Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,240 --> 00:00:40,240
[Music]
2
00:02:29,770 --> 00:02:32,900
I welcome you all here.
3
00:02:34,440 --> 00:02:36,110
Let’s raise our glasses.
4
00:02:40,950 --> 00:02:42,950
- Cheers!
- Cheers!
5
00:02:50,670 --> 00:02:57,130
Also, I heard Don Park
is not very well.
6
00:02:57,670 --> 00:02:59,920
So I prepared a small gift for you all.
7
00:03:01,260 --> 00:03:02,510
Bring it.
8
00:03:05,390 --> 00:03:06,720
[Clinks]
9
00:03:07,890 --> 00:03:11,350
Hee-su, I searched entire
city for it but I couldn't find it.
10
00:03:11,900 --> 00:03:14,900
I asked a lot of people for it.
11
00:03:15,480 --> 00:03:18,070
but barely managed
to get one.
12
00:03:18,780 --> 00:03:20,530
You all are elder to me
13
00:03:21,860 --> 00:03:23,910
and I don't want to disrespect anyone
14
00:03:24,370 --> 00:03:27,740
Youngsters like you need should eat this.
15
00:03:28,330 --> 00:03:30,580
It’s wasted on us older folks.
16
00:03:30,830 --> 00:03:33,670
Anyways I don't want to live longer.
17
00:03:33,670 --> 00:03:34,330
[Laughs]
18
00:03:34,330 --> 00:03:38,000
I also prepared a gift
for Hee-su,
19
00:03:39,460 --> 00:03:40,670
can I give it to him now?
20
00:03:40,880 --> 00:03:41,720
Wow!
21
00:03:42,130 --> 00:03:44,260
I didn’t realize
you were so generous.
22
00:03:44,260 --> 00:03:47,810
You're talking as if I'm not a human.
23
00:03:50,100 --> 00:03:50,850
[Gasps]
24
00:03:51,680 --> 00:03:54,100
Take this, it’s small.
25
00:04:01,440 --> 00:04:02,400
What is that?
26
00:04:08,030 --> 00:04:09,080
[Music]
27
00:04:12,830 --> 00:04:16,290
Is that your real gift?
28
00:04:16,790 --> 00:04:21,590
It’s a rough world out there,
and to protect our people
29
00:04:22,380 --> 00:04:24,380
you need a piece like that.
30
00:04:25,130 --> 00:04:26,180
[Giggles]
31
00:04:27,800 --> 00:04:30,850
Hee-su, whom do you want to protect?
32
00:04:41,610 --> 00:04:43,610
I had someone back in the day,
33
00:04:49,370 --> 00:04:50,790
but I was ditched,
34
00:04:55,080 --> 00:04:56,460
And I couldn't save him.
35
00:04:57,330 --> 00:04:58,330
[Music]
36
00:05:02,300 --> 00:05:03,050
You!
37
00:05:03,170 --> 00:05:04,300
I'll show you right now.
38
00:05:05,590 --> 00:05:06,470
Mr. Ok!
39
00:05:07,140 --> 00:05:10,560
Stop your non-sense otherwise
I will teach you a lesson.
40
00:05:12,970 --> 00:05:14,600
How many times
do I have to warn you?
41
00:05:15,310 --> 00:05:16,890
Don't you understand it?
42
00:05:17,310 --> 00:05:17,850
Take!
43
00:05:21,860 --> 00:05:22,860
[Music]
44
00:05:24,610 --> 00:05:25,610
What’s going on?
45
00:05:30,530 --> 00:05:32,080
Enjoy my kick!
46
00:05:32,450 --> 00:05:34,080
Leave me!
- Stop it.
47
00:05:34,540 --> 00:05:37,750
Please leave me. Hee-su, please help me...
48
00:05:39,250 --> 00:05:42,800
I asked you to just pick
up and not beat him.
49
00:05:42,920 --> 00:05:44,210
Did I kill him?
50
00:05:44,510 --> 00:05:47,760
If you do such mistakes again,
I will have to send you back.
51
00:05:47,930 --> 00:05:48,430
Understood.
52
00:05:49,970 --> 00:05:50,850
[Sobs]
53
00:05:51,180 --> 00:05:54,100
Wash him up and
bring him to the office.
54
00:05:58,480 --> 00:06:00,060
Stupidity.
55
00:06:01,860 --> 00:06:02,940
I think...
56
00:06:03,570 --> 00:06:06,240
You should have killed me.
57
00:06:07,030 --> 00:06:10,280
I'm a boss who lost the
business to gambling...
58
00:06:12,620 --> 00:06:14,740
and he shouldn’t be left alive.
59
00:06:17,960 --> 00:06:22,710
If I stay alive, I know I’ll
just go back to gambling
60
00:06:24,500 --> 00:06:25,590
Look at my hands.
61
00:06:26,380 --> 00:06:29,970
I’ve cut my finger
to stop gambling.
62
00:06:30,260 --> 00:06:32,510
Loan Sharks cut two.
63
00:06:32,510 --> 00:06:33,260
So what?
64
00:06:35,140 --> 00:06:40,270
I’ll stab Yong-kang
and die with him.
65
00:06:41,480 --> 00:06:46,280
But in exchange, could you
send my son $500 every month?
66
00:06:47,280 --> 00:06:49,490
Then he’ll manage without me.
67
00:06:50,860 --> 00:06:53,950
And he won't face any problem.
68
00:06:54,950 --> 00:06:56,580
Even after I'm gone...
69
00:07:00,120 --> 00:07:01,170
[Sobs]
70
00:07:05,750 --> 00:07:06,800
[Music]
71
00:07:19,810 --> 00:07:20,730
Wow!
72
00:07:21,140 --> 00:07:22,100
Caught a whale again?
73
00:07:22,850 --> 00:07:25,190
No, catching whales
means big trouble nowadays.
74
00:07:25,610 --> 00:07:27,980
It swam into our net.
75
00:07:28,150 --> 00:07:28,900
[Laughing]
76
00:07:29,070 --> 00:07:33,570
We’ll have a drink
at Dong-sik’s shop later,
77
00:07:33,780 --> 00:07:35,160
It will be fun together.
78
00:07:35,160 --> 00:07:38,620
I hate the smell though,
you guys enjoy.
79
00:07:39,290 --> 00:07:40,330
Alright.
- Yes.
80
00:07:40,460 --> 00:07:42,120
- Alright.
- Alright.
81
00:07:46,500 --> 00:07:47,300
Hee-su!
82
00:07:47,500 --> 00:07:48,460
Hee-su! Wait!
83
00:07:48,590 --> 00:07:50,010
Hey! What is it?
84
00:07:50,760 --> 00:07:54,470
The electricity company
cut off the power! Do something!
85
00:07:55,140 --> 00:07:58,470
Looks like I need to
teach them a lesson again.
86
00:07:59,020 --> 00:08:00,430
Wait a bit. I’ll look into it.
- Alright.
87
00:08:00,430 --> 00:08:01,770
Please do it quick.
88
00:08:01,890 --> 00:08:04,690
The business is already low
because of the stomach flu.
89
00:08:04,850 --> 00:08:06,060
Got it, got it.
90
00:08:06,520 --> 00:08:07,730
Take care of yourself.
91
00:08:09,650 --> 00:08:10,690
[Music]
92
00:08:16,410 --> 00:08:18,030
[Clinks]
[Foot steps]
93
00:08:20,450 --> 00:08:20,830
[Door open]
94
00:08:23,250 --> 00:08:24,420
[Glass clinks]
95
00:08:25,370 --> 00:08:26,130
Morning, sir!
96
00:08:26,380 --> 00:08:27,210
How did all this happen?
97
00:08:27,920 --> 00:08:30,920
Yong-kang’s men came and
trashed the place.
98
00:08:31,050 --> 00:08:32,170
Why them?
99
00:08:32,170 --> 00:08:35,340
The laundry wasn’t done properly,
so Mr. Kim sent them back.
100
00:08:35,510 --> 00:08:37,090
Should we get the cops?
101
00:08:37,090 --> 00:08:39,680
Like hell we will,
just clean up the mess.
102
00:08:39,680 --> 00:08:40,720
Yes, sir!
103
00:08:41,810 --> 00:08:42,350
[Door open]
104
00:08:43,020 --> 00:08:44,770
Where were you?
105
00:08:45,100 --> 00:08:46,440
You know what has happened?
106
00:08:46,440 --> 00:08:48,190
We have been attacked.
107
00:08:48,400 --> 00:08:50,480
We were lucky that we got saved.
108
00:08:50,690 --> 00:08:53,320
Stop overreacting,
there is no war.
109
00:08:53,320 --> 00:08:56,360
He sent 50 people and destroyed
the place and you are saying it's nothing.
110
00:08:56,360 --> 00:08:59,080
I don't think it's
something to worry about.
111
00:08:59,080 --> 00:09:00,700
I’ll go talk to Yong-kang.
112
00:09:00,830 --> 00:09:04,290
I told the boys to assemble,
so take them with you!
113
00:09:04,290 --> 00:09:06,370
Why take an army over nothing?
114
00:09:06,500 --> 00:09:07,250
Strange.
115
00:09:08,170 --> 00:09:13,670
Look, I want to tell you
that don’t make it a big deal with him.
116
00:09:14,300 --> 00:09:17,340
And just give him a small piece,
117
00:09:17,510 --> 00:09:19,390
He would agree to it.
118
00:09:19,680 --> 00:09:24,230
If he wants some beach spots,
give him a few, okay?
119
00:09:24,600 --> 00:09:25,770
I’ll take care of it.
120
00:09:27,060 --> 00:09:28,150
Take care.
121
00:09:28,150 --> 00:09:29,270
Not my beach parasol...
122
00:09:30,230 --> 00:09:32,530
That just hurts my pride.
123
00:09:32,650 --> 00:09:34,360
So embarrassing...
124
00:09:34,690 --> 00:09:38,570
Uncle, you always
listen to Hee-su,
125
00:09:38,570 --> 00:09:40,700
but let’s just take the boys
and wipe them all...
126
00:09:41,580 --> 00:09:46,460
So you’ll go to war
with Yong-kang?
127
00:09:47,250 --> 00:09:49,670
You need balls for that
and you don't have that.
128
00:09:49,920 --> 00:09:51,040
Unless talks.
129
00:09:51,420 --> 00:09:54,460
Everyone out, go on.
130
00:09:54,460 --> 00:09:55,010
Get out.
131
00:09:56,880 --> 00:09:57,970
Don't you hear it.
132
00:09:58,510 --> 00:10:01,010
Alright sir, we are going, you may talk.
133
00:10:01,140 --> 00:10:02,180
[Music]
134
00:10:03,640 --> 00:10:05,100
[Factory machines]
135
00:10:07,600 --> 00:10:08,390
[Sobs]
136
00:10:11,190 --> 00:10:11,860
[Bams]
137
00:10:12,150 --> 00:10:12,770
You...
138
00:10:19,240 --> 00:10:19,910
What happened to you?
139
00:10:20,700 --> 00:10:22,450
Actually.. Inside...
140
00:10:23,080 --> 00:10:23,660
Little bit...
141
00:10:33,420 --> 00:10:35,380
My brother, Hee-su.
142
00:10:37,090 --> 00:10:39,590
I asked for you before as well.
143
00:10:40,220 --> 00:10:41,220
You came alone?
144
00:10:41,930 --> 00:10:44,720
Of course, should I have
brought my parents?
145
00:10:44,850 --> 00:10:45,970
I was scared.
146
00:10:46,180 --> 00:10:47,980
So why kick the hornet’s nest?
147
00:10:49,020 --> 00:10:54,820
I took over this place
as a fair trade with Ok,
148
00:10:55,940 --> 00:10:56,980
So why are you involved?
149
00:10:57,110 --> 00:11:00,530
This place wasn’t his,
you know that.
150
00:11:00,700 --> 00:11:03,240
And you only got it
because of his debt.
151
00:11:03,530 --> 00:11:05,950
It doesn’t matter how I got it,
152
00:11:06,450 --> 00:11:09,460
if the business is under my name,
then it’s a fair game.
153
00:11:09,580 --> 00:11:12,630
I just need the transfer form signed.
154
00:11:13,210 --> 00:11:14,880
That’s not going to happen.
155
00:11:15,340 --> 00:11:15,630
Why?
156
00:11:18,130 --> 00:11:19,260
Did you kill Ok?
157
00:11:21,090 --> 00:11:21,630
My brother...
158
00:11:25,600 --> 00:11:28,020
You were the man back in the day.
159
00:11:29,480 --> 00:11:31,140
Time really did a number on you.
160
00:11:32,770 --> 00:11:34,730
Do I look mad?
161
00:11:35,860 --> 00:11:38,360
Yeah, you understood well.
162
00:11:38,650 --> 00:11:42,700
You’re not someone who’d
stir trouble over a laundromat.
163
00:11:45,070 --> 00:11:47,540
Do you know why that guy
is getting kicked?
164
00:11:47,790 --> 00:11:51,080
How would I know?
Did he screw up laundry?
165
00:11:51,960 --> 00:11:55,790
He did screw up that bad.
166
00:11:57,250 --> 00:11:58,750
I lost at least $100,000.
167
00:12:02,130 --> 00:12:03,130
What’s this about?
168
00:12:03,720 --> 00:12:07,100
But he’ll just get a beating,
for education purposes.
169
00:12:07,470 --> 00:12:08,140
Why?
170
00:12:09,390 --> 00:12:12,020
Cost of drugs is cheap.
171
00:12:13,980 --> 00:12:14,350
What?
172
00:12:15,230 --> 00:12:15,730
Drugs?
173
00:12:21,400 --> 00:12:27,200
We distribute, deliver and deal too.
174
00:12:27,530 --> 00:12:30,240
If cops come after us,
we’ll go to jail too.
175
00:12:31,040 --> 00:12:34,670
The Don and you won’t save us.
176
00:12:35,920 --> 00:12:38,790
Just sit back and eat
the cake we send you.
177
00:12:41,010 --> 00:12:43,470
Now that you spent
some time abroad,
178
00:12:44,430 --> 00:12:45,840
you think Kuam’s easy?
179
00:12:45,840 --> 00:12:51,680
It’s been 15 years since
I fled the country for killing,
180
00:12:52,020 --> 00:12:55,310
and nothing’s changed since then.
181
00:12:55,640 --> 00:12:56,350
Correct?
