All language subtitles for Hot Blooded 2022 WebRip 720p Hindi Korean AAC 2.0 x264 ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,240 --> 00:00:40,240 [Music] 2 00:02:29,770 --> 00:02:32,900 I welcome you all here. 3 00:02:34,440 --> 00:02:36,110 Let’s raise our glasses. 4 00:02:40,950 --> 00:02:42,950 - Cheers! - Cheers! 5 00:02:50,670 --> 00:02:57,130 Also, I heard Don Park is not very well. 6 00:02:57,670 --> 00:02:59,920 So I prepared a small gift for you all. 7 00:03:01,260 --> 00:03:02,510 Bring it. 8 00:03:05,390 --> 00:03:06,720 [Clinks] 9 00:03:07,890 --> 00:03:11,350 Hee-su, I searched entire city for it but I couldn't find it. 10 00:03:11,900 --> 00:03:14,900 I asked a lot of people for it. 11 00:03:15,480 --> 00:03:18,070 but barely managed to get one. 12 00:03:18,780 --> 00:03:20,530 You all are elder to me 13 00:03:21,860 --> 00:03:23,910 and I don't want to disrespect anyone 14 00:03:24,370 --> 00:03:27,740 Youngsters like you need should eat this. 15 00:03:28,330 --> 00:03:30,580 It’s wasted on us older folks. 16 00:03:30,830 --> 00:03:33,670 Anyways I don't want to live longer. 17 00:03:33,670 --> 00:03:34,330 [Laughs] 18 00:03:34,330 --> 00:03:38,000 I also prepared a gift for Hee-su, 19 00:03:39,460 --> 00:03:40,670 can I give it to him now? 20 00:03:40,880 --> 00:03:41,720 Wow! 21 00:03:42,130 --> 00:03:44,260 I didn’t realize you were so generous. 22 00:03:44,260 --> 00:03:47,810 You're talking as if I'm not a human. 23 00:03:50,100 --> 00:03:50,850 [Gasps] 24 00:03:51,680 --> 00:03:54,100 Take this, it’s small. 25 00:04:01,440 --> 00:04:02,400 What is that? 26 00:04:08,030 --> 00:04:09,080 [Music] 27 00:04:12,830 --> 00:04:16,290 Is that your real gift? 28 00:04:16,790 --> 00:04:21,590 It’s a rough world out there, and to protect our people 29 00:04:22,380 --> 00:04:24,380 you need a piece like that. 30 00:04:25,130 --> 00:04:26,180 [Giggles] 31 00:04:27,800 --> 00:04:30,850 Hee-su, whom do you want to protect? 32 00:04:41,610 --> 00:04:43,610 I had someone back in the day, 33 00:04:49,370 --> 00:04:50,790 but I was ditched, 34 00:04:55,080 --> 00:04:56,460 And I couldn't save him. 35 00:04:57,330 --> 00:04:58,330 [Music] 36 00:05:02,300 --> 00:05:03,050 You! 37 00:05:03,170 --> 00:05:04,300 I'll show you right now. 38 00:05:05,590 --> 00:05:06,470 Mr. Ok! 39 00:05:07,140 --> 00:05:10,560 Stop your non-sense otherwise I will teach you a lesson. 40 00:05:12,970 --> 00:05:14,600 How many times do I have to warn you? 41 00:05:15,310 --> 00:05:16,890 Don't you understand it? 42 00:05:17,310 --> 00:05:17,850 Take! 43 00:05:21,860 --> 00:05:22,860 [Music] 44 00:05:24,610 --> 00:05:25,610 What’s going on? 45 00:05:30,530 --> 00:05:32,080 Enjoy my kick! 46 00:05:32,450 --> 00:05:34,080 Leave me! - Stop it. 47 00:05:34,540 --> 00:05:37,750 Please leave me. Hee-su, please help me... 48 00:05:39,250 --> 00:05:42,800 I asked you to just pick up and not beat him. 49 00:05:42,920 --> 00:05:44,210 Did I kill him? 50 00:05:44,510 --> 00:05:47,760 If you do such mistakes again, I will have to send you back. 51 00:05:47,930 --> 00:05:48,430 Understood. 52 00:05:49,970 --> 00:05:50,850 [Sobs] 53 00:05:51,180 --> 00:05:54,100 Wash him up and bring him to the office. 54 00:05:58,480 --> 00:06:00,060 Stupidity. 55 00:06:01,860 --> 00:06:02,940 I think... 56 00:06:03,570 --> 00:06:06,240 You should have killed me. 57 00:06:07,030 --> 00:06:10,280 I'm a boss who lost the business to gambling... 58 00:06:12,620 --> 00:06:14,740 and he shouldn’t be left alive. 59 00:06:17,960 --> 00:06:22,710 If I stay alive, I know I’ll just go back to gambling 60 00:06:24,500 --> 00:06:25,590 Look at my hands. 61 00:06:26,380 --> 00:06:29,970 I’ve cut my finger to stop gambling. 62 00:06:30,260 --> 00:06:32,510 Loan Sharks cut two. 63 00:06:32,510 --> 00:06:33,260 So what? 64 00:06:35,140 --> 00:06:40,270 I’ll stab Yong-kang and die with him. 65 00:06:41,480 --> 00:06:46,280 But in exchange, could you send my son $500 every month? 66 00:06:47,280 --> 00:06:49,490 Then he’ll manage without me. 67 00:06:50,860 --> 00:06:53,950 And he won't face any problem. 68 00:06:54,950 --> 00:06:56,580 Even after I'm gone... 69 00:07:00,120 --> 00:07:01,170 [Sobs] 70 00:07:05,750 --> 00:07:06,800 [Music] 71 00:07:19,810 --> 00:07:20,730 Wow! 72 00:07:21,140 --> 00:07:22,100 Caught a whale again? 73 00:07:22,850 --> 00:07:25,190 No, catching whales means big trouble nowadays. 74 00:07:25,610 --> 00:07:27,980 It swam into our net. 75 00:07:28,150 --> 00:07:28,900 [Laughing] 76 00:07:29,070 --> 00:07:33,570 We’ll have a drink at Dong-sik’s shop later, 77 00:07:33,780 --> 00:07:35,160 It will be fun together. 78 00:07:35,160 --> 00:07:38,620 I hate the smell though, you guys enjoy. 79 00:07:39,290 --> 00:07:40,330 Alright. - Yes. 80 00:07:40,460 --> 00:07:42,120 - Alright. - Alright. 81 00:07:46,500 --> 00:07:47,300 Hee-su! 82 00:07:47,500 --> 00:07:48,460 Hee-su! Wait! 83 00:07:48,590 --> 00:07:50,010 Hey! What is it? 84 00:07:50,760 --> 00:07:54,470 The electricity company cut off the power! Do something! 85 00:07:55,140 --> 00:07:58,470 Looks like I need to teach them a lesson again. 86 00:07:59,020 --> 00:08:00,430 Wait a bit. I’ll look into it. - Alright. 87 00:08:00,430 --> 00:08:01,770 Please do it quick. 88 00:08:01,890 --> 00:08:04,690 The business is already low because of the stomach flu. 89 00:08:04,850 --> 00:08:06,060 Got it, got it. 90 00:08:06,520 --> 00:08:07,730 Take care of yourself. 91 00:08:09,650 --> 00:08:10,690 [Music] 92 00:08:16,410 --> 00:08:18,030 [Clinks] [Foot steps] 93 00:08:20,450 --> 00:08:20,830 [Door open] 94 00:08:23,250 --> 00:08:24,420 [Glass clinks] 95 00:08:25,370 --> 00:08:26,130 Morning, sir! 96 00:08:26,380 --> 00:08:27,210 How did all this happen? 97 00:08:27,920 --> 00:08:30,920 Yong-kang’s men came and trashed the place. 98 00:08:31,050 --> 00:08:32,170 Why them? 99 00:08:32,170 --> 00:08:35,340 The laundry wasn’t done properly, so Mr. Kim sent them back. 100 00:08:35,510 --> 00:08:37,090 Should we get the cops? 101 00:08:37,090 --> 00:08:39,680 Like hell we will, just clean up the mess. 102 00:08:39,680 --> 00:08:40,720 Yes, sir! 103 00:08:41,810 --> 00:08:42,350 [Door open] 104 00:08:43,020 --> 00:08:44,770 Where were you? 105 00:08:45,100 --> 00:08:46,440 You know what has happened? 106 00:08:46,440 --> 00:08:48,190 We have been attacked. 107 00:08:48,400 --> 00:08:50,480 We were lucky that we got saved. 108 00:08:50,690 --> 00:08:53,320 Stop overreacting, there is no war. 109 00:08:53,320 --> 00:08:56,360 He sent 50 people and destroyed the place and you are saying it's nothing. 110 00:08:56,360 --> 00:08:59,080 I don't think it's something to worry about. 111 00:08:59,080 --> 00:09:00,700 I’ll go talk to Yong-kang. 112 00:09:00,830 --> 00:09:04,290 I told the boys to assemble, so take them with you! 113 00:09:04,290 --> 00:09:06,370 Why take an army over nothing? 114 00:09:06,500 --> 00:09:07,250 Strange. 115 00:09:08,170 --> 00:09:13,670 Look, I want to tell you that don’t make it a big deal with him. 116 00:09:14,300 --> 00:09:17,340 And just give him a small piece, 117 00:09:17,510 --> 00:09:19,390 He would agree to it. 118 00:09:19,680 --> 00:09:24,230 If he wants some beach spots, give him a few, okay? 119 00:09:24,600 --> 00:09:25,770 I’ll take care of it. 120 00:09:27,060 --> 00:09:28,150 Take care. 121 00:09:28,150 --> 00:09:29,270 Not my beach parasol... 122 00:09:30,230 --> 00:09:32,530 That just hurts my pride. 123 00:09:32,650 --> 00:09:34,360 So embarrassing... 124 00:09:34,690 --> 00:09:38,570 Uncle, you always listen to Hee-su, 125 00:09:38,570 --> 00:09:40,700 but let’s just take the boys and wipe them all... 126 00:09:41,580 --> 00:09:46,460 So you’ll go to war with Yong-kang? 127 00:09:47,250 --> 00:09:49,670 You need balls for that and you don't have that. 128 00:09:49,920 --> 00:09:51,040 Unless talks. 129 00:09:51,420 --> 00:09:54,460 Everyone out, go on. 130 00:09:54,460 --> 00:09:55,010 Get out. 131 00:09:56,880 --> 00:09:57,970 Don't you hear it. 132 00:09:58,510 --> 00:10:01,010 Alright sir, we are going, you may talk. 133 00:10:01,140 --> 00:10:02,180 [Music] 134 00:10:03,640 --> 00:10:05,100 [Factory machines] 135 00:10:07,600 --> 00:10:08,390 [Sobs] 136 00:10:11,190 --> 00:10:11,860 [Bams] 137 00:10:12,150 --> 00:10:12,770 You... 138 00:10:19,240 --> 00:10:19,910 What happened to you? 139 00:10:20,700 --> 00:10:22,450 Actually.. Inside... 140 00:10:23,080 --> 00:10:23,660 Little bit... 141 00:10:33,420 --> 00:10:35,380 My brother, Hee-su. 142 00:10:37,090 --> 00:10:39,590 I asked for you before as well. 143 00:10:40,220 --> 00:10:41,220 You came alone? 144 00:10:41,930 --> 00:10:44,720 Of course, should I have brought my parents? 145 00:10:44,850 --> 00:10:45,970 I was scared. 146 00:10:46,180 --> 00:10:47,980 So why kick the hornet’s nest? 147 00:10:49,020 --> 00:10:54,820 I took over this place as a fair trade with Ok, 148 00:10:55,940 --> 00:10:56,980 So why are you involved? 149 00:10:57,110 --> 00:11:00,530 This place wasn’t his, you know that. 150 00:11:00,700 --> 00:11:03,240 And you only got it because of his debt. 151 00:11:03,530 --> 00:11:05,950 It doesn’t matter how I got it, 152 00:11:06,450 --> 00:11:09,460 if the business is under my name, then it’s a fair game. 153 00:11:09,580 --> 00:11:12,630 I just need the transfer form signed. 154 00:11:13,210 --> 00:11:14,880 That’s not going to happen. 155 00:11:15,340 --> 00:11:15,630 Why? 156 00:11:18,130 --> 00:11:19,260 Did you kill Ok? 157 00:11:21,090 --> 00:11:21,630 My brother... 158 00:11:25,600 --> 00:11:28,020 You were the man back in the day. 159 00:11:29,480 --> 00:11:31,140 Time really did a number on you. 160 00:11:32,770 --> 00:11:34,730 Do I look mad? 161 00:11:35,860 --> 00:11:38,360 Yeah, you understood well. 162 00:11:38,650 --> 00:11:42,700 You’re not someone who’d stir trouble over a laundromat. 163 00:11:45,070 --> 00:11:47,540 Do you know why that guy is getting kicked? 164 00:11:47,790 --> 00:11:51,080 How would I know? Did he screw up laundry? 165 00:11:51,960 --> 00:11:55,790 He did screw up that bad. 166 00:11:57,250 --> 00:11:58,750 I lost at least $100,000. 167 00:12:02,130 --> 00:12:03,130 What’s this about? 168 00:12:03,720 --> 00:12:07,100 But he’ll just get a beating, for education purposes. 169 00:12:07,470 --> 00:12:08,140 Why? 170 00:12:09,390 --> 00:12:12,020 Cost of drugs is cheap. 171 00:12:13,980 --> 00:12:14,350 What? 172 00:12:15,230 --> 00:12:15,730 Drugs? 173 00:12:21,400 --> 00:12:27,200 We distribute, deliver and deal too. 174 00:12:27,530 --> 00:12:30,240 If cops come after us, we’ll go to jail too. 175 00:12:31,040 --> 00:12:34,670 The Don and you won’t save us. 176 00:12:35,920 --> 00:12:38,790 Just sit back and eat the cake we send you. 177 00:12:41,010 --> 00:12:43,470 Now that you spent some time abroad, 178 00:12:44,430 --> 00:12:45,840 you think Kuam’s easy? 179 00:12:45,840 --> 00:12:51,680 It’s been 15 years since I fled the country for killing, 180 00:12:52,020 --> 00:12:55,310 and nothing’s changed since then. 181 00:12:55,640 --> 00:12:56,350 Correct? 