Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
You really want me, don't you?
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
We do.
3
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
I made sure I'd have him.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
And then he left.
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Marry me, Marry.
6
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Ned, see your sweetheart, is it?
7
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
You would be.
8
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
I'd have him.
9
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
You can tell, Joseph, early night, one rest until I see him.
10
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
You've got your ships on purpose.
11
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Marry on the sleeve.
12
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
I can tell you what time will be along the coast.
13
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
I'll put the barrels over this side, because it will split at 50-50.
14
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Well, it's off today.
15
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
De France.
16
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
My aunt says that there's someone else who works above my uncle.
17
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Don't do it.
18
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Marry's a noble.
19
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Is that it?
20
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Found out that my uncle was a wrecker.
21
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
So the landlord talks when he's drunk.
22
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
You want to trust a man?
23
00:00:48,000 --> 00:00:55,000
I'll come and use some rals or it.
24
00:01:18,000 --> 00:01:37,000
MUSIC
25
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Some memories are best buried deep.
26
00:01:40,000 --> 00:01:47,000
MUSIC
27
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
It was dawn when we reached the shore.
28
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
And my uncle told me, if I ran, they'd hunt me down.
29
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
When I saw the men luring the ship towards the rock
30
00:02:07,000 --> 00:02:13,000
with their full flight, I knew this was to be a wrecking.
31
00:02:13,000 --> 00:02:40,000
But I did not know there was another who would come to watch.
32
00:02:40,000 --> 00:02:46,000
As the horror of my uncle's words became real before my eyes,
33
00:02:46,000 --> 00:02:52,000
I never imagined that I would have to make a choice between life and death,
34
00:02:52,000 --> 00:03:17,000
life on this day and in the days to come.
35
00:03:17,000 --> 00:03:22,000
I promise I won't enough death way.
36
00:03:22,000 --> 00:03:46,000
And I found my own country all the way
37
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
You
38
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
You
39
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Oh
40
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Huh what are you doing?
41
00:05:25,000 --> 00:05:31,000
We'll kill the next one I swear I'll drown myself you mad I showed you who's mad now
42
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Come on
43
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
You
44
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
You are telling us
45
00:05:54,000 --> 00:05:59,000
We have to do it Mary's again, but don't tell join your family
46
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
I
47
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
You
48
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Oh
49
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
I know
50
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
You
51
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
You
52
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
You
53
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
You
54
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
You
55
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
You
56
00:09:55,000 --> 00:10:00,000
Come on the gasek all this for a stolen horse a stolen horse might be what got you in here
57
00:10:00,000 --> 00:10:05,000
But ten dead bodies on a beach is what you're hanging for what?
58
00:10:05,000 --> 00:10:11,000
I don't you know nothing of it. Of course you don't last night a ship was wrecked and all the sailors murdered
59
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Six seem and dead a
60
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Woman to
61
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
You know I didn't do it because I've been locked up here since six last evening
62
00:10:20,000 --> 00:10:32,000
We believe it to be the work of your brother and we know that you're involved seems to me you got no proof
63
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
But we have you so we have a choice to make
64
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Turned King's evidence against your brother
65
00:10:41,000 --> 00:10:51,000
We'll pay the price for both of you and hang alone
66
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
You
67
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
So you're with us then you had me worried for a while
68
00:11:28,000 --> 00:11:37,000
It's me Rosie you know what he did you know what happened
69
00:11:43,000 --> 00:11:51,000
And while you sat here wishing him well wishing him back here your husband held men down while they drowned
70
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
You betrayed a mind you made a deal with
71
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
And we killed him
72
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
Here something no to two
73
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Yeah, hope it's not come for you
74
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
They'll not find nothing that charged me with it they do
75
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
I
76
00:12:18,000 --> 00:12:48,000
I'm stairs both of you
77
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
You
78
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
You
79
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
You
80
00:13:22,000 --> 00:13:30,000
You
81
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Make a run for it just
82
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
What is that there wait for sir, I'm sure there's no one that the law you can name
83
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
We can't just sit here can we like rats in a trap
84
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
The competition you are there
85
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
We can get across to Devon put the time between us
86
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
If
87
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
And that just right okay
88
00:14:18,000 --> 00:14:47,000
You won't want to know the truth he just wants to see you hang you like bullet man guns is on it
89
00:14:49,000 --> 00:14:57,000
This is Mary
90
00:15:01,000 --> 00:15:07,000
I just come to tell you that the law ain't coming for you Joss, but this man bassets by the book
91
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
He's waiting on his evidence. So we could get away then
92
00:15:12,000 --> 00:15:16,000
This one chance in a million Joss, but we've got it
93
00:15:16,000 --> 00:15:22,000
So if you just tell me where you've hit the stuff I'll take my share and just be off
94
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
With a bite of bread if you got it for me missus. I'm touch food since yesterday
95
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
My fingers slips
96
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
You know when babe like Abe did
97
00:15:37,000 --> 00:15:44,000
What do you do in Joss I come this way to tell you we got a chance
98
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
I'm waiting you come and knock on my door
99
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
Would you go scratch that my window like your son rather in the night?