182
00:12:57,520 --> 00:13:00,150
The old man’s still acting
like a big shot,
183
00:13:00,730 --> 00:13:03,400
and his boys still aren’t trained.
184
00:13:05,450 --> 00:13:08,780
I thought you’d be different.
185
00:13:11,040 --> 00:13:11,450
[Clinks]
186
00:13:13,080 --> 00:13:16,080
But you’re no different than them.
187
00:13:24,470 --> 00:13:26,510
Whatever.
188
00:13:30,720 --> 00:13:33,770
The thing about dealers is,
189
00:13:33,890 --> 00:13:35,850
even us thugs avoid them.
190
00:13:35,980 --> 00:13:37,810
Do you know why?
191
00:13:37,940 --> 00:13:42,270
Drugs are like sugar-coated poison.
192
00:13:42,440 --> 00:13:42,860
Understood.
193
00:13:43,030 --> 00:13:47,820
Even if you make big bucks
and leave the country,
194
00:13:47,950 --> 00:13:52,120
Interpol will come after you
till the end of the earth.
195
00:13:52,700 --> 00:13:56,000
You know what Interpol’s like.
196
00:13:56,790 --> 00:13:58,460
I don’t really know...
197
00:13:59,120 --> 00:13:59,540
[Clears throats]
198
00:14:00,500 --> 00:14:01,420
You really don’t know?
199
00:14:02,920 --> 00:14:06,510
Interpol, it’s not like
I’ve ever met them.
200
00:14:06,880 --> 00:14:08,470
Have you met them?
201
00:14:08,930 --> 00:14:12,350
Stupid, I’m not in a mood to joke.
202
00:14:14,350 --> 00:14:17,940
Remember those drugs
are ban in our country.
203
00:14:18,560 --> 00:14:23,360
You do it once, have a party,
and everyone has to face it.
204
00:14:24,400 --> 00:14:26,820
Do you understand me?
205
00:14:27,190 --> 00:14:27,860
Of course.
206
00:14:29,780 --> 00:14:35,370
When will I earn lots of
money and have fun in life?
207
00:14:38,460 --> 00:14:39,500
[Music]
208
00:14:41,000 --> 00:14:42,880
[Indistinct chatter]
[Clinks]
209
00:14:51,840 --> 00:14:53,050
Boss. Listen.
210
00:14:53,510 --> 00:14:55,220
Hong wants to meet you.
211
00:15:06,440 --> 00:15:07,610
[Coins clinks]
212
00:15:07,610 --> 00:15:08,650
Boss, take this.
213
00:15:09,740 --> 00:15:10,530
This is for you.
214
00:15:11,280 --> 00:15:12,950
- What is it?
- Just a little something.
215
00:15:13,320 --> 00:15:14,700
You're the hotshot of Kuam?
216
00:15:15,200 --> 00:15:17,830
So you should have some sort of energy.
217
00:15:18,120 --> 00:15:20,250
- Forget it, idiot.
- Just take it.
218
00:15:20,410 --> 00:15:21,290
Boss...
219
00:15:26,630 --> 00:15:28,840
How could a guy with debt
be so dignified?
220
00:15:28,840 --> 00:15:30,510
Should I be crying then?
221
00:15:32,470 --> 00:15:33,840
It's $50,000.
222
00:15:35,260 --> 00:15:38,100
At least pay the interest
before gambling, okay?
223
00:15:38,430 --> 00:15:42,850
I’ll pay back when I win,
stop nagging me, alright?
224
00:15:45,730 --> 00:15:46,770
Nag you?
225
00:15:48,650 --> 00:15:51,200
Watch your mouth.
226
00:15:51,700 --> 00:15:55,870
Hee-su, don’t ever leave.
Where are you going?
227
00:15:56,280 --> 00:15:59,160
Once you’re out,
it won't be good for you.
228
00:15:59,540 --> 00:16:00,410
Whatever.
229
00:16:00,870 --> 00:16:03,620
Hee-su, how are you?
230
00:16:03,620 --> 00:16:05,330
Saw you after a long time.
231
00:16:05,330 --> 00:16:07,040
I’ve been busy.
232
00:16:07,040 --> 00:16:08,090
How does all look?
233
00:16:08,250 --> 00:16:10,420
With all these booze stocked up,
234
00:16:10,420 --> 00:16:13,010
the summer business
will be a breeze.
235
00:16:13,130 --> 00:16:13,510
[Giggles]
236
00:16:13,720 --> 00:16:16,970
You can’t make money
with Beer!
237
00:16:16,970 --> 00:16:18,390
Vodka makes you money.
238
00:16:18,680 --> 00:16:21,560
Simple flavor, low price.
239
00:16:21,730 --> 00:16:25,480
You should join in. You’re
close with the Russians as well.
240
00:16:25,980 --> 00:16:29,360
I know a guy who made millions,
241
00:16:29,570 --> 00:16:33,110
distributing slots and karaoke machines.
242
00:16:33,240 --> 00:16:34,360
And he told me,
243
00:16:34,490 --> 00:16:38,870
Korea’s era of gambling hotels
is all but over.
244
00:16:39,280 --> 00:16:40,410
So which era is it now?
245
00:16:41,160 --> 00:16:42,870
Adult arcade.
246
00:16:43,750 --> 00:16:44,580
Video games?
247
00:16:44,790 --> 00:16:48,290
No, it just sounds like it,
248
00:16:48,420 --> 00:16:50,750
but it pays out with gift cards
instead of money,
249
00:16:50,750 --> 00:16:53,170
and you can buy
whatever you want with that.
250
00:16:53,170 --> 00:16:55,090
It’s as good as the real thing.
251
00:16:55,300 --> 00:16:58,510
I’m thinking of flooding
the market with these,
252
00:16:58,970 --> 00:17:02,640
Hee-su, want partner up with me?
253
00:17:04,310 --> 00:17:09,190
But the hotel boys won’t stay
put when they start losing guests.
254
00:17:10,610 --> 00:17:16,280
Bud, how long will you
work under the don?
255
00:17:16,410 --> 00:17:19,830
If you stay long enough, you
think the hotel will be yours?
256
00:17:20,030 --> 00:17:22,490
He will give everything
to his nephew.
257
00:17:24,120 --> 00:17:25,790
I don’t care about that.
258
00:17:27,420 --> 00:17:29,420
Try to understand one thing.
259
00:17:29,630 --> 00:17:32,880
so many people in Kuam
have fights with the don.
260
00:17:33,010 --> 00:17:37,510
Now that he’s not doing well,
he won’t get his hands dirty,
261
00:17:37,680 --> 00:17:40,260
but he’ll take monthly payouts.
262
00:17:40,260 --> 00:17:44,100
He took enough for himself,
He's that greedy.
263
00:17:50,980 --> 00:17:53,360
You know that you're a
good friend of mine. right?
264
00:17:53,820 --> 00:17:54,940
I do.
265
00:17:55,860 --> 00:17:58,030
That's why I’ll pretend I didn’t hear that.
266
00:18:03,450 --> 00:18:04,830
How’s business?
267
00:18:05,410 --> 00:18:08,870
Chul-jin! It’s been too long!
268
00:18:09,710 --> 00:18:10,500
You’ve been busy?
269
00:18:11,210 --> 00:18:12,540
Did you eat yet?
270
00:18:12,540 --> 00:18:13,250
Take this.
271
00:18:13,500 --> 00:18:15,420
Wait for sometime.
272
00:18:15,420 --> 00:18:16,510
[Laughs]
273
00:18:17,800 --> 00:18:22,140
Indeed, you’re too good
to be a hotel manager forever.
274
00:18:24,430 --> 00:18:25,140
Ya right.
275
00:18:26,810 --> 00:18:29,350
If you partner up with Yang-dong,
276
00:18:29,940 --> 00:18:31,860
you’ll do some real damage.
277
00:18:32,770 --> 00:18:33,520
[Gasps]
278
00:18:34,070 --> 00:18:35,320
I’m not so sure!
279
00:18:37,690 --> 00:18:40,700
If I start this arcade business,
280
00:18:41,240 --> 00:18:44,830
they will get behind us like dogs.
281
00:18:45,200 --> 00:18:47,450
I’m sick of complications.
282
00:18:48,830 --> 00:18:49,330
Hee-su,
283
00:18:51,210 --> 00:18:54,040
Kuam’s too small a pie
for everyone.
284
00:18:55,170 --> 00:18:58,260
A beach and a hotel
in a small land,
285
00:18:58,550 --> 00:19:01,090
a few snack bars and brothels
over at the seawall, no?
286
00:19:02,300 --> 00:19:05,970
In other words, it's useless.
287
00:19:06,680 --> 00:19:09,230
- So you should...
- Listen both of you...
288
00:19:09,520 --> 00:19:11,520
It’s been a long time,
a freebie for Chul-jin.
289
00:19:12,860 --> 00:19:13,650
Freebie!
290
00:19:14,610 --> 00:19:17,900
I never got any freebies,
just look at that!
291
00:19:18,650 --> 00:19:21,160
Kuam’s got so much,
there’s plenty to eat!
292
00:19:21,410 --> 00:19:22,870
Sure, bud!
293
00:19:29,040 --> 00:19:29,660
[Gasps]
294
00:19:34,420 --> 00:19:35,460
What were you saying?
295
00:19:39,420 --> 00:19:44,220
So you left for Youngdo
to get away from the shit field?
296
00:19:45,680 --> 00:19:46,100
Huh?
297
00:19:51,100 --> 00:19:52,390
Looks like you're drunk.
298
00:19:57,940 --> 00:19:59,400
I’m going home.
299
00:19:59,650 --> 00:20:01,360
- Hey, Hee-su!
- What?
300
00:20:03,280 --> 00:20:06,240
You’re really drunk tonight,
let me take you home.
301
00:20:06,870 --> 00:20:10,540
Forget it, you have fun
in your expensive car.
302
00:20:10,950 --> 00:20:12,250
I prefer my legs.
303
00:20:12,830 --> 00:20:13,540
[Laughs]
304
00:20:14,420 --> 00:20:15,380
How are you brother?
305
00:20:15,580 --> 00:20:16,670
Hey! [Giggles]
306
00:20:18,300 --> 00:20:19,130
Good night!
307
00:20:26,470 --> 00:20:27,470
[Music]
308
00:20:32,560 --> 00:20:33,690
[Grunts]
309
00:20:39,480 --> 00:20:40,280
Gosh...
310
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
[Gasps]
311
00:21:17,600 --> 00:21:18,730
When did you get in?
312
00:21:19,900 --> 00:21:22,480
Why are you sleeping on my bench?
313
00:21:22,940 --> 00:21:27,610
Aren’t you cold?
Get in here.
314
00:21:28,280 --> 00:21:28,740
No.
315
00:21:30,490 --> 00:21:33,660
Don’t be like that,
come here.
316
00:21:36,460 --> 00:21:37,080
It’s cold.
317
00:21:41,550 --> 00:21:44,920
It’s hard climbing up here,
but you can’t deny that view.
318
00:21:48,430 --> 00:21:49,300
Indeed.
319
00:21:50,760 --> 00:21:52,310
That’s why I live here.
320
00:22:01,520 --> 00:22:03,230
Want to come live with me
in Geoje Island?
321
00:22:07,320 --> 00:22:08,360
Why there?
322
00:22:10,370 --> 00:22:15,370
I was thinking of building
a cottage in Geoje Island.
323
00:22:16,830 --> 00:22:19,250
Cottage? What do you mean?
324
00:22:20,040 --> 00:22:23,420
Like a hotel, you know.
325
00:22:24,670 --> 00:22:28,510
Aren’t you sick of hotels?
You live in one now.
326
00:22:29,180 --> 00:22:32,390
It’s on a whole different level
than Manlijang.
327
00:22:32,760 --> 00:22:36,680
Cottages are in a spot
with good air and water,
328
00:22:36,810 --> 00:22:40,650
and you cook barbecue
in the front yard, and...
329
00:22:40,980 --> 00:22:41,520
And what?
330
00:22:42,520 --> 00:22:47,740
And cook more meat,
and so on and so forth.
331
00:22:52,320 --> 00:22:53,700
It’s weird.
332
00:22:56,660 --> 00:22:57,870
What’s weird?
333
00:22:59,960 --> 00:23:02,250
This is the bottom of the world,
334
00:23:03,790 --> 00:23:05,130
but why is it so high?
335
00:23:06,420 --> 00:23:07,380
It’s wrong...
336
00:23:18,060 --> 00:23:19,560
[Glass breaks]
337
00:23:19,560 --> 00:23:21,270
[Screaming and Cheering]
338
00:23:26,570 --> 00:23:27,320
[Gate open]
339
00:23:48,880 --> 00:23:50,760
Oh! Good morning how are you?
340
00:23:51,840 --> 00:23:53,050
Good morning!
341
00:23:53,550 --> 00:23:56,350
Oh, man... listen!
342
00:23:56,970 --> 00:23:58,640
Give me a smoke.
343
00:23:58,640 --> 00:24:01,940
You reek of booze. Did you
get trashed last night? Is it true?
344
00:24:02,600 --> 00:24:03,440
Where’s your mom?
345
00:24:03,650 --> 00:24:05,230
She went to the bank.
346
00:24:05,400 --> 00:24:07,270
I’m starving, when is she
coming back?
347
00:24:09,070 --> 00:24:10,190
You stupid!
348
00:24:10,190 --> 00:24:11,190
What was that for?
349
00:24:11,650 --> 00:24:14,070
Is this how we meet again?
350
00:24:14,410 --> 00:24:17,080
Shouldn’t you come say hello
upon release?
351
00:24:20,700 --> 00:24:22,660
And here, emergency fund.
352
00:24:23,170 --> 00:24:24,790
Get some new clothes too.
353
00:24:24,790 --> 00:24:27,340
No way, I’m not a kid!
354
00:24:27,460 --> 00:24:29,090
Don't be stupid, take it!
355
00:24:29,670 --> 00:24:32,840
Half is from Don Son,
so thank him too later, go on.
356
00:24:33,010 --> 00:24:34,840
Right, I will keep it.
357
00:24:35,510 --> 00:24:36,220
[Giggles]
358
00:24:41,060 --> 00:24:42,810
Your mom’s worried quite a bit.
359
00:24:43,560 --> 00:24:46,650
She wishes you to give up
the thug life and do something else.
360
00:24:46,900 --> 00:24:50,030
I’m actually thinking of
starting something.
361
00:24:50,280 --> 00:24:50,860
What is it?