182 00:12:57,520 --> 00:13:00,150 The old man’s still acting like a big shot, 183 00:13:00,730 --> 00:13:03,400 and his boys still aren’t trained. 184 00:13:05,450 --> 00:13:08,780 I thought you’d be different. 185 00:13:11,040 --> 00:13:11,450 [Clinks] 186 00:13:13,080 --> 00:13:16,080 But you’re no different than them. 187 00:13:24,470 --> 00:13:26,510 Whatever. 188 00:13:30,720 --> 00:13:33,770 The thing about dealers is, 189 00:13:33,890 --> 00:13:35,850 even us thugs avoid them. 190 00:13:35,980 --> 00:13:37,810 Do you know why? 191 00:13:37,940 --> 00:13:42,270 Drugs are like sugar-coated poison. 192 00:13:42,440 --> 00:13:42,860 Understood. 193 00:13:43,030 --> 00:13:47,820 Even if you make big bucks and leave the country, 194 00:13:47,950 --> 00:13:52,120 Interpol will come after you till the end of the earth. 195 00:13:52,700 --> 00:13:56,000 You know what Interpol’s like. 196 00:13:56,790 --> 00:13:58,460 I don’t really know... 197 00:13:59,120 --> 00:13:59,540 [Clears throats] 198 00:14:00,500 --> 00:14:01,420 You really don’t know? 199 00:14:02,920 --> 00:14:06,510 Interpol, it’s not like I’ve ever met them. 200 00:14:06,880 --> 00:14:08,470 Have you met them? 201 00:14:08,930 --> 00:14:12,350 Stupid, I’m not in a mood to joke. 202 00:14:14,350 --> 00:14:17,940 Remember those drugs are ban in our country. 203 00:14:18,560 --> 00:14:23,360 You do it once, have a party, and everyone has to face it. 204 00:14:24,400 --> 00:14:26,820 Do you understand me? 205 00:14:27,190 --> 00:14:27,860 Of course. 206 00:14:29,780 --> 00:14:35,370 When will I earn lots of money and have fun in life? 207 00:14:38,460 --> 00:14:39,500 [Music] 208 00:14:41,000 --> 00:14:42,880 [Indistinct chatter] [Clinks] 209 00:14:51,840 --> 00:14:53,050 Boss. Listen. 210 00:14:53,510 --> 00:14:55,220 Hong wants to meet you. 211 00:15:06,440 --> 00:15:07,610 [Coins clinks] 212 00:15:07,610 --> 00:15:08,650 Boss, take this. 213 00:15:09,740 --> 00:15:10,530 This is for you. 214 00:15:11,280 --> 00:15:12,950 - What is it? - Just a little something. 215 00:15:13,320 --> 00:15:14,700 You're the hotshot of Kuam? 216 00:15:15,200 --> 00:15:17,830 So you should have some sort of energy. 217 00:15:18,120 --> 00:15:20,250 - Forget it, idiot. - Just take it. 218 00:15:20,410 --> 00:15:21,290 Boss... 219 00:15:26,630 --> 00:15:28,840 How could a guy with debt be so dignified? 220 00:15:28,840 --> 00:15:30,510 Should I be crying then? 221 00:15:32,470 --> 00:15:33,840 It's $50,000. 222 00:15:35,260 --> 00:15:38,100 At least pay the interest before gambling, okay? 223 00:15:38,430 --> 00:15:42,850 I’ll pay back when I win, stop nagging me, alright? 224 00:15:45,730 --> 00:15:46,770 Nag you? 225 00:15:48,650 --> 00:15:51,200 Watch your mouth. 226 00:15:51,700 --> 00:15:55,870 Hee-su, don’t ever leave. Where are you going? 227 00:15:56,280 --> 00:15:59,160 Once you’re out, it won't be good for you. 228 00:15:59,540 --> 00:16:00,410 Whatever. 229 00:16:00,870 --> 00:16:03,620 Hee-su, how are you? 230 00:16:03,620 --> 00:16:05,330 Saw you after a long time. 231 00:16:05,330 --> 00:16:07,040 I’ve been busy. 232 00:16:07,040 --> 00:16:08,090 How does all look? 233 00:16:08,250 --> 00:16:10,420 With all these booze stocked up, 234 00:16:10,420 --> 00:16:13,010 the summer business will be a breeze. 235 00:16:13,130 --> 00:16:13,510 [Giggles] 236 00:16:13,720 --> 00:16:16,970 You can’t make money with Beer! 237 00:16:16,970 --> 00:16:18,390 Vodka makes you money. 238 00:16:18,680 --> 00:16:21,560 Simple flavor, low price. 239 00:16:21,730 --> 00:16:25,480 You should join in. You’re close with the Russians as well. 240 00:16:25,980 --> 00:16:29,360 I know a guy who made millions, 241 00:16:29,570 --> 00:16:33,110 distributing slots and karaoke machines. 242 00:16:33,240 --> 00:16:34,360 And he told me, 243 00:16:34,490 --> 00:16:38,870 Korea’s era of gambling hotels is all but over. 244 00:16:39,280 --> 00:16:40,410 So which era is it now? 245 00:16:41,160 --> 00:16:42,870 Adult arcade. 246 00:16:43,750 --> 00:16:44,580 Video games? 247 00:16:44,790 --> 00:16:48,290 No, it just sounds like it, 248 00:16:48,420 --> 00:16:50,750 but it pays out with gift cards instead of money, 249 00:16:50,750 --> 00:16:53,170 and you can buy whatever you want with that. 250 00:16:53,170 --> 00:16:55,090 It’s as good as the real thing. 251 00:16:55,300 --> 00:16:58,510 I’m thinking of flooding the market with these, 252 00:16:58,970 --> 00:17:02,640 Hee-su, want partner up with me? 253 00:17:04,310 --> 00:17:09,190 But the hotel boys won’t stay put when they start losing guests. 254 00:17:10,610 --> 00:17:16,280 Bud, how long will you work under the don? 255 00:17:16,410 --> 00:17:19,830 If you stay long enough, you think the hotel will be yours? 256 00:17:20,030 --> 00:17:22,490 He will give everything to his nephew. 257 00:17:24,120 --> 00:17:25,790 I don’t care about that. 258 00:17:27,420 --> 00:17:29,420 Try to understand one thing. 259 00:17:29,630 --> 00:17:32,880 so many people in Kuam have fights with the don. 260 00:17:33,010 --> 00:17:37,510 Now that he’s not doing well, he won’t get his hands dirty, 261 00:17:37,680 --> 00:17:40,260 but he’ll take monthly payouts. 262 00:17:40,260 --> 00:17:44,100 He took enough for himself, He's that greedy. 263 00:17:50,980 --> 00:17:53,360 You know that you're a good friend of mine. right? 264 00:17:53,820 --> 00:17:54,940 I do. 265 00:17:55,860 --> 00:17:58,030 That's why I’ll pretend I didn’t hear that. 266 00:18:03,450 --> 00:18:04,830 How’s business? 267 00:18:05,410 --> 00:18:08,870 Chul-jin! It’s been too long! 268 00:18:09,710 --> 00:18:10,500 You’ve been busy? 269 00:18:11,210 --> 00:18:12,540 Did you eat yet? 270 00:18:12,540 --> 00:18:13,250 Take this. 271 00:18:13,500 --> 00:18:15,420 Wait for sometime. 272 00:18:15,420 --> 00:18:16,510 [Laughs] 273 00:18:17,800 --> 00:18:22,140 Indeed, you’re too good to be a hotel manager forever. 274 00:18:24,430 --> 00:18:25,140 Ya right. 275 00:18:26,810 --> 00:18:29,350 If you partner up with Yang-dong, 276 00:18:29,940 --> 00:18:31,860 you’ll do some real damage. 277 00:18:32,770 --> 00:18:33,520 [Gasps] 278 00:18:34,070 --> 00:18:35,320 I’m not so sure! 279 00:18:37,690 --> 00:18:40,700 If I start this arcade business, 280 00:18:41,240 --> 00:18:44,830 they will get behind us like dogs. 281 00:18:45,200 --> 00:18:47,450 I’m sick of complications. 282 00:18:48,830 --> 00:18:49,330 Hee-su, 283 00:18:51,210 --> 00:18:54,040 Kuam’s too small a pie for everyone. 284 00:18:55,170 --> 00:18:58,260 A beach and a hotel in a small land, 285 00:18:58,550 --> 00:19:01,090 a few snack bars and brothels over at the seawall, no? 286 00:19:02,300 --> 00:19:05,970 In other words, it's useless. 287 00:19:06,680 --> 00:19:09,230 - So you should... - Listen both of you... 288 00:19:09,520 --> 00:19:11,520 It’s been a long time, a freebie for Chul-jin. 289 00:19:12,860 --> 00:19:13,650 Freebie! 290 00:19:14,610 --> 00:19:17,900 I never got any freebies, just look at that! 291 00:19:18,650 --> 00:19:21,160 Kuam’s got so much, there’s plenty to eat! 292 00:19:21,410 --> 00:19:22,870 Sure, bud! 293 00:19:29,040 --> 00:19:29,660 [Gasps] 294 00:19:34,420 --> 00:19:35,460 What were you saying? 295 00:19:39,420 --> 00:19:44,220 So you left for Youngdo to get away from the shit field? 296 00:19:45,680 --> 00:19:46,100 Huh? 297 00:19:51,100 --> 00:19:52,390 Looks like you're drunk. 298 00:19:57,940 --> 00:19:59,400 I’m going home. 299 00:19:59,650 --> 00:20:01,360 - Hey, Hee-su! - What? 300 00:20:03,280 --> 00:20:06,240 You’re really drunk tonight, let me take you home. 301 00:20:06,870 --> 00:20:10,540 Forget it, you have fun in your expensive car. 302 00:20:10,950 --> 00:20:12,250 I prefer my legs. 303 00:20:12,830 --> 00:20:13,540 [Laughs] 304 00:20:14,420 --> 00:20:15,380 How are you brother? 305 00:20:15,580 --> 00:20:16,670 Hey! [Giggles] 306 00:20:18,300 --> 00:20:19,130 Good night! 307 00:20:26,470 --> 00:20:27,470 [Music] 308 00:20:32,560 --> 00:20:33,690 [Grunts] 309 00:20:39,480 --> 00:20:40,280 Gosh... 310 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 [Gasps] 311 00:21:17,600 --> 00:21:18,730 When did you get in? 312 00:21:19,900 --> 00:21:22,480 Why are you sleeping on my bench? 313 00:21:22,940 --> 00:21:27,610 Aren’t you cold? Get in here. 314 00:21:28,280 --> 00:21:28,740 No. 315 00:21:30,490 --> 00:21:33,660 Don’t be like that, come here. 316 00:21:36,460 --> 00:21:37,080 It’s cold. 317 00:21:41,550 --> 00:21:44,920 It’s hard climbing up here, but you can’t deny that view. 318 00:21:48,430 --> 00:21:49,300 Indeed. 319 00:21:50,760 --> 00:21:52,310 That’s why I live here. 320 00:22:01,520 --> 00:22:03,230 Want to come live with me in Geoje Island? 321 00:22:07,320 --> 00:22:08,360 Why there? 322 00:22:10,370 --> 00:22:15,370 I was thinking of building a cottage in Geoje Island. 323 00:22:16,830 --> 00:22:19,250 Cottage? What do you mean? 324 00:22:20,040 --> 00:22:23,420 Like a hotel, you know. 325 00:22:24,670 --> 00:22:28,510 Aren’t you sick of hotels? You live in one now. 326 00:22:29,180 --> 00:22:32,390 It’s on a whole different level than Manlijang. 327 00:22:32,760 --> 00:22:36,680 Cottages are in a spot with good air and water, 328 00:22:36,810 --> 00:22:40,650 and you cook barbecue in the front yard, and... 329 00:22:40,980 --> 00:22:41,520 And what? 330 00:22:42,520 --> 00:22:47,740 And cook more meat, and so on and so forth. 331 00:22:52,320 --> 00:22:53,700 It’s weird. 332 00:22:56,660 --> 00:22:57,870 What’s weird? 333 00:22:59,960 --> 00:23:02,250 This is the bottom of the world, 334 00:23:03,790 --> 00:23:05,130 but why is it so high? 335 00:23:06,420 --> 00:23:07,380 It’s wrong... 336 00:23:18,060 --> 00:23:19,560 [Glass breaks] 337 00:23:19,560 --> 00:23:21,270 [Screaming and Cheering] 338 00:23:26,570 --> 00:23:27,320 [Gate open] 339 00:23:48,880 --> 00:23:50,760 Oh! Good morning how are you? 340 00:23:51,840 --> 00:23:53,050 Good morning! 341 00:23:53,550 --> 00:23:56,350 Oh, man... listen! 342 00:23:56,970 --> 00:23:58,640 Give me a smoke. 343 00:23:58,640 --> 00:24:01,940 You reek of booze. Did you get trashed last night? Is it true? 344 00:24:02,600 --> 00:24:03,440 Where’s your mom? 345 00:24:03,650 --> 00:24:05,230 She went to the bank. 346 00:24:05,400 --> 00:24:07,270 I’m starving, when is she coming back? 347 00:24:09,070 --> 00:24:10,190 You stupid! 348 00:24:10,190 --> 00:24:11,190 What was that for? 349 00:24:11,650 --> 00:24:14,070 Is this how we meet again? 350 00:24:14,410 --> 00:24:17,080 Shouldn’t you come say hello upon release? 