All language subtitles for Horses of God

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,840 --> 00:00:45,398 You sleep? 2 00:00:46,920 --> 00:00:48,478 No, why? 3 00:00:49,920 --> 00:00:53,037 In your opinion ... - What? 4 00:00:55,320 --> 00:00:58,596 What will she think, Ghislaine, When she'll know I died a martyr? 5 00:00:59,200 --> 00:01:00,599 That is to say? 6 00:01:01,960 --> 00:01:05,635 It will be sad? Happy? How does it take? 7 00:01:07,320 --> 00:01:09,390 there are plenty in paradise. 8 00:01:10,000 --> 00:01:13,754 Hundreds of Ghislaine, thousands ... 9 00:01:24,880 --> 00:01:26,233 Mark them! 10 00:01:29,120 --> 00:01:30,838 Cover the ground, guys! 11 00:01:31,920 --> 00:01:34,480 Fouad! Fuck not let them shoot! 12 00:01:35,480 --> 00:01:36,879 Watch out! 13 00:01:37,360 --> 00:01:39,590 Guys, he's all alone! 14 00:01:44,560 --> 00:01:46,835 Goal! - It is not intended! 15 00:01:48,200 --> 00:01:50,794 If you're not a fag, tell him she's home! 16 00:01:51,680 --> 00:01:52,999 It's purpose, I say! 17 00:01:57,160 --> 00:01:58,593 Who's the fag now? 18 00:01:58,920 --> 00:02:02,037 Touch my brother and I send you to the hospital, got it? 19 00:02:02,480 --> 00:02:03,151 Out! 20 00:02:03,560 --> 00:02:04,788 Run, you! 21 00:02:05,480 --> 00:02:08,472 The next approaching, I cut his tendons! 22 00:02:18,800 --> 00:02:20,119 Move it! 23 00:02:25,000 --> 00:02:26,558 They'll give us the skin! 24 00:02:35,800 --> 00:02:37,199 Faster, guys! 25 00:02:43,960 --> 00:02:45,473 Come on, bitch! 26 00:02:51,480 --> 00:02:52,913 Go for it! 27 00:03:00,000 --> 00:03:01,831 Fuck you! 28 00:03:32,480 --> 00:03:35,278 Rub your hands thoroughly asshole. 29 00:03:38,800 --> 00:03:40,074 What you looking at? 30 00:03:50,800 --> 00:03:52,438 It's not too early! 31 00:03:52,480 --> 00:03:53,629 Okay, father? 32 00:03:54,960 --> 00:03:56,712 Hi, Said. - What's that smell? 33 00:03:56,880 --> 00:03:58,393 You went in the garbage? 34 00:03:58,560 --> 00:04:01,154 You have brought still play in the dirt? Brats! 35 00:04:01,440 --> 00:04:03,715 Najat, shut up! 36 00:04:04,280 --> 00:04:06,714 Mell-your own business! - You breakages us your ears! 37 00:04:07,480 --> 00:04:09,436 And you'll stop your silliness? 38 00:04:09,680 --> 00:04:11,113 This is not ... - Stop lying! 39 00:04:11,360 --> 00:04:13,191 Come on, sit down. 40 00:04:16,240 --> 00:04:18,800 I always get yelled at because of you. 41 00:04:21,840 --> 00:04:23,671 Mom, there is what for dinner? 42 00:04:28,280 --> 00:04:29,633 There's six maids. 43 00:04:30,000 --> 00:04:33,310 I'm too old. The boss wants me more than twice a week. 44 00:04:33,480 --> 00:04:35,471 One only has to find you another plant. 45 00:04:37,240 --> 00:04:40,391 l can not, with all these young looking. 46 00:04:41,960 --> 00:04:43,518 It does what Karim, the Sahara? 47 00:04:44,320 --> 00:04:46,072 They say nothing on the news. 48 00:04:46,720 --> 00:04:49,792 It is happening there. Your brother will be back soon. 49 00:04:50,320 --> 00:04:52,834 I want it back now. Why not return it? 50 00:04:53,400 --> 00:04:56,119 Eat and shut up. - At your service, sir. 51 00:04:57,160 --> 00:04:58,229 Yes, sir! 52 00:05:01,360 --> 00:05:02,679 Right away, sir! 53 00:05:08,560 --> 00:05:09,515 Yashin! 54 00:05:10,160 --> 00:05:11,832 You'll find anything on this side. 55 00:05:12,360 --> 00:05:14,669 If you want to help me, looks in this bunch. 56 00:05:20,720 --> 00:05:22,995 Nabil Homo! The son Tamou, the bitch! 57 00:05:23,280 --> 00:05:24,554 You're the faggot! 58 00:05:25,960 --> 00:05:27,188 Beat it, motherfuckers! 59 00:05:29,400 --> 00:05:31,675 Fuck, shit! You hide behind your guy. 60 00:05:31,840 --> 00:05:33,159 I just fuck you! 61 00:05:35,280 --> 00:05:37,191 Clear, dirty bastards! 62 00:05:38,040 --> 00:05:41,237 If I see you here, I'll blow your head! 63 00:05:45,600 --> 00:05:47,909 Viewing Hamid I found a piece of engine. 64 00:05:48,840 --> 00:05:50,193 This is good, stop. 65 00:05:50,360 --> 00:05:52,555 The trucks were stripped before arriving. 66 00:05:53,120 --> 00:05:54,235 Come here, you. 67 00:05:56,320 --> 00:05:58,675 Stop following him around like a monkey. 68 00:06:00,280 --> 00:06:03,511 Améne this piece to Ba 'Moussa he'll give you 10 dirhams. Got it? 69 00:06:04,000 --> 00:06:05,479 Do not get conned. 70 00:06:05,720 --> 00:06:07,551 Not trust his beard, is an asshole. 71 00:06:07,760 --> 00:06:10,513 Do not worry. - Watch out. Go. 72 00:06:14,520 --> 00:06:17,273 What the fuck, are you kidding me? 73 00:06:18,960 --> 00:06:20,712 You'll spend your life on that motor? 74 00:06:22,920 --> 00:06:24,239 What do you want? 75 00:06:26,200 --> 00:06:28,156 My brother Hamid wants 10 dh. 76 00:06:29,320 --> 00:06:31,788 Tell me first ... Who the fuck else? 77 00:06:35,800 --> 00:06:36,994 What is this shit? 78 00:06:37,160 --> 00:06:39,720 My brother Hamid said: '' 10 dh, if you give it back.'' 79 00:06:42,720 --> 00:06:44,233 Fuck it, your brother Hamid. 80 00:06:45,360 --> 00:06:47,999 Released or I'll put a beating little idiot. 81 00:06:50,960 --> 00:06:52,393 And you, says hello to your mother. 82 00:06:52,800 --> 00:06:55,439 Tell him I keep him a beautiful piece. 83 00:06:57,360 --> 00:06:58,190 What? 84 00:06:59,160 --> 00:07:01,754 My brother Hamid dh wants 10 or nothing. 85 00:07:02,040 --> 00:07:02,836 Your brother Hamid? 