362
00:24:50,860 --> 00:24:55,570
Yang-dong asked me to help
distribute vodka in Wolnong.
363
00:24:56,360 --> 00:24:58,830
Me and my boys are in
for the real deal this time.
364
00:25:00,240 --> 00:25:00,990
With Yang-dong?
365
00:25:02,450 --> 00:25:03,540
And that’s not being a thug?
366
00:25:03,540 --> 00:25:06,960
No, this is strictly business.
367
00:25:07,790 --> 00:25:10,500
Prick, your tongue got
an upgrade in jail.
368
00:25:11,300 --> 00:25:13,420
Can you handle
the Wolnong pimps?
369
00:25:13,880 --> 00:25:15,680
They’re not pushovers.
370
00:25:16,050 --> 00:25:17,720
I’m not a kid anymore,
371
00:25:18,090 --> 00:25:21,430
I won’t do dumb things
like before, so don’t worry.
372
00:25:23,770 --> 00:25:24,270
Sure.
373
00:25:26,810 --> 00:25:27,690
Take care.
374
00:25:39,660 --> 00:25:40,700
Could I get a vodka?
375
00:25:42,580 --> 00:25:44,750
I told you to leave, didn’t I?
376
00:25:45,410 --> 00:25:48,330
Excuse me, do you not
understand Korean?
377
00:25:49,630 --> 00:25:51,590
What? Want to order?
378
00:25:59,390 --> 00:26:01,600
Do you even have money
for the coffee?
379
00:26:04,390 --> 00:26:05,390
[Screams]
380
00:26:09,310 --> 00:26:10,400
What are you looking at?
381
00:26:11,270 --> 00:26:12,270
[Bams]
382
00:26:12,730 --> 00:26:13,690
[Screams]
383
00:26:15,900 --> 00:26:16,860
[Kick]
384
00:26:25,950 --> 00:26:27,540
What just happened?
- Nothing! Nothing.
385
00:26:27,540 --> 00:26:28,330
Breathe, breathe.
386
00:26:28,500 --> 00:26:29,330
Get over here!
387
00:26:30,080 --> 00:26:34,960
Nothing will happen. Breathe.
We will get you out of here.
388
00:27:07,700 --> 00:27:11,040
There’s so little
to share in Kuam.
389
00:27:13,210 --> 00:27:17,960
And to get a piece of the pie,
390
00:27:18,720 --> 00:27:20,970
one must see blood.
391
00:27:27,470 --> 00:27:30,730
Has Ok recovered?
392
00:27:32,310 --> 00:27:33,310
[Music]
393
00:27:38,650 --> 00:27:39,150
How are you feeling?
394
00:27:40,360 --> 00:27:41,660
Not good at all.
395
00:27:41,860 --> 00:27:43,410
You know what they say,
396
00:27:44,950 --> 00:27:49,040
even if poison don’t kill you,
getting old will.
397
00:27:49,700 --> 00:27:51,580
It’s because you drink so much.
398
00:27:52,580 --> 00:27:53,630
[Boat engine]
399
00:28:03,470 --> 00:28:05,140
This place is different
400
00:28:05,390 --> 00:28:10,980
it’s not like getting drunk
in a small room,
401
00:28:11,180 --> 00:28:17,150
and the best part is
that it doesn't stink at all.
402
00:28:17,860 --> 00:28:26,450
You’re floating in the sea, drinking
good wine, and having a good time.
403
00:28:26,700 --> 00:28:33,330
and reciting a poem,
no pleasure is greater in life!
404
00:28:33,330 --> 00:28:34,290
[Laughs]
405
00:28:35,540 --> 00:28:38,800
Dal-ja, am I right?
406
00:28:44,010 --> 00:28:47,050
Those were the days...
407
00:28:53,690 --> 00:28:55,190
Mr. Ok, wake up.
408
00:29:03,490 --> 00:29:04,610
What is it?
409
00:29:09,490 --> 00:29:11,370
Know where Yong-kang’s
ledger and drugs are, right?
410
00:29:14,960 --> 00:29:16,120
I don’t know.
411
00:29:17,960 --> 00:29:21,130
How would I know that?
412
00:29:24,630 --> 00:29:25,510
Spill it.
413
00:29:28,090 --> 00:29:29,970
Rather than losing it all
to the cops,
414
00:29:31,890 --> 00:29:33,140
better for us to have them.
415
00:29:39,520 --> 00:29:45,240
If you get Yong-kang,
will you let me live?
416
00:29:48,950 --> 00:29:51,790
What do I get by killing you?
417
00:29:52,620 --> 00:29:53,620
[Gasps]
418
00:29:56,250 --> 00:29:57,870
In the laundromat,
419
00:30:04,210 --> 00:30:06,340
machine #7 is broken.
420
00:30:06,760 --> 00:30:13,010
There’s a safe in the motor box
in the back of the machine.
421
00:30:14,390 --> 00:30:15,480
Passcode is...
422
00:30:17,230 --> 00:30:19,440
1718.
423
00:30:20,020 --> 00:30:21,020
[Grunts]
424
00:30:31,620 --> 00:30:32,990
Hold him down!
425
00:30:46,630 --> 00:30:47,630
[Sobs]
426
00:31:09,780 --> 00:31:10,740
[Siren]
427
00:31:15,080 --> 00:31:16,080
[Screams]
428
00:31:24,750 --> 00:31:25,920
What's going on here?
429
00:31:30,680 --> 00:31:31,680
[Pouring]
430
00:31:35,680 --> 00:31:38,220
Come on! Hurry up!
431
00:31:40,850 --> 00:31:41,690
Come!
432
00:31:42,730 --> 00:31:43,690
Oh God!
433
00:31:43,860 --> 00:31:45,270
- Wait.
- Don’t move!
434
00:31:45,770 --> 00:31:49,530
Are you guys shameless?
What are you doing?
435
00:31:49,990 --> 00:31:51,280
Tie him up!
436
00:31:54,240 --> 00:31:55,450
[Phone ringing]
437
00:32:01,960 --> 00:32:03,080
It’s over.
438
00:32:06,500 --> 00:32:08,250
How many years do you think he’ll get?
439
00:32:08,460 --> 00:32:10,840
There’s a body and drugs,
440
00:32:11,380 --> 00:32:13,090
so minimum 5 years.
441
00:32:14,430 --> 00:32:17,720
In the trunk of the car,
there’s an energy drink box.
442
00:32:19,350 --> 00:32:20,350
Remove it as well.
443
00:32:20,560 --> 00:32:23,850
By the way who wrote it?
444
00:32:24,060 --> 00:32:24,900
Is there a problem?
445
00:32:25,440 --> 00:32:28,150
Nah, it’s just written badly.
It’s all over the place.
446
00:32:32,360 --> 00:32:33,320
[Phone clinks]
447
00:32:54,800 --> 00:32:57,470
Shouldn’t we settle the matter with
Don Son today?
448
00:32:58,680 --> 00:32:59,350
No.
449
00:33:00,850 --> 00:33:07,480
Seeing what he did to Ok,
he will never negotiate.
450
00:33:09,520 --> 00:33:12,900
Then must we go to war
with puny Kuam?
451
00:33:16,070 --> 00:33:17,700
Don’t take Kuam lightly.
452
00:33:19,330 --> 00:33:23,710
It’s the world’s end,
no one there has a safety on.
453
00:33:25,790 --> 00:33:32,130
So if you want a piece of Kuam,
you must spill blood.
454
00:33:34,130 --> 00:33:37,640
Right, Chul-jin,
aren’t you from Kuam?
455
00:33:39,890 --> 00:33:41,100
Yes, that’s correct.
456
00:33:41,760 --> 00:33:44,430
You’ve become a made man
under Don Nam,
457
00:33:44,930 --> 00:33:46,560
you’re a phoenix
rising from ashes.
458
00:33:48,770 --> 00:33:49,560
[Laughs]
459
00:33:49,810 --> 00:33:50,440
Yes.
460
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
[Music]
461
00:34:23,970 --> 00:34:28,020
Taking Ok’s debt out of his kids’
pockets at his own funeral?
462
00:34:28,270 --> 00:34:31,190
He died irresponsibly,
463
00:34:31,770 --> 00:34:36,860
I got to get the money somehow.
464
00:34:37,110 --> 00:34:39,860
Why do you live such a bad life?
465
00:34:40,660 --> 00:34:43,080
Do you even know what a bad life is?
466
00:34:46,750 --> 00:34:49,370
If you don’t pay me back,
467
00:34:50,580 --> 00:34:53,170
you’ll see what it really is.
468
00:35:07,520 --> 00:35:08,770
What do you mean?
469
00:35:08,770 --> 00:35:14,110
My boys tell me you’re moving into
our turf to distribute vodka.
470
00:35:15,110 --> 00:35:16,070
Am I right?
471
00:35:16,610 --> 00:35:20,240
Am I forcing the shops
to take my goods?
472
00:35:21,280 --> 00:35:25,620
They begged me to
bring in vodka, so I had to.
473
00:35:26,490 --> 00:35:30,460
If you have the means,
go ahead and distribute, no?
474
00:35:30,960 --> 00:35:33,080
Then should we move into Kuam,
475
00:35:33,380 --> 00:35:35,250
open up a bar there?
476
00:35:35,590 --> 00:35:36,670
What did you say?
477
00:35:37,260 --> 00:35:39,670
How dare you!
478
00:35:39,670 --> 00:35:41,760
- Dude, easy.
- You better watch your mouth.
479
00:35:42,090 --> 00:35:45,930
Sit down otherwise should I
crack your head open?
480
00:35:46,180 --> 00:35:48,350
Shut up you dog
481
00:35:48,350 --> 00:35:50,640
You called me a dog?
482
00:35:53,730 --> 00:35:54,940
Just look where are you?
483
00:35:55,690 --> 00:35:58,480
You think you’re almighty
with some money you made?
484
00:36:00,530 --> 00:36:01,360
Boss is here.
485
00:36:11,870 --> 00:36:12,670
Welcome, sir.
486
00:36:13,080 --> 00:36:16,130
Yeah, Hee-su, you doing well?
487
00:36:16,540 --> 00:36:21,260
Sure, there’s nothing much
going on for thugs in this hole.
488
00:36:21,260 --> 00:36:23,970
Why is Kuam a hole?
489
00:36:24,180 --> 00:36:29,970
During the Japanese rule,
this was the center of Busan.
490
00:36:30,470 --> 00:36:34,270
The beach here was packed to the limit.
491
00:36:34,730 --> 00:36:36,020
Isn’t that right, Don Son?
492
00:36:36,020 --> 00:36:37,360
Yes, indeed.
493
00:36:38,270 --> 00:36:39,030
Is that so?
494
00:36:40,530 --> 00:36:46,570
I've heard this 10 times, you
don't have anything new to say.
495
00:36:48,870 --> 00:36:50,700
Hee-su, let’s go have a smoke.
496
00:36:51,370 --> 00:36:55,040
What?
- Come one!
497
00:37:06,760 --> 00:37:09,640
Will you really start a family
with In-sook?
498
00:37:10,510 --> 00:37:13,020
Are you kidding? What are you saying?
499
00:37:14,060 --> 00:37:16,900
I know you two liked each other
since the shelter days,
500
00:37:17,690 --> 00:37:20,270
it's been 20 years now,
what are you waiting for?
501
00:37:23,110 --> 00:37:26,030
Those days were different brother.
502
00:37:26,160 --> 00:37:29,660
You must have matured a bit.
503
00:37:30,450 --> 00:37:32,080
It was a very clean work.
504
00:37:34,160 --> 00:37:36,210
Clean work? What about?
505
00:37:37,540 --> 00:37:41,340
Kill Ok, tie Yong-kang into it,
and lock him away,
506
00:37:42,170 --> 00:37:43,760
you’ve improved quite a bit.
507
00:37:51,260 --> 00:37:54,810
Where... where did you
exactly hear that?
508
00:37:56,520 --> 00:37:56,940
Huh?
509
00:37:59,980 --> 00:38:01,320
Give me a smoke.
510
00:38:02,440 --> 00:38:03,070
Here.
511
00:38:07,110 --> 00:38:10,780
You two were friends since the shelter?
512
00:38:12,200 --> 00:38:16,120
Yes, we grew up there together.
513
00:38:17,210 --> 00:38:17,830
Good.
514
00:38:18,870 --> 00:38:23,090
All of you had it tough,
and became thugs together.
515
00:38:24,880 --> 00:38:25,800
I’ll leave, sir.
516
00:38:35,770 --> 00:38:36,730
Keep this.
517
00:38:37,440 --> 00:38:42,110
Hong took Ok’s family money
so we will have to give this to them.
518
00:38:42,860 --> 00:38:45,820
Also, you did good.
519
00:38:47,650 --> 00:38:49,990
This is for your new life.
520
00:38:50,410 --> 00:38:50,870
Alright?
521
00:38:52,280 --> 00:38:52,990
Good!
522
00:38:59,420 --> 00:39:02,040
How is the fish shop yours?
523
00:39:02,420 --> 00:39:06,170
You’re more like
a salaried contractor,
524
00:39:06,630 --> 00:39:09,180
and same thing with me too, no?
525
00:39:09,590 --> 00:39:10,680
Speak properly.
526
00:39:10,840 --> 00:39:12,760
I am speaking properly!
527
00:39:13,430 --> 00:39:17,430
So if you got complaints,
go talk to the elders...
528
00:39:17,430 --> 00:39:18,730
Understood?
[Bams]
529
00:39:19,390 --> 00:39:21,690
You have a lot of problem
right, go away from here.
530
00:39:21,690 --> 00:39:23,360
I won't leave you.
531
00:39:23,520 --> 00:39:24,190
Get lost.
532
00:39:25,730 --> 00:39:28,030
I won't leave you! I won't leave you!
533
00:39:32,870 --> 00:39:34,700
[Music]
534
00:39:56,600 --> 00:39:57,560
[Sobs]
535
00:40:07,150 --> 00:40:07,610
Sir.
536
00:40:08,570 --> 00:40:11,400
What have you been up to?
I was waiting for you only.
537
00:40:15,370 --> 00:40:17,660
I’d like to quit Manlijang
at the end of the month.
538
00:40:20,540 --> 00:40:22,420
Could you leave us?
539
00:40:24,540 --> 00:40:28,050
Is being a thug like an office clerk,
you can’t quit whenever.
540
00:40:29,340 --> 00:40:33,220
So should I cut off
a finger or something?