351 00:24:20,700 --> 00:24:22,660 And here, emergency fund. 352 00:24:23,170 --> 00:24:24,790 Get some new clothes too. 353 00:24:24,790 --> 00:24:27,340 No way, I’m not a kid! 354 00:24:27,460 --> 00:24:29,090 Don't be stupid, take it! 355 00:24:29,670 --> 00:24:32,840 Half is from Don Son, so thank him too later, go on. 356 00:24:33,010 --> 00:24:34,840 Right, I will keep it. 357 00:24:35,510 --> 00:24:36,220 [Giggles] 358 00:24:41,060 --> 00:24:42,810 Your mom’s worried quite a bit. 359 00:24:43,560 --> 00:24:46,650 She wishes you to give up the thug life and do something else. 360 00:24:46,900 --> 00:24:50,030 I’m actually thinking of starting something. 361 00:24:50,280 --> 00:24:50,860 What is it? 362 00:24:50,860 --> 00:24:55,570 Yang-dong asked me to help distribute vodka in Wolnong. 363 00:24:56,360 --> 00:24:58,830 Me and my boys are in for the real deal this time. 364 00:25:00,240 --> 00:25:00,990 With Yang-dong? 365 00:25:02,450 --> 00:25:03,540 And that’s not being a thug? 366 00:25:03,540 --> 00:25:06,960 No, this is strictly business. 367 00:25:07,790 --> 00:25:10,500 Prick, your tongue got an upgrade in jail. 368 00:25:11,300 --> 00:25:13,420 Can you handle the Wolnong pimps? 369 00:25:13,880 --> 00:25:15,680 They’re not pushovers. 370 00:25:16,050 --> 00:25:17,720 I’m not a kid anymore, 371 00:25:18,090 --> 00:25:21,430 I won’t do dumb things like before, so don’t worry. 372 00:25:23,770 --> 00:25:24,270 Sure. 373 00:25:26,810 --> 00:25:27,690 Take care. 374 00:25:39,660 --> 00:25:40,700 Could I get a vodka? 375 00:25:42,580 --> 00:25:44,750 I told you to leave, didn’t I? 376 00:25:45,410 --> 00:25:48,330 Excuse me, do you not understand Korean? 377 00:25:49,630 --> 00:25:51,590 What? Want to order? 378 00:25:59,390 --> 00:26:01,600 Do you even have money for the coffee? 379 00:26:04,390 --> 00:26:05,390 [Screams] 380 00:26:09,310 --> 00:26:10,400 What are you looking at? 381 00:26:11,270 --> 00:26:12,270 [Bams] 382 00:26:12,730 --> 00:26:13,690 [Screams] 383 00:26:15,900 --> 00:26:16,860 [Kick] 384 00:26:25,950 --> 00:26:27,540 What just happened? - Nothing! Nothing. 385 00:26:27,540 --> 00:26:28,330 Breathe, breathe. 386 00:26:28,500 --> 00:26:29,330 Get over here! 387 00:26:30,080 --> 00:26:34,960 Nothing will happen. Breathe. We will get you out of here. 388 00:27:07,700 --> 00:27:11,040 There’s so little to share in Kuam. 389 00:27:13,210 --> 00:27:17,960 And to get a piece of the pie, 390 00:27:18,720 --> 00:27:20,970 one must see blood. 391 00:27:27,470 --> 00:27:30,730 Has Ok recovered? 392 00:27:32,310 --> 00:27:33,310 [Music] 393 00:27:38,650 --> 00:27:39,150 How are you feeling? 394 00:27:40,360 --> 00:27:41,660 Not good at all. 395 00:27:41,860 --> 00:27:43,410 You know what they say, 396 00:27:44,950 --> 00:27:49,040 even if poison don’t kill you, getting old will. 397 00:27:49,700 --> 00:27:51,580 It’s because you drink so much. 398 00:27:52,580 --> 00:27:53,630 [Boat engine] 399 00:28:03,470 --> 00:28:05,140 This place is different 400 00:28:05,390 --> 00:28:10,980 it’s not like getting drunk in a small room, 401 00:28:11,180 --> 00:28:17,150 and the best part is that it doesn't stink at all. 402 00:28:17,860 --> 00:28:26,450 You’re floating in the sea, drinking good wine, and having a good time. 403 00:28:26,700 --> 00:28:33,330 and reciting a poem, no pleasure is greater in life! 404 00:28:33,330 --> 00:28:34,290 [Laughs] 405 00:28:35,540 --> 00:28:38,800 Dal-ja, am I right? 406 00:28:44,010 --> 00:28:47,050 Those were the days... 407 00:28:53,690 --> 00:28:55,190 Mr. Ok, wake up. 408 00:29:03,490 --> 00:29:04,610 What is it? 409 00:29:09,490 --> 00:29:11,370 Know where Yong-kang’s ledger and drugs are, right? 410 00:29:14,960 --> 00:29:16,120 I don’t know. 411 00:29:17,960 --> 00:29:21,130 How would I know that? 412 00:29:24,630 --> 00:29:25,510 Spill it. 413 00:29:28,090 --> 00:29:29,970 Rather than losing it all to the cops, 414 00:29:31,890 --> 00:29:33,140 better for us to have them. 415 00:29:39,520 --> 00:29:45,240 If you get Yong-kang, will you let me live? 416 00:29:48,950 --> 00:29:51,790 What do I get by killing you? 417 00:29:52,620 --> 00:29:53,620 [Gasps] 418 00:29:56,250 --> 00:29:57,870 In the laundromat, 419 00:30:04,210 --> 00:30:06,340 machine #7 is broken. 420 00:30:06,760 --> 00:30:13,010 There’s a safe in the motor box in the back of the machine. 421 00:30:14,390 --> 00:30:15,480 Passcode is... 422 00:30:17,230 --> 00:30:19,440 1718. 423 00:30:20,020 --> 00:30:21,020 [Grunts] 424 00:30:31,620 --> 00:30:32,990 Hold him down! 425 00:30:46,630 --> 00:30:47,630 [Sobs] 426 00:31:09,780 --> 00:31:10,740 [Siren] 427 00:31:15,080 --> 00:31:16,080 [Screams] 428 00:31:24,750 --> 00:31:25,920 What's going on here? 429 00:31:30,680 --> 00:31:31,680 [Pouring] 430 00:31:35,680 --> 00:31:38,220 Come on! Hurry up! 431 00:31:40,850 --> 00:31:41,690 Come! 432 00:31:42,730 --> 00:31:43,690 Oh God! 433 00:31:43,860 --> 00:31:45,270 - Wait. - Don’t move! 434 00:31:45,770 --> 00:31:49,530 Are you guys shameless? What are you doing? 435 00:31:49,990 --> 00:31:51,280 Tie him up! 436 00:31:54,240 --> 00:31:55,450 [Phone ringing] 437 00:32:01,960 --> 00:32:03,080 It’s over. 438 00:32:06,500 --> 00:32:08,250 How many years do you think he’ll get? 439 00:32:08,460 --> 00:32:10,840 There’s a body and drugs, 440 00:32:11,380 --> 00:32:13,090 so minimum 5 years. 441 00:32:14,430 --> 00:32:17,720 In the trunk of the car, there’s an energy drink box. 442 00:32:19,350 --> 00:32:20,350 Remove it as well. 443 00:32:20,560 --> 00:32:23,850 By the way who wrote it? 444 00:32:24,060 --> 00:32:24,900 Is there a problem? 445 00:32:25,440 --> 00:32:28,150 Nah, it’s just written badly. It’s all over the place. 446 00:32:32,360 --> 00:32:33,320 [Phone clinks] 447 00:32:54,800 --> 00:32:57,470 Shouldn’t we settle the matter with Don Son today? 448 00:32:58,680 --> 00:32:59,350 No. 449 00:33:00,850 --> 00:33:07,480 Seeing what he did to Ok, he will never negotiate. 450 00:33:09,520 --> 00:33:12,900 Then must we go to war with puny Kuam? 451 00:33:16,070 --> 00:33:17,700 Don’t take Kuam lightly. 452 00:33:19,330 --> 00:33:23,710 It’s the world’s end, no one there has a safety on. 453 00:33:25,790 --> 00:33:32,130 So if you want a piece of Kuam, you must spill blood. 454 00:33:34,130 --> 00:33:37,640 Right, Chul-jin, aren’t you from Kuam? 455 00:33:39,890 --> 00:33:41,100 Yes, that’s correct. 456 00:33:41,760 --> 00:33:44,430 You’ve become a made man under Don Nam, 457 00:33:44,930 --> 00:33:46,560 you’re a phoenix rising from ashes. 458 00:33:48,770 --> 00:33:49,560 [Laughs] 459 00:33:49,810 --> 00:33:50,440 Yes. 460 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 [Music] 461 00:34:23,970 --> 00:34:28,020 Taking Ok’s debt out of his kids’ pockets at his own funeral? 462 00:34:28,270 --> 00:34:31,190 He died irresponsibly, 463 00:34:31,770 --> 00:34:36,860 I got to get the money somehow. 464 00:34:37,110 --> 00:34:39,860 Why do you live such a bad life? 465 00:34:40,660 --> 00:34:43,080 Do you even know what a bad life is? 466 00:34:46,750 --> 00:34:49,370 If you don’t pay me back, 467 00:34:50,580 --> 00:34:53,170 you’ll see what it really is. 468 00:35:07,520 --> 00:35:08,770 What do you mean? 469 00:35:08,770 --> 00:35:14,110 My boys tell me you’re moving into our turf to distribute vodka. 470 00:35:15,110 --> 00:35:16,070 Am I right? 471 00:35:16,610 --> 00:35:20,240 Am I forcing the shops to take my goods? 472 00:35:21,280 --> 00:35:25,620 They begged me to bring in vodka, so I had to. 473 00:35:26,490 --> 00:35:30,460 If you have the means, go ahead and distribute, no? 474 00:35:30,960 --> 00:35:33,080 Then should we move into Kuam, 475 00:35:33,380 --> 00:35:35,250 open up a bar there? 476 00:35:35,590 --> 00:35:36,670 What did you say? 477 00:35:37,260 --> 00:35:39,670 How dare you! 478 00:35:39,670 --> 00:35:41,760 - Dude, easy. - You better watch your mouth. 479 00:35:42,090 --> 00:35:45,930 Sit down otherwise should I crack your head open? 480 00:35:46,180 --> 00:35:48,350 Shut up you dog 481 00:35:48,350 --> 00:35:50,640 You called me a dog? 482 00:35:53,730 --> 00:35:54,940 Just look where are you? 483 00:35:55,690 --> 00:35:58,480 You think you’re almighty with some money you made? 484 00:36:00,530 --> 00:36:01,360 Boss is here. 485 00:36:11,870 --> 00:36:12,670 Welcome, sir. 486 00:36:13,080 --> 00:36:16,130 Yeah, Hee-su, you doing well? 487 00:36:16,540 --> 00:36:21,260 Sure, there’s nothing much going on for thugs in this hole. 488 00:36:21,260 --> 00:36:23,970 Why is Kuam a hole? 489 00:36:24,180 --> 00:36:29,970 During the Japanese rule, this was the center of Busan. 490 00:36:30,470 --> 00:36:34,270 The beach here was packed to the limit. 491 00:36:34,730 --> 00:36:36,020 Isn’t that right, Don Son? 492 00:36:36,020 --> 00:36:37,360 Yes, indeed. 493 00:36:38,270 --> 00:36:39,030 Is that so? 494 00:36:40,530 --> 00:36:46,570 I've heard this 10 times, you don't have anything new to say. 495 00:36:48,870 --> 00:36:50,700 Hee-su, let’s go have a smoke. 496 00:36:51,370 --> 00:36:55,040 What? - Come one! 497 00:37:06,760 --> 00:37:09,640 Will you really start a family with In-sook? 498 00:37:10,510 --> 00:37:13,020 Are you kidding? What are you saying? 499 00:37:14,060 --> 00:37:16,900 I know you two liked each other since the shelter days, 500 00:37:17,690 --> 00:37:20,270 it's been 20 years now, what are you waiting for? 501 00:37:23,110 --> 00:37:26,030 Those days were different brother. 502 00:37:26,160 --> 00:37:29,660 You must have matured a bit. 503 00:37:30,450 --> 00:37:32,080 It was a very clean work. 504 00:37:34,160 --> 00:37:36,210 Clean work? What about? 505 00:37:37,540 --> 00:37:41,340 Kill Ok, tie Yong-kang into it, and lock him away, 506 00:37:42,170 --> 00:37:43,760 you’ve improved quite a bit. 507 00:37:51,260 --> 00:37:54,810 Where... where did you exactly hear that? 508 00:37:56,520 --> 00:37:56,940 Huh? 509 00:37:59,980 --> 00:38:01,320 Give me a smoke. 510 00:38:02,440 --> 00:38:03,070 Here. 511 00:38:07,110 --> 00:38:10,780 You two were friends since the shelter? 512 00:38:12,200 --> 00:38:16,120 Yes, we grew up there together. 513 00:38:17,210 --> 00:38:17,830 Good. 514 00:38:18,870 --> 00:38:23,090 All of you had it tough, and became thugs together. 515 00:38:24,880 --> 00:38:25,800 I’ll leave, sir. 516 00:38:35,770 --> 00:38:36,730 Keep this. 517 00:38:37,440 --> 00:38:42,110 Hong took Ok’s family money so we will have to give this to them. 518 00:38:42,860 --> 00:38:45,820 Also, you did good. 519 00:38:47,650 --> 00:38:49,990 This is for your new life. 520 00:38:50,410 --> 00:38:50,870 Alright? 521 00:38:52,280 --> 00:38:52,990 Good! 522 00:38:59,420 --> 00:39:02,040 How is the fish shop yours? 523 00:39:02,420 --> 00:39:06,170 You’re more like a salaried contractor, 524 00:39:06,630 --> 00:39:09,180 and same thing with me too, no? 525 00:39:09,590 --> 00:39:10,680 Speak properly. 526 00:39:10,840 --> 00:39:12,760 I am speaking properly! 527 00:39:13,430 --> 00:39:17,430 So if you got complaints, go talk to the elders... 