86 00:07:05,040 --> 00:07:06,268 Get out! 87 00:07:07,480 --> 00:07:10,472 I'll tell my brother. - Fuck you and your brother! 88 00:07:10,680 --> 00:07:12,750 He takes it for? Tarzan? 89 00:07:13,120 --> 00:07:14,269 Brats! 90 00:07:15,480 --> 00:07:17,436 And you eat your ass! 91 00:07:28,360 --> 00:07:30,237 Stop messing around, Be a man. 92 00:07:30,400 --> 00:07:33,517 Do not worry, Real. You will not be disappointed. 93 00:07:33,880 --> 00:07:35,074 Emerges. 94 00:07:37,960 --> 00:07:38,995 Madani! 95 00:07:39,840 --> 00:07:40,716 Coffee. 96 00:07:44,600 --> 00:07:47,194 Ba 'Moussa gave me 2 dh instead of 10. 97 00:07:47,880 --> 00:07:49,438 And besides he kept the piece. 98 00:07:49,600 --> 00:07:51,909 Asks Nabil. - I do not have time. 99 00:07:52,200 --> 00:07:54,156 I did what you said, asks Nabil. 100 00:07:54,520 --> 00:07:57,512 It's okay, I get it. - I did everything you told me. 101 00:07:58,920 --> 00:08:01,480 I get it, I say. I'm busy. 102 00:08:01,920 --> 00:08:04,309 Go home. I have an errand to run for Real. 103 00:08:05,320 --> 00:08:06,469 Can I come with you? 104 00:08:08,880 --> 00:08:09,790 Hamid! 105 00:08:17,960 --> 00:08:19,757 It is I, the great Lev Yashin! 106 00:08:27,080 --> 00:08:28,399 And this one? 107 00:08:35,040 --> 00:08:36,996 His name is Lev Yashin. This is a Russian. 108 00:08:37,280 --> 00:08:38,793 You know what is a Russian? 109 00:08:39,240 --> 00:08:40,434 I always carry with me. 110 00:08:40,640 --> 00:08:41,914 You've never shown me. 111 00:08:42,080 --> 00:08:44,036 This is the best goalkeeper of all time. 112 00:08:45,640 --> 00:08:48,598 You will become like him. - You have not seen Fouad? 113 00:08:49,360 --> 00:08:50,759 Ghislaine, are you okay? 114 00:08:51,400 --> 00:08:52,833 I am looking for my brother. 115 00:08:53,840 --> 00:08:55,273 Do not worry. 116 00:08:56,040 --> 00:08:58,190 My girlfriend will be home soon United States. 117 00:08:59,200 --> 00:09:01,760 It will give you the worst beating of your life. 118 00:09:02,160 --> 00:09:04,276 You beg to opt-on. 119 00:09:04,840 --> 00:09:06,319 I'll go see. 120 00:09:08,840 --> 00:09:09,829 Advance. 121 00:09:13,360 --> 00:09:14,793 It is not there, go ahead. 122 00:09:16,480 --> 00:09:17,913 Stand erect. 123 00:09:19,760 --> 00:09:20,829 Thank you, Yashin. 124 00:09:28,280 --> 00:09:29,599 They lost against Saudi Arabia. 125 00:09:30,600 --> 00:09:34,434 Morocco has been more humiliated like this since its debacle in '79 against Algeria. 126 00:09:34,840 --> 00:09:35,431 Listening. 127 00:09:36,640 --> 00:09:37,834 Said, shut up. 128 00:09:44,480 --> 00:09:46,835 Thank you, my God. Where you been? 129 00:09:47,560 --> 00:09:50,438 You want to make me mad? You want to kill me? 130 00:09:50,680 --> 00:09:52,557 Why are you yelling? I was with my friends. 131 00:09:52,920 --> 00:09:55,559 Your friends, it's bums and criminals! 132 00:09:55,840 --> 00:09:58,912 You spend your days with them! You saw what time it is? 133 00:09:59,720 --> 00:10:01,472 Your little brother has just returned. 134 00:10:03,680 --> 00:10:04,829 Where were you? 135 00:10:08,400 --> 00:10:11,392 You know Younis, the son of Khadija, was attacked yesterday? 136 00:10:11,720 --> 00:10:13,676 I know. - Why are you home so late? 137 00:10:14,040 --> 00:10:15,268 Nobody can touch me here. 138 00:10:15,880 --> 00:10:17,233 And who are you, you? 139 00:10:17,760 --> 00:10:20,399 Too class pumps! - They like you, Mom? 140 00:10:20,880 --> 00:10:22,108 And that pleases you? 141 00:10:28,000 --> 00:10:30,833 Perfume. I'm happy to have you, my son. 142 00:10:31,320 --> 00:10:33,072 I have a man by my side. 143 00:10:34,960 --> 00:10:36,109 Will eat. 144 00:10:38,560 --> 00:10:40,994 Take it to buy us meat tomorrow. 145 00:10:41,720 --> 00:10:43,119 I have not forgotten you, Mom. 146 00:10:44,760 --> 00:10:45,829 God bless you. 147 00:10:48,400 --> 00:10:49,833 You still think of Ba 'Moussa? 148 00:10:50,320 --> 00:10:52,072 I'm stupid for letting make fun of me. 149 00:10:52,520 --> 00:10:53,999 Ba 'Moussa is too big for you. 150 00:10:55,920 --> 00:10:56,830 I can try? 151 00:10:57,000 --> 00:10:58,797 They too are too big for you. 152 00:11:03,760 --> 00:11:06,797 Father, you feel no smell good here? 153 00:11:07,480 --> 00:11:09,198 Hamid does not exaggerates. 154 00:11:23,880 --> 00:11:26,440 All those in the first row come from the medina. 155 00:11:27,520 --> 00:11:28,999 The neighborhood where I grew up. 156 00:11:30,000 --> 00:11:30,989 And swarthy? 157 00:11:31,320 --> 00:11:33,231 This is the bodyguard Sheikh of the UAE. 158 00:11:34,240 --> 00:11:36,674 What is he doing here? - He is the cousin of the groom. 159 00:11:37,080 --> 00:11:39,640 If it is, he has a gun under his jacket. 160 00:11:40,160 --> 00:11:41,559 He spent five years Germany. 161 00:11:41,960 --> 00:11:43,439 It is there he learned the trade. 162 00:11:45,560 --> 00:11:47,551 It is broke party and look at him. 163 00:11:48,640 --> 00:11:49,629 Your father calls you. 164 00:11:51,760 --> 00:11:53,352 So Nabil not you dance? 165 00:11:56,800 --> 00:11:59,234 Where is your mother? It should already be there. 166 00:11:59,640 --> 00:12:01,039 Everyone expected. 167 00:12:01,280 --> 00:12:03,157 I do not know. - Go get it. 168 00:12:04,120 --> 00:12:06,714 And you stopped to follow like a monkey. 169 00:12:06,880 --> 00:12:08,871 This is good. Let him go with his friend. 