541
00:40:34,220 --> 00:40:35,680
What will you do?
542
00:40:35,680 --> 00:40:40,930
I’m taking over a slot machine
business with Yang-dong.
543
00:40:41,520 --> 00:40:42,850
Is he your partner now?
544
00:40:44,440 --> 00:40:46,810
I kept telling you
not to get close with him.
545
00:40:48,360 --> 00:40:51,150
I didn't get all this for
free, I've worked a lot for it.
546
00:40:51,740 --> 00:40:55,240
Who fed you all these years?
547
00:40:57,450 --> 00:40:59,410
Did I get all that for free?
548
00:41:00,790 --> 00:41:01,660
What?
549
00:41:03,210 --> 00:41:05,290
How can you say so?
550
00:41:09,420 --> 00:41:11,170
I’m 40 years old, 40!
551
00:41:12,380 --> 00:41:16,090
Even if I die later,
I got to make my mark!
552
00:41:19,260 --> 00:41:19,890
Hee-su.
553
00:41:22,060 --> 00:41:28,810
In time, I’ll give you Manlijang
and other businesses,
554
00:41:28,940 --> 00:41:29,860
what’s the rush?
555
00:41:30,070 --> 00:41:31,150
Forget it!
556
00:41:32,940 --> 00:41:34,990
Give Manlijang to Flounder.
557
00:41:35,360 --> 00:41:36,610
Isn’t he your bloodline?
558
00:41:37,280 --> 00:41:38,320
What rubbish!
559
00:41:39,780 --> 00:41:42,750
You actually mean it?
560
00:41:47,710 --> 00:41:48,000
Yes.
561
00:41:50,500 --> 00:41:51,630
I mean it.
562
00:42:05,980 --> 00:42:07,190
Tell Yang-dong.
563
00:42:10,770 --> 00:42:12,270
If you do anything in Kuam,
564
00:42:13,070 --> 00:42:14,570
my cut is 10%.
565
00:42:14,940 --> 00:42:18,490
Payment is due on
the last day of the month.
566
00:42:19,700 --> 00:42:21,370
I don't want excuses.
567
00:42:27,670 --> 00:42:28,670
[Music]
568
00:42:39,430 --> 00:42:40,050
[Door shut]
569
00:42:56,820 --> 00:42:58,030
[Car passes by]
570
00:43:09,830 --> 00:43:10,290
[Door open]
571
00:43:11,880 --> 00:43:13,040
Why did you come out?
572
00:43:14,710 --> 00:43:16,090
All this is yours?
573
00:43:17,760 --> 00:43:20,090
You sure live a light life.
574
00:43:20,430 --> 00:43:23,260
Only my garments
would fit in such small bag.
575
00:43:29,180 --> 00:43:29,980
[Clears throat]
576
00:43:32,150 --> 00:43:32,860
Let’s go in!
577
00:43:36,320 --> 00:43:37,230
Are you doing laundry?
578
00:43:37,940 --> 00:43:39,110
Just leave it there.
579
00:43:39,110 --> 00:43:40,110
Mom, she has come.
580
00:43:40,400 --> 00:43:42,410
Nice to meet you!
I’m Jenny.
581
00:43:43,530 --> 00:43:46,040
Oh, nice to meet you too.
Sit down.
582
00:43:46,830 --> 00:43:47,580
You know what?
583
00:43:48,200 --> 00:43:52,120
When I was a middle schooler,
he beat my teacher up.
584
00:43:52,710 --> 00:43:55,840
I got into a fight and
they told me to get my parents,
585
00:43:56,000 --> 00:43:58,130
and mom was busy
so he came instead.
586
00:43:58,710 --> 00:44:01,630
Then he kicked my teacher very badly.
587
00:44:02,840 --> 00:44:04,300
What did the teacher say?
588
00:44:05,390 --> 00:44:08,970
He said, he would rather
teach a chicken than Ami!
589
00:44:09,560 --> 00:44:12,020
He pissed me off, so I beat him...
590
00:44:12,440 --> 00:44:15,020
Even so, how could you
beat up a teacher, moron.
591
00:44:16,110 --> 00:44:17,610
He deserved it!
592
00:44:18,030 --> 00:44:21,200
How does a chicken compare with Ami?
593
00:44:21,490 --> 00:44:23,610
Didn’t you say
you’re from Seoul?
594
00:44:25,990 --> 00:44:27,160
I am from Seoul.
595
00:44:28,540 --> 00:44:32,460
But living here, I picked up
Busan accent naturally.
596
00:44:33,120 --> 00:44:33,920
Amazing!
597
00:44:35,380 --> 00:44:37,000
Your accent is too good.
598
00:44:37,340 --> 00:44:42,720
I know, you could be fooled
as a Busan native.
599
00:44:42,970 --> 00:44:43,720
Is that so?
600
00:44:43,720 --> 00:44:45,050
She is one of us only.
601
00:44:45,050 --> 00:44:46,140
[Laughs]
602
00:44:46,470 --> 00:44:47,390
Amazing!
603
00:44:58,650 --> 00:45:00,650
What are they doing
so early in the morning?
604
00:45:02,030 --> 00:45:05,110
So what? They’re energetic.
605
00:45:05,910 --> 00:45:09,330
Move your hand,
piss off!
606
00:45:10,080 --> 00:45:11,080
[Gasps]
607
00:45:13,660 --> 00:45:15,080
Nice car, man!
608
00:45:15,710 --> 00:45:17,500
When did you get a new car?
609
00:45:17,670 --> 00:45:20,420
It’s not mine,
it’s yours, hop in!
610
00:45:20,710 --> 00:45:21,380
Mine?!
611
00:45:21,550 --> 00:45:23,510
Yeah, hop in and enjoy!
612
00:45:24,170 --> 00:45:26,510
But you barely got any money
to run the factory...
613
00:45:26,510 --> 00:45:27,390
Leave all that.
614
00:45:28,220 --> 00:45:29,220
[Laughs]
615
00:45:29,390 --> 00:45:30,140
Wait.
616
00:45:30,640 --> 00:45:31,810
[Engine starts]
617
00:45:33,060 --> 00:45:35,100
- Is this really mine?
- It sure is.
618
00:45:35,390 --> 00:45:36,690
Hey, wait!
619
00:45:37,020 --> 00:45:38,020
[Music]
620
00:45:45,200 --> 00:45:45,900
Good day!
621
00:45:47,660 --> 00:45:49,280
[Indistinct chatter]
622
00:45:53,910 --> 00:45:54,710
Enough!
623
00:45:57,790 --> 00:46:00,130
I told you not to order
food in the office!
624
00:46:00,380 --> 00:46:00,880
Did I not?
625
00:46:01,550 --> 00:46:02,300
Answer me!
626
00:46:03,960 --> 00:46:09,260
Of the entire building, does
anyone else drink in bright daylight?
627
00:46:11,810 --> 00:46:12,720
- Sir.
- What?!
628
00:46:13,810 --> 00:46:16,020
Mr. Hong has come to meet you
629
00:46:20,560 --> 00:46:21,480
Strange!
630
00:46:24,150 --> 00:46:25,440
Put some clothes on, stupid
631
00:46:29,530 --> 00:46:31,410
Mr. Hong, what brings you here?
632
00:46:33,700 --> 00:46:34,580
You don't know?
633
00:46:37,040 --> 00:46:40,170
Money’s the only thing
that brings us together.
634
00:46:43,000 --> 00:46:45,880
I have a offer for you, want to hear it?
635
00:46:49,220 --> 00:46:55,520
I can toss in $100,000, so let
me chip in to your arcade business.
636
00:46:58,850 --> 00:47:01,480
I’ll void your debt
as your business partner.
637
00:47:03,610 --> 00:47:06,320
You need financial backing,
638
00:47:06,320 --> 00:47:09,150
rather than scrounging
petty money from all over,
639
00:47:09,990 --> 00:47:12,160
we can solve it within the family.
640
00:47:13,240 --> 00:47:15,620
You and I can never be a family.
641
00:47:18,410 --> 00:47:20,080
If we’re not,
642
00:47:21,830 --> 00:47:26,050
would you still be alive
with that much debt?
643
00:47:30,380 --> 00:47:34,390
When I first started this,
I wasn’t sure if I’d succeed.
644
00:47:37,770 --> 00:47:40,100
But you, the Money God,
645
00:47:41,810 --> 00:47:44,400
came sniffing around...
646
00:47:48,280 --> 00:47:50,070
Then it must be a guaranteed hit.
647
00:47:50,240 --> 00:47:51,240
[Music]
648
00:48:08,210 --> 00:48:10,010
Keep up the good work!
649
00:48:10,840 --> 00:48:14,470
Then we’ll meet your price.
650
00:48:14,930 --> 00:48:16,720
That sounds great!
651
00:48:17,010 --> 00:48:17,680
[Giggles]
652
00:48:18,220 --> 00:48:20,680
Thank you, take care!
653
00:48:21,350 --> 00:48:22,350
[Music]
654
00:48:24,560 --> 00:48:26,150
[Indistinct chatter]
655
00:48:45,380 --> 00:48:46,000
Mr. Park,
656
00:48:47,290 --> 00:48:51,260
how much would you need to
build a cottage in Geoje Island?
657
00:48:52,510 --> 00:48:56,550
Well, I’d say around $500,000.
658
00:48:56,800 --> 00:48:57,890
$500,000?
659
00:48:58,350 --> 00:49:03,230
Once I save up enough
with this slot machine business,
660
00:49:04,140 --> 00:49:05,770
I’m getting out of
this shit hole.
661
00:49:06,560 --> 00:49:08,320
What is cottage?
662
00:49:11,650 --> 00:49:12,240
Tell her.
663
00:49:14,400 --> 00:49:15,740
Well...
664
00:49:17,030 --> 00:49:19,160
It’s a place where you can
have a barbeque.
665
00:49:19,280 --> 00:49:19,910
That’s right.
666
00:49:20,370 --> 00:49:21,290
Barbeque?
667
00:49:22,250 --> 00:49:23,910
[Indistinct chatter]
[Music]
668
00:49:25,710 --> 00:49:26,710
[Bams]
[Gasps]
669
00:49:48,400 --> 00:49:49,060
Hee-su!
670
00:49:49,520 --> 00:49:50,820
Yes, bro!
671
00:50:06,160 --> 00:50:07,370
[Knocking]
672
00:50:07,370 --> 00:50:08,710
I think someone’s here.
673
00:50:10,840 --> 00:50:12,250
It must be Ami.
674
00:50:14,260 --> 00:50:15,550
I’ll check it out.
675
00:50:15,720 --> 00:50:18,090
[Door knocking]
676
00:50:18,550 --> 00:50:19,390
Coming, coming!
677
00:50:24,430 --> 00:50:25,520
Yeah? What is it?
678
00:50:27,020 --> 00:50:29,100
What brings you here?
679
00:50:29,440 --> 00:50:30,360
[Music]
680
00:50:30,980 --> 00:50:32,190
[Car passes by]
681
00:50:54,920 --> 00:50:58,430
He needs to go to the hospital.
682
00:51:01,340 --> 00:51:03,640
He was released
only a few months ago.
683
00:51:04,470 --> 00:51:07,270
If he gets caught,
he’ll get 10 years at least.
684
00:51:07,480 --> 00:51:09,100
I can send others to the ER,
685
00:51:09,480 --> 00:51:13,020
but take care of him yourself,
understood, doc?
686
00:51:23,780 --> 00:51:24,490
[Door shut]
687
00:51:26,080 --> 00:51:27,080
[Siren]
688
00:51:29,540 --> 00:51:30,330
Where’s Hee-su?
689
00:51:31,170 --> 00:51:33,460
Is this everyone?
Get in the car!
690
00:51:33,880 --> 00:51:36,130
Hee-su, why haven’t you
assembled more men?
691
00:51:36,630 --> 00:51:38,010
We can’t move on this.
692
00:51:38,550 --> 00:51:41,430
Ho-jung and Park wouldn’t have
barged in so recklessly.
693
00:51:41,550 --> 00:51:43,930
He’s right, they were probably
backed by Youngdo boys.
694
00:51:44,050 --> 00:51:46,010
I don’t care if it’s Youngdo!
695
00:51:46,010 --> 00:51:50,060
Why mince words with thugs
who ambushed us?!
696
00:51:50,600 --> 00:51:53,060
Everything was settled before!
697
00:51:53,060 --> 00:51:54,520
I'm not going to leave them.
698
00:51:54,520 --> 00:51:55,900
[Clinks]
699
00:51:59,820 --> 00:52:03,780
If we move now,
you will die, I’ll die!
700
00:52:04,530 --> 00:52:06,660
Everything we built so
far will burn to the ground.
701
00:52:06,660 --> 00:52:07,490
Shut up!
702
00:52:08,200 --> 00:52:11,040
They did all this and
you're telling me to shut up?
703
00:52:11,210 --> 00:52:15,960
If someone attacks you
never run away from it.
704
00:52:16,290 --> 00:52:17,210
Understood?
705
00:52:20,920 --> 00:52:24,720
Hee-su, are you really that dumb?
706
00:52:27,930 --> 00:52:30,560
Fine, stay here.
707
00:52:30,770 --> 00:52:31,390
Everyone, move!
708
00:52:36,820 --> 00:52:37,570
Hee-su
709
00:52:38,980 --> 00:52:40,400
He just does whatever...
710
00:52:42,150 --> 00:52:43,780
[Van stops]
711
00:52:44,780 --> 00:52:45,530
[Door open]
712
00:52:45,530 --> 00:52:46,580
[Music]
713
00:52:50,290 --> 00:52:50,830
Go!
714
00:52:51,540 --> 00:52:53,250
[Foot steps]
[Metal clinks]
715
00:53:09,560 --> 00:53:10,560
Shit, I was screwed.
716
00:53:15,690 --> 00:53:16,730
[Knife stabbed]
717
00:53:19,980 --> 00:53:21,900
I told you to watch your mouth.
718
00:53:40,210 --> 00:53:43,050
One of their boys got killed?
719
00:53:47,140 --> 00:53:48,890
He was Don Cheon’s nephew.
720
00:53:51,640 --> 00:53:55,270
Damn, nothing can be done now?
721
00:53:58,360 --> 00:53:59,650
I’ll have to do something.
722
00:54:02,690 --> 00:54:07,360
With this outcome, we need to
send someone to jail.
723
00:54:08,450 --> 00:54:09,990
Who do you think
we should send?