528 00:39:17,430 --> 00:39:18,730 Understood? [Bams] 529 00:39:19,390 --> 00:39:21,690 You have a lot of problem right, go away from here. 530 00:39:21,690 --> 00:39:23,360 I won't leave you. 531 00:39:23,520 --> 00:39:24,190 Get lost. 532 00:39:25,730 --> 00:39:28,030 I won't leave you! I won't leave you! 533 00:39:32,870 --> 00:39:34,700 [Music] 534 00:39:56,600 --> 00:39:57,560 [Sobs] 535 00:40:07,150 --> 00:40:07,610 Sir. 536 00:40:08,570 --> 00:40:11,400 What have you been up to? I was waiting for you only. 537 00:40:15,370 --> 00:40:17,660 I’d like to quit Manlijang at the end of the month. 538 00:40:20,540 --> 00:40:22,420 Could you leave us? 539 00:40:24,540 --> 00:40:28,050 Is being a thug like an office clerk, you can’t quit whenever. 540 00:40:29,340 --> 00:40:33,220 So should I cut off a finger or something? 541 00:40:34,220 --> 00:40:35,680 What will you do? 542 00:40:35,680 --> 00:40:40,930 I’m taking over a slot machine business with Yang-dong. 543 00:40:41,520 --> 00:40:42,850 Is he your partner now? 544 00:40:44,440 --> 00:40:46,810 I kept telling you not to get close with him. 545 00:40:48,360 --> 00:40:51,150 I didn't get all this for free, I've worked a lot for it. 546 00:40:51,740 --> 00:40:55,240 Who fed you all these years? 547 00:40:57,450 --> 00:40:59,410 Did I get all that for free? 548 00:41:00,790 --> 00:41:01,660 What? 549 00:41:03,210 --> 00:41:05,290 How can you say so? 550 00:41:09,420 --> 00:41:11,170 I’m 40 years old, 40! 551 00:41:12,380 --> 00:41:16,090 Even if I die later, I got to make my mark! 552 00:41:19,260 --> 00:41:19,890 Hee-su. 553 00:41:22,060 --> 00:41:28,810 In time, I’ll give you Manlijang and other businesses, 554 00:41:28,940 --> 00:41:29,860 what’s the rush? 555 00:41:30,070 --> 00:41:31,150 Forget it! 556 00:41:32,940 --> 00:41:34,990 Give Manlijang to Flounder. 557 00:41:35,360 --> 00:41:36,610 Isn’t he your bloodline? 558 00:41:37,280 --> 00:41:38,320 What rubbish! 559 00:41:39,780 --> 00:41:42,750 You actually mean it? 560 00:41:47,710 --> 00:41:48,000 Yes. 561 00:41:50,500 --> 00:41:51,630 I mean it. 562 00:42:05,980 --> 00:42:07,190 Tell Yang-dong. 563 00:42:10,770 --> 00:42:12,270 If you do anything in Kuam, 564 00:42:13,070 --> 00:42:14,570 my cut is 10%. 565 00:42:14,940 --> 00:42:18,490 Payment is due on the last day of the month. 566 00:42:19,700 --> 00:42:21,370 I don't want excuses. 567 00:42:27,670 --> 00:42:28,670 [Music] 568 00:42:39,430 --> 00:42:40,050 [Door shut] 569 00:42:56,820 --> 00:42:58,030 [Car passes by] 570 00:43:09,830 --> 00:43:10,290 [Door open] 571 00:43:11,880 --> 00:43:13,040 Why did you come out? 572 00:43:14,710 --> 00:43:16,090 All this is yours? 573 00:43:17,760 --> 00:43:20,090 You sure live a light life. 574 00:43:20,430 --> 00:43:23,260 Only my garments would fit in such small bag. 575 00:43:29,180 --> 00:43:29,980 [Clears throat] 576 00:43:32,150 --> 00:43:32,860 Let’s go in! 577 00:43:36,320 --> 00:43:37,230 Are you doing laundry? 578 00:43:37,940 --> 00:43:39,110 Just leave it there. 579 00:43:39,110 --> 00:43:40,110 Mom, she has come. 580 00:43:40,400 --> 00:43:42,410 Nice to meet you! I’m Jenny. 581 00:43:43,530 --> 00:43:46,040 Oh, nice to meet you too. Sit down. 582 00:43:46,830 --> 00:43:47,580 You know what? 583 00:43:48,200 --> 00:43:52,120 When I was a middle schooler, he beat my teacher up. 584 00:43:52,710 --> 00:43:55,840 I got into a fight and they told me to get my parents, 585 00:43:56,000 --> 00:43:58,130 and mom was busy so he came instead. 586 00:43:58,710 --> 00:44:01,630 Then he kicked my teacher very badly. 587 00:44:02,840 --> 00:44:04,300 What did the teacher say? 588 00:44:05,390 --> 00:44:08,970 He said, he would rather teach a chicken than Ami! 589 00:44:09,560 --> 00:44:12,020 He pissed me off, so I beat him... 590 00:44:12,440 --> 00:44:15,020 Even so, how could you beat up a teacher, moron. 591 00:44:16,110 --> 00:44:17,610 He deserved it! 592 00:44:18,030 --> 00:44:21,200 How does a chicken compare with Ami? 593 00:44:21,490 --> 00:44:23,610 Didn’t you say you’re from Seoul? 594 00:44:25,990 --> 00:44:27,160 I am from Seoul. 595 00:44:28,540 --> 00:44:32,460 But living here, I picked up Busan accent naturally. 596 00:44:33,120 --> 00:44:33,920 Amazing! 597 00:44:35,380 --> 00:44:37,000 Your accent is too good. 598 00:44:37,340 --> 00:44:42,720 I know, you could be fooled as a Busan native. 599 00:44:42,970 --> 00:44:43,720 Is that so? 600 00:44:43,720 --> 00:44:45,050 She is one of us only. 601 00:44:45,050 --> 00:44:46,140 [Laughs] 602 00:44:46,470 --> 00:44:47,390 Amazing! 603 00:44:58,650 --> 00:45:00,650 What are they doing so early in the morning? 604 00:45:02,030 --> 00:45:05,110 So what? They’re energetic. 605 00:45:05,910 --> 00:45:09,330 Move your hand, piss off! 606 00:45:10,080 --> 00:45:11,080 [Gasps] 607 00:45:13,660 --> 00:45:15,080 Nice car, man! 608 00:45:15,710 --> 00:45:17,500 When did you get a new car? 609 00:45:17,670 --> 00:45:20,420 It’s not mine, it’s yours, hop in! 610 00:45:20,710 --> 00:45:21,380 Mine?! 611 00:45:21,550 --> 00:45:23,510 Yeah, hop in and enjoy! 612 00:45:24,170 --> 00:45:26,510 But you barely got any money to run the factory... 613 00:45:26,510 --> 00:45:27,390 Leave all that. 614 00:45:28,220 --> 00:45:29,220 [Laughs] 615 00:45:29,390 --> 00:45:30,140 Wait. 616 00:45:30,640 --> 00:45:31,810 [Engine starts] 617 00:45:33,060 --> 00:45:35,100 - Is this really mine? - It sure is. 618 00:45:35,390 --> 00:45:36,690 Hey, wait! 619 00:45:37,020 --> 00:45:38,020 [Music] 620 00:45:45,200 --> 00:45:45,900 Good day! 621 00:45:47,660 --> 00:45:49,280 [Indistinct chatter] 622 00:45:53,910 --> 00:45:54,710 Enough! 623 00:45:57,790 --> 00:46:00,130 I told you not to order food in the office! 624 00:46:00,380 --> 00:46:00,880 Did I not? 625 00:46:01,550 --> 00:46:02,300 Answer me! 626 00:46:03,960 --> 00:46:09,260 Of the entire building, does anyone else drink in bright daylight? 627 00:46:11,810 --> 00:46:12,720 - Sir. - What?! 628 00:46:13,810 --> 00:46:16,020 Mr. Hong has come to meet you 629 00:46:20,560 --> 00:46:21,480 Strange! 630 00:46:24,150 --> 00:46:25,440 Put some clothes on, stupid 631 00:46:29,530 --> 00:46:31,410 Mr. Hong, what brings you here? 632 00:46:33,700 --> 00:46:34,580 You don't know? 633 00:46:37,040 --> 00:46:40,170 Money’s the only thing that brings us together. 634 00:46:43,000 --> 00:46:45,880 I have a offer for you, want to hear it? 635 00:46:49,220 --> 00:46:55,520 I can toss in $100,000, so let me chip in to your arcade business. 636 00:46:58,850 --> 00:47:01,480 I’ll void your debt as your business partner. 637 00:47:03,610 --> 00:47:06,320 You need financial backing, 638 00:47:06,320 --> 00:47:09,150 rather than scrounging petty money from all over, 639 00:47:09,990 --> 00:47:12,160 we can solve it within the family. 640 00:47:13,240 --> 00:47:15,620 You and I can never be a family. 641 00:47:18,410 --> 00:47:20,080 If we’re not, 642 00:47:21,830 --> 00:47:26,050 would you still be alive with that much debt? 643 00:47:30,380 --> 00:47:34,390 When I first started this, I wasn’t sure if I’d succeed. 644 00:47:37,770 --> 00:47:40,100 But you, the Money God, 645 00:47:41,810 --> 00:47:44,400 came sniffing around... 646 00:47:48,280 --> 00:47:50,070 Then it must be a guaranteed hit. 647 00:47:50,240 --> 00:47:51,240 [Music] 648 00:48:08,210 --> 00:48:10,010 Keep up the good work! 649 00:48:10,840 --> 00:48:14,470 Then we’ll meet your price. 650 00:48:14,930 --> 00:48:16,720 That sounds great! 651 00:48:17,010 --> 00:48:17,680 [Giggles] 652 00:48:18,220 --> 00:48:20,680 Thank you, take care! 653 00:48:21,350 --> 00:48:22,350 [Music] 654 00:48:24,560 --> 00:48:26,150 [Indistinct chatter] 655 00:48:45,380 --> 00:48:46,000 Mr. Park, 656 00:48:47,290 --> 00:48:51,260 how much would you need to build a cottage in Geoje Island? 657 00:48:52,510 --> 00:48:56,550 Well, I’d say around $500,000. 658 00:48:56,800 --> 00:48:57,890 $500,000? 659 00:48:58,350 --> 00:49:03,230 Once I save up enough with this slot machine business, 660 00:49:04,140 --> 00:49:05,770 I’m getting out of this shit hole. 661 00:49:06,560 --> 00:49:08,320 What is cottage? 662 00:49:11,650 --> 00:49:12,240 Tell her. 663 00:49:14,400 --> 00:49:15,740 Well... 664 00:49:17,030 --> 00:49:19,160 It’s a place where you can have a barbeque. 665 00:49:19,280 --> 00:49:19,910 That’s right. 666 00:49:20,370 --> 00:49:21,290 Barbeque? 667 00:49:22,250 --> 00:49:23,910 [Indistinct chatter] [Music] 668 00:49:25,710 --> 00:49:26,710 [Bams] [Gasps] 669 00:49:48,400 --> 00:49:49,060 Hee-su! 670 00:49:49,520 --> 00:49:50,820 Yes, bro! 671 00:50:06,160 --> 00:50:07,370 [Knocking] 672 00:50:07,370 --> 00:50:08,710 I think someone’s here. 673 00:50:10,840 --> 00:50:12,250 It must be Ami. 674 00:50:14,260 --> 00:50:15,550 I’ll check it out. 675 00:50:15,720 --> 00:50:18,090 [Door knocking] 676 00:50:18,550 --> 00:50:19,390 Coming, coming! 677 00:50:24,430 --> 00:50:25,520 Yeah? What is it? 678 00:50:27,020 --> 00:50:29,100 What brings you here? 679 00:50:29,440 --> 00:50:30,360 [Music] 680 00:50:30,980 --> 00:50:32,190 [Car passes by] 681 00:50:54,920 --> 00:50:58,430 He needs to go to the hospital. 682 00:51:01,340 --> 00:51:03,640 He was released only a few months ago. 683 00:51:04,470 --> 00:51:07,270 If he gets caught, he’ll get 10 years at least. 684 00:51:07,480 --> 00:51:09,100 I can send others to the ER, 685 00:51:09,480 --> 00:51:13,020 but take care of him yourself, understood, doc? 686 00:51:23,780 --> 00:51:24,490 [Door shut] 687 00:51:26,080 --> 00:51:27,080 [Siren] 688 00:51:29,540 --> 00:51:30,330 Where’s Hee-su? 689 00:51:31,170 --> 00:51:33,460 Is this everyone? Get in the car! 690 00:51:33,880 --> 00:51:36,130 Hee-su, why haven’t you assembled more men? 691 00:51:36,630 --> 00:51:38,010 We can’t move on this. 692 00:51:38,550 --> 00:51:41,430 Ho-jung and Park wouldn’t have barged in so recklessly. 693 00:51:41,550 --> 00:51:43,930 He’s right, they were probably backed by Youngdo boys. 694 00:51:44,050 --> 00:51:46,010 I don’t care if it’s Youngdo! 695 00:51:46,010 --> 00:51:50,060 Why mince words with thugs who ambushed us?! 696 00:51:50,600 --> 00:51:53,060 Everything was settled before! 697 00:51:53,060 --> 00:51:54,520 I'm not going to leave them. 698 00:51:54,520 --> 00:51:55,900 [Clinks] 699 00:51:59,820 --> 00:52:03,780 If we move now, you will die, I’ll die! 700 00:52:04,530 --> 00:52:06,660 Everything we built so far will burn to the ground. 701 00:52:06,660 --> 00:52:07,490 Shut up! 702 00:52:08,200 --> 00:52:11,040 They did all this and you're telling me to shut up? 703 00:52:11,210 --> 00:52:15,960 If someone attacks you never run away from it. 704 00:52:16,290 --> 00:52:17,210 Understood? 705 00:52:20,920 --> 00:52:24,720 Hee-su, are you really that dumb? 706 00:52:27,930 --> 00:52:30,560 Fine, stay here. 707 00:52:30,770 --> 00:52:31,390 Everyone, move! 708 00:52:36,820 --> 00:52:37,570 Hee-su 709 00:52:38,980 --> 00:52:40,400 He just does whatever... 710 00:52:42,150 --> 00:52:43,780 [Van stops] 711 00:52:44,780 --> 00:52:45,530 [Door open] 712 00:52:45,530 --> 00:52:46,580 [Music] 713 00:52:50,290 --> 00:52:50,830 Go! 714 00:52:51,540 --> 00:52:53,250 [Foot steps] [Metal clinks] 715 00:53:09,560 --> 00:53:10,560 Shit, I was screwed. 