170 00:12:09,360 --> 00:12:10,554 Go. 171 00:12:11,160 --> 00:12:13,151 And bring us our Tamou. 172 00:12:21,800 --> 00:12:23,233 Motherfucker cop. 173 00:12:25,360 --> 00:12:26,679 Do you think he emméne marriage? 174 00:12:27,600 --> 00:12:28,828 Where you want it to emméne? 175 00:12:32,840 --> 00:12:34,273 One day, I will have her skin. 176 00:12:42,640 --> 00:12:45,473 Watch the bodyguard how he moves his ass. 177 00:12:46,800 --> 00:12:48,711 Sheikh for whom he works must like it. 178 00:13:05,600 --> 00:13:08,592 What he Commissioner? - Pitbull, who cares. 179 00:13:09,600 --> 00:13:10,953 Guys, I found it. 180 00:13:11,160 --> 00:13:13,549 We'll drink with me? My mother is busy. 181 00:13:14,480 --> 00:13:17,199 You hear? We're going to fete Tamou on the bed. 182 00:13:18,560 --> 00:13:20,357 Go ahead, I'm right here. 183 00:13:20,840 --> 00:13:23,434 We go. What acorn that. 184 00:14:30,280 --> 00:14:31,599 Do not move, you! 185 00:15:26,800 --> 00:15:28,870 This is good, léve up. 186 00:15:43,280 --> 00:15:45,430 Congratulations to the newlyweds! 187 00:15:45,840 --> 00:15:47,876 Goodbye and see you soon! 188 00:16:02,240 --> 00:16:05,038 Our King Hassan II died today Ibn Sina hospital in Rabat. 189 00:16:09,360 --> 00:16:11,271 God rest his soul! 190 00:16:12,800 --> 00:16:14,028 I return. 191 00:16:15,280 --> 00:16:16,599 Are open to anyone! 192 00:16:17,680 --> 00:16:20,877 And now, Ie speech Our new King Mohamed VI. 193 00:16:37,480 --> 00:16:38,356 Hamid! 194 00:16:39,040 --> 00:16:40,996 Hamid! Come here. 195 00:16:43,320 --> 00:16:45,515 Where is your brother? - What happens? 196 00:16:45,720 --> 00:16:46,835 You ask me what's happening? 197 00:16:47,720 --> 00:16:49,153 Where is your brother? - He's a game. 198 00:16:49,400 --> 00:16:51,470 Go get it and go home! 199 00:17:00,800 --> 00:17:02,153 Cover the area well! 200 00:17:02,600 --> 00:17:03,510 Mark it! 201 00:17:07,440 --> 00:17:09,158 Fouad, not let him shoot! 202 00:17:14,400 --> 00:17:15,276 Yashin! 203 00:17:17,720 --> 00:17:18,311 Nabil! 204 00:17:19,640 --> 00:17:20,470 Nabil, watch out! 205 00:17:20,800 --> 00:17:21,789 Hey, easy! 206 00:17:24,040 --> 00:17:24,870 You calm down! 207 00:17:25,040 --> 00:17:26,473 What's your problem, son of a bitch? 208 00:17:33,120 --> 00:17:34,109 Beat it! 209 00:17:35,600 --> 00:17:36,350 Clear! 210 00:17:38,040 --> 00:17:39,189 Move it! 211 00:17:41,960 --> 00:17:44,235 It failed me fart eye this dog! 212 00:17:44,520 --> 00:17:46,636 Wait for me! - Khalil, you're shit. 213 00:17:47,800 --> 00:17:50,109 You guys know that the king is m ... - We know! 214 00:17:50,560 --> 00:17:51,629 Move it! 215 00:18:06,960 --> 00:18:08,359 Yashin, your coffee. 216 00:18:08,760 --> 00:18:10,034 Thank you, Madani. 217 00:18:11,360 --> 00:18:14,318 A new postcard? - To Italy this morning. 218 00:18:15,600 --> 00:18:17,511 You know who sent it? - Who? 219 00:18:17,720 --> 00:18:20,314 Adnan and Omar, in Milan. You remember them? 220 00:18:21,680 --> 00:18:23,591 They came up Italy? - Yes. 221 00:18:25,520 --> 00:18:26,748 Why are you telling me this? 222 00:18:29,400 --> 00:18:32,198 Did you hear? Adnan and Omar are in Italy. 223 00:18:32,480 --> 00:18:33,993 Where they found the wheat? 224 00:18:35,440 --> 00:18:36,953 They had to bump someone. 225 00:18:37,840 --> 00:18:40,229 If I had signed with a club, I have a great life. 226 00:18:40,840 --> 00:18:44,116 You remember Azzedine? If he had arrested for drink, it would be the star of Raja. 227 00:18:44,560 --> 00:18:46,710 For you, it's not too late. - You're crazy. 228 00:18:48,080 --> 00:18:49,513 Not too late, my ass. 229 00:18:53,400 --> 00:18:55,436 You got something to smoke? - What slab. 230 00:18:55,800 --> 00:18:56,994 You never have anything. 231 00:18:58,720 --> 00:19:00,073 Come on breaks. 232 00:19:01,600 --> 00:19:02,430 Come on! 233 00:19:03,960 --> 00:19:05,678 The son of a bitch, in Italy! 234 00:19:05,920 --> 00:19:07,956 And the coffee? - Tomorrow. 235 00:19:09,120 --> 00:19:10,917 That is, take me for a fool! 236 00:19:14,400 --> 00:19:15,594 Fouad! 237 00:19:19,120 --> 00:19:20,872 It is not there. - Are you okay, Ghislaine? 238 00:19:21,040 --> 00:19:22,678 It's okay. - He's where? 239 00:19:23,160 --> 00:19:25,037 I do not know. - We'll see you more. 240 00:19:25,520 --> 00:19:27,112 I go to the center to learn dressmaking. 241 00:19:27,480 --> 00:19:30,313 That is good. And your grandmother? - It's okay. 242 00:19:30,560 --> 00:19:32,152 Ghislaine, come help me! 243 00:19:33,680 --> 00:19:35,238 I gotta go. 244 00:19:37,160 --> 00:19:38,354 Fouad is not there. 245 00:19:45,040 --> 00:19:46,109 Come on breaks. 246 00:19:47,960 --> 00:19:50,793 You're not stupid, you know Fouad was not there. 247 00:19:51,240 --> 00:19:52,195 Anything. 248 00:19:52,720 --> 00:19:54,199 Do not take me for a fool. 249 00:19:54,520 --> 00:19:58,069 Mi Lalla surely a plan for it. And not with a clueless like me. 250 00:20:00,080 --> 00:20:01,832 Its pumps shone as a mirror. 251 00:20:02,080 --> 00:20:04,275 And he gave me a ticket 20 dh brand new. 252 00:20:06,520 --> 00:20:08,795 If they were all like him, I'd gone 253 00:20:08,960 --> 00:20:11,030 typing me nazes your mouths. 254 00:20:11,680 --> 00:20:15,275 It is your father the lame. - Seriously, guys ... 255 00:20:16,240 --> 00:20:17,798 I have two friends who rent in the medina. 