100
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
I just thought you might be sleeping
101
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Sleeping
102
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Or is it a trick?
103
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Mm-hmm
104
00:16:06,000 --> 00:16:11,000
Well, I'm sorry when you let them in so they can put a bullet in my heart is that it all man?
105
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Get his whole man is bread
106
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
He checked off kitchen windows
107
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Make sure we got no company
108
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Come on both of you
109
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
I'm patience
110
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
You and I must fetch the law
111
00:16:51,000 --> 00:17:01,000
Whatever my uncle may have been to you he is inhuman now. He is my husband. I don't talk of him like that
112
00:17:02,000 --> 00:17:08,000
And you are hang with him because your loyalty won't save him from the news. It's so weird then
113
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
We'll understand that would you
114
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
You're a highly full-in judgment
115
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Love isn't something that you choose
116
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
Maybe when you've got a man yourself you'll know that
117
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
And Mary you needn't think you'll let you leave
118
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
You'll kill you if you try to I'm not afraid of him
119
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
Well, man have you thought about it you need to
120
00:17:42,000 --> 00:17:49,000
I'm never gonna be a man. I'm not afraid of him. I'm not afraid of him. I'm not afraid of him. I'm not afraid of him.
121
00:17:49,000 --> 00:17:55,000
Whatever else just when you're done he stole my blood so you can stop my name but I won't run it
122
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
What I can't give you
123
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Someone else
124
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
I love my brother
125
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
Just Merlin is the leader of this racket. So where's his stash then?
126
00:18:09,000 --> 00:18:15,000
His name then is King of Smugger. You let me know. I'll get you the name
127
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Jocelyn tell me if he knows it's that or Ang
128
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
But the deal is when you got him
129
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
And Joce get jail time
130
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Now the news
131
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
If you'd any proof you'd be there now smashing in his doors
132
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
When you send down here to clean this up
133
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
So do it right
134
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
I love the best little bill in your tail all the way there and back
135
00:18:43,000 --> 00:19:03,000
You're so much as blimp and you're a dead man
136
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Poor souls
137
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Where's Ari gone?
138
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
He came to take a lot for himself
139
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
So he's gone
140
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
made a run for it
141
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
I'll change my mind
142
00:20:07,000 --> 00:20:12,000
Who leave for Devon go tonight
143
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Thank you
144
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
I'll see you in hell before I'm beaten
145
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
And you
146
00:20:35,000 --> 00:20:39,000
You'll try your own character you'll see
147
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
Don't make feathers in your bottom
148
00:20:45,000 --> 00:21:06,000
I'll call the judge in something
149
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
We're travelling tonight my aunt and I should rest
150
00:21:11,000 --> 00:21:16,000
Your help here needs to pack
151
00:21:42,000 --> 00:21:47,000
Pump patients just to see no one comes to you
152
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Pump patients
153
00:21:51,000 --> 00:22:04,000
Remember when you gave me this?
