1360 01:40:23,021 --> 01:40:25,818 Aren't you a little tired of him by now? 1361 01:40:25,890 --> 01:40:29,018 You know my personal feelings are of no consequence. 1362 01:40:29,093 --> 01:40:33,619 Then why do you say it's a great mistake to exchange him? 1363 01:40:33,696 --> 01:40:36,597 I'm afraid he knows too much. Don't worry. 1364 01:40:36,665 --> 01:40:38,758 General Langrad is taking care of that. 1365 01:40:38,833 --> 01:40:41,063 General Langrad? 1366 01:40:41,135 --> 01:40:46,333 He has ordered me to see that Colonel Shannon be given the final medication... 1367 01:40:46,406 --> 01:40:49,601 before he is turned over to the American ambassador. 1368 01:40:49,674 --> 01:40:51,608 Medication? 1369 01:40:51,675 --> 01:40:54,337 Didn't you know we've been giving it to him all along? 1370 01:40:56,079 --> 01:40:58,604 No. Yes. 1371 01:40:58,680 --> 01:41:00,772 Our new technique... 1372 01:41:00,848 --> 01:41:03,181 just in very small doses, of course. 1373 01:41:03,250 --> 01:41:06,980 Just enough to make him forget his loyalty to his... 1374 01:41:07,053 --> 01:41:09,682 dirty, rotten, capitalistic country. 1375 01:41:09,756 --> 01:41:12,849 That's why his memory's been so bad. 1376 01:41:12,925 --> 01:41:15,893 When he returns for lunch... 1377 01:41:15,960 --> 01:41:17,893 if he does return... 1378 01:41:17,962 --> 01:41:20,657 I'll arrange to have the final dose placed in his food. 1379 01:41:20,731 --> 01:41:23,961 It will be a massive one, but completely tasteless... 1380 01:41:24,033 --> 01:41:26,467 in either a stew or an omelet. 1381 01:41:26,535 --> 01:41:30,094 But won't that destroy his memory entirely? 1382 01:41:33,172 --> 01:41:36,436 In 36 hours, he'll be a complete idiot. 1383 01:41:36,508 --> 01:41:40,341 Won't even remember who he is, much less you. 1384 01:41:40,411 --> 01:41:43,642 And now if you'll pardon me, I must talk with the local medical staff. 1385 01:41:43,714 --> 01:41:45,647 Good-bye. 1386 01:42:06,629 --> 01:42:09,531 You ever bailed out of one of these planes before? 1387 01:42:09,600 --> 01:42:13,193 No, Captain. I'm not a flier. I've never even been in a jet before. 1388 01:42:15,035 --> 01:42:18,004 I've, uh, been having a little trouble with this one. 1389 01:42:18,072 --> 01:42:21,006 Maybe I'd better take it up myself to make sure it's all right. 1390 01:42:23,175 --> 01:42:25,143 I'm sorry, Captain. 1391 01:42:25,210 --> 01:42:27,302 I've been ordered not to let you out of my sight. 1392 01:42:28,746 --> 01:42:30,679 Is that a fact? 1393 01:42:30,747 --> 01:42:32,738 Yes, Captain. 1394 01:42:32,816 --> 01:42:35,807 I've been instructed to go wherever you go. 1395 01:42:41,122 --> 01:42:43,056 Very well. 1396 01:42:43,123 --> 01:42:45,989 Get up in the back seat. You can watch me from there. 1397 01:42:50,362 --> 01:42:52,353 Oh! 1398 01:42:52,430 --> 01:42:54,988 Now you put the other foot over there. 1399 01:42:59,701 --> 01:43:01,692 Here. 1400 01:43:06,874 --> 01:43:10,240 You comfortable? 1401 01:43:10,310 --> 01:43:13,436 No, Captain, it's rather a tight fit. 1402 01:43:14,813 --> 01:43:18,612 Oh. Well, in that case, just pull that little red lever. 1403 01:43:18,682 --> 01:43:20,616 Then you'll have plenty of room. 1404 01:43:21,951 --> 01:43:24,613 Thank you, Captain. 1405 01:43:34,861 --> 01:43:36,987 Hey! What's wrong? 1406 01:43:37,063 --> 01:43:40,861 He made a mistake. He pulled the seat ejector instead of the seat adjustor. 1407 01:43:40,932 --> 01:43:43,298 Aah! 1408 01:44:38,341 --> 01:44:41,776 After you get this thing unbuckled, buzz me twice before you turn me loose. 1409 01:44:47,247 --> 01:44:51,273 Okay! Tallyho! 