256 00:20:18,120 --> 00:20:19,553 They live like kings. 257 00:20:19,720 --> 00:20:21,358 Loose us with your Medina. 258 00:20:22,640 --> 00:20:23,595 You're stupid. 259 00:20:24,000 --> 00:20:25,228 This is real life there. 260 00:20:25,400 --> 00:20:27,960 You find everything you want in the medina. 261 00:20:29,320 --> 00:20:31,550 Even their shit, it's top. 262 00:20:32,520 --> 00:20:34,238 Wanna taf? The harbor is within walking distance. 263 00:20:35,040 --> 00:20:37,759 Not like those bastards who build a factory next door 264 00:20:38,080 --> 00:20:40,992 and bring workers elsewhere. As if we had leprosy! 265 00:20:42,040 --> 00:20:43,189 I not bump at the factory. 266 00:20:45,400 --> 00:20:47,391 If you want to save money, bump with your brother. 267 00:20:47,760 --> 00:20:51,309 He wants it. - He is bosser Amine and not you? 268 00:20:52,040 --> 00:20:54,634 He says I have to sell oranges. - Oranges! 269 00:20:55,040 --> 00:20:56,268 Oranges? 270 00:20:58,120 --> 00:20:59,348 He does not care about your face. 271 00:21:01,840 --> 00:21:02,955 It's good. 272 00:21:04,840 --> 00:21:06,114 You just added me? 273 00:21:07,480 --> 00:21:08,629 The cops! 274 00:21:13,800 --> 00:21:14,949 Get him one that bar! 275 00:21:18,320 --> 00:21:20,197 Adds. - It is as usual. 276 00:21:20,440 --> 00:21:22,192 Rates have increased. - That's all I have. 277 00:21:23,680 --> 00:21:24,476 Advance! 278 00:21:24,680 --> 00:21:25,351 Get off me! 279 00:21:28,080 --> 00:21:29,149 Hurry up. 280 00:21:31,800 --> 00:21:32,755 Come out! 281 00:21:54,360 --> 00:21:56,032 Hurry up, we're in a rush. 282 00:21:57,040 --> 00:21:58,678 I have a sore head, I slept badly. 283 00:22:03,720 --> 00:22:04,550 Why? 284 00:22:05,840 --> 00:22:07,068 I'm tired of this job. 285 00:22:08,280 --> 00:22:11,272 Want to sell more oranges? Want to become a lawyer? 286 00:22:11,920 --> 00:22:14,195 I want to work with you. Amine and why not me? 287 00:22:14,600 --> 00:22:15,794 It was something more than me? 288 00:22:20,080 --> 00:22:21,035 Answer me. 289 00:22:21,840 --> 00:22:24,354 I already answered you. It is not for you. 290 00:22:25,160 --> 00:22:27,913 If this show one day should not we both plunged. 291 00:22:29,520 --> 00:22:30,839 Who will take care of the house? 292 00:22:31,760 --> 00:22:32,988 And our mother? 293 00:22:33,880 --> 00:22:35,154 You've figured it out? 294 00:22:35,840 --> 00:22:37,114 Go bosser now. 295 00:22:48,720 --> 00:22:50,517 You still do not want you store, Tamou? 296 00:22:50,960 --> 00:22:54,555 When I'm hungry, you think of me? - One day we will stone you. 297 00:22:54,720 --> 00:22:56,199 It is you who made me eat? 298 00:22:57,000 --> 00:22:59,468 We will stone you to death. - Get off me! 299 00:22:59,680 --> 00:23:02,558 We want more of you here. - It is you who will feed my son? 300 00:23:02,720 --> 00:23:05,792 Mind your business! This is my livelihood! 301 00:23:06,760 --> 00:23:08,239 I also fear God. 302 00:23:08,720 --> 00:23:11,075 That's right, bitch, fuck off! 303 00:23:32,840 --> 00:23:34,034 Not bad, Yashin! 304 00:23:35,880 --> 00:23:37,632 Khalil, a head! 305 00:23:38,560 --> 00:23:41,791 Speedez why you like that? - Pitbull repackages its business! 306 00:23:42,080 --> 00:23:43,593 Now? - Yeah, now! 307 00:23:45,560 --> 00:23:46,788 Hurry up, Nabil! 308 00:23:53,320 --> 00:23:55,880 Pitbull, mutated! It is good for us, that. 309 00:23:57,240 --> 00:23:59,231 The bastard, I will miss him! 310 00:24:02,640 --> 00:24:05,632 Transferred? Look at how I'm going to mutate me. 311 00:24:08,040 --> 00:24:09,155 Son of a bitch! 312 00:24:10,400 --> 00:24:12,709 Lance, if you got the balls! You're a chick? 313 00:24:14,240 --> 00:24:17,835 It has not got the balls! - If I do, you take off your pants? 314 00:24:18,080 --> 00:24:20,992 Go to see. - You take off your pants? 315 00:24:22,360 --> 00:24:24,954 Do it or shut up! - Look good band nazes. 316 00:24:31,360 --> 00:24:34,193 So, I have balls? - They will roast you if you stay here! 317 00:24:37,080 --> 00:24:38,832 Come back, we know them! 318 00:24:41,480 --> 00:24:42,356 Climb! 319 00:24:47,680 --> 00:24:49,511 Pitbull! Pitbull! 320 00:24:55,720 --> 00:24:57,312 It's on me, guys! 321 00:24:58,760 --> 00:25:00,478 Round! 322 00:25:01,720 --> 00:25:03,199 Himself or another, is the same. 323 00:25:04,680 --> 00:25:07,035 The problem is when there is more police here. 324 00:25:07,560 --> 00:25:10,552 And they will leave us with these thugs. 325 00:25:10,760 --> 00:25:11,875 Pitbull! 326 00:25:13,480 --> 00:25:14,515 Adios! 327 00:25:15,680 --> 00:25:17,079 He'll kill you if you mug. 328 00:25:18,440 --> 00:25:20,510 Repeats? - You sent him in the mouth. 329 00:25:21,080 --> 00:25:22,638 In the mouth, so what? 330 00:25:23,600 --> 00:25:24,555 And you ... 331 00:25:25,680 --> 00:25:28,069 You have done in your pants, little pissy. 332 00:25:28,240 --> 00:25:29,195 What? 333 00:25:29,960 --> 00:25:30,870 Peed in my pants? 334 00:25:31,840 --> 00:25:33,637 I'll blow you, motherfucker! 335 00:25:34,200 --> 00:25:35,679 Hamid, calm down! 336 00:25:36,040 --> 00:25:36,950 This is good, Madani. 337 00:25:37,520 --> 00:25:38,509 We have fun. 338 00:25:38,840 --> 00:25:39,989 You call that fun? 339 00:25:40,440 --> 00:25:42,032 Take a sip. 340 00:25:43,240 --> 00:25:44,468 In health Pitbull! 