154
00:22:04,000 --> 00:22:21,000
Before he had his looks in it
155
00:22:34,000 --> 00:22:41,000
You need to stay here
156
00:23:04,000 --> 00:23:09,000
It's me, Jeff
157
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
You need to tell me where it is
158
00:23:30,000 --> 00:23:35,000
Whoever's got you by the balls
159
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
They're coming for you if you don't
160
00:23:42,000 --> 00:23:47,000
Try to sit just give me the name
161
00:23:47,000 --> 00:23:51,000
This is a chance to save yourself
162
00:23:53,000 --> 00:23:57,000
I know what else I'm working for you understand me, Jeff?
163
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
It's me
164
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
It's all being me
165
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
No one else
166
00:24:08,000 --> 00:24:29,000
You say any different, you're a dead man
167
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
You let me in
168
00:24:30,000 --> 00:24:35,000
I can't, even if I wanted to I'm locked inside my room
169
00:24:35,000 --> 00:24:45,000
Time to get here
170
00:24:45,000 --> 00:24:52,000
Thank you
171
00:24:52,000 --> 00:24:59,000
Who did this to you?
172
00:24:59,000 --> 00:25:08,000
Who do you think?
173
00:25:08,000 --> 00:25:13,000
You who was there?
174
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
On the beach.
175
00:25:15,000 --> 00:25:22,000
Where were you?
176
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
I've been in jail.
177
00:25:25,000 --> 00:25:31,000
Legas had caught me when I went downstairs to pay.
178
00:25:31,000 --> 00:25:38,000
I wish I could have spared you this.
179
00:25:38,000 --> 00:25:43,000
I let you go soon enough though, didn't I?
180
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
They wanted me to turn King's evidence against my brother.
181
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
I told him I never would.
182
00:25:48,000 --> 00:25:53,000
But if I can give them the man just answers to, then they might at least spare me and him
183
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
from swinging.
184
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
So who is he?
185
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Well you told me there was someone else you must know who is.
186
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
I don't know any more than you do.
187
00:26:01,000 --> 00:26:05,000
He's always free in a store room once.
188
00:26:05,000 --> 00:26:15,000
Your brother thinks he's coming here to kill him.
189
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Why are you copying this?
190
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
Don't waste your sympathies all night.
191
00:26:21,000 --> 00:26:25,000
I could have loved him myself.
192
00:26:25,000 --> 00:26:32,000
All I know is that your brother has to hang for what he's done.
193
00:26:32,000 --> 00:26:42,000
All I know is I have to save him.
194
00:26:42,000 --> 00:27:11,000
We have to go with the beach.
195
00:27:11,000 --> 00:27:20,000
See you at the beach.
196
00:27:20,000 --> 00:27:25,000
โฆ
197
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
In the forest,
198
00:27:32,000 --> 00:27:37,000
God
199
00:27:37,000 --> 00:27:44,000
I'm so sorry.
200
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
I'm so sorry.
201
00:27:47,000 --> 00:27:52,000
I'm so sorry.
202
00:27:52,000 --> 00:27:59,000
I'm so sorry.
203
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
You were for me.
204
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
So we can marry.
205
00:28:06,000 --> 00:28:11,000
It's my fault, he's dead.
206
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
At the first and last, at the beginning of the year,
207
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
I hold the case around.
208
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
I'm not fair. No, my God.
209
00:28:19,000 --> 00:28:32,000
Lifting onto the wagon.
210
00:28:32,000 --> 00:28:48,000
Handbose, I need to talk to you.
211
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
Who does just take his orders from?
212
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Don't make me ask him for no matter.
213
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
I know you're in it with my brother.
214
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
I can't say. Come and schoolteach him.
215
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
Come to see your handiwork.
216
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
How do you do this?
217
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
Everybody's known for years what you now learn something up to.
218
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Just a play for time, but we'll see him hang nice and slow.
219
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
Just says he's going at the end of killing.
220
00:29:10,000 --> 00:29:33,000
At least think you're a woman.
221
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
Mr. Dabie.
222
00:29:36,000 --> 00:29:43,000
Mr. Dabie.
223
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
Mr. Dabie.
224
00:29:46,000 --> 00:29:51,000
Mr. Dabie.
225
00:29:51,000 --> 00:29:56,000
Mr. Dabie.