724
00:54:32,060 --> 00:54:36,600
As you know, the victim is
my Don’s nephew.
725
00:54:38,650 --> 00:54:42,190
In the old days, this
justifies going to war.
726
00:54:42,860 --> 00:54:43,980
So what do you want?
727
00:54:45,320 --> 00:54:49,950
With the threat of going to war
with Youngdo, I have to concede.
728
00:54:51,370 --> 00:54:53,540
Hee-su, be respectful.
729
00:54:54,080 --> 00:54:55,700
I brought Mr. Hwang here for...
730
00:54:55,830 --> 00:54:58,620
Don’t get involved
in the adult talk.
731
00:55:01,540 --> 00:55:07,800
Alcohol is one thing, but your arcade
business is effecting us.
732
00:55:09,550 --> 00:55:13,560
We lost all our casino clients,
it’s about to go under.
733
00:55:15,060 --> 00:55:18,690
So ultimately, you’re doing this
to take my arcade business?
734
00:55:20,900 --> 00:55:22,110
Are we hooligans?
735
00:55:22,980 --> 00:55:24,440
We don’t just take someone’s business.
736
00:55:26,360 --> 00:55:28,820
You need seed money
to build the machines,
737
00:55:29,530 --> 00:55:31,070
and people to do sales, no?
738
00:55:31,200 --> 00:55:32,160
Yes, so what?
739
00:55:32,950 --> 00:55:37,410
We’ll chip in what you need,
so give us a share.
740
00:55:47,960 --> 00:55:49,420
Let’s just go to the war.
741
00:55:52,220 --> 00:55:54,680
Partnering up with Youngdo
isn’t a partnership at all,
742
00:55:54,680 --> 00:55:56,470
going to war is a better option.
743
00:55:57,430 --> 00:55:59,430
I think you’re worked up,
744
00:56:00,770 --> 00:56:03,770
why don’t you calm down
and think this through?
745
00:56:04,690 --> 00:56:05,900
There’s still time.
746
00:56:12,070 --> 00:56:12,610
Take care.
747
00:56:16,740 --> 00:56:17,870
Hope you're not kidding?
748
00:56:18,120 --> 00:56:19,000
What do you think?
749
00:56:20,370 --> 00:56:22,620
If Youngdo wants something,
do I just give it to them?
750
00:56:23,830 --> 00:56:26,000
So? You’ll really go to war?
751
00:56:26,340 --> 00:56:27,800
Why not?
752
00:56:29,710 --> 00:56:31,340
I've build the business.
753
00:56:35,050 --> 00:56:40,480
Hee-su, I’m fine with everything,
but I don’t want to fight you.
754
00:56:41,480 --> 00:56:42,770
Understand that.
755
00:56:58,950 --> 00:56:59,950
Any bites?
756
00:57:03,790 --> 00:57:09,500
Once you go to war,
you can’t go back.
757
00:57:10,760 --> 00:57:14,130
A few of theirs will die,
and so will ours,
758
00:57:15,550 --> 00:57:19,470
and death toll will rise,
until there’s none left.
759
00:57:19,970 --> 00:57:21,470
So what’s there after the war?
760
00:57:22,520 --> 00:57:25,520
That’s how negotiation starts.
761
00:57:28,480 --> 00:57:30,110
Kill Ho-jung and Park?
762
00:57:31,900 --> 00:57:35,860
You think they’ll bat an eye
over their deaths?
763
00:57:43,910 --> 00:57:46,790
Chul-jin and I’ve been friends
for 30 years.
764
00:57:47,170 --> 00:57:50,800
So you’ll die for your old friend?
765
00:57:53,970 --> 00:57:58,550
What do you think
Youngdo men are thinking now?
766
00:58:00,470 --> 00:58:04,980
They’re convincing Chul-jin that
someone of your rank must die,
767
00:58:05,480 --> 00:58:07,440
before the negotiation can start.
768
00:58:10,360 --> 00:58:11,570
Don’t forget.
769
00:58:13,070 --> 00:58:16,280
In a war, those who hesitate lose.
770
00:58:18,450 --> 00:58:19,450
[Music]
771
00:58:29,460 --> 00:58:33,170
Differentiate who gets to float,
and who gets to sink.
772
00:58:35,300 --> 00:58:39,760
Let pimps like Ho-jung
and Park float,
773
00:58:40,800 --> 00:58:43,140
and sink Chul-jin quietly.
774
00:58:44,060 --> 00:58:45,430
[Rains]
[Thunders]
775
00:58:45,640 --> 00:58:47,310
[Phone ringing]
776
00:58:49,690 --> 00:58:51,520
Yes, dad’s coming home.
777
00:58:53,860 --> 00:58:55,530
[Raining]
[Thundering]
778
00:59:05,910 --> 00:59:06,500
[Door open]
779
00:59:13,800 --> 00:59:14,750
[Door shut]
[Humming]
780
00:59:17,920 --> 00:59:21,930
Be quiet and just drive,
or you’ll get a new hole.
781
00:59:23,600 --> 00:59:25,100
Where should I take you, sir?
782
00:59:31,060 --> 00:59:33,060
What? Did you...
783
00:59:33,270 --> 00:59:34,270
[Bams]
[Sobs]
784
01:00:20,110 --> 01:00:20,860
Hee-su...
785
01:00:22,410 --> 01:00:26,240
I have nothing against you.
786
01:00:28,290 --> 01:00:35,630
Why you're doing all this? Yang has cheated
with me, I have nothing to do with you.
787
01:00:38,840 --> 01:00:40,010
[Gasps]
788
01:00:47,430 --> 01:00:48,560
[Water splash]
789
01:00:58,360 --> 01:00:59,570
I'm sorry friend.
790
01:01:00,860 --> 01:01:02,610
I tried my best to keep you alive,
791
01:01:03,780 --> 01:01:05,910
but this war won’t be over with you alive.
792
01:01:06,450 --> 01:01:10,080
Hee-su, this is not a
war you’re thinking of.
793
01:01:11,200 --> 01:01:12,000
I know.
794
01:01:14,500 --> 01:01:15,830
It’s a dog fight.
795
01:01:16,170 --> 01:01:17,040
A dog fight?
796
01:01:19,550 --> 01:01:23,930
Yeah, Don Son’s dog,
Park Hee-su.
797
01:01:26,340 --> 01:01:29,390
I knew I’d get bitten by that dog.
798
01:01:30,180 --> 01:01:31,520
What are you saying?
799
01:01:31,970 --> 01:01:32,480
Why?
800
01:01:33,310 --> 01:01:34,560
Tell me if I’m wrong.
801
01:01:35,560 --> 01:01:37,730
If you’re not his dog,
why’d you get into this fight?
802
01:01:38,270 --> 01:01:39,940
Simply to protect your arcade business?
803
01:01:42,990 --> 01:01:48,490
This fight has nothing to do with
low-level thugs like us.
804
01:01:49,410 --> 01:01:50,450
Then who?
805
01:01:51,740 --> 01:01:52,370
Don Nam.
806
01:01:54,870 --> 01:01:55,160
What?
807
01:01:57,880 --> 01:01:58,420
Don Nam?
808
01:01:59,630 --> 01:02:02,050
He put Yong-kang in play,
809
01:02:02,960 --> 01:02:05,220
and he supplied Yang-dong
with vodka.
810
01:02:06,630 --> 01:02:07,470
Why would he?
811
01:02:08,260 --> 01:02:10,260
He’s trying to take over Kuam.
812
01:02:17,940 --> 01:02:20,690
Why’d he try to take over
this puny town?
813
01:02:21,570 --> 01:02:25,700
His port’s blocked,
so he can’t get his goods.
814
01:02:26,320 --> 01:02:30,070
The port is moving to
a new location, so it’s all blocked.
815
01:02:33,620 --> 01:02:38,580
All this war over a port?
816
01:02:40,330 --> 01:02:42,210
Yes, that’s right.
817
01:02:47,380 --> 01:02:48,890
Don Son knows about this?
818
01:02:49,510 --> 01:02:50,930
There’s nothing he doesn’t know.
819
01:02:52,680 --> 01:02:53,640
Are you for real?
820
01:02:53,770 --> 01:02:55,100
Yes!
821
01:02:55,980 --> 01:02:58,980
Why else would he shove
a guy doing business into this?!
822
01:02:59,190 --> 01:02:59,980
Fraud!
823
01:03:04,110 --> 01:03:06,740
You knew everything
from the start,
824
01:03:07,450 --> 01:03:11,200
why did you stand back
and watch till it went to shit?
825
01:03:16,040 --> 01:03:17,580
Open your mouth!
826
01:03:18,830 --> 01:03:19,460
Answer me!
827
01:03:20,580 --> 01:03:22,250
When things settled down,
828
01:03:22,840 --> 01:03:27,300
I asked Nam to hand
a big business at least to you.
829
01:03:28,300 --> 01:03:32,470
Don Nam signed off on this.
830
01:03:48,190 --> 01:03:50,030
Hee-su’s here?
831
01:03:51,070 --> 01:03:54,200
I brought some sashimi,
come early alright.
832
01:03:56,540 --> 01:03:57,620
You’re here?
833
01:03:58,410 --> 01:04:00,160
Did you go somewhere?
- Yes.
834
01:04:00,620 --> 01:04:03,540
Went to the fish market,
let’s have a drink.
835
01:04:03,920 --> 01:04:04,880
[Laughing]
836
01:04:09,260 --> 01:04:10,050
No thank you.
837
01:04:12,970 --> 01:04:14,510
I’m feeling a bit tired,
838
01:04:15,970 --> 01:04:17,220
I better head out.
839
01:04:22,520 --> 01:04:26,650
Didn’t you come to me
to talk about something?
840
01:04:30,360 --> 01:04:32,110
I was just passing by.
841
01:04:36,620 --> 01:04:39,370
All right, head on home.
842
01:04:41,660 --> 01:04:42,250
Good night.
843
01:04:44,040 --> 01:04:45,040
[Music]
844
01:04:51,800 --> 01:04:53,090
[Engine revving]
845
01:05:01,180 --> 01:05:02,520
What did I tell you?
846
01:05:03,190 --> 01:05:06,730
Don’t pass Don Son
for an easy foe.
847
01:05:08,900 --> 01:05:10,070
Don’t worry, Don Nam.
848
01:05:10,530 --> 01:05:13,990
I know Kuam well,
and Hee-su as well.
849
01:05:14,610 --> 01:05:15,160
So?
850
01:05:15,990 --> 01:05:18,620
We’ve casted a bait,
it’ll bite soon.
851
01:05:19,830 --> 01:05:24,000
You said Hee-su is
Don Son’s hunting dog, right?
852
01:05:25,120 --> 01:05:26,960
That’s right, sir.
853
01:05:27,420 --> 01:05:29,800
To face a hunting dog,
854
01:05:30,840 --> 01:05:34,300
releasing a rabid dog
wouldn’t be a bad idea.
855
01:05:35,260 --> 01:05:36,180
Am I right?
856
01:05:38,600 --> 01:05:40,010
[Foot steps]
857
01:05:40,180 --> 01:05:43,600
[Gate shut]
858
01:05:48,150 --> 01:05:49,190
[Gasps]
859
01:05:58,620 --> 01:05:59,660
How are you?
860
01:06:00,280 --> 01:06:03,330
I was having fun in there,
why did you summon me?
861
01:06:03,910 --> 01:06:07,040
Want me to dance for you again?
862
01:06:07,540 --> 01:06:10,130
Of course not, take a few days off.
863
01:06:14,090 --> 01:06:15,090
All right.
864
01:06:15,550 --> 01:06:16,470
Take me wherever.
865
01:06:19,550 --> 01:06:20,550
[Music]
866
01:06:25,310 --> 01:06:26,310
[Gasps]
867
01:06:26,520 --> 01:06:27,650
[Clinks]
[Bams]
868
01:06:40,240 --> 01:06:41,530
[Sparks]
869
01:06:52,710 --> 01:06:53,710
[Laughs]
870
01:06:59,260 --> 01:07:03,220
While I was in the jail,
you become a boss over here.
871
01:07:04,640 --> 01:07:06,180
You got it all wrong.
872
01:07:06,600 --> 01:07:11,110
I was just taking care of it
873
01:07:13,320 --> 01:07:15,650
Did you see a bag here?
874
01:07:17,610 --> 01:07:17,990
A bag?
875
01:07:19,360 --> 01:07:19,820
What bag?
876
01:07:20,240 --> 01:07:20,700
[Laughs]
877
01:07:21,490 --> 01:07:22,580
I'll remind you
878
01:07:22,780 --> 01:07:23,280
Pardon me?
879
01:07:24,080 --> 01:07:25,080
[Gasps]
880
01:07:26,200 --> 01:07:29,040
Eating one of these will
jog your memory.
881
01:07:29,170 --> 01:07:31,290
If not, you can have another.
882
01:07:31,500 --> 01:07:34,880
There’s plenty more, so you can
eat until you remember, okay?
883
01:07:35,590 --> 01:07:38,010
- Boss!
- Open wide, here we go!
884
01:07:39,800 --> 01:07:40,800
[Laughs]
885
01:07:46,770 --> 01:07:47,480
What’s that?
886
01:07:49,140 --> 01:07:50,140
[Music]
887
01:08:02,780 --> 01:08:05,200
I thought he’d get
at least 5 years.
888
01:08:05,200 --> 01:08:08,160
Do I decide on the sentence?
I’m not a judge.
889
01:08:08,290 --> 01:08:10,500
But lack of evidence?
Drugs came up!
890
01:08:10,500 --> 01:08:13,040
His release wasn’t
a legal issue,
891
01:08:13,170 --> 01:08:15,590
someone powerful
pulled strings for him.
892
01:08:15,590 --> 01:08:16,300
Who?
893
01:08:16,300 --> 01:08:17,800
Who do you think?
894
01:08:18,090 --> 01:08:21,470
Someone who wants to see him
go crazy in town.
895
01:08:23,090 --> 01:08:24,760
Thanks for the coffee.
896
01:08:32,230 --> 01:08:33,480
[Lighter clinks]
897
01:08:34,900 --> 01:08:38,820
Boss, Jung-bae is hurt badly.
898
01:08:40,110 --> 01:08:42,030
He was fed sea urchins,
his mouth was a mess.
899
01:08:42,660 --> 01:08:45,160
Can’t we negotiate with Yong-kang?
900
01:08:45,370 --> 01:08:46,030
Negotiate?