341 00:25:46,960 --> 00:25:48,916 Hamid, get some fresh air. 342 00:25:51,360 --> 00:25:52,839 Madani, let me go! 343 00:25:59,400 --> 00:26:01,197 You should say thank you! 344 00:26:02,680 --> 00:26:04,352 For having broken the mouth! 345 00:26:09,160 --> 00:26:10,912 Sit. - Get off me! 346 00:26:20,880 --> 00:26:21,995 Police! Open! 347 00:26:28,240 --> 00:26:29,992 What's going on? 348 00:26:31,000 --> 00:26:32,319 What has he done? 349 00:26:33,400 --> 00:26:34,549 It did nothing! 350 00:26:35,720 --> 00:26:36,994 Get off me! 351 00:26:38,360 --> 00:26:41,591 Let go of my son, he did nothing! My son! 352 00:26:45,080 --> 00:26:46,832 Mom! - Get off me, you! 353 00:26:51,720 --> 00:26:53,278 He has done nothing, my son! 354 00:26:55,560 --> 00:26:56,549 My son! 355 00:26:59,320 --> 00:27:00,355 Hamid! 356 00:27:17,080 --> 00:27:18,957 This is not the price you did to my brother. 357 00:27:19,240 --> 00:27:20,559 I can not make you less. 358 00:27:20,760 --> 00:27:23,399 Why you could with him? At this price, I'm not doing. 359 00:27:23,840 --> 00:27:24,875 I can not. 360 00:27:25,080 --> 00:27:26,911 You do not want is not the same. 361 00:27:27,600 --> 00:27:30,239 It's like that. Take it or leave it. 362 00:27:30,880 --> 00:27:33,075 Make up your mind, My clients expect. 363 00:27:33,360 --> 00:27:35,351 Want. You want to ruin me. 364 00:27:48,360 --> 00:27:49,315 This is my place. 365 00:27:49,800 --> 00:27:51,836 Aziz told me to put me there. 366 00:27:52,920 --> 00:27:54,433 This is my place forever. 367 00:27:54,960 --> 00:27:57,349 I'm not the head, see-it with Aziz. 368 00:28:09,600 --> 00:28:12,637 Business is good? - We're not complaining. 369 00:28:19,120 --> 00:28:20,030 Kid! 370 00:28:20,440 --> 00:28:21,714 Who do you work now? 371 00:28:22,400 --> 00:28:23,549 For my brother. 372 00:28:24,840 --> 00:28:27,274 Which one? The crazy the soldier or the Sahara? 373 00:28:27,440 --> 00:28:30,238 Ah yes, the one who is in jail. 374 00:28:31,400 --> 00:28:34,039 This is my place. - If you want it, you work for me. 375 00:28:36,040 --> 00:28:37,871 Otherwise I guarantee you nothing. 376 00:28:38,720 --> 00:28:41,280 I work for anyone. - In person? 377 00:28:41,960 --> 00:28:44,315 You think you're hard? We will see this. 378 00:28:57,000 --> 00:28:58,228 What's going on? 379 00:29:00,560 --> 00:29:02,915 Answer me. - Nothing. 380 00:29:05,720 --> 00:29:08,154 Tell me what you have. - I think your brother. 381 00:29:08,800 --> 00:29:11,155 This house is not the same since his departure. 382 00:29:11,720 --> 00:29:13,676 I'm afraid for him, I have no news. 383 00:29:14,160 --> 00:29:17,311 And I have not even will visit him. 384 00:29:17,480 --> 00:29:19,436 Do not worry about it, it will come out. 385 00:29:20,200 --> 00:29:22,077 How can you be sure? 386 00:29:23,560 --> 00:29:26,552 He at least he brought money. 387 00:29:28,840 --> 00:29:30,910 Too soon, I can help you. 388 00:29:34,680 --> 00:29:36,159 Are you laughing at, asshole? 389 00:29:37,400 --> 00:29:38,515 Father, okay? 390 00:29:41,120 --> 00:29:43,634 Can not you see that choking? Améne him a glass of water. 391 00:29:44,360 --> 00:29:46,635 A glass of water! - I can not stand! 392 00:29:54,920 --> 00:29:58,959 Aziz lurking here. If you mug in this state, it'll break your face. 393 00:29:59,680 --> 00:30:01,716 Fuck it, he and his oranges! 394 00:30:05,000 --> 00:30:06,956 Come work with me on the site. 395 00:30:08,120 --> 00:30:09,792 Pay me this orange! 396 00:30:10,120 --> 00:30:12,111 I pay with shoe polish. 397 00:30:12,680 --> 00:30:15,911 If you want, I'll wax ass with cream. 398 00:30:16,080 --> 00:30:17,479 Try to see! 399 00:30:18,400 --> 00:30:21,153 You move? - I move anywhere. 400 00:30:30,040 --> 00:30:31,155 That's it? 401 00:30:31,840 --> 00:30:33,478 You want to ride me, asshole? 402 00:30:34,120 --> 00:30:35,792 That's all I won, I swear. 403 00:30:36,400 --> 00:30:38,311 Sort of miscreant, you swear more? 404 00:30:39,240 --> 00:30:41,629 You're a bum. 405 00:30:43,400 --> 00:30:45,118 You do away customers. 406 00:30:46,720 --> 00:30:47,835 Still drugged. 407 00:30:49,560 --> 00:30:50,595 I'm not an addict. 408 00:30:52,560 --> 00:30:54,710 It is I who am con I made you work here. 409 00:30:55,120 --> 00:30:56,189 Get out. 410 00:30:57,720 --> 00:30:59,438 Will wash you, you stink! 411 00:31:01,040 --> 00:31:02,439 Come on, move! 412 00:31:03,560 --> 00:31:05,232 What did you to watch me like that? 413 00:31:05,600 --> 00:31:06,715 I want more bosser for you. 414 00:31:07,440 --> 00:31:09,749 See repeated? - Put yourself in the ass, your job! 415 00:31:10,960 --> 00:31:12,757 Son of a bitch, I'll kill you! 416 00:31:13,720 --> 00:31:14,869 Get off me! 417 00:31:15,720 --> 00:31:17,631 I'm going to fuck your mother in this motherfucker! 418 00:31:21,920 --> 00:31:23,751 I'll teach you to pay like the others! 419 00:31:27,320 --> 00:31:28,639 Get off me! 420 00:31:28,840 --> 00:31:30,273 Come on, if you're a man! 421 00:31:30,480 --> 00:31:31,833 I'll kill you, motherfucker! 422 00:31:32,120 --> 00:31:33,314 Do not touch me! 423 00:32:32,040 --> 00:32:33,393 Get out of here. 424 00:32:36,360 --> 00:32:38,430 Go ahead and shoot. - Tell him to back off. 425 00:32:38,640 --> 00:32:39,993 The match will start. 426 00:32:40,320 --> 00:32:42,550 A shot and I'm going. - Get out! 427 00:32:42,720 --> 00:32:44,392 You are the black, not the reduced! 