226
00:29:56,000 --> 00:30:16,000
Mr. Dabie.
227
00:30:16,000 --> 00:30:26,000
Mr. Dabie.
228
00:30:26,000 --> 00:30:37,000
Mr. Dabie.
229
00:30:37,000 --> 00:30:47,000
Mr. Dabie.
230
00:30:47,000 --> 00:30:57,000
Mr. Dabie.
231
00:30:57,000 --> 00:31:17,000
Mr. Dabie.
232
00:31:17,000 --> 00:31:37,000
Mr. Dabie.
233
00:31:37,000 --> 00:31:57,000
Mr. Dabie.
234
00:31:57,000 --> 00:32:08,000
Mr. Dabie.
235
00:32:08,000 --> 00:32:17,000
Mr. Dabie.
236
00:32:17,000 --> 00:32:37,000
Mr. Dabie.
237
00:32:37,000 --> 00:33:00,000
Mr. Dabie.
238
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
Mr. Dabie.
239
00:33:03,000 --> 00:33:23,000
Mr. Dabie.
240
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
Have you found the bellow?
241
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
I ain't done nothing.
242
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
I've been locked in.
243
00:33:29,000 --> 00:33:33,000
Well, I know he put me there. Joss Merlin. Ask him, he'll tell you.
244
00:33:33,000 --> 00:33:39,000
You know the weather now, lots of debt, and so's his wife. Both stamped to death.
245
00:33:39,000 --> 00:33:47,000
We're told there's a man that Joss Merlin took his orders from. Do you know his name?
246
00:33:47,000 --> 00:34:08,000
I don't know nothing about no other man.
247
00:34:08,000 --> 00:34:22,000
This is no place for a girl to be. Is there somewhere we can take you?
248
00:34:38,000 --> 00:34:52,000
I'm sorry to impose on you.
249
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
This, sorry for your love.
250
00:34:55,000 --> 00:35:07,000
We're glad you came here, man. Please, sit. You've had a terrible shock.
251
00:35:07,000 --> 00:35:23,000
Here, it will help you to sleep.
252
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
What will happen to my aunt?
253
00:35:25,000 --> 00:35:29,000
They won't both be brought here to be buried.
254
00:35:29,000 --> 00:35:35,000
If no idea who the murderer may be.
255
00:35:35,000 --> 00:35:42,000
The magistrate believes he's a local man. He intends to question every man within ten miles.
256
00:35:42,000 --> 00:35:48,000
So the net will close around the murderer. And if he's here as long, he will be caught.
257
00:35:48,000 --> 00:36:14,000
Mr. Dave.
258
00:36:14,000 --> 00:36:21,000
Why must you further the floor to herself to her?
259
00:36:21,000 --> 00:36:31,000
Well, thanks.
260
00:36:31,000 --> 00:36:39,000
I'm here.
261
00:36:39,000 --> 00:36:56,000
I have not heard of anything much.
262
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
Mary?
263
00:37:28,000 --> 00:37:56,000
I'm not longer any need for pretense between us, Mary.
264
00:37:56,000 --> 00:38:00,000
We can be frank now.
265
00:38:00,000 --> 00:38:06,000
It was I who killed your uncle and your aunt.
266
00:38:06,000 --> 00:38:17,000
That's right. You're asleep now.
267
00:38:17,000 --> 00:38:43,000
I'm sorry, Jim. He's gone. He's stabbed. He's dead, Jim.
268
00:38:43,000 --> 00:38:54,000
Mrs. Merlin, too. And Mary, she's safe. She's with the vicar.
269
00:39:01,000 --> 00:39:07,000
We're done for if I take her still London. King will have a swing and a no-gate.
270
00:39:07,000 --> 00:39:13,000
I wouldn't care as long as I could take him when they were killed.
271
00:39:13,000 --> 00:39:18,000
My brother, I would have saved him if I could, Jim.
272
00:39:18,000 --> 00:39:21,000
He was my friend, all said and done.
273
00:39:21,000 --> 00:39:28,000
It must have been summoned. You heard. I saw. He'd have had a come-right pass. You went out of the storeroom.