1410 01:45:12,399 --> 01:45:14,764 "A" For Anna calling "S" For Shannon. 1411 01:45:14,834 --> 01:45:17,529 "A"For Anna calling "S"For Shannon. 1412 01:45:17,602 --> 01:45:21,764 Hello, Olga. Go ahead. This isn't Olga. 1413 01:45:21,838 --> 01:45:25,205 - This is Anna. - This is Anna. 1414 01:45:25,275 --> 01:45:29,005 Oh? What's on your mind? 1415 01:45:29,076 --> 01:45:32,943 That steak you were talking about. Did you get one? 1416 01:45:33,013 --> 01:45:34,948 No. I'm afraid... 1417 01:45:35,016 --> 01:45:37,847 we'll have to get it at the same place we had it last time. 1418 01:45:37,917 --> 01:45:40,511 The same place. 1419 01:45:40,586 --> 01:45:43,679 The same place? What are you talkin' about? Where are you? 1420 01:45:43,755 --> 01:45:45,882 You know that jet that's guarding you on top? 1421 01:45:45,957 --> 01:45:48,981 Yeah. I'm right underneath him. 1422 01:45:54,728 --> 01:45:57,288 I don't get it. What's got into you? 1423 01:45:57,364 --> 01:46:00,629 I can only tell you, this is Anna. 1424 01:46:04,870 --> 01:46:07,463 Have you blown a fuse or something? 1425 01:46:07,538 --> 01:46:10,472 I'll explain it to you later on. 1426 01:46:10,541 --> 01:46:12,905 Okay, Anna. 1427 01:46:12,975 --> 01:46:15,670 Give me a flight plan to that steak joint. 1428 01:46:15,743 --> 01:46:18,075 Fly a course of 90 degrees until further notice. 1429 01:46:30,989 --> 01:46:33,514 What about this jet that's guarding me down here? 1430 01:46:33,591 --> 01:46:36,251 I'll take care of him. 1431 01:46:43,898 --> 01:46:47,697 Better move over to your right. I might hit his fuel tank. 1432 01:46:47,767 --> 01:46:49,826 Okay. 1433 01:47:10,317 --> 01:47:12,250 Good work, baby. 1434 01:47:16,355 --> 01:47:20,552 What's next? How much fuel have you got? 1435 01:47:20,623 --> 01:47:24,559 Four or five minutes. There's an auxiliary field straight ahead. 1436 01:47:24,628 --> 01:47:28,255 I'll cover you when you land. Here I go! 1437 01:48:42,017 --> 01:48:45,417 How much fuel have you got? Enough to get us to Vienna. 1438 01:48:45,485 --> 01:48:48,010 Good. Give her the gun. 1439 01:49:35,956 --> 01:49:39,755 They're comin' after us like a nest of hornets. Can you hear them on the air? 1440 01:49:39,826 --> 01:49:42,885 Look behind you. You oughta be able to see them. 1441 01:49:48,232 --> 01:49:51,325 There they are. Two MIGs coming out of 7:00. 1442 01:49:51,401 --> 01:49:54,699 Let them come. I'll take care of them. What are you gonna do? 1443 01:49:54,770 --> 01:49:58,670 I don't know. I'm trying to think of something, and you'd better do the same. 1444 01:50:48,076 --> 01:50:50,601 Those guys back there are gettin' a little close. 1445 01:50:50,678 --> 01:50:54,168 Have you thought of anything? See that big cloud ahead? 1446 01:50:54,247 --> 01:50:56,509 Yes. Well, make a right turn into it. 1447 01:50:56,580 --> 01:50:58,845 Then when you get well inside of it, whip to the left. 1448 01:50:58,917 --> 01:51:03,114 Maybe we can lose them. I was just thinking the same thing. Here we go! 1449 01:51:45,551 --> 01:51:47,315 Cigarettes? 1450 01:51:47,485 --> 01:51:49,476 Cigarettes? 1451 01:51:51,355 --> 01:51:56,346 Mmm, Papa. Is this a steak, or is this a steak? 1452 01:51:56,424 --> 01:51:58,551 I bet that's all you came back for. 1453 01:51:58,626 --> 01:52:00,560 It's one of the reasons. 1454 01:52:00,628 --> 01:52:02,639 If I could make my people realize that things like 1455 01:52:02,654 --> 01:52:04,562 this are better than all the guns in the world... 1456 01:52:04,630 --> 01:52:06,825 What's the other? 1457 01:52:09,000 --> 01:52:11,263 Wipe off your chin. 119747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.