428 00:32:44,560 --> 00:32:45,913 I do not move if you pull it. 429 00:32:46,400 --> 00:32:48,595 Get out, we told you! 430 00:32:49,080 --> 00:32:50,433 You know who you talking about? 431 00:32:51,480 --> 00:32:52,356 Lev Yashin! 432 00:32:52,520 --> 00:32:54,238 Fuck, Even if you're Maradona! 433 00:32:54,400 --> 00:32:55,594 It struck him, the bastard! 434 00:32:55,920 --> 00:32:56,875 Leave him alone! 435 00:33:00,320 --> 00:33:02,959 Always fight. - Do not bother. 436 00:33:04,160 --> 00:33:05,479 Head mule! 437 00:33:09,320 --> 00:33:10,514 They have beaten three. 438 00:33:11,160 --> 00:33:12,388 It's none of your business. 439 00:33:13,240 --> 00:33:15,151 This is worse. We see nothing. 440 00:33:15,840 --> 00:33:17,558 I'll find you someone. I do what I can. 441 00:33:18,000 --> 00:33:19,433 Yes, it is. 442 00:33:24,000 --> 00:33:25,718 Stop screaming, You decentralized me! 443 00:33:29,840 --> 00:33:31,114 Still nothing! 444 00:33:32,000 --> 00:33:35,549 Tarek, you hear me? It's worse, like that! 445 00:33:38,160 --> 00:33:39,479 In the other direction! 446 00:33:42,640 --> 00:33:44,073 There's nothing! 447 00:33:45,080 --> 00:33:46,149 You hear? 448 00:33:46,720 --> 00:33:47,789 Tarek? 449 00:34:01,360 --> 00:34:03,271 Goodbye. - Take care of yourself. 450 00:34:04,880 --> 00:34:06,233 Here, Nabil. 451 00:34:12,640 --> 00:34:14,358 I spoke with Ba 'Moussa. 452 00:34:14,840 --> 00:34:16,751 You start with him tomorrow. 453 00:34:17,280 --> 00:34:20,192 Pay attention to this work, that's all you have. 454 00:34:20,760 --> 00:34:23,911 I do not like this guy. - Think only at work. 455 00:34:24,360 --> 00:34:25,759 You think I like it, me? 456 00:34:26,320 --> 00:34:28,880 God help you, my daughter. - Thank you. 457 00:34:33,360 --> 00:34:34,759 It is you, Tamou? - Yes. 458 00:34:52,840 --> 00:34:54,193 Look at me, my son. 459 00:34:56,120 --> 00:34:57,519 You will not forget me? 460 00:34:59,480 --> 00:35:02,119 Do not forget me. I'm your mother. 461 00:35:06,520 --> 00:35:08,351 Come see me from time to time. 462 00:35:08,800 --> 00:35:09,869 It here. 463 00:35:11,200 --> 00:35:12,838 I'll wait. 464 00:35:14,360 --> 00:35:15,509 You come? 465 00:35:17,320 --> 00:35:19,709 Goodbye, my love. - Goodbye. 466 00:35:21,840 --> 00:35:23,159 Take care of yourself. 467 00:35:38,200 --> 00:35:40,839 You're lucky, a house all to yourself. 468 00:35:41,560 --> 00:35:43,232 Your mother has worked, the poor. 469 00:35:43,480 --> 00:35:45,277 Khalil, let me go. - Take it easy. 470 00:35:46,800 --> 00:35:49,394 I told you what happened my friend Adil Medina? 471 00:35:49,800 --> 00:35:51,233 His father was a baker. 472 00:35:51,800 --> 00:35:53,870 He went to Spain and found an old 473 00:35:54,800 --> 00:35:56,995 paid for everything himself, Even his papers. 474 00:35:57,600 --> 00:36:00,319 Now they live together. - You could do it, you? 475 00:36:02,280 --> 00:36:03,315 You have a good look at me? 476 00:36:04,320 --> 00:36:05,639 Nabil, he could. 477 00:36:06,360 --> 00:36:07,839 It has smooth skin, chewable. 478 00:36:08,280 --> 00:36:10,077 It is you who are always talking to leave. 479 00:36:11,000 --> 00:36:12,399 It tells you nothing setting sail? 480 00:36:12,560 --> 00:36:14,073 There, at least, you have rights. 481 00:36:15,000 --> 00:36:16,831 Even if you work it, you're paid. 482 00:36:17,280 --> 00:36:18,918 If I wanted to go, I should have gone with my mother. 483 00:36:19,240 --> 00:36:21,959 Your mother? The fact that change slum. 484 00:36:26,440 --> 00:36:28,351 This is the lipstick Tamou? - His dear mother. 485 00:36:28,640 --> 00:36:30,198 Not kidding, put it down. 486 00:36:35,520 --> 00:36:36,953 Let him, we laugh. 487 00:36:38,080 --> 00:36:39,274 You're blocked or what? 488 00:36:40,520 --> 00:36:41,669 You shit! 489 00:36:42,680 --> 00:36:43,908 Beat it! 490 00:36:46,160 --> 00:36:47,832 You've seen, it looks a chick. 491 00:36:50,000 --> 00:36:51,558 Here, the red of your mother. 492 00:36:52,040 --> 00:36:53,598 It drives us to his villa the bastard! 493 00:37:43,960 --> 00:37:45,518 You spend your days a damn thing! 494 00:37:46,320 --> 00:37:47,639 Come on, fuck off! 495 00:37:47,920 --> 00:37:49,273 Noureddine? What's going on? 496 00:37:49,800 --> 00:37:50,835 What sick one! 497 00:37:54,240 --> 00:37:55,753 Ba 'Moussa, what he has, Noureddine? 498 00:37:57,760 --> 00:37:59,352 He's gone. Will work! 499 00:37:59,760 --> 00:38:00,749 ll come back more? 500 00:38:01,440 --> 00:38:02,429 Why do you ask? 501 00:38:03,480 --> 00:38:05,994 My friend could take Yashin its place. It pleases you. 502 00:38:08,280 --> 00:38:10,111 His brother is still in jail? - Yes. 503 00:38:12,000 --> 00:38:14,036 It took for how much? - 2 years. 504 00:38:16,360 --> 00:38:17,588 It is good in mechanical? 505 00:38:18,440 --> 00:38:19,953 No, but it's a hard worker, you'll see. 506 00:38:20,320 --> 00:38:21,719 You can take the test? - This is good. 507 00:38:22,200 --> 00:38:24,156 Work not scare him. - All right, I said! 508 00:38:36,000 --> 00:38:37,592 You let alone bosser on the moped? 509 00:38:38,240 --> 00:38:40,754 He quickly learned. You'll see, it will start. 510 00:38:41,000 --> 00:38:42,479 And if he can not do it, 511 00:38:43,120 --> 00:38:45,156 what do I win? - It is I who will repair. 512 00:38:46,560 --> 00:38:47,913 You want to ride me crafty. 