274
00:39:28,000 --> 00:39:33,000
I didn't like to say before in case he thought me daft.
275
00:39:33,000 --> 00:39:38,000
But there's this tiny crack. I put my eye to it, huh?
276
00:39:38,000 --> 00:39:48,000
I see this person dressed in black. And there's a smell in perfume.
277
00:39:48,000 --> 00:39:53,000
A sweet, sickly.
278
00:39:53,000 --> 00:39:57,000
Incense. You smell incense?
279
00:39:57,000 --> 00:40:04,000
Look out, sick! Look out, sick!
280
00:40:04,000 --> 00:40:27,000
Wake up. Wake up.
281
00:40:35,000 --> 00:40:40,000
You mean fear?
282
00:40:40,000 --> 00:40:44,000
How could you? You knew where he was doing.
283
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Were you helped him?
284
00:40:46,000 --> 00:40:50,000
Of course I did. I'll arrange our passage.
285
00:40:50,000 --> 00:41:08,000
I promised I'd show you God.
286
00:41:08,000 --> 00:41:13,000
It's Davey. He's a murderer. Let me soar in through the door.
287
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
Mary Helen's with him now, and she's in danger.
288
00:41:16,000 --> 00:41:23,000
Oh yeah, and he just forgot to mention it before that, Mary. It's London and that gal I'm for you.
289
00:41:27,000 --> 00:41:34,000
Are the keys?
290
00:41:34,000 --> 00:41:41,000
It was you who said your uncle talks when he was drunk. He told me I should kill him.
291
00:41:41,000 --> 00:41:48,000
I told you to set the lawn. You can't blame me for what you did.
292
00:41:48,000 --> 00:41:53,000
And if the law had come, they would have hung him. What difference then if I should do it sooner?
293
00:41:53,000 --> 00:41:58,000
Because you're the one that made him kill. My aunt was innocent.
294
00:41:58,000 --> 00:42:05,000
Your aunt was with your uncle as surely as if she'd smashed those sailor skulls in on her own.
295
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
Come Mary Helen, you cannot be naive on that.
296
00:42:08,000 --> 00:42:15,000
You think that you are God and that life and death is yours to give and take?
297
00:42:15,000 --> 00:42:23,000
I like that I revolt you. There is a dash of fire about you that the woman of old possessed.
298
00:42:23,000 --> 00:42:28,000
And yet you would have killed me too if I'd been at the inn.
299
00:42:28,000 --> 00:42:33,000
No. We would still be here. I'm climbing route.
300
00:42:33,000 --> 00:42:40,000
Where is Mary Helen?
301
00:42:40,000 --> 00:42:45,000
Peace is very hard to find these days.
302
00:42:45,000 --> 00:42:48,000
I thought to find it in the Christian church.
303
00:42:48,000 --> 00:42:52,000
I thought to find it in the Christian church.
304
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
I thought to find it in the Christian church.
305
00:42:56,000 --> 00:43:03,000
But the dogma sickened me. It's built on lies. It's followers are like sheep.
306
00:43:03,000 --> 00:43:07,000
The old pagan barbarism is honest and clean.
307
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
The Jewards understood human sacrifice.
308
00:43:11,000 --> 00:43:26,000
Unsolved pagan barbarism is honest and clean. The Jewards understood human sacrifice. Unsolved for many.
309
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
My ship of fools.
310
00:43:37,000 --> 00:43:44,000
Oh God. God!
311
00:43:44,000 --> 00:43:51,000
You hide behind the cross. People trust you.
312
00:43:51,000 --> 00:43:58,000
But everything about you is a good thing.
313
00:43:58,000 --> 00:44:11,000
Come with me, Mary. I will teach you how to live.
314
00:44:11,000 --> 00:44:16,000
There is not a thing you can teach me.
315
00:44:16,000 --> 00:44:21,000
But I have already. I've taught you how to live.
316
00:44:21,000 --> 00:44:30,000
You've been wrong in trusting me because I wear the cloth.
317
00:44:30,000 --> 00:44:38,000
And so you've learned the truth. Can I be found in trappings? But only from within.