716 00:53:15,690 --> 00:53:16,730 [Knife stabbed] 717 00:53:19,980 --> 00:53:21,900 I told you to watch your mouth. 718 00:53:40,210 --> 00:53:43,050 One of their boys got killed? 719 00:53:47,140 --> 00:53:48,890 He was Don Cheon’s nephew. 720 00:53:51,640 --> 00:53:55,270 Damn, nothing can be done now? 721 00:53:58,360 --> 00:53:59,650 I’ll have to do something. 722 00:54:02,690 --> 00:54:07,360 With this outcome, we need to send someone to jail. 723 00:54:08,450 --> 00:54:09,990 Who do you think we should send? 724 00:54:32,060 --> 00:54:36,600 As you know, the victim is my Don’s nephew. 725 00:54:38,650 --> 00:54:42,190 In the old days, this justifies going to war. 726 00:54:42,860 --> 00:54:43,980 So what do you want? 727 00:54:45,320 --> 00:54:49,950 With the threat of going to war with Youngdo, I have to concede. 728 00:54:51,370 --> 00:54:53,540 Hee-su, be respectful. 729 00:54:54,080 --> 00:54:55,700 I brought Mr. Hwang here for... 730 00:54:55,830 --> 00:54:58,620 Don’t get involved in the adult talk. 731 00:55:01,540 --> 00:55:07,800 Alcohol is one thing, but your arcade business is effecting us. 732 00:55:09,550 --> 00:55:13,560 We lost all our casino clients, it’s about to go under. 733 00:55:15,060 --> 00:55:18,690 So ultimately, you’re doing this to take my arcade business? 734 00:55:20,900 --> 00:55:22,110 Are we hooligans? 735 00:55:22,980 --> 00:55:24,440 We don’t just take someone’s business. 736 00:55:26,360 --> 00:55:28,820 You need seed money to build the machines, 737 00:55:29,530 --> 00:55:31,070 and people to do sales, no? 738 00:55:31,200 --> 00:55:32,160 Yes, so what? 739 00:55:32,950 --> 00:55:37,410 We’ll chip in what you need, so give us a share. 740 00:55:47,960 --> 00:55:49,420 Let’s just go to the war. 741 00:55:52,220 --> 00:55:54,680 Partnering up with Youngdo isn’t a partnership at all, 742 00:55:54,680 --> 00:55:56,470 going to war is a better option. 743 00:55:57,430 --> 00:55:59,430 I think you’re worked up, 744 00:56:00,770 --> 00:56:03,770 why don’t you calm down and think this through? 745 00:56:04,690 --> 00:56:05,900 There’s still time. 746 00:56:12,070 --> 00:56:12,610 Take care. 747 00:56:16,740 --> 00:56:17,870 Hope you're not kidding? 748 00:56:18,120 --> 00:56:19,000 What do you think? 749 00:56:20,370 --> 00:56:22,620 If Youngdo wants something, do I just give it to them? 750 00:56:23,830 --> 00:56:26,000 So? You’ll really go to war? 751 00:56:26,340 --> 00:56:27,800 Why not? 752 00:56:29,710 --> 00:56:31,340 I've build the business. 753 00:56:35,050 --> 00:56:40,480 Hee-su, I’m fine with everything, but I don’t want to fight you. 754 00:56:41,480 --> 00:56:42,770 Understand that. 755 00:56:58,950 --> 00:56:59,950 Any bites? 756 00:57:03,790 --> 00:57:09,500 Once you go to war, you can’t go back. 757 00:57:10,760 --> 00:57:14,130 A few of theirs will die, and so will ours, 758 00:57:15,550 --> 00:57:19,470 and death toll will rise, until there’s none left. 759 00:57:19,970 --> 00:57:21,470 So what’s there after the war? 760 00:57:22,520 --> 00:57:25,520 That’s how negotiation starts. 761 00:57:28,480 --> 00:57:30,110 Kill Ho-jung and Park? 762 00:57:31,900 --> 00:57:35,860 You think they’ll bat an eye over their deaths? 763 00:57:43,910 --> 00:57:46,790 Chul-jin and I’ve been friends for 30 years. 764 00:57:47,170 --> 00:57:50,800 So you’ll die for your old friend? 765 00:57:53,970 --> 00:57:58,550 What do you think Youngdo men are thinking now? 766 00:58:00,470 --> 00:58:04,980 They’re convincing Chul-jin that someone of your rank must die, 767 00:58:05,480 --> 00:58:07,440 before the negotiation can start. 768 00:58:10,360 --> 00:58:11,570 Don’t forget. 769 00:58:13,070 --> 00:58:16,280 In a war, those who hesitate lose. 770 00:58:18,450 --> 00:58:19,450 [Music] 771 00:58:29,460 --> 00:58:33,170 Differentiate who gets to float, and who gets to sink. 772 00:58:35,300 --> 00:58:39,760 Let pimps like Ho-jung and Park float, 773 00:58:40,800 --> 00:58:43,140 and sink Chul-jin quietly. 774 00:58:44,060 --> 00:58:45,430 [Rains] [Thunders] 775 00:58:45,640 --> 00:58:47,310 [Phone ringing] 776 00:58:49,690 --> 00:58:51,520 Yes, dad’s coming home. 777 00:58:53,860 --> 00:58:55,530 [Raining] [Thundering] 778 00:59:05,910 --> 00:59:06,500 [Door open] 779 00:59:13,800 --> 00:59:14,750 [Door shut] [Humming] 780 00:59:17,920 --> 00:59:21,930 Be quiet and just drive, or you’ll get a new hole. 781 00:59:23,600 --> 00:59:25,100 Where should I take you, sir? 782 00:59:31,060 --> 00:59:33,060 What? Did you... 783 00:59:33,270 --> 00:59:34,270 [Bams] [Sobs] 784 01:00:20,110 --> 01:00:20,860 Hee-su... 785 01:00:22,410 --> 01:00:26,240 I have nothing against you. 786 01:00:28,290 --> 01:00:35,630 Why you're doing all this? Yang has cheated with me, I have nothing to do with you. 787 01:00:38,840 --> 01:00:40,010 [Gasps] 788 01:00:47,430 --> 01:00:48,560 [Water splash] 789 01:00:58,360 --> 01:00:59,570 I'm sorry friend. 790 01:01:00,860 --> 01:01:02,610 I tried my best to keep you alive, 791 01:01:03,780 --> 01:01:05,910 but this war won’t be over with you alive. 792 01:01:06,450 --> 01:01:10,080 Hee-su, this is not a war you’re thinking of. 793 01:01:11,200 --> 01:01:12,000 I know. 794 01:01:14,500 --> 01:01:15,830 It’s a dog fight. 795 01:01:16,170 --> 01:01:17,040 A dog fight? 796 01:01:19,550 --> 01:01:23,930 Yeah, Don Son’s dog, Park Hee-su. 797 01:01:26,340 --> 01:01:29,390 I knew I’d get bitten by that dog. 798 01:01:30,180 --> 01:01:31,520 What are you saying? 799 01:01:31,970 --> 01:01:32,480 Why? 800 01:01:33,310 --> 01:01:34,560 Tell me if I’m wrong. 801 01:01:35,560 --> 01:01:37,730 If you’re not his dog, why’d you get into this fight? 802 01:01:38,270 --> 01:01:39,940 Simply to protect your arcade business? 803 01:01:42,990 --> 01:01:48,490 This fight has nothing to do with low-level thugs like us. 804 01:01:49,410 --> 01:01:50,450 Then who? 805 01:01:51,740 --> 01:01:52,370 Don Nam. 806 01:01:54,870 --> 01:01:55,160 What? 807 01:01:57,880 --> 01:01:58,420 Don Nam? 808 01:01:59,630 --> 01:02:02,050 He put Yong-kang in play, 809 01:02:02,960 --> 01:02:05,220 and he supplied Yang-dong with vodka. 810 01:02:06,630 --> 01:02:07,470 Why would he? 811 01:02:08,260 --> 01:02:10,260 He’s trying to take over Kuam. 812 01:02:17,940 --> 01:02:20,690 Why’d he try to take over this puny town? 813 01:02:21,570 --> 01:02:25,700 His port’s blocked, so he can’t get his goods. 814 01:02:26,320 --> 01:02:30,070 The port is moving to a new location, so it’s all blocked. 815 01:02:33,620 --> 01:02:38,580 All this war over a port? 816 01:02:40,330 --> 01:02:42,210 Yes, that’s right. 817 01:02:47,380 --> 01:02:48,890 Don Son knows about this? 818 01:02:49,510 --> 01:02:50,930 There’s nothing he doesn’t know. 819 01:02:52,680 --> 01:02:53,640 Are you for real? 820 01:02:53,770 --> 01:02:55,100 Yes! 821 01:02:55,980 --> 01:02:58,980 Why else would he shove a guy doing business into this?! 822 01:02:59,190 --> 01:02:59,980 Fraud! 823 01:03:04,110 --> 01:03:06,740 You knew everything from the start, 824 01:03:07,450 --> 01:03:11,200 why did you stand back and watch till it went to shit? 825 01:03:16,040 --> 01:03:17,580 Open your mouth! 826 01:03:18,830 --> 01:03:19,460 Answer me! 827 01:03:20,580 --> 01:03:22,250 When things settled down, 828 01:03:22,840 --> 01:03:27,300 I asked Nam to hand a big business at least to you. 829 01:03:28,300 --> 01:03:32,470 Don Nam signed off on this. 830 01:03:48,190 --> 01:03:50,030 Hee-su’s here? 831 01:03:51,070 --> 01:03:54,200 I brought some sashimi, come early alright. 832 01:03:56,540 --> 01:03:57,620 You’re here? 833 01:03:58,410 --> 01:04:00,160 Did you go somewhere? - Yes. 834 01:04:00,620 --> 01:04:03,540 Went to the fish market, let’s have a drink. 835 01:04:03,920 --> 01:04:04,880 [Laughing] 836 01:04:09,260 --> 01:04:10,050 No thank you. 837 01:04:12,970 --> 01:04:14,510 I’m feeling a bit tired, 838 01:04:15,970 --> 01:04:17,220 I better head out. 839 01:04:22,520 --> 01:04:26,650 Didn’t you come to me to talk about something? 840 01:04:30,360 --> 01:04:32,110 I was just passing by. 841 01:04:36,620 --> 01:04:39,370 All right, head on home. 842 01:04:41,660 --> 01:04:42,250 Good night. 843 01:04:44,040 --> 01:04:45,040 [Music] 844 01:04:51,800 --> 01:04:53,090 [Engine revving] 845 01:05:01,180 --> 01:05:02,520 What did I tell you? 846 01:05:03,190 --> 01:05:06,730 Don’t pass Don Son for an easy foe. 847 01:05:08,900 --> 01:05:10,070 Don’t worry, Don Nam. 848 01:05:10,530 --> 01:05:13,990 I know Kuam well, and Hee-su as well. 849 01:05:14,610 --> 01:05:15,160 So? 850 01:05:15,990 --> 01:05:18,620 We’ve casted a bait, it’ll bite soon. 851 01:05:19,830 --> 01:05:24,000 You said Hee-su is Don Son’s hunting dog, right? 852 01:05:25,120 --> 01:05:26,960 That’s right, sir. 853 01:05:27,420 --> 01:05:29,800 To face a hunting dog, 854 01:05:30,840 --> 01:05:34,300 releasing a rabid dog wouldn’t be a bad idea. 855 01:05:35,260 --> 01:05:36,180 Am I right? 856 01:05:38,600 --> 01:05:40,010 [Foot steps] 857 01:05:40,180 --> 01:05:43,600 [Gate shut] 858 01:05:48,150 --> 01:05:49,190 [Gasps] 859 01:05:58,620 --> 01:05:59,660 How are you? 860 01:06:00,280 --> 01:06:03,330 I was having fun in there, why did you summon me? 861 01:06:03,910 --> 01:06:07,040 Want me to dance for you again? 862 01:06:07,540 --> 01:06:10,130 Of course not, take a few days off. 863 01:06:14,090 --> 01:06:15,090 All right. 864 01:06:15,550 --> 01:06:16,470 Take me wherever. 865 01:06:19,550 --> 01:06:20,550 [Music] 866 01:06:25,310 --> 01:06:26,310 [Gasps] 867 01:06:26,520 --> 01:06:27,650 [Clinks] [Bams] 868 01:06:40,240 --> 01:06:41,530 [Sparks] 869 01:06:52,710 --> 01:06:53,710 [Laughs] 870 01:06:59,260 --> 01:07:03,220 While I was in the jail, you become a boss over here. 871 01:07:04,640 --> 01:07:06,180 You got it all wrong. 872 01:07:06,600 --> 01:07:11,110 I was just taking care of it 873 01:07:13,320 --> 01:07:15,650 Did you see a bag here? 874 01:07:17,610 --> 01:07:17,990 A bag? 875 01:07:19,360 --> 01:07:19,820 What bag? 876 01:07:20,240 --> 01:07:20,700 [Laughs] 877 01:07:21,490 --> 01:07:22,580 I'll remind you 878 01:07:22,780 --> 01:07:23,280 Pardon me? 879 01:07:24,080 --> 01:07:25,080 [Gasps] 880 01:07:26,200 --> 01:07:29,040 Eating one of these will jog your memory. 881 01:07:29,170 --> 01:07:31,290 If not, you can have another. 882 01:07:31,500 --> 01:07:34,880 There’s plenty more, so you can eat until you remember, okay? 883 01:07:35,590 --> 01:07:38,010 - Boss! - Open wide, here we go! 884 01:07:39,800 --> 01:07:40,800 [Laughs] 885 01:07:46,770 --> 01:07:47,480 What’s that? 886 01:07:49,140 --> 01:07:50,140 [Music] 887 01:08:02,780 --> 01:08:05,200 I thought he’d get at least 5 years. 888 01:08:05,200 --> 01:08:08,160 Do I decide on the sentence? I’m not a judge. 