901
01:08:47,540 --> 01:08:50,910
Didn’t you say something
about cutting fingers,
902
01:08:51,290 --> 01:08:53,830
and fighting with our intestines?
903
01:08:54,630 --> 01:08:55,840
What about it?
904
01:09:00,090 --> 01:09:01,340
Know what this is?
905
01:09:02,510 --> 01:09:07,680
I got into a fight with him a long ago,
and he did this to me.
906
01:09:08,560 --> 01:09:11,060
He was 15 at the time.
907
01:09:12,810 --> 01:09:16,810
How could someone that young
do something like this?
908
01:09:18,190 --> 01:09:21,820
That bastard is not human.
909
01:09:22,190 --> 01:09:22,650
Hee-su,
910
01:09:24,070 --> 01:09:29,490
I’m sorry, I can’t do this anymore.
911
01:09:45,760 --> 01:09:46,390
Yang-dong.
912
01:09:48,140 --> 01:09:50,430
Why are you here?
Everything's ok?
913
01:09:51,020 --> 01:09:51,680
Chul-jin.
914
01:09:53,520 --> 01:09:54,020
What?
915
01:09:54,940 --> 01:09:58,690
I did all you asked.
916
01:09:59,690 --> 01:10:02,110
I even killed Don Cheon’s nephew...
917
01:10:02,360 --> 01:10:02,820
Sir!
918
01:10:04,700 --> 01:10:05,860
Watch your mouth.
919
01:10:06,410 --> 01:10:07,820
There are ears everywhere.
920
01:10:11,910 --> 01:10:13,410
It’s not that,
921
01:10:14,290 --> 01:10:21,710
he shows up in my dreams,
I can’t fall asleep lately.
922
01:10:23,710 --> 01:10:24,920
Just hang in there.
923
01:10:25,300 --> 01:10:26,630
Once this is done,
924
01:10:27,260 --> 01:10:31,260
no bars in Busan will get booze
without your permission.
925
01:10:33,180 --> 01:10:34,350
Oh!
926
01:10:36,440 --> 01:10:39,730
Nam really knows about this?
927
01:10:40,150 --> 01:10:42,270
Don’t be a poor sap,
928
01:10:42,480 --> 01:10:44,280
I’ll treat you somewhere nice.
929
01:10:45,070 --> 01:10:47,070
- How much?
- $10, please.
930
01:10:48,990 --> 01:10:50,620
[Indistinct chatter]
931
01:10:53,290 --> 01:10:56,210
Jenny, throw it between the lines.
932
01:10:56,410 --> 01:10:57,040
Right here?
933
01:10:57,040 --> 01:10:58,500
Yes, very good!
934
01:11:00,960 --> 01:11:02,290
Don’t mess with Jenny.
935
01:11:02,590 --> 01:11:04,050
Your mom wants you
to have this.
936
01:11:04,260 --> 01:11:05,880
Yo! Mr. Park’s here!
937
01:11:08,880 --> 01:11:10,180
Welcome.
938
01:11:10,470 --> 01:11:11,510
Good to see you.
939
01:11:12,890 --> 01:11:14,270
How’s your wound?
940
01:11:14,520 --> 01:11:16,770
All good, it’s nothing at all.
941
01:11:17,180 --> 01:11:19,060
How long must we
stay in hiding?
942
01:11:19,230 --> 01:11:20,980
We’re bored to death.
943
01:11:20,980 --> 01:11:24,780
It’s a life and death situation
and you’re bored?
944
01:11:24,980 --> 01:11:25,990
You’re not scared?
945
01:11:25,990 --> 01:11:28,900
I’m not scared of
the Youngdo people.
946
01:11:29,150 --> 01:11:31,530
And getting stabbed is
pretty manageable.
947
01:11:32,030 --> 01:11:36,540
But hunger would really kill me.
948
01:11:36,660 --> 01:11:37,410
[Laughs]
949
01:11:37,750 --> 01:11:41,420
Yeah, Ami really can’t
handle hunger.
950
01:11:41,580 --> 01:11:43,170
[Laughs]
951
01:11:44,170 --> 01:11:45,550
Come here.
- I'm coming.
952
01:11:48,550 --> 01:11:50,010
Ami, promise me something.
953
01:11:51,050 --> 01:11:51,970
Promise what?
954
01:11:53,100 --> 01:11:56,100
Whatever happens,
955
01:11:57,350 --> 01:11:59,350
Do not get into a fight with Youngdo.
956
01:12:00,100 --> 01:12:03,560
Even if I get stabbed and die, okay?
957
01:12:03,860 --> 01:12:06,570
Don’t try to get my revenge.
958
01:12:07,480 --> 01:12:11,700
I’m supposed to do nothing
even if you get stabbed and die?
959
01:12:12,360 --> 01:12:12,950
Yes.
960
01:12:13,870 --> 01:12:17,240
Don’t do anything,
not a damn thing.
961
01:12:20,710 --> 01:12:21,830
Do you understand me?
962
01:12:22,790 --> 01:12:23,540
Answer me!
963
01:12:25,210 --> 01:12:26,000
Understood.
964
01:12:33,800 --> 01:12:35,600
Enjoy with your friends.
965
01:12:37,850 --> 01:12:39,600
Stay for a meal!
966
01:12:40,890 --> 01:12:41,560
Mr. Park!
967
01:12:42,730 --> 01:12:43,100
Sir!
968
01:12:46,610 --> 01:12:46,980
What?
969
01:12:48,320 --> 01:12:49,280
Can I...
970
01:12:51,950 --> 01:12:53,450
Call you father?
971
01:12:55,030 --> 01:12:55,740
What? Father?
972
01:12:56,700 --> 01:12:59,540
You take care of mine
so don't you deserve it?
973
01:13:01,620 --> 01:13:06,090
Well, right...
But I’m too young to be...
974
01:13:06,590 --> 01:13:09,300
What? You’re not ready yet?
975
01:13:10,550 --> 01:13:12,800
No, call me father!
976
01:13:17,430 --> 01:13:22,060
Since you got a handsome
son now. Congratulations.
977
01:13:23,270 --> 01:13:24,560
buy us some fish.
978
01:13:24,900 --> 01:13:27,360
They’re so weak without
any meat in them.
979
01:13:27,900 --> 01:13:32,740
Did you want to call me father
to get me to buy you fish?
980
01:13:33,150 --> 01:13:37,620
I got pride, would I do that
to get some fish?
981
01:13:38,660 --> 01:13:42,870
Sure! When I come next time,
I’ll get some fish!
982
01:13:49,000 --> 01:13:50,460
Safe drive!
983
01:13:50,460 --> 01:13:52,170
- Take care!
- Bye!
984
01:14:00,680 --> 01:14:05,100
This is a fight
between Don Nam and Son.
985
01:14:06,350 --> 01:14:11,980
With the Wolnong pimps
and mercs like me involved,
986
01:14:12,820 --> 01:14:14,650
there will not be
a good outcome.
987
01:14:15,450 --> 01:14:17,110
So what?
988
01:14:18,700 --> 01:14:23,370
So let’s come up with
a beautiful outcome.
989
01:14:24,120 --> 01:14:25,000
What do you say?
990
01:14:26,000 --> 01:14:31,170
This is a cool story of
how a orphan of the shelter,
991
01:14:31,550 --> 01:14:34,510
becomes the king,
you know who right?
992
01:14:35,670 --> 01:14:38,430
Nam only needs the port.
993
01:14:39,430 --> 01:14:42,600
Son is someone who will
never let that port go.
994
01:14:43,140 --> 01:14:45,850
Which means the war will not end.
995
01:14:46,350 --> 01:14:46,850
But,
996
01:14:47,770 --> 01:14:51,150
with one of them gone,
everyone’s happy.
997
01:14:53,280 --> 01:14:57,280
Nam will get the port,
Cheon will get Wolnong,
998
01:14:58,910 --> 01:15:01,740
and Kuam financiers will
get a fat paycheck.
999
01:15:03,910 --> 01:15:04,750
And you,
1000
01:15:06,660 --> 01:15:09,290
you become the king of Kuam.
1001
01:15:17,050 --> 01:15:21,970
With Son gone,
I can own Kuam?
1002
01:15:22,640 --> 01:15:23,350
You sure can.
1003
01:15:24,680 --> 01:15:28,890
Youngdo’s got your back,
why wouldn’t you?
1004
01:15:30,440 --> 01:15:35,860
This was a plan Youngdo
initiated with Flounder...
1005
01:15:36,070 --> 01:15:36,610
Wait a minute...
1006
01:15:39,280 --> 01:15:41,030
Flounder knew about this?
1007
01:15:42,320 --> 01:15:42,910
[Gasps]
[Bang]
1008
01:15:43,030 --> 01:15:44,700
What you’re fucking asking!
1009
01:15:45,870 --> 01:15:48,620
Is put a knife in Son’s back
in Flounder’s stead?
1010
01:15:55,170 --> 01:15:57,760
Youngdo will stab him,
and also clean up.
1011
01:15:58,670 --> 01:16:04,510
You just have to stay put,
and take over Manlijang.
1012
01:16:07,350 --> 01:16:09,270
You think I’d do
something like that?
1013
01:16:09,850 --> 01:16:10,690
Sure.
1014
01:16:11,350 --> 01:16:14,360
You are totally capable of that.
1015
01:16:14,610 --> 01:16:16,070
Do you know why?
1016
01:16:16,570 --> 01:16:22,280
Because you and I are so alike!
1017
01:16:24,490 --> 01:16:26,160
How am I anything like you?
1018
01:16:34,080 --> 01:16:34,710
Listen
1019
01:16:36,040 --> 01:16:40,800
You loathe yourself,
but don’t envy others.
1020
01:16:41,090 --> 01:16:44,850
Men like you will
end up in two places.
1021
01:16:46,640 --> 01:16:49,640
Either fall to the depths of hell,
1022
01:16:49,930 --> 01:16:52,560
or rise up to become a king!
1023
01:16:53,310 --> 01:16:54,690
Move away from me.
1024
01:16:57,610 --> 01:17:01,030
Since I’m going fall,
I’m going hit rock bottom!
1025
01:17:01,530 --> 01:17:04,570
Hee-su, where will you go?!
1026
01:17:05,740 --> 01:17:06,740
[Laughs]
1027
01:17:08,740 --> 01:17:09,750
[Coughs]
1028
01:17:19,380 --> 01:17:20,170
What will you do?
1029
01:17:21,510 --> 01:17:22,050
Do what?
1030
01:17:23,300 --> 01:17:24,470
Don’t play dumb.
1031
01:17:25,050 --> 01:17:27,850
Either hand over the port,
or kill Don Nam,
1032
01:17:28,350 --> 01:17:29,720
shouldn’t you do something?
1033
01:17:30,140 --> 01:17:32,390
Isn’t killing me an option too?
1034
01:17:34,940 --> 01:17:37,770
Why? That didn’t cross your mind?
1035
01:17:38,610 --> 01:17:40,730
That would be the cleanest option.
1036
01:17:41,570 --> 01:17:45,490
Are you kidding me?
Or do you not trust me?
1037
01:17:46,370 --> 01:17:50,040
Do you know why this war
isn’t going to end?
1038
01:17:50,660 --> 01:17:50,910
Why is that?
1039
01:17:52,370 --> 01:17:55,170
Because you acted like an idiot.
1040
01:17:55,620 --> 01:18:00,090
I told you, someone like Chul-jin
needs to die before we negotiate.
1041
01:18:00,800 --> 01:18:03,630
But you didn’t listen to me?
1042
01:18:07,260 --> 01:18:11,720
A few of our men died
because of your loyalty.
1043
01:18:12,810 --> 01:18:16,350
I don’t know how many more will die,
1044
01:18:17,600 --> 01:18:18,690
but don’t resent me.
1045
01:18:25,650 --> 01:18:26,280
Hee-su.
1046
01:18:35,910 --> 01:18:36,620
Take this.
1047
01:18:40,500 --> 01:18:41,210
What is it?
1048
01:18:42,210 --> 01:18:45,800
I bought it as In-sook’s wedding gift,
1049
01:18:47,130 --> 01:18:50,850
I thought I’d give it to you
early. How did you like it?
1050
01:18:51,510 --> 01:18:53,720
It will look pretty on her.
1051
01:19:04,650 --> 01:19:05,360
Thank you!
1052
01:19:06,990 --> 01:19:08,360
In-sook will love it!
1053
01:19:10,490 --> 01:19:12,280
[Music]
[Indistinct chatter]
1054
01:19:18,620 --> 01:19:21,710
Ladies, come here for 1 minute,
no more, no less!
1055
01:19:23,300 --> 01:19:25,710
Yes this side, please come in.
1056
01:19:28,380 --> 01:19:31,550
Let's sit here for a while.
- Come here! Amazing!
1057
01:19:31,760 --> 01:19:33,430
Tell about yourself.
1058
01:19:34,310 --> 01:19:36,560
- Cheers!
- Cheers!
1059
01:19:39,640 --> 01:19:43,570
You drink so well.
1060
01:19:44,320 --> 01:19:48,030
You’re so much hotter
up close.
1061
01:19:48,570 --> 01:19:51,450
Let me get intoxicated.
- Have you lost your mind.
1062
01:19:51,820 --> 01:19:54,280
Stop that,
she’s got a boyfriend.
1063
01:19:55,080 --> 01:19:57,750
Then why are you at the club?
1064
01:19:58,040 --> 01:19:59,870
To make us jealous?
1065
01:20:00,040 --> 01:20:03,590
And why are you drinking
my expensive booze?
1066
01:20:04,040 --> 01:20:05,420
You here for free booze?
1067
01:20:05,590 --> 01:20:06,170
What?
1068
01:20:07,050 --> 01:20:08,300
[Slap]
[Gasps]
1069
01:20:10,260 --> 01:20:11,760
How dare you?
1070
01:20:12,260 --> 01:20:12,590
[Bams]
[Gasps]
1071
01:20:12,890 --> 01:20:15,140
Hey! Hey! Hey!
- I'm not going to leave you.
1072
01:20:15,260 --> 01:20:17,390
How dare you touch me.
- Leave her.
1073
01:20:17,810 --> 01:20:18,810
[Foot steps]
1074
01:20:28,440 --> 01:20:29,440
[Music]
1075
01:20:30,780 --> 01:20:31,780
[Sobs]
1076
01:20:32,200 --> 01:20:32,660
Ami!
1077
01:20:41,580 --> 01:20:42,500
Who was it?