318
00:44:38,000 --> 00:44:42,000
You will forget these maws.
319
00:44:42,000 --> 00:44:52,000
Not to make it in and all tears for Jim Berlin.
320
00:44:52,000 --> 00:44:57,000
If I make you trust in here.
321
00:45:01,000 --> 00:45:05,000
Your brother used to twist his hat and hand to us like he was a boy.
322
00:45:05,000 --> 00:45:08,000
The terror of the countryside.
323
00:45:08,000 --> 00:45:13,000
I trust he was a slivelling child. You sure?
324
00:45:13,000 --> 00:45:21,000
Yours is vanity, the captain is safe. The more notorious we made him, the better pleased he was.
325
00:45:21,000 --> 00:45:24,000
You know him. You made him suffer.
326
00:45:24,000 --> 00:45:29,000
You're back even more than he did at the end than a stupid girl can watch you die.
327
00:45:29,000 --> 00:45:39,000
You shouldn't already have gotten pieces.
328
00:45:39,000 --> 00:45:42,000
Nitti!
329
00:45:42,000 --> 00:46:10,000
Nitti! Why are you?
330
00:46:10,000 --> 00:46:13,000
Nitti!
331
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Nitti!
332
00:46:15,000 --> 00:46:18,000
He should have killed her.
333
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
Nitti! Are you work?
334
00:46:20,000 --> 00:46:24,000
No, I'm not hard.
335
00:46:24,000 --> 00:46:28,000
Nitti, I know you killed my brother.
336
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
So I've got your sister.
337
00:46:30,000 --> 00:46:34,000
He won't shoot me. He hasn't got the courage. He'll kill you.
338
00:46:34,000 --> 00:46:37,000
Nitti, I'll make a deal with you.
339
00:46:37,000 --> 00:46:41,000
You said, Mary out. And I'll let your sister go.
340
00:46:41,000 --> 00:46:45,000
You're both of you can leave unharmed.
341
00:46:51,000 --> 00:46:55,000
Jam, he's got it gone.
342
00:46:55,000 --> 00:47:00,000
Nitti! I'm gonna let your sister go.
343
00:47:00,000 --> 00:47:07,000
But first, you son, Mary out!
344
00:47:07,000 --> 00:47:11,000
Jamie, you hear me?
345
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
You don't think you can beat him, do you?
346
00:47:20,000 --> 00:47:26,000
Your vain, just like your brother was.
347
00:47:26,000 --> 00:47:31,000
Nitti, I know how to go.
348
00:47:31,000 --> 00:47:57,000
Are you sad, Mary out?
349
00:47:57,000 --> 00:48:04,000
My sister is dead.
350
00:48:04,000 --> 00:48:22,000
Jamie! Mary's an innocent in this.
351
00:48:22,000 --> 00:48:30,000
I'll take her place, but you'll let her go.
352
00:48:30,000 --> 00:48:38,000
Jamie! Kill me instead, please!
353
00:48:38,000 --> 00:48:43,000
Would you have me accept his offer?
354
00:48:43,000 --> 00:48:47,000
You know you can't escape from here. They will catch you.
355
00:48:47,000 --> 00:48:51,000
And you'll be brought to justice.
356
00:48:51,000 --> 00:48:59,000
You're not special. You're just a man.
357
00:48:59,000 --> 00:49:08,000
I shan't escape. But one of us must die here first.
358
00:49:08,000 --> 00:49:17,000
Who do you choose? Yourself, Jim Allen, on me.
359
00:49:17,000 --> 00:49:20,000
What do you mean?
360
00:49:20,000 --> 00:49:24,000
There is no law here with us today.
361
00:49:24,000 --> 00:49:28,000
There is just you and I and him.
362
00:49:28,000 --> 00:49:31,000
Will you leave it up to fate?
363
00:49:31,000 --> 00:49:37,000
Or will you choose who lives or dies?
364
00:49:37,000 --> 00:49:52,000
If I'm just a man, it is you who must be gone.
365
00:49:52,000 --> 00:49:57,000
Who do you choose?
366
00:49:57,000 --> 00:50:21,000
You must die.