889 01:08:08,290 --> 01:08:10,500 But lack of evidence? Drugs came up! 890 01:08:10,500 --> 01:08:13,040 His release wasn’t a legal issue, 891 01:08:13,170 --> 01:08:15,590 someone powerful pulled strings for him. 892 01:08:15,590 --> 01:08:16,300 Who? 893 01:08:16,300 --> 01:08:17,800 Who do you think? 894 01:08:18,090 --> 01:08:21,470 Someone who wants to see him go crazy in town. 895 01:08:23,090 --> 01:08:24,760 Thanks for the coffee. 896 01:08:32,230 --> 01:08:33,480 [Lighter clinks] 897 01:08:34,900 --> 01:08:38,820 Boss, Jung-bae is hurt badly. 898 01:08:40,110 --> 01:08:42,030 He was fed sea urchins, his mouth was a mess. 899 01:08:42,660 --> 01:08:45,160 Can’t we negotiate with Yong-kang? 900 01:08:45,370 --> 01:08:46,030 Negotiate? 901 01:08:47,540 --> 01:08:50,910 Didn’t you say something about cutting fingers, 902 01:08:51,290 --> 01:08:53,830 and fighting with our intestines? 903 01:08:54,630 --> 01:08:55,840 What about it? 904 01:09:00,090 --> 01:09:01,340 Know what this is? 905 01:09:02,510 --> 01:09:07,680 I got into a fight with him a long ago, and he did this to me. 906 01:09:08,560 --> 01:09:11,060 He was 15 at the time. 907 01:09:12,810 --> 01:09:16,810 How could someone that young do something like this? 908 01:09:18,190 --> 01:09:21,820 That bastard is not human. 909 01:09:22,190 --> 01:09:22,650 Hee-su, 910 01:09:24,070 --> 01:09:29,490 I’m sorry, I can’t do this anymore. 911 01:09:45,760 --> 01:09:46,390 Yang-dong. 912 01:09:48,140 --> 01:09:50,430 Why are you here? Everything's ok? 913 01:09:51,020 --> 01:09:51,680 Chul-jin. 914 01:09:53,520 --> 01:09:54,020 What? 915 01:09:54,940 --> 01:09:58,690 I did all you asked. 916 01:09:59,690 --> 01:10:02,110 I even killed Don Cheon’s nephew... 917 01:10:02,360 --> 01:10:02,820 Sir! 918 01:10:04,700 --> 01:10:05,860 Watch your mouth. 919 01:10:06,410 --> 01:10:07,820 There are ears everywhere. 920 01:10:11,910 --> 01:10:13,410 It’s not that, 921 01:10:14,290 --> 01:10:21,710 he shows up in my dreams, I can’t fall asleep lately. 922 01:10:23,710 --> 01:10:24,920 Just hang in there. 923 01:10:25,300 --> 01:10:26,630 Once this is done, 924 01:10:27,260 --> 01:10:31,260 no bars in Busan will get booze without your permission. 925 01:10:33,180 --> 01:10:34,350 Oh! 926 01:10:36,440 --> 01:10:39,730 Nam really knows about this? 927 01:10:40,150 --> 01:10:42,270 Don’t be a poor sap, 928 01:10:42,480 --> 01:10:44,280 I’ll treat you somewhere nice. 929 01:10:45,070 --> 01:10:47,070 - How much? - $10, please. 930 01:10:48,990 --> 01:10:50,620 [Indistinct chatter] 931 01:10:53,290 --> 01:10:56,210 Jenny, throw it between the lines. 932 01:10:56,410 --> 01:10:57,040 Right here? 933 01:10:57,040 --> 01:10:58,500 Yes, very good! 934 01:11:00,960 --> 01:11:02,290 Don’t mess with Jenny. 935 01:11:02,590 --> 01:11:04,050 Your mom wants you to have this. 936 01:11:04,260 --> 01:11:05,880 Yo! Mr. Park’s here! 937 01:11:08,880 --> 01:11:10,180 Welcome. 938 01:11:10,470 --> 01:11:11,510 Good to see you. 939 01:11:12,890 --> 01:11:14,270 How’s your wound? 940 01:11:14,520 --> 01:11:16,770 All good, it’s nothing at all. 941 01:11:17,180 --> 01:11:19,060 How long must we stay in hiding? 942 01:11:19,230 --> 01:11:20,980 We’re bored to death. 943 01:11:20,980 --> 01:11:24,780 It’s a life and death situation and you’re bored? 944 01:11:24,980 --> 01:11:25,990 You’re not scared? 945 01:11:25,990 --> 01:11:28,900 I’m not scared of the Youngdo people. 946 01:11:29,150 --> 01:11:31,530 And getting stabbed is pretty manageable. 947 01:11:32,030 --> 01:11:36,540 But hunger would really kill me. 948 01:11:36,660 --> 01:11:37,410 [Laughs] 949 01:11:37,750 --> 01:11:41,420 Yeah, Ami really can’t handle hunger. 950 01:11:41,580 --> 01:11:43,170 [Laughs] 951 01:11:44,170 --> 01:11:45,550 Come here. - I'm coming. 952 01:11:48,550 --> 01:11:50,010 Ami, promise me something. 953 01:11:51,050 --> 01:11:51,970 Promise what? 954 01:11:53,100 --> 01:11:56,100 Whatever happens, 955 01:11:57,350 --> 01:11:59,350 Do not get into a fight with Youngdo. 956 01:12:00,100 --> 01:12:03,560 Even if I get stabbed and die, okay? 957 01:12:03,860 --> 01:12:06,570 Don’t try to get my revenge. 958 01:12:07,480 --> 01:12:11,700 I’m supposed to do nothing even if you get stabbed and die? 959 01:12:12,360 --> 01:12:12,950 Yes. 960 01:12:13,870 --> 01:12:17,240 Don’t do anything, not a damn thing. 961 01:12:20,710 --> 01:12:21,830 Do you understand me? 962 01:12:22,790 --> 01:12:23,540 Answer me! 963 01:12:25,210 --> 01:12:26,000 Understood. 964 01:12:33,800 --> 01:12:35,600 Enjoy with your friends. 965 01:12:37,850 --> 01:12:39,600 Stay for a meal! 966 01:12:40,890 --> 01:12:41,560 Mr. Park! 967 01:12:42,730 --> 01:12:43,100 Sir! 968 01:12:46,610 --> 01:12:46,980 What? 969 01:12:48,320 --> 01:12:49,280 Can I... 970 01:12:51,950 --> 01:12:53,450 Call you father? 971 01:12:55,030 --> 01:12:55,740 What? Father? 972 01:12:56,700 --> 01:12:59,540 You take care of mine so don't you deserve it? 973 01:13:01,620 --> 01:13:06,090 Well, right... But I’m too young to be... 974 01:13:06,590 --> 01:13:09,300 What? You’re not ready yet? 975 01:13:10,550 --> 01:13:12,800 No, call me father! 976 01:13:17,430 --> 01:13:22,060 Since you got a handsome son now. Congratulations. 977 01:13:23,270 --> 01:13:24,560 buy us some fish. 978 01:13:24,900 --> 01:13:27,360 They’re so weak without any meat in them. 979 01:13:27,900 --> 01:13:32,740 Did you want to call me father to get me to buy you fish? 980 01:13:33,150 --> 01:13:37,620 I got pride, would I do that to get some fish? 981 01:13:38,660 --> 01:13:42,870 Sure! When I come next time, I’ll get some fish! 982 01:13:49,000 --> 01:13:50,460 Safe drive! 983 01:13:50,460 --> 01:13:52,170 - Take care! - Bye! 984 01:14:00,680 --> 01:14:05,100 This is a fight between Don Nam and Son. 985 01:14:06,350 --> 01:14:11,980 With the Wolnong pimps and mercs like me involved, 986 01:14:12,820 --> 01:14:14,650 there will not be a good outcome. 987 01:14:15,450 --> 01:14:17,110 So what? 988 01:14:18,700 --> 01:14:23,370 So let’s come up with a beautiful outcome. 989 01:14:24,120 --> 01:14:25,000 What do you say? 990 01:14:26,000 --> 01:14:31,170 This is a cool story of how a orphan of the shelter, 991 01:14:31,550 --> 01:14:34,510 becomes the king, you know who right? 992 01:14:35,670 --> 01:14:38,430 Nam only needs the port. 993 01:14:39,430 --> 01:14:42,600 Son is someone who will never let that port go. 994 01:14:43,140 --> 01:14:45,850 Which means the war will not end. 995 01:14:46,350 --> 01:14:46,850 But, 996 01:14:47,770 --> 01:14:51,150 with one of them gone, everyone’s happy. 997 01:14:53,280 --> 01:14:57,280 Nam will get the port, Cheon will get Wolnong, 998 01:14:58,910 --> 01:15:01,740 and Kuam financiers will get a fat paycheck. 999 01:15:03,910 --> 01:15:04,750 And you, 1000 01:15:06,660 --> 01:15:09,290 you become the king of Kuam. 1001 01:15:17,050 --> 01:15:21,970 With Son gone, I can own Kuam? 1002 01:15:22,640 --> 01:15:23,350 You sure can. 1003 01:15:24,680 --> 01:15:28,890 Youngdo’s got your back, why wouldn’t you? 1004 01:15:30,440 --> 01:15:35,860 This was a plan Youngdo initiated with Flounder... 1005 01:15:36,070 --> 01:15:36,610 Wait a minute... 1006 01:15:39,280 --> 01:15:41,030 Flounder knew about this? 1007 01:15:42,320 --> 01:15:42,910 [Gasps] [Bang] 1008 01:15:43,030 --> 01:15:44,700 What you’re fucking asking! 1009 01:15:45,870 --> 01:15:48,620 Is put a knife in Son’s back in Flounder’s stead? 1010 01:15:55,170 --> 01:15:57,760 Youngdo will stab him, and also clean up. 1011 01:15:58,670 --> 01:16:04,510 You just have to stay put, and take over Manlijang. 1012 01:16:07,350 --> 01:16:09,270 You think I’d do something like that? 1013 01:16:09,850 --> 01:16:10,690 Sure. 1014 01:16:11,350 --> 01:16:14,360 You are totally capable of that. 1015 01:16:14,610 --> 01:16:16,070 Do you know why? 1016 01:16:16,570 --> 01:16:22,280 Because you and I are so alike! 1017 01:16:24,490 --> 01:16:26,160 How am I anything like you? 1018 01:16:34,080 --> 01:16:34,710 Listen 1019 01:16:36,040 --> 01:16:40,800 You loathe yourself, but don’t envy others. 1020 01:16:41,090 --> 01:16:44,850 Men like you will end up in two places. 1021 01:16:46,640 --> 01:16:49,640 Either fall to the depths of hell, 1022 01:16:49,930 --> 01:16:52,560 or rise up to become a king! 1023 01:16:53,310 --> 01:16:54,690 Move away from me. 1024 01:16:57,610 --> 01:17:01,030 Since I’m going fall, I’m going hit rock bottom! 1025 01:17:01,530 --> 01:17:04,570 Hee-su, where will you go?! 1026 01:17:05,740 --> 01:17:06,740 [Laughs] 1027 01:17:08,740 --> 01:17:09,750 [Coughs] 1028 01:17:19,380 --> 01:17:20,170 What will you do? 1029 01:17:21,510 --> 01:17:22,050 Do what? 1030 01:17:23,300 --> 01:17:24,470 Don’t play dumb. 1031 01:17:25,050 --> 01:17:27,850 Either hand over the port, or kill Don Nam, 1032 01:17:28,350 --> 01:17:29,720 shouldn’t you do something? 1033 01:17:30,140 --> 01:17:32,390 Isn’t killing me an option too? 1034 01:17:34,940 --> 01:17:37,770 Why? That didn’t cross your mind? 1035 01:17:38,610 --> 01:17:40,730 That would be the cleanest option. 1036 01:17:41,570 --> 01:17:45,490 Are you kidding me? Or do you not trust me? 1037 01:17:46,370 --> 01:17:50,040 Do you know why this war isn’t going to end? 1038 01:17:50,660 --> 01:17:50,910 Why is that? 1039 01:17:52,370 --> 01:17:55,170 Because you acted like an idiot. 1040 01:17:55,620 --> 01:18:00,090 I told you, someone like Chul-jin needs to die before we negotiate. 1041 01:18:00,800 --> 01:18:03,630 But you didn’t listen to me? 1042 01:18:07,260 --> 01:18:11,720 A few of our men died because of your loyalty. 1043 01:18:12,810 --> 01:18:16,350 I don’t know how many more will die, 1044 01:18:17,600 --> 01:18:18,690 but don’t resent me. 1045 01:18:25,650 --> 01:18:26,280 Hee-su. 1046 01:18:35,910 --> 01:18:36,620 Take this. 1047 01:18:40,500 --> 01:18:41,210 What is it? 1048 01:18:42,210 --> 01:18:45,800 I bought it as In-sook’s wedding gift, 1049 01:18:47,130 --> 01:18:50,850 I thought I’d give it to you early. How did you like it? 1050 01:18:51,510 --> 01:18:53,720 It will look pretty on her. 1051 01:19:04,650 --> 01:19:05,360 Thank you! 1052 01:19:06,990 --> 01:19:08,360 In-sook will love it! 1053 01:19:10,490 --> 01:19:12,280 [Music] [Indistinct chatter] 1054 01:19:18,620 --> 01:19:21,710 Ladies, come here for 1 minute, no more, no less! 1055 01:19:23,300 --> 01:19:25,710 Yes this side, please come in. 1056 01:19:28,380 --> 01:19:31,550 Let's sit here for a while. - Come here! Amazing! 1057 01:19:31,760 --> 01:19:33,430 Tell about yourself. 1058 01:19:34,310 --> 01:19:36,560 - Cheers! - Cheers! 1059 01:19:39,640 --> 01:19:43,570 You drink so well. 1060 01:19:44,320 --> 01:19:48,030 You’re so much hotter up close. 1061 01:19:48,570 --> 01:19:51,450 Let me get intoxicated. - Have you lost your mind. 1062 01:19:51,820 --> 01:19:54,280 Stop that, she’s got a boyfriend. 1063 01:19:55,080 --> 01:19:57,750 Then why are you at the club? 1064 01:19:58,040 --> 01:19:59,870 To make us jealous? 