513 00:38:48,880 --> 00:38:49,630 Too much! 514 00:38:51,960 --> 00:38:54,520 Let us have a look. - Go ahead. 515 00:39:07,000 --> 00:39:08,513 Come on, roll! 516 00:39:14,960 --> 00:39:16,154 Madani! 517 00:39:19,200 --> 00:39:20,952 We go to school embroidery Ghislaine. 518 00:39:21,360 --> 00:39:23,476 Ghislaine? It is always in your head? 519 00:39:23,680 --> 00:39:25,318 She was never released. 520 00:39:29,160 --> 00:39:31,037 For my friend I would go to the end of the world! 521 00:40:06,720 --> 00:40:08,438 I just see a girl. - Nobody gets. 522 00:40:08,640 --> 00:40:09,789 Just two words. 523 00:40:10,240 --> 00:40:12,629 If you want to talk to him, expect July 1 h. 524 00:40:13,080 --> 00:40:14,798 It's like his brother, will not you imagine things. 525 00:40:14,960 --> 00:40:17,349 I guess nothing. Brother or not, no in between. 526 00:40:18,600 --> 00:40:20,716 Do you think you are? Looks like you keep a bank. 527 00:40:23,080 --> 00:40:23,876 It breaks. 528 00:40:24,480 --> 00:40:26,630 Fucking goalkeeper How old fart! 529 00:40:27,840 --> 00:40:28,989 He thinks he's a cop. 530 00:40:30,280 --> 00:40:31,235 Accelerates! 531 00:40:32,080 --> 00:40:33,752 I see, he likes it or not. 532 00:40:54,680 --> 00:40:56,716 Fouad, you dog. Afraid to your sister? 533 00:41:02,240 --> 00:41:04,629 Fouad, okay? - Yashin, what are you doing here? 534 00:41:04,960 --> 00:41:06,359 A race for Ba 'Moussa. 535 00:41:06,840 --> 00:41:08,273 Ghislaine, okay? - It's okay. 536 00:41:08,360 --> 00:41:09,475 What kind of race? 537 00:41:10,040 --> 00:41:11,678 It is true that you learn sewing? 538 00:41:11,760 --> 00:41:13,591 Ba 'Moussa sends you on an errand with these clothes? 539 00:41:13,960 --> 00:41:15,075 It asks you a problem? 540 00:41:15,240 --> 00:41:17,674 I learned a lot. 541 00:41:18,720 --> 00:41:21,439 It was full of customers, bosser they want with it. 542 00:41:22,200 --> 00:41:24,236 That's right, I'm busy. - It's nice. 543 00:41:25,000 --> 00:41:28,436 Our grandmother wants to find her a husband. - What are you talking about? 544 00:41:28,920 --> 00:41:31,798 Do not believe it delirium. - Are you kidding? 545 00:41:32,200 --> 00:41:34,794 I look? It takes someone to get us out of this dump. 546 00:41:35,000 --> 00:41:36,149 Why do you think I accompany? 547 00:41:36,400 --> 00:41:37,992 For no lousy not defile his honor. 548 00:41:38,240 --> 00:41:39,275 She's right. 549 00:41:39,920 --> 00:41:42,354 Do not believe he said anything. 550 00:41:43,480 --> 00:41:47,439 Instead, he wants your good. And your grandmother too. 551 00:41:48,880 --> 00:41:50,472 Hello. Advance you. 552 00:41:51,200 --> 00:41:52,349 Hello. 553 00:42:02,440 --> 00:42:04,192 The Russians bombed Grozny! 554 00:42:06,240 --> 00:42:07,593 Hush Said! 555 00:42:10,840 --> 00:42:12,671 You did not open perfume I brought you. 556 00:42:14,480 --> 00:42:16,994 Mother, you did ... - I'm open. 557 00:42:24,520 --> 00:42:26,670 According to our initial information, 558 00:42:29,840 --> 00:42:32,195 an armed commando have hijacked a plane Iine 559 00:42:32,680 --> 00:42:34,955 to one of the towers jumeIIes New York. 560 00:42:37,280 --> 00:42:39,794 A second plane just hit I'autre turn. 561 00:42:44,960 --> 00:42:46,359 They had them! 562 00:42:48,360 --> 00:42:51,272 Pius 3,000 people travaiIIent in this tower. 563 00:42:52,120 --> 00:42:54,350 Support for Al Qaeda is a religious obligation! 564 00:42:54,520 --> 00:42:56,829 Fatwa of Sheikh Abu Oubaida Moroccan! 565 00:43:04,560 --> 00:43:06,516 Two Sikh men were killed yesterday 566 00:43:06,720 --> 00:43:08,915 in the State of Callfornle, the United UNlTED. 567 00:43:09,680 --> 00:43:12,638 According Ies investigators iI would be racist crimes. 568 00:43:12,840 --> 00:43:15,308 The assassins thought Ies that victims were musuImanes. 569 00:43:15,880 --> 00:43:16,915 Yashin! 570 00:43:18,200 --> 00:43:19,633 Your brother is back! 571 00:43:21,600 --> 00:43:22,953 It is near the coffee. 572 00:43:23,720 --> 00:43:24,675 Go! 573 00:43:28,520 --> 00:43:30,431 And work? - I'll finish it later. 574 00:43:30,760 --> 00:43:32,034 You're not moving from here. 575 00:43:37,360 --> 00:43:38,236 Come on, it's good. 576 00:44:48,200 --> 00:44:49,394 You grew up. 577 00:44:50,080 --> 00:44:51,149 You've become a man. 578 00:45:07,080 --> 00:45:08,399 When she returns? 579 00:45:09,200 --> 00:45:10,838 Usually, it is at this hour. 580 00:45:11,360 --> 00:45:12,315 You're in a hurry? 581 00:45:12,960 --> 00:45:15,190 You know what? It was the parable now. 582 00:45:15,520 --> 00:45:18,159 A ton of channels is captured without any understanding. 583 00:45:18,800 --> 00:45:20,836 You want to watch? - He told you that he was interested not. 584 00:45:21,040 --> 00:45:22,268 It does not matter. 585 00:45:23,560 --> 00:45:24,675 Get away from me. 586 00:45:25,320 --> 00:45:27,197 Everybody out! - Calm down, father. 587 00:45:27,560 --> 00:45:28,754 What do you want? 588 00:45:29,640 --> 00:45:30,390 No, sir. 589 00:45:30,880 --> 00:45:31,710 Okay, sir. 590 00:45:33,080 --> 00:45:35,435 You Who are you? What do you want? 591 00:45:35,960 --> 00:45:37,029 Who's that? 592 00:45:44,280 --> 00:45:45,508 My son ... 593 00:45:51,920 --> 00:45:53,638 Thank you, my God. 594 00:45:54,200 --> 00:45:56,760 I missed you so much, My Hamid. 595 00:45:57,480 --> 00:45:59,789 Congratulations! - Thank you, Najat. 