367
00:50:21,000 --> 00:50:29,000
I see, Mary. I was right about you.
368
00:50:51,000 --> 00:51:18,000
You must die.
369
00:51:18,000 --> 00:51:29,000
You must die.
370
00:51:29,000 --> 00:51:58,000
Mary.
371
00:51:58,000 --> 00:52:08,000
There is no need to see you.
372
00:52:08,000 --> 00:52:37,000
Hello, Mary.
373
00:52:37,000 --> 00:52:51,000
My brother is in here.
374
00:52:51,000 --> 00:53:10,000
My brother is in here, I see you.
375
00:53:10,000 --> 00:53:30,000
Your farm has been taken over by new folks.
376
00:53:30,000 --> 00:53:33,000
But my mother says that you have to come and stop with us.
377
00:53:33,000 --> 00:53:36,000
How much land does your family have?
378
00:53:36,000 --> 00:53:42,000
Two hundred acres. We've all tried to.
379
00:53:42,000 --> 00:53:46,000
I haven't seen him off, do you?
380
00:53:46,000 --> 00:53:51,000
I'll talk to him.
381
00:53:51,000 --> 00:54:09,000
You can come to the funeral.
382
00:54:09,000 --> 00:54:14,000
I say goodbye, Mary.
383
00:54:14,000 --> 00:54:22,000
I came to see you.
384
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
There's room for you to move in with that.
385
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Please not either.
386
00:54:26,000 --> 00:54:29,000
We're alone, Jim.
387
00:54:29,000 --> 00:54:34,000
I want to be back in my own fields.
388
00:54:34,000 --> 00:54:40,000
Go on, then. Together but tomorrow you worry.
389
00:54:40,000 --> 00:54:44,000
You're harsh today.
390
00:54:44,000 --> 00:54:49,000
You're worse to warn my horses too.
391
00:54:49,000 --> 00:54:55,000
Don't mean I love them any less.
392
00:54:55,000 --> 00:55:01,000
What will you do?
393
00:55:01,000 --> 00:55:08,000
Room God's country seems always.
394
00:55:08,000 --> 00:55:16,000
If you were a man, they ask you to come and we could travel the room together.
395
00:55:16,000 --> 00:55:21,000
If you were a woman, I'd have you run their farm with me.
396
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
You'd be grateful for the peace.
397
00:55:23,000 --> 00:55:26,000
God tell me, Mary, that's no life for you.
398
00:55:26,000 --> 00:55:32,000
Trapped in some village and if you put a foot wrong, they're the result they pay.
399
00:55:32,000 --> 00:55:37,000
They can't survive you, Jim.
400
00:55:37,000 --> 00:55:41,000
They can't speak a different language you and I.
401
00:56:07,000 --> 00:56:25,000
You're being jailed now if it weren't for me.
402
00:56:25,000 --> 00:56:28,000
But do I get one word of thanks?
403
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
But does she care for him?
404
00:56:30,000 --> 00:56:32,000
Of course she doesn't.
405
00:56:32,000 --> 00:56:36,000
Nancy, thank you, Jim.
406
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
There's never been a murder come to any good.
407
00:56:39,000 --> 00:56:45,000
Mary's had a terrible ordeal. She's not herself.
408
00:56:45,000 --> 00:56:49,000
Once you're married, she'll settle down. You'll see.
409
00:56:49,000 --> 00:57:10,000
I'm sure I've got some ribbons you can take to dress up on it.
410
00:57:10,000 --> 00:57:21,000
I'm sure I've got some ribbons you can take to dress up on it.
411
00:57:21,000 --> 00:57:44,000
There you are.
412
00:57:44,000 --> 00:57:57,000
Are you ready?
413
00:57:57,000 --> 00:58:02,000
So do I have your heart, Mary Ellen?
414
00:58:02,000 --> 00:58:06,000
I think you do, Jim, Ellen.
415
00:58:06,000 --> 00:58:13,000
I know you do.
416
00:58:13,000 --> 00:58:22,000
I know you do.
417
00:58:22,000 --> 00:58:51,000
I know you do.
418
00:58:51,000 --> 00:59:00,000
I know you do.
29668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.