1065 01:20:00,040 --> 01:20:03,590 And why are you drinking my expensive booze? 1066 01:20:04,040 --> 01:20:05,420 You here for free booze? 1067 01:20:05,590 --> 01:20:06,170 What? 1068 01:20:07,050 --> 01:20:08,300 [Slap] [Gasps] 1069 01:20:10,260 --> 01:20:11,760 How dare you? 1070 01:20:12,260 --> 01:20:12,590 [Bams] [Gasps] 1071 01:20:12,890 --> 01:20:15,140 Hey! Hey! Hey! - I'm not going to leave you. 1072 01:20:15,260 --> 01:20:17,390 How dare you touch me. - Leave her. 1073 01:20:17,810 --> 01:20:18,810 [Foot steps] 1074 01:20:28,440 --> 01:20:29,440 [Music] 1075 01:20:30,780 --> 01:20:31,780 [Sobs] 1076 01:20:32,200 --> 01:20:32,660 Ami! 1077 01:20:41,580 --> 01:20:42,500 Who was it? 1078 01:20:44,670 --> 01:20:45,340 Ami! 1079 01:20:49,800 --> 01:20:51,380 - Evening, sir. - Evening, sir. 1080 01:20:51,510 --> 01:20:53,090 Here, I got fish for you. 1081 01:20:54,050 --> 01:20:54,720 - Thank you. - Thank you. 1082 01:20:55,930 --> 01:20:56,640 Where’s Ami? 1083 01:20:57,510 --> 01:20:58,520 [Gasps] 1084 01:20:59,430 --> 01:21:00,730 [Engine revving] 1085 01:21:01,480 --> 01:21:02,480 [Bangs] 1086 01:21:03,230 --> 01:21:04,560 Where is Dong-chil?! 1087 01:21:04,690 --> 01:21:05,730 [Bams] [Gasps] 1088 01:21:15,950 --> 01:21:17,120 Where is he?! 1089 01:21:26,080 --> 01:21:27,250 [Phone ringing] 1090 01:21:30,090 --> 01:21:30,380 Hello? 1091 01:21:30,880 --> 01:21:31,720 Chul-jin, it’s me! 1092 01:21:32,630 --> 01:21:33,550 Hey, tell me? 1093 01:21:33,930 --> 01:21:36,220 Have you heard of Dong-chil? Cho Dong-chil. 1094 01:21:36,600 --> 01:21:37,390 Cho Dong-chil? 1095 01:21:38,640 --> 01:21:39,560 I’m not sure. 1096 01:21:39,720 --> 01:21:43,560 He lives in Youngdo, could you find him? 1097 01:21:43,850 --> 01:21:44,440 I’m in a hurry. 1098 01:21:45,150 --> 01:21:48,230 Ok, I’ll look into it. 1099 01:21:57,740 --> 01:21:58,580 Off you go. 1100 01:22:04,370 --> 01:22:05,370 [Music] 1101 01:22:27,020 --> 01:22:29,150 What are you upto! Hurry up! 1102 01:22:30,610 --> 01:22:31,440 Stop right there. 1103 01:22:34,530 --> 01:22:35,740 [Gaps] 1104 01:22:37,530 --> 01:22:38,820 Who’s Dong-chil? 1105 01:22:39,070 --> 01:22:40,740 What is it? 1106 01:22:41,240 --> 01:22:44,120 You’re that bitch’s man? 1107 01:22:44,580 --> 01:22:45,330 [Laughs] 1108 01:22:45,540 --> 01:22:46,750 You... - Here. 1109 01:22:47,080 --> 01:22:48,080 [Screams] 1110 01:22:50,090 --> 01:22:51,750 You're gone now. 1111 01:22:58,390 --> 01:22:59,390 [Foot steps] 1112 01:23:06,980 --> 01:23:08,560 [Indistinct chatter] 1113 01:23:25,120 --> 01:23:26,910 Did you see him? 1114 01:23:27,160 --> 01:23:27,910 I didn’t see him. 1115 01:23:28,540 --> 01:23:29,250 Hold on. 1116 01:23:34,250 --> 01:23:35,460 [Phone ringing] 1117 01:23:45,640 --> 01:23:47,020 Where have you been? 1118 01:23:47,230 --> 01:23:48,230 [Bams] [Gasps] 1119 01:23:48,980 --> 01:23:50,600 [Indistinct chatter] 1120 01:24:02,240 --> 01:24:03,240 [Phone ringing] 1121 01:24:33,650 --> 01:24:36,320 How did all this happen? 1122 01:24:40,990 --> 01:24:41,700 Stop! 1123 01:24:43,700 --> 01:24:48,290 Don’t tell mom about this, it’s our secret. 1124 01:24:49,450 --> 01:24:50,830 What are you saying? Nothing will happen to you. 1125 01:24:53,330 --> 01:24:56,340 It’s embarrassing to get stabbed by hooligans, 1126 01:24:57,170 --> 01:25:01,130 but what could I do? I was not able to understand anything. 1127 01:25:01,130 --> 01:25:03,590 Don’t speak, stay still. 1128 01:25:05,350 --> 01:25:08,890 I’ll call ambulance. 1129 01:25:12,440 --> 01:25:13,060 Father... 1130 01:25:17,940 --> 01:25:20,780 Yeah, what? 1131 01:25:22,990 --> 01:25:24,910 Please take care of my mom... 1132 01:25:29,790 --> 01:25:30,450 [Gasps] 1133 01:25:30,580 --> 01:25:30,790 Hey! 1134 01:25:33,670 --> 01:25:34,040 Ami... 1135 01:25:37,920 --> 01:25:38,340 Ami. 1136 01:25:40,300 --> 01:25:41,800 Hey, man. Open your eyes. 1137 01:25:43,720 --> 01:25:44,130 Ami! 1138 01:25:45,840 --> 01:25:46,340 Ami! 1139 01:25:48,300 --> 01:25:48,680 Ami! 1140 01:25:49,640 --> 01:25:50,470 Open your eyes! 1141 01:25:51,270 --> 01:25:51,640 Ami! 1142 01:25:52,140 --> 01:25:53,140 [Music] 1143 01:27:04,670 --> 01:27:06,220 I’ll concede the vodka business and... 1144 01:27:08,340 --> 01:27:10,430 the Wolnong area to you. 1145 01:27:11,680 --> 01:27:15,930 I’ll compensate for the nephew and concede the arcade business. 1146 01:27:16,890 --> 01:27:18,730 Will you end the war then? 1147 01:27:19,850 --> 01:27:22,860 Don Nam would like to share the port as well. 1148 01:27:25,860 --> 01:27:29,950 The port issue should be discussed with Don Son. 1149 01:27:30,870 --> 01:27:32,910 You should have already consulted him. 1150 01:27:34,540 --> 01:27:37,000 We didn’t come all the way here to just hear that. 1151 01:27:39,370 --> 01:27:40,380 [Phone ringing] 1152 01:27:40,380 --> 01:27:40,960 Who’s that? 1153 01:27:47,130 --> 01:27:47,420 Yes? 1154 01:27:47,970 --> 01:27:48,380 It’s me, boss. 1155 01:27:49,380 --> 01:27:50,970 It was indeed Cho Chul-jin. 1156 01:27:56,060 --> 01:27:56,520 All right. 1157 01:28:02,610 --> 01:28:03,230 [Door shut] 1158 01:28:04,860 --> 01:28:05,860 [Sobs] 1159 01:28:16,790 --> 01:28:20,500 Hee-su, the don told us earlier, 1160 01:28:21,040 --> 01:28:23,960 either get the port or your head. 1161 01:28:24,420 --> 01:28:28,970 But if you hold off, what can a pawn like me do? 1162 01:28:31,470 --> 01:28:32,720 That’s why you killed Ami? 1163 01:28:41,560 --> 01:28:42,400 What do you mean? 1164 01:28:46,570 --> 01:28:48,030 Ami’s In-sook’s son. 1165 01:28:51,610 --> 01:28:53,450 How could you do this to us? 1166 01:28:53,780 --> 01:28:54,780 [Screams] 1167 01:28:56,200 --> 01:28:57,830 Do you call yourself a human? 1168 01:28:58,540 --> 01:28:59,250 [Screams] 1169 01:28:59,700 --> 01:29:00,660 [Gun clinks] 1170 01:29:04,080 --> 01:29:05,420 Go on, shoot me. 1171 01:29:07,000 --> 01:29:07,460 Shoot. 1172 01:29:08,000 --> 01:29:08,670 Shoot. 1173 01:29:09,840 --> 01:29:11,510 [Knife clinks] [Screams] 1174 01:29:13,840 --> 01:29:14,430 [Gun fire] 1175 01:29:15,090 --> 01:29:16,100 [Sobs] 1176 01:29:54,430 --> 01:29:55,050 [Gun fire] 1177 01:29:55,800 --> 01:29:56,800 [Sobs] 1178 01:29:59,350 --> 01:30:00,350 [Music] 1179 01:30:06,230 --> 01:30:06,940 [Knife stabbed] 1180 01:30:31,050 --> 01:30:34,260 Cho... Cho... 1181 01:30:41,390 --> 01:30:42,430 [Gasps] [Sobs] 1182 01:30:48,020 --> 01:30:49,060 Are you still ok? 1183 01:30:55,280 --> 01:30:56,950 I hate you. 1184 01:30:58,200 --> 01:31:02,580 You wanted to be my boss forever, right? 1185 01:31:04,200 --> 01:31:04,540 Huh? 1186 01:31:04,700 --> 01:31:05,250 [Knife stabbed] 1187 01:31:23,220 --> 01:31:24,850 I’m honestly scared. 1188 01:31:25,770 --> 01:31:27,600 I fear for you and Ami. 1189 01:31:28,350 --> 01:31:29,020 Father... 1190 01:31:30,980 --> 01:31:32,730 Ami, snap out of it! 1191 01:31:34,190 --> 01:31:38,610 Hee-su, I’m fine with everything, but I don’t want to fight you. 1192 01:31:38,860 --> 01:31:40,410 I truly mean it. 1193 01:31:43,450 --> 01:31:44,450 How dare you? 1194 01:31:44,830 --> 01:31:46,160 You actually mean it? 1195 01:31:46,160 --> 01:31:49,580 Hee-su, where will you go?! 1196 01:31:49,790 --> 01:31:50,170 Huh? 1197 01:31:50,460 --> 01:31:51,460 [Coughs] 1198 01:31:53,880 --> 01:31:54,880 [Music] 1199 01:32:08,020 --> 01:32:09,020 [Water splash] 1200 01:32:15,480 --> 01:32:16,030 Woke up? 1201 01:32:22,370 --> 01:32:23,370 [Music] 1202 01:32:42,430 --> 01:32:43,890 I’m sorry about Ami. 1203 01:32:44,970 --> 01:32:47,560 If he didn’t die, you had to. 1204 01:32:49,270 --> 01:32:50,390 Do you understand? 1205 01:32:55,020 --> 01:32:56,360 So you’re behind all this? 1206 01:32:58,820 --> 01:33:01,950 How could I have designed such a big plan? 1207 01:33:02,410 --> 01:33:05,620 Different parties wanted a piece of it and got involved, 1208 01:33:05,910 --> 01:33:07,660 so everyone worked on it together. 1209 01:33:09,950 --> 01:33:10,370 And you? 1210 01:33:11,750 --> 01:33:13,830 Kill everyone and become the boss? 1211 01:33:15,290 --> 01:33:19,630 I honestly don’t care about being the boss. 1212 01:33:21,130 --> 01:33:23,590 I just want to peace in life 1213 01:33:25,090 --> 01:33:27,220 and live with my family. 1214 01:33:34,400 --> 01:33:35,520 When this is over, 1215 01:33:36,650 --> 01:33:39,110 go back to Manlijang and take over Kuam. 1216 01:33:40,650 --> 01:33:42,400 I got no one to trust here, 1217 01:33:43,820 --> 01:33:45,660 but our friendship is 30 years old. 1218 01:33:48,910 --> 01:33:51,120 This vessel’s heading out for Russia tonight. 1219 01:33:52,200 --> 01:33:53,870 If you want to get off, let the captain know. 1220 01:33:56,290 --> 01:33:59,550 Or they’ll toss you somewhere in Bering Sea. 1221 01:34:04,130 --> 01:34:07,930 I hear it’s cold there, Take care of yourself! 1222 01:34:23,440 --> 01:34:24,400 Caught anything? 1223 01:34:26,780 --> 01:34:30,160 If you’re here, Hee-su must be dead. 1224 01:34:31,080 --> 01:34:34,580 No, he’s doing fine. 1225 01:34:35,250 --> 01:34:40,420 Then did he betray me to partner up with you? 1226 01:34:42,670 --> 01:34:45,880 Hee-su would be sad to hear that mentioned, 1227 01:34:47,300 --> 01:34:49,390 but ultimately, you betrayal him. 1228 01:34:50,890 --> 01:34:52,310 I didn't expect this from him. 1229 01:34:53,350 --> 01:34:55,100 Nothing he can do about it. 1230 01:34:56,600 --> 01:34:57,350 Chul-jin, 1231 01:34:59,440 --> 01:35:01,770 be good to him. 1232 01:35:04,610 --> 01:35:05,650 What do you mean? 1233 01:35:09,160 --> 01:35:13,290 I ordered him to kill you some time ago, 1234 01:35:14,540 --> 01:35:18,210 he’s got a soft heart, so this is how it turned out. 1235 01:35:19,540 --> 01:35:22,090 He treats you as his true friend. 1236 01:35:31,100 --> 01:35:31,760 I understand. 1237 01:36:07,760 --> 01:36:09,010 You can not go inside. 1238 01:36:09,180 --> 01:36:10,220 Get out! 1239 01:36:10,220 --> 01:36:12,720 Listen! Get out! Stop! 1240 01:36:13,300 --> 01:36:13,800 Hey! 1241 01:36:14,050 --> 01:36:14,810 Let him in. 1242 01:36:15,560 --> 01:36:16,310 Stay outside. 1243 01:36:16,600 --> 01:36:17,600 [Grunts] 1244 01:36:17,600 --> 01:36:18,140 Out! 1245 01:36:19,520 --> 01:36:19,980 [Door shut] 1246 01:36:20,440 --> 01:36:22,270 I wanted to see you before taking off, 1247 01:36:22,440 --> 01:36:23,560 good thing you’re awake. 1248 01:36:24,940 --> 01:36:26,280 So, what happened to the boys? 1249 01:36:27,280 --> 01:36:27,780 Boys? 1250 01:36:28,780 --> 01:36:29,450 Listen, Mr. Park, 1251 01:36:30,280 --> 01:36:33,030 I probably won’t ever see you when I leave Kuam, 1252 01:36:34,620 --> 01:36:36,040 but don’t live like this. 1253 01:36:36,370 --> 01:36:37,450 What do you mean? 1254 01:36:38,750 --> 01:36:41,040 Stop playing dumb? 1255 01:36:41,290 --> 01:36:43,920 My boys are in hiding and Don Son got stabbed, 1256 01:36:43,920 --> 01:36:46,300 he’ll die any minute and what are you talking? 1257 01:36:49,170 --> 01:36:51,220 A lot of people are after your neck, 1258 01:36:53,340 --> 01:36:54,760 be careful at night. 