1078
01:20:44,670 --> 01:20:45,340
Ami!
1079
01:20:49,800 --> 01:20:51,380
- Evening, sir.
- Evening, sir.
1080
01:20:51,510 --> 01:20:53,090
Here, I got fish for you.
1081
01:20:54,050 --> 01:20:54,720
- Thank you.
- Thank you.
1082
01:20:55,930 --> 01:20:56,640
Where’s Ami?
1083
01:20:57,510 --> 01:20:58,520
[Gasps]
1084
01:20:59,430 --> 01:21:00,730
[Engine revving]
1085
01:21:01,480 --> 01:21:02,480
[Bangs]
1086
01:21:03,230 --> 01:21:04,560
Where is Dong-chil?!
1087
01:21:04,690 --> 01:21:05,730
[Bams]
[Gasps]
1088
01:21:15,950 --> 01:21:17,120
Where is he?!
1089
01:21:26,080 --> 01:21:27,250
[Phone ringing]
1090
01:21:30,090 --> 01:21:30,380
Hello?
1091
01:21:30,880 --> 01:21:31,720
Chul-jin, it’s me!
1092
01:21:32,630 --> 01:21:33,550
Hey, tell me?
1093
01:21:33,930 --> 01:21:36,220
Have you heard of Dong-chil?
Cho Dong-chil.
1094
01:21:36,600 --> 01:21:37,390
Cho Dong-chil?
1095
01:21:38,640 --> 01:21:39,560
I’m not sure.
1096
01:21:39,720 --> 01:21:43,560
He lives in Youngdo,
could you find him?
1097
01:21:43,850 --> 01:21:44,440
I’m in a hurry.
1098
01:21:45,150 --> 01:21:48,230
Ok, I’ll look into it.
1099
01:21:57,740 --> 01:21:58,580
Off you go.
1100
01:22:04,370 --> 01:22:05,370
[Music]
1101
01:22:27,020 --> 01:22:29,150
What are you upto! Hurry up!
1102
01:22:30,610 --> 01:22:31,440
Stop right there.
1103
01:22:34,530 --> 01:22:35,740
[Gaps]
1104
01:22:37,530 --> 01:22:38,820
Who’s Dong-chil?
1105
01:22:39,070 --> 01:22:40,740
What is it?
1106
01:22:41,240 --> 01:22:44,120
You’re that bitch’s man?
1107
01:22:44,580 --> 01:22:45,330
[Laughs]
1108
01:22:45,540 --> 01:22:46,750
You...
- Here.
1109
01:22:47,080 --> 01:22:48,080
[Screams]
1110
01:22:50,090 --> 01:22:51,750
You're gone now.
1111
01:22:58,390 --> 01:22:59,390
[Foot steps]
1112
01:23:06,980 --> 01:23:08,560
[Indistinct chatter]
1113
01:23:25,120 --> 01:23:26,910
Did you see him?
1114
01:23:27,160 --> 01:23:27,910
I didn’t see him.
1115
01:23:28,540 --> 01:23:29,250
Hold on.
1116
01:23:34,250 --> 01:23:35,460
[Phone ringing]
1117
01:23:45,640 --> 01:23:47,020
Where have you been?
1118
01:23:47,230 --> 01:23:48,230
[Bams]
[Gasps]
1119
01:23:48,980 --> 01:23:50,600
[Indistinct chatter]
1120
01:24:02,240 --> 01:24:03,240
[Phone ringing]
1121
01:24:33,650 --> 01:24:36,320
How did all this happen?
1122
01:24:40,990 --> 01:24:41,700
Stop!
1123
01:24:43,700 --> 01:24:48,290
Don’t tell mom about this,
it’s our secret.
1124
01:24:49,450 --> 01:24:50,830
What are you saying?
Nothing will happen to you.
1125
01:24:53,330 --> 01:24:56,340
It’s embarrassing to get
stabbed by hooligans,
1126
01:24:57,170 --> 01:25:01,130
but what could I do? I was
not able to understand anything.
1127
01:25:01,130 --> 01:25:03,590
Don’t speak, stay still.
1128
01:25:05,350 --> 01:25:08,890
I’ll call ambulance.
1129
01:25:12,440 --> 01:25:13,060
Father...
1130
01:25:17,940 --> 01:25:20,780
Yeah, what?
1131
01:25:22,990 --> 01:25:24,910
Please take care of my mom...
1132
01:25:29,790 --> 01:25:30,450
[Gasps]
1133
01:25:30,580 --> 01:25:30,790
Hey!
1134
01:25:33,670 --> 01:25:34,040
Ami...
1135
01:25:37,920 --> 01:25:38,340
Ami.
1136
01:25:40,300 --> 01:25:41,800
Hey, man.
Open your eyes.
1137
01:25:43,720 --> 01:25:44,130
Ami!
1138
01:25:45,840 --> 01:25:46,340
Ami!
1139
01:25:48,300 --> 01:25:48,680
Ami!
1140
01:25:49,640 --> 01:25:50,470
Open your eyes!
1141
01:25:51,270 --> 01:25:51,640
Ami!
1142
01:25:52,140 --> 01:25:53,140
[Music]
1143
01:27:04,670 --> 01:27:06,220
I’ll concede the vodka business and...
1144
01:27:08,340 --> 01:27:10,430
the Wolnong area to you.
1145
01:27:11,680 --> 01:27:15,930
I’ll compensate for the nephew
and concede the arcade business.
1146
01:27:16,890 --> 01:27:18,730
Will you end the war then?
1147
01:27:19,850 --> 01:27:22,860
Don Nam would like to
share the port as well.
1148
01:27:25,860 --> 01:27:29,950
The port issue should be
discussed with Don Son.
1149
01:27:30,870 --> 01:27:32,910
You should have already
consulted him.
1150
01:27:34,540 --> 01:27:37,000
We didn’t come all the way here
to just hear that.
1151
01:27:39,370 --> 01:27:40,380
[Phone ringing]
1152
01:27:40,380 --> 01:27:40,960
Who’s that?
1153
01:27:47,130 --> 01:27:47,420
Yes?
1154
01:27:47,970 --> 01:27:48,380
It’s me, boss.
1155
01:27:49,380 --> 01:27:50,970
It was indeed Cho Chul-jin.
1156
01:27:56,060 --> 01:27:56,520
All right.
1157
01:28:02,610 --> 01:28:03,230
[Door shut]
1158
01:28:04,860 --> 01:28:05,860
[Sobs]
1159
01:28:16,790 --> 01:28:20,500
Hee-su, the don told us earlier,
1160
01:28:21,040 --> 01:28:23,960
either get the port
or your head.
1161
01:28:24,420 --> 01:28:28,970
But if you hold off,
what can a pawn like me do?
1162
01:28:31,470 --> 01:28:32,720
That’s why you killed Ami?
1163
01:28:41,560 --> 01:28:42,400
What do you mean?
1164
01:28:46,570 --> 01:28:48,030
Ami’s In-sook’s son.
1165
01:28:51,610 --> 01:28:53,450
How could you do this to us?
1166
01:28:53,780 --> 01:28:54,780
[Screams]
1167
01:28:56,200 --> 01:28:57,830
Do you call yourself a human?
1168
01:28:58,540 --> 01:28:59,250
[Screams]
1169
01:28:59,700 --> 01:29:00,660
[Gun clinks]
1170
01:29:04,080 --> 01:29:05,420
Go on, shoot me.
1171
01:29:07,000 --> 01:29:07,460
Shoot.
1172
01:29:08,000 --> 01:29:08,670
Shoot.
1173
01:29:09,840 --> 01:29:11,510
[Knife clinks]
[Screams]
1174
01:29:13,840 --> 01:29:14,430
[Gun fire]
1175
01:29:15,090 --> 01:29:16,100
[Sobs]
1176
01:29:54,430 --> 01:29:55,050
[Gun fire]
1177
01:29:55,800 --> 01:29:56,800
[Sobs]
1178
01:29:59,350 --> 01:30:00,350
[Music]
1179
01:30:06,230 --> 01:30:06,940
[Knife stabbed]
1180
01:30:31,050 --> 01:30:34,260
Cho... Cho...
1181
01:30:41,390 --> 01:30:42,430
[Gasps]
[Sobs]
1182
01:30:48,020 --> 01:30:49,060
Are you still ok?
1183
01:30:55,280 --> 01:30:56,950
I hate you.
1184
01:30:58,200 --> 01:31:02,580
You wanted to be
my boss forever, right?
1185
01:31:04,200 --> 01:31:04,540
Huh?
1186
01:31:04,700 --> 01:31:05,250
[Knife stabbed]
1187
01:31:23,220 --> 01:31:24,850
I’m honestly scared.
1188
01:31:25,770 --> 01:31:27,600
I fear for you and Ami.
1189
01:31:28,350 --> 01:31:29,020
Father...
1190
01:31:30,980 --> 01:31:32,730
Ami, snap out of it!
1191
01:31:34,190 --> 01:31:38,610
Hee-su, I’m fine with everything,
but I don’t want to fight you.
1192
01:31:38,860 --> 01:31:40,410
I truly mean it.
1193
01:31:43,450 --> 01:31:44,450
How dare you?
1194
01:31:44,830 --> 01:31:46,160
You actually mean it?
1195
01:31:46,160 --> 01:31:49,580
Hee-su, where will you go?!
1196
01:31:49,790 --> 01:31:50,170
Huh?
1197
01:31:50,460 --> 01:31:51,460
[Coughs]
1198
01:31:53,880 --> 01:31:54,880
[Music]
1199
01:32:08,020 --> 01:32:09,020
[Water splash]
1200
01:32:15,480 --> 01:32:16,030
Woke up?
1201
01:32:22,370 --> 01:32:23,370
[Music]
1202
01:32:42,430 --> 01:32:43,890
I’m sorry about Ami.
1203
01:32:44,970 --> 01:32:47,560
If he didn’t die,
you had to.
1204
01:32:49,270 --> 01:32:50,390
Do you understand?
1205
01:32:55,020 --> 01:32:56,360
So you’re behind all this?
1206
01:32:58,820 --> 01:33:01,950
How could I have designed
such a big plan?
1207
01:33:02,410 --> 01:33:05,620
Different parties wanted
a piece of it and got involved,
1208
01:33:05,910 --> 01:33:07,660
so everyone worked on it together.
1209
01:33:09,950 --> 01:33:10,370
And you?
1210
01:33:11,750 --> 01:33:13,830
Kill everyone
and become the boss?
1211
01:33:15,290 --> 01:33:19,630
I honestly don’t care
about being the boss.
1212
01:33:21,130 --> 01:33:23,590
I just want to peace in life
1213
01:33:25,090 --> 01:33:27,220
and live with my family.
1214
01:33:34,400 --> 01:33:35,520
When this is over,
1215
01:33:36,650 --> 01:33:39,110
go back to Manlijang
and take over Kuam.
1216
01:33:40,650 --> 01:33:42,400
I got no one to trust here,
1217
01:33:43,820 --> 01:33:45,660
but our friendship is 30 years old.
1218
01:33:48,910 --> 01:33:51,120
This vessel’s heading out
for Russia tonight.
1219
01:33:52,200 --> 01:33:53,870
If you want to get off,
let the captain know.
1220
01:33:56,290 --> 01:33:59,550
Or they’ll toss you
somewhere in Bering Sea.
1221
01:34:04,130 --> 01:34:07,930
I hear it’s cold there,
Take care of yourself!
1222
01:34:23,440 --> 01:34:24,400
Caught anything?
1223
01:34:26,780 --> 01:34:30,160
If you’re here,
Hee-su must be dead.
1224
01:34:31,080 --> 01:34:34,580
No, he’s doing fine.
1225
01:34:35,250 --> 01:34:40,420
Then did he betray me
to partner up with you?
1226
01:34:42,670 --> 01:34:45,880
Hee-su would be sad
to hear that mentioned,
1227
01:34:47,300 --> 01:34:49,390
but ultimately, you betrayal him.
1228
01:34:50,890 --> 01:34:52,310
I didn't expect this from him.
1229
01:34:53,350 --> 01:34:55,100
Nothing he can do about it.
1230
01:34:56,600 --> 01:34:57,350
Chul-jin,
1231
01:34:59,440 --> 01:35:01,770
be good to him.
1232
01:35:04,610 --> 01:35:05,650
What do you mean?
1233
01:35:09,160 --> 01:35:13,290
I ordered him to kill you
some time ago,
1234
01:35:14,540 --> 01:35:18,210
he’s got a soft heart,
so this is how it turned out.
1235
01:35:19,540 --> 01:35:22,090
He treats you as his true friend.
1236
01:35:31,100 --> 01:35:31,760
I understand.
1237
01:36:07,760 --> 01:36:09,010
You can not go inside.
1238
01:36:09,180 --> 01:36:10,220
Get out!
1239
01:36:10,220 --> 01:36:12,720
Listen! Get out! Stop!
1240
01:36:13,300 --> 01:36:13,800
Hey!
1241
01:36:14,050 --> 01:36:14,810
Let him in.
1242
01:36:15,560 --> 01:36:16,310
Stay outside.
1243
01:36:16,600 --> 01:36:17,600
[Grunts]
1244
01:36:17,600 --> 01:36:18,140
Out!
1245
01:36:19,520 --> 01:36:19,980
[Door shut]
1246
01:36:20,440 --> 01:36:22,270
I wanted to see you
before taking off,
1247
01:36:22,440 --> 01:36:23,560
good thing you’re awake.
1248
01:36:24,940 --> 01:36:26,280
So, what happened
to the boys?
1249
01:36:27,280 --> 01:36:27,780
Boys?
1250
01:36:28,780 --> 01:36:29,450
Listen, Mr. Park,
1251
01:36:30,280 --> 01:36:33,030
I probably won’t ever see you
when I leave Kuam,
1252
01:36:34,620 --> 01:36:36,040
but don’t live like this.
1253
01:36:36,370 --> 01:36:37,450
What do you mean?
1254
01:36:38,750 --> 01:36:41,040
Stop playing dumb?
1255
01:36:41,290 --> 01:36:43,920
My boys are in hiding
and Don Son got stabbed,
1256
01:36:43,920 --> 01:36:46,300
he’ll die any minute
and what are you talking?
1257
01:36:49,170 --> 01:36:51,220
A lot of people are after your neck,
1258
01:36:53,340 --> 01:36:54,760
be careful at night.
1259
01:37:16,580 --> 01:37:17,830
Why did you do it?