596 00:46:00,600 --> 00:46:01,749 Sit down, my son. 597 00:46:02,480 --> 00:46:03,196 You want to eat? 598 00:46:04,040 --> 00:46:06,429 No thank you. Tarek gave us tea. 599 00:46:07,280 --> 00:46:10,909 You know that your brother works in this debauched Ba 'Moussa? 600 00:46:11,640 --> 00:46:13,278 Did you tell him? - Yes. 601 00:46:15,920 --> 00:46:18,070 I'll ask him to find you a job 602 00:46:18,600 --> 00:46:20,591 with friends in it, mechanics. 603 00:46:21,120 --> 00:46:22,553 That is, ask him. 604 00:46:23,160 --> 00:46:24,354 It's not worth it. 605 00:46:25,080 --> 00:46:26,354 My Friends I have already found a job. 606 00:46:26,920 --> 00:46:28,319 You work? - Yes, in a drugstore. 607 00:46:28,560 --> 00:46:29,754 Thank you, my God. 608 00:46:30,440 --> 00:46:32,237 You've lost weight, you do not eat in jail? 609 00:46:32,560 --> 00:46:34,676 I'll make you a good tagine. 610 00:46:35,280 --> 00:46:37,396 Your brother bought meat. 611 00:46:38,440 --> 00:46:41,079 Another time. Tonight I dine with my friends. 612 00:46:41,880 --> 00:46:42,915 Who is this friend? 613 00:46:43,800 --> 00:46:45,518 You can not really dine with us? 614 00:46:45,920 --> 00:46:47,319 They called me after the prayer. 615 00:46:48,600 --> 00:46:49,828 As you wish, my son. 616 00:47:00,000 --> 00:47:01,399 Najat no longer works. 617 00:47:01,960 --> 00:47:03,552 Her husband forced her to stop. 618 00:47:04,360 --> 00:47:05,873 To keep it at home. 619 00:47:06,600 --> 00:47:09,478 That's what they say anyway. 620 00:47:12,640 --> 00:47:16,155 Hamid, too you treat your wife like that? 621 00:47:17,440 --> 00:47:19,158 Answer. Why would you say anything? 622 00:47:23,240 --> 00:47:24,309 My son ... 623 00:47:26,280 --> 00:47:27,474 May God enlighten you, mother. 624 00:47:28,760 --> 00:47:30,478 I have something important to tell you. 625 00:47:30,760 --> 00:47:31,556 Tell me. 626 00:47:31,960 --> 00:47:34,235 I will move my friend Noceir. 627 00:47:36,560 --> 00:47:37,913 It's not a bit rushed? 628 00:47:39,080 --> 00:47:40,354 I really have to go, mother. 629 00:47:41,400 --> 00:47:44,551 It does what it Noceir? - This is a serious and grown boy. 630 00:47:44,880 --> 00:47:48,236 Tarek knows it may be. He was goalkeeper Zriba slum. 631 00:47:48,640 --> 00:47:49,390 I would not know. 632 00:47:49,880 --> 00:47:51,996 He's my age. He remembers very well of you. 633 00:47:52,280 --> 00:47:53,759 I do not know him, I say. 634 00:48:10,120 --> 00:48:12,315 What you got? - Nothing. 635 00:48:17,520 --> 00:48:19,351 We can meet Nabil in tonight. 636 00:48:20,040 --> 00:48:21,234 He now lives alone. 637 00:48:22,360 --> 00:48:23,839 Fouad Khalil and will be there too. 638 00:48:25,400 --> 00:48:27,072 It's been that is not all together. 639 00:48:27,240 --> 00:48:28,036 I can not. 640 00:48:28,240 --> 00:48:29,878 Why do not you come in Noceir? 641 00:48:30,280 --> 00:48:31,918 I can tell you, it is easy to find. 642 00:48:34,840 --> 00:48:36,034 To pray with you? 643 00:48:36,680 --> 00:48:38,750 If I want to pray, I do alone. 644 00:48:39,520 --> 00:48:41,078 Excuse me, I'm late for work. 645 00:48:44,760 --> 00:48:47,035 Your brother got weird. He told you about the prison? 646 00:48:48,280 --> 00:48:49,998 Not. - How does it not? 647 00:48:51,520 --> 00:48:53,272 No! Are you deaf or what? 648 00:49:04,320 --> 00:49:05,799 Welcome, my son. 649 00:49:07,200 --> 00:49:09,589 Right on time for dinner. Thank you, my God. 650 00:49:14,040 --> 00:49:16,315 I brought you fruit and vegetables. - Thank you, my son. 651 00:49:16,760 --> 00:49:18,512 Tomorrow, God willing, I bring meat. 652 00:49:18,680 --> 00:49:20,511 Are you hungry? Mange. 653 00:49:20,760 --> 00:49:22,239 Thank you, mother. I've dined. 654 00:49:23,040 --> 00:49:25,998 Father came out? - God help him. 655 00:49:27,520 --> 00:49:29,829 Said, you have listened to the tape I gave you? 656 00:49:30,600 --> 00:49:34,388 I listen to the news. Arabic, French and English. 657 00:49:35,160 --> 00:49:36,593 You want me to make? 658 00:49:36,960 --> 00:49:38,632 Listen to it, you'll like. 659 00:49:39,240 --> 00:49:40,593 You know where it comes from? 660 00:49:41,080 --> 00:49:42,035 Of Mecca. 661 00:49:42,640 --> 00:49:45,154 Hamid, you know Yashin wants to like you? 662 00:49:45,400 --> 00:49:47,311 He wants to live his friend Nabil. 663 00:49:47,480 --> 00:49:49,072 What? Nothing to see. 664 00:49:49,440 --> 00:49:51,192 We talk for a long time. - Calm down. 665 00:49:51,440 --> 00:49:52,509 No need to argue. 666 00:49:53,440 --> 00:49:54,998 You do not want off the TV? 667 00:49:58,320 --> 00:50:00,231 Why do you turn off? You miss an episode ever! 668 00:50:02,000 --> 00:50:03,115 Follow your soap! 669 00:50:04,920 --> 00:50:06,148 It does not matter, mother. 670 00:50:09,920 --> 00:50:11,319 I was just passing. 671 00:50:13,440 --> 00:50:16,113 I have to meet my friends. - Stay with us a little. 672 00:50:16,600 --> 00:50:18,192 I'll be back. Welcomes father to me. 673 00:50:18,640 --> 00:50:19,868 Stay a little longer. 674 00:50:20,360 --> 00:50:23,238 I can not make them wait. I'll be back. 675 00:50:23,480 --> 00:50:26,074 Goodbye, my son. May God protect you. 676 00:50:30,240 --> 00:50:32,879 Why you did it go? - It's my fault? 677 00:50:33,280 --> 00:50:35,157 Since returning, it eludes us. 678 00:50:35,880 --> 00:50:39,031 It is now reasonable and you do not agree that it has changed. 679 00