1259 01:37:16,580 --> 01:37:17,830 Why did you do it? 1260 01:37:20,040 --> 01:37:20,790 I heard... 1261 01:37:23,170 --> 01:37:24,880 Ami could have lived. 1262 01:37:27,090 --> 01:37:32,510 He and you could have both lived. 1263 01:37:35,850 --> 01:37:36,680 That’s not it. 1264 01:37:38,680 --> 01:37:41,930 So did Ami die to keep that old man alive? 1265 01:37:44,600 --> 01:37:45,400 That’s not it at all. 1266 01:37:47,110 --> 01:37:48,610 Then what was it? 1267 01:37:50,280 --> 01:37:52,360 Tell me, do you have an answer to this? 1268 01:37:52,490 --> 01:37:56,120 Tell me! I need an answer to this. 1269 01:37:56,620 --> 01:37:57,620 [Crying] 1270 01:38:20,970 --> 01:38:21,850 In-sook, wait. 1271 01:38:29,270 --> 01:38:30,110 Ami... 1272 01:38:33,740 --> 01:38:34,570 Ami asked me before he died, 1273 01:38:37,450 --> 01:38:38,740 to take care of you. 1274 01:38:41,160 --> 01:38:42,040 Listen. 1275 01:38:44,290 --> 01:38:46,420 We came this far, 1276 01:38:51,340 --> 01:38:53,880 we have to keep on living. 1277 01:38:55,130 --> 01:38:55,470 Yeah? 1278 01:39:03,770 --> 01:39:07,690 A long ago, when I went to Wolnong 1279 01:39:08,650 --> 01:39:09,770 you said to me, 1280 01:39:11,440 --> 01:39:13,440 “Let’s run away to Seoul together”. 1281 01:39:16,530 --> 01:39:18,740 Do you know why I didn’t go with you? 1282 01:39:21,910 --> 01:39:22,450 Why? 1283 01:39:23,910 --> 01:39:25,660 I couldn’t trust you. 1284 01:39:29,170 --> 01:39:34,550 Then or now, you’ve never given me a reason to trust you. 1285 01:39:36,920 --> 01:39:38,130 Take your hand off. 1286 01:39:42,390 --> 01:39:43,390 [Music] 1287 01:39:45,680 --> 01:39:46,680 [Foot steps] 1288 01:40:14,090 --> 01:40:17,800 Youngdo boys could have ambushed the hospital, 1289 01:40:18,420 --> 01:40:20,050 so we brought him here. 1290 01:40:33,860 --> 01:40:34,820 [Music] 1291 01:40:46,830 --> 01:40:50,580 This is the bag you've been searching for? 1292 01:41:05,640 --> 01:41:06,760 If you’re still alive, 1293 01:41:07,770 --> 01:41:12,020 you’re in league with Youngdo, and stabbed Son in the back. 1294 01:41:12,230 --> 01:41:14,480 Bringing this bag back means, 1295 01:41:14,650 --> 01:41:18,730 you want something from me. 1296 01:41:20,360 --> 01:41:23,610 So tell me what you want. 1297 01:41:30,870 --> 01:41:33,290 A 24-year-old guy died for no good reason. 1298 01:41:35,460 --> 01:41:36,790 He used to call me his dad. 1299 01:41:38,840 --> 01:41:41,300 Even though we weren’t blood related. 1300 01:41:41,470 --> 01:41:43,510 He died simply because of me. 1301 01:41:44,470 --> 01:41:45,590 Just because of me 1302 01:41:47,050 --> 01:41:48,470 Do you want a revenge? 1303 01:41:53,190 --> 01:41:54,770 As his dad... 1304 01:41:59,320 --> 01:42:00,480 I got to do something. 1305 01:42:07,070 --> 01:42:10,910 Everything’s in place as you wanted, you can speak to them. 1306 01:42:12,120 --> 01:42:13,210 It’s all up to you. 1307 01:42:15,790 --> 01:42:16,460 All right. 1308 01:42:17,420 --> 01:42:18,090 You’re here? 1309 01:42:19,880 --> 01:42:22,210 Good to see you like this again! 1310 01:42:27,930 --> 01:42:28,510 Sure. 1311 01:42:31,850 --> 01:42:32,980 How's your health now? 1312 01:42:33,350 --> 01:42:34,480 I'm fine. 1313 01:42:36,270 --> 01:42:36,940 Shall we? 1314 01:42:48,990 --> 01:42:52,370 Let’s all have a drink. 1315 01:42:53,500 --> 01:42:57,250 I welcome you all here. 1316 01:42:57,670 --> 01:42:58,920 Yes, of course. 1317 01:42:59,750 --> 01:43:03,090 I don’t have a way with words, so I’ll keep it short. 1318 01:43:03,880 --> 01:43:10,600 Let’s stop the fighting, and settle things like men, 1319 01:43:12,470 --> 01:43:14,730 any objections? 1320 01:43:22,480 --> 01:43:24,820 I’ll take that as a no, 1321 01:43:25,610 --> 01:43:28,910 if anyone digs up the past, 1322 01:43:29,360 --> 01:43:31,280 I won’t stay put. 1323 01:43:34,910 --> 01:43:38,120 Then with that settled, 1324 01:43:39,830 --> 01:43:41,460 Let’s raise our glasses. 1325 01:43:46,380 --> 01:43:48,800 - Cheers! - Cheers! 1326 01:43:51,470 --> 01:43:52,470 [Pouring] 1327 01:43:55,720 --> 01:44:00,310 Also, I heard Don Park is not very well today, 1328 01:44:00,980 --> 01:44:03,690 so I prepared a small gift. 1329 01:44:04,570 --> 01:44:05,570 Bring it. 1330 01:44:09,030 --> 01:44:13,200 Hee-su, I searched entire city for it but I couldn't find it. 1331 01:44:13,830 --> 01:44:16,660 and barely managed to get one. 1332 01:44:16,910 --> 01:44:17,540 [Giggles] 1333 01:44:17,540 --> 01:44:21,210 I also prepared a gift for Hee-su, 1334 01:44:22,920 --> 01:44:24,090 Can I give it to him now? 1335 01:44:26,880 --> 01:44:29,300 Take this, it’s small. 1336 01:44:34,300 --> 01:44:35,220 What is that? 1337 01:44:43,270 --> 01:44:46,940 Is that your real gift? 1338 01:44:47,360 --> 01:44:52,280 It’s a rough world out there, to protect something, 1339 01:44:52,990 --> 01:44:54,870 you need a piece like that. 1340 01:44:55,330 --> 01:44:56,370 Yea! [Giggles] 1341 01:44:58,370 --> 01:45:01,670 Hee-su, whom do you want to protect? 1342 01:45:05,590 --> 01:45:07,710 I had something back in the day, 1343 01:45:14,890 --> 01:45:16,430 but I was ditched, 1344 01:45:20,850 --> 01:45:22,270 And I couldn't save him. 1345 01:45:25,980 --> 01:45:27,110 [Gun fire] 1346 01:45:27,110 --> 01:45:28,150 [Sobs] 1347 01:45:33,070 --> 01:45:33,820 [Gun fire] 1348 01:45:35,910 --> 01:45:36,910 [Gun fire] 1349 01:45:42,250 --> 01:45:44,370 Don Park, what are you doing? 1350 01:45:45,540 --> 01:45:46,210 What am I doing? 1351 01:45:48,960 --> 01:45:50,840 I thought you’d like this. 1352 01:45:52,340 --> 01:45:54,010 No one will get in your way, 1353 01:45:54,800 --> 01:45:57,010 and no one will drag you down, 1354 01:45:58,180 --> 01:45:59,680 this is good for you too. 1355 01:46:00,680 --> 01:46:05,150 It will turn into a bloodbath. 1356 01:46:06,610 --> 01:46:07,860 Can you handle it? 1357 01:46:08,610 --> 01:46:10,280 Why, you’re not ready? 1358 01:46:11,320 --> 01:46:12,320 [Sobs] 1359 01:46:14,200 --> 01:46:14,910 [Gun shot] 1360 01:46:27,670 --> 01:46:30,880 Hee-su, promise me something. 1361 01:46:31,710 --> 01:46:32,340 What is it? 1362 01:46:32,840 --> 01:46:34,760 If the real war begins, 1363 01:46:35,720 --> 01:46:38,760 no one knows if it’ll take a year or a decade, 1364 01:46:39,680 --> 01:46:44,480 but until it’s over, we mustn’t stab each others back. 1365 01:46:46,900 --> 01:46:48,360 Can you promise me that? 1366 01:46:51,690 --> 01:46:52,480 Sure thing. 1367 01:47:00,490 --> 01:47:01,490 [Music] 1368 01:47:12,750 --> 01:47:13,760 [Gasps] 1369 01:47:22,390 --> 01:47:23,060 Chul-jin. 1370 01:47:33,020 --> 01:47:34,110 Just pray that... 1371 01:47:37,240 --> 01:47:39,360 in our next lives, we are not orphans. 1372 01:47:41,740 --> 01:47:42,990 but to a good father. 1373 01:47:45,370 --> 01:47:46,410 A father, 1374 01:47:51,380 --> 01:47:52,880 who’s rich and powerful. 1375 01:48:00,680 --> 01:48:02,050 That’s too bad. 1376 01:48:06,350 --> 01:48:07,390 Fathers are... 1377 01:48:08,440 --> 01:48:09,560 all powerless. 1378 01:48:14,360 --> 01:48:15,280 [Gun shot] [Gasps] 1379 01:48:17,240 --> 01:48:18,240 [Music] 1380 01:48:34,500 --> 01:48:35,300 Look 1381 01:48:37,050 --> 01:48:38,840 I want to ask you one thing. 1382 01:48:40,550 --> 01:48:42,760 Why did you pick me as your partner? 1383 01:48:44,760 --> 01:48:46,430 Someone I once knew told me, 1384 01:48:50,390 --> 01:48:52,690 the stupids don’t win in the end, 1385 01:48:55,900 --> 01:48:57,610 the street smarts win. 1386 01:49:00,320 --> 01:49:00,950 So? 1387 01:49:06,660 --> 01:49:12,710 Don Cheon, you’re the biggest smartest in town. 1388 01:49:14,540 --> 01:49:15,340 Crazy! 1389 01:49:19,420 --> 01:49:20,880 You're very smart. 1390 01:49:30,100 --> 01:49:31,100 [Music] 1391 01:49:57,840 --> 01:49:59,550 You were so excited... 1392 01:50:04,760 --> 01:50:06,930 to start any new business. 1393 01:50:09,060 --> 01:50:10,560 But this is how it ends. 1394 01:50:17,650 --> 01:50:19,270 It’s all over now, 1395 01:50:23,820 --> 01:50:25,280 So go in peace. 1396 01:50:29,410 --> 01:50:30,410 [Music] 1397 01:50:47,220 --> 01:50:48,220 [Sobs] 1398 01:50:56,100 --> 01:50:58,150 Doing business isn’t easy, eh? 1399 01:50:58,270 --> 01:50:59,610 Yes, you're right. 1400 01:51:00,320 --> 01:51:01,480 [Giggles] 1401 01:51:02,030 --> 01:51:05,530 Nothing in this world is ever easy. 1402 01:51:07,410 --> 01:51:09,740 Don’t try to play too clean. 1403 01:51:11,200 --> 01:51:11,990 What do you mean? 1404 01:51:12,330 --> 01:51:14,660 Business is a dirty thing. 1405 01:51:14,950 --> 01:51:18,330 If you try to be too clean, you’ll be spent. 1406 01:51:18,790 --> 01:51:22,170 So.. I should work like you? 1407 01:51:22,670 --> 01:51:23,510 [Giggles] 1408 01:51:23,710 --> 01:51:25,800 You're giving advice in return for an advice. 1409 01:51:29,300 --> 01:51:31,890 You must go for a date. 1410 01:51:32,350 --> 01:51:33,350 [Music] 1411 01:51:54,580 --> 01:51:55,580 [Music] 1412 01:52:21,520 --> 01:52:23,230 Sir, you can go there. 1413 01:52:23,900 --> 01:52:25,230 Good to see you. 1414 01:52:26,740 --> 01:52:27,650 Did you have lunch? 1415 01:52:27,650 --> 01:52:28,360 Have plenty. 1416 01:52:29,530 --> 01:52:30,660 Take care. 1417 01:52:31,910 --> 01:52:32,570 Boss! 1418 01:52:36,450 --> 01:52:37,450 [Music] 1419 01:52:45,090 --> 01:52:48,090 Boss, we found him. 1420 01:52:50,680 --> 01:52:51,430 Where is he? 1421 01:52:52,010 --> 01:52:53,140 He’s in Cambodia. 1422 01:52:56,220 --> 01:52:57,140 Pull over here. 1423 01:53:08,110 --> 01:53:09,110 [Foot steps] 1424 01:53:12,110 --> 01:53:14,240 Should I send a few boys to Cambodia? 1425 01:53:18,200 --> 01:53:18,700 No. 1426 01:53:22,540 --> 01:53:23,750 Let him live. 1427 01:53:24,380 --> 01:53:26,840 He could cause trouble later, will it be okay? 1428 01:53:27,250 --> 01:53:30,720 But he’s the old man’s last remaining bloodline. 1429 01:53:33,550 --> 01:53:34,340 You go ahead. 1430 01:53:36,970 --> 01:53:39,640 It’s cold, head back soon! 1431 01:54:06,250 --> 01:54:07,540 Someone said once, 1432 01:54:08,630 --> 01:54:12,340 men like me will end up in two places. 1433 01:54:14,760 --> 01:54:17,220 Fall into the depths of hell, 1434 01:54:17,850 --> 01:54:20,100 or rise up to become a king. 1435 01:54:21,600 --> 01:54:22,930 And then he said, 1436 01:54:24,140 --> 01:54:26,650 both are infinitely lonely and meaningless places. 1437 01:54:28,520 --> 01:54:31,780 Some of us died, and others left. 1438 01:54:32,400 --> 01:54:34,900 Everything today will vanish tomorrow. 1439 01:54:35,910 --> 01:54:39,530 Everything became worthless and meaningless. 1440 01:54:42,040 --> 01:54:44,250 But we assume a role and keep on living. 1441 01:54:44,660 --> 01:54:47,710 With this fact, we look towards the future. 1442 01:54:49,290 --> 01:54:54,380 With our shame and sorrow till we die. 1443 01:54:56,590 --> 01:54:57,590 [Music] 96117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.