1260
01:37:20,040 --> 01:37:20,790
I heard...
1261
01:37:23,170 --> 01:37:24,880
Ami could have lived.
1262
01:37:27,090 --> 01:37:32,510
He and you could have
both lived.
1263
01:37:35,850 --> 01:37:36,680
That’s not it.
1264
01:37:38,680 --> 01:37:41,930
So did Ami die to keep
that old man alive?
1265
01:37:44,600 --> 01:37:45,400
That’s not it at all.
1266
01:37:47,110 --> 01:37:48,610
Then what was it?
1267
01:37:50,280 --> 01:37:52,360
Tell me, do you have
an answer to this?
1268
01:37:52,490 --> 01:37:56,120
Tell me! I need an answer to this.
1269
01:37:56,620 --> 01:37:57,620
[Crying]
1270
01:38:20,970 --> 01:38:21,850
In-sook, wait.
1271
01:38:29,270 --> 01:38:30,110
Ami...
1272
01:38:33,740 --> 01:38:34,570
Ami asked me before he died,
1273
01:38:37,450 --> 01:38:38,740
to take care of you.
1274
01:38:41,160 --> 01:38:42,040
Listen.
1275
01:38:44,290 --> 01:38:46,420
We came this far,
1276
01:38:51,340 --> 01:38:53,880
we have to keep on living.
1277
01:38:55,130 --> 01:38:55,470
Yeah?
1278
01:39:03,770 --> 01:39:07,690
A long ago, when I went to Wolnong
1279
01:39:08,650 --> 01:39:09,770
you said to me,
1280
01:39:11,440 --> 01:39:13,440
“Let’s run away
to Seoul together”.
1281
01:39:16,530 --> 01:39:18,740
Do you know why
I didn’t go with you?
1282
01:39:21,910 --> 01:39:22,450
Why?
1283
01:39:23,910 --> 01:39:25,660
I couldn’t trust you.
1284
01:39:29,170 --> 01:39:34,550
Then or now, you’ve never
given me a reason to trust you.
1285
01:39:36,920 --> 01:39:38,130
Take your hand off.
1286
01:39:42,390 --> 01:39:43,390
[Music]
1287
01:39:45,680 --> 01:39:46,680
[Foot steps]
1288
01:40:14,090 --> 01:40:17,800
Youngdo boys could have
ambushed the hospital,
1289
01:40:18,420 --> 01:40:20,050
so we brought him here.
1290
01:40:33,860 --> 01:40:34,820
[Music]
1291
01:40:46,830 --> 01:40:50,580
This is the bag you've been searching for?
1292
01:41:05,640 --> 01:41:06,760
If you’re still alive,
1293
01:41:07,770 --> 01:41:12,020
you’re in league with Youngdo,
and stabbed Son in the back.
1294
01:41:12,230 --> 01:41:14,480
Bringing this bag back means,
1295
01:41:14,650 --> 01:41:18,730
you want something from me.
1296
01:41:20,360 --> 01:41:23,610
So tell me what you want.
1297
01:41:30,870 --> 01:41:33,290
A 24-year-old guy died
for no good reason.
1298
01:41:35,460 --> 01:41:36,790
He used to call me his dad.
1299
01:41:38,840 --> 01:41:41,300
Even though we weren’t blood related.
1300
01:41:41,470 --> 01:41:43,510
He died simply because of me.
1301
01:41:44,470 --> 01:41:45,590
Just because of me
1302
01:41:47,050 --> 01:41:48,470
Do you want a revenge?
1303
01:41:53,190 --> 01:41:54,770
As his dad...
1304
01:41:59,320 --> 01:42:00,480
I got to do something.
1305
01:42:07,070 --> 01:42:10,910
Everything’s in place as you
wanted, you can speak to them.
1306
01:42:12,120 --> 01:42:13,210
It’s all up to you.
1307
01:42:15,790 --> 01:42:16,460
All right.
1308
01:42:17,420 --> 01:42:18,090
You’re here?
1309
01:42:19,880 --> 01:42:22,210
Good to see you like this again!
1310
01:42:27,930 --> 01:42:28,510
Sure.
1311
01:42:31,850 --> 01:42:32,980
How's your health now?
1312
01:42:33,350 --> 01:42:34,480
I'm fine.
1313
01:42:36,270 --> 01:42:36,940
Shall we?
1314
01:42:48,990 --> 01:42:52,370
Let’s all have a drink.
1315
01:42:53,500 --> 01:42:57,250
I welcome you all here.
1316
01:42:57,670 --> 01:42:58,920
Yes, of course.
1317
01:42:59,750 --> 01:43:03,090
I don’t have a way with words,
so I’ll keep it short.
1318
01:43:03,880 --> 01:43:10,600
Let’s stop the fighting,
and settle things like men,
1319
01:43:12,470 --> 01:43:14,730
any objections?
1320
01:43:22,480 --> 01:43:24,820
I’ll take that as a no,
1321
01:43:25,610 --> 01:43:28,910
if anyone digs up the past,
1322
01:43:29,360 --> 01:43:31,280
I won’t stay put.
1323
01:43:34,910 --> 01:43:38,120
Then with that settled,
1324
01:43:39,830 --> 01:43:41,460
Let’s raise our glasses.
1325
01:43:46,380 --> 01:43:48,800
- Cheers!
- Cheers!
1326
01:43:51,470 --> 01:43:52,470
[Pouring]
1327
01:43:55,720 --> 01:44:00,310
Also, I heard Don Park
is not very well today,
1328
01:44:00,980 --> 01:44:03,690
so I prepared a small gift.
1329
01:44:04,570 --> 01:44:05,570
Bring it.
1330
01:44:09,030 --> 01:44:13,200
Hee-su, I searched entire
city for it but I couldn't find it.
1331
01:44:13,830 --> 01:44:16,660
and barely managed
to get one.
1332
01:44:16,910 --> 01:44:17,540
[Giggles]
1333
01:44:17,540 --> 01:44:21,210
I also prepared a gift
for Hee-su,
1334
01:44:22,920 --> 01:44:24,090
Can I give it to him now?
1335
01:44:26,880 --> 01:44:29,300
Take this, it’s small.
1336
01:44:34,300 --> 01:44:35,220
What is that?
1337
01:44:43,270 --> 01:44:46,940
Is that your real gift?
1338
01:44:47,360 --> 01:44:52,280
It’s a rough world out there,
to protect something,
1339
01:44:52,990 --> 01:44:54,870
you need a piece like that.
1340
01:44:55,330 --> 01:44:56,370
Yea! [Giggles]
1341
01:44:58,370 --> 01:45:01,670
Hee-su, whom do you want to protect?
1342
01:45:05,590 --> 01:45:07,710
I had something back in the day,
1343
01:45:14,890 --> 01:45:16,430
but I was ditched,
1344
01:45:20,850 --> 01:45:22,270
And I couldn't save him.
1345
01:45:25,980 --> 01:45:27,110
[Gun fire]
1346
01:45:27,110 --> 01:45:28,150
[Sobs]
1347
01:45:33,070 --> 01:45:33,820
[Gun fire]
1348
01:45:35,910 --> 01:45:36,910
[Gun fire]
1349
01:45:42,250 --> 01:45:44,370
Don Park, what are you doing?
1350
01:45:45,540 --> 01:45:46,210
What am I doing?
1351
01:45:48,960 --> 01:45:50,840
I thought you’d like this.
1352
01:45:52,340 --> 01:45:54,010
No one will get in your way,
1353
01:45:54,800 --> 01:45:57,010
and no one will drag you down,
1354
01:45:58,180 --> 01:45:59,680
this is good for you too.
1355
01:46:00,680 --> 01:46:05,150
It will turn into a bloodbath.
1356
01:46:06,610 --> 01:46:07,860
Can you handle it?
1357
01:46:08,610 --> 01:46:10,280
Why, you’re not ready?
1358
01:46:11,320 --> 01:46:12,320
[Sobs]
1359
01:46:14,200 --> 01:46:14,910
[Gun shot]
1360
01:46:27,670 --> 01:46:30,880
Hee-su, promise me something.
1361
01:46:31,710 --> 01:46:32,340
What is it?
1362
01:46:32,840 --> 01:46:34,760
If the real war begins,
1363
01:46:35,720 --> 01:46:38,760
no one knows if it’ll take
a year or a decade,
1364
01:46:39,680 --> 01:46:44,480
but until it’s over, we mustn’t
stab each others back.
1365
01:46:46,900 --> 01:46:48,360
Can you promise me that?
1366
01:46:51,690 --> 01:46:52,480
Sure thing.
1367
01:47:00,490 --> 01:47:01,490
[Music]
1368
01:47:12,750 --> 01:47:13,760
[Gasps]
1369
01:47:22,390 --> 01:47:23,060
Chul-jin.
1370
01:47:33,020 --> 01:47:34,110
Just pray that...
1371
01:47:37,240 --> 01:47:39,360
in our next lives, we are not orphans.
1372
01:47:41,740 --> 01:47:42,990
but to a good father.
1373
01:47:45,370 --> 01:47:46,410
A father,
1374
01:47:51,380 --> 01:47:52,880
who’s rich and powerful.
1375
01:48:00,680 --> 01:48:02,050
That’s too bad.
1376
01:48:06,350 --> 01:48:07,390
Fathers are...
1377
01:48:08,440 --> 01:48:09,560
all powerless.
1378
01:48:14,360 --> 01:48:15,280
[Gun shot]
[Gasps]
1379
01:48:17,240 --> 01:48:18,240
[Music]
1380
01:48:34,500 --> 01:48:35,300
Look
1381
01:48:37,050 --> 01:48:38,840
I want to ask you one thing.
1382
01:48:40,550 --> 01:48:42,760
Why did you pick me
as your partner?
1383
01:48:44,760 --> 01:48:46,430
Someone I once knew told me,
1384
01:48:50,390 --> 01:48:52,690
the stupids don’t win in the end,
1385
01:48:55,900 --> 01:48:57,610
the street smarts win.
1386
01:49:00,320 --> 01:49:00,950
So?
1387
01:49:06,660 --> 01:49:12,710
Don Cheon, you’re the biggest
smartest in town.
1388
01:49:14,540 --> 01:49:15,340
Crazy!
1389
01:49:19,420 --> 01:49:20,880
You're very smart.
1390
01:49:30,100 --> 01:49:31,100
[Music]
1391
01:49:57,840 --> 01:49:59,550
You were so excited...
1392
01:50:04,760 --> 01:50:06,930
to start any new business.
1393
01:50:09,060 --> 01:50:10,560
But this is how it ends.
1394
01:50:17,650 --> 01:50:19,270
It’s all over now,
1395
01:50:23,820 --> 01:50:25,280
So go in peace.
1396
01:50:29,410 --> 01:50:30,410
[Music]
1397
01:50:47,220 --> 01:50:48,220
[Sobs]
1398
01:50:56,100 --> 01:50:58,150
Doing business isn’t easy, eh?
1399
01:50:58,270 --> 01:50:59,610
Yes, you're right.
1400
01:51:00,320 --> 01:51:01,480
[Giggles]
1401
01:51:02,030 --> 01:51:05,530
Nothing in this world
is ever easy.
1402
01:51:07,410 --> 01:51:09,740
Don’t try to play too clean.
1403
01:51:11,200 --> 01:51:11,990
What do you mean?
1404
01:51:12,330 --> 01:51:14,660
Business is a dirty thing.
1405
01:51:14,950 --> 01:51:18,330
If you try to be too clean,
you’ll be spent.
1406
01:51:18,790 --> 01:51:22,170
So.. I should work like you?
1407
01:51:22,670 --> 01:51:23,510
[Giggles]
1408
01:51:23,710 --> 01:51:25,800
You're giving advice
in return for an advice.
1409
01:51:29,300 --> 01:51:31,890
You must go for a date.
1410
01:51:32,350 --> 01:51:33,350
[Music]
1411
01:51:54,580 --> 01:51:55,580
[Music]
1412
01:52:21,520 --> 01:52:23,230
Sir, you can go there.
1413
01:52:23,900 --> 01:52:25,230
Good to see you.
1414
01:52:26,740 --> 01:52:27,650
Did you have lunch?
1415
01:52:27,650 --> 01:52:28,360
Have plenty.
1416
01:52:29,530 --> 01:52:30,660
Take care.
1417
01:52:31,910 --> 01:52:32,570
Boss!
1418
01:52:36,450 --> 01:52:37,450
[Music]
1419
01:52:45,090 --> 01:52:48,090
Boss, we found him.
1420
01:52:50,680 --> 01:52:51,430
Where is he?
1421
01:52:52,010 --> 01:52:53,140
He’s in Cambodia.
1422
01:52:56,220 --> 01:52:57,140
Pull over here.
1423
01:53:08,110 --> 01:53:09,110
[Foot steps]
1424
01:53:12,110 --> 01:53:14,240
Should I send a few boys
to Cambodia?
1425
01:53:18,200 --> 01:53:18,700
No.
1426
01:53:22,540 --> 01:53:23,750
Let him live.
1427
01:53:24,380 --> 01:53:26,840
He could cause trouble later,
will it be okay?
1428
01:53:27,250 --> 01:53:30,720
But he’s the old man’s
last remaining bloodline.
1429
01:53:33,550 --> 01:53:34,340
You go ahead.
1430
01:53:36,970 --> 01:53:39,640
It’s cold, head back soon!
1431
01:54:06,250 --> 01:54:07,540
Someone said once,
1432
01:54:08,630 --> 01:54:12,340
men like me will
end up in two places.
1433
01:54:14,760 --> 01:54:17,220
Fall into the depths of hell,
1434
01:54:17,850 --> 01:54:20,100
or rise up to become a king.
1435
01:54:21,600 --> 01:54:22,930
And then he said,
1436
01:54:24,140 --> 01:54:26,650
both are infinitely lonely
and meaningless places.
1437
01:54:28,520 --> 01:54:31,780
Some of us died,
and others left.
1438
01:54:32,400 --> 01:54:34,900
Everything today will vanish tomorrow.
1439
01:54:35,910 --> 01:54:39,530
Everything became
worthless and meaningless.
1440
01:54:42,040 --> 01:54:44,250
But we assume a role
and keep on living.
1441
01:54:44,660 --> 01:54:47,710
With this fact, we
look towards the future.
1442
01:54:49,290 --> 01:54:54,380
With our shame and sorrow till we die.
1443
01:54:56,590 --> 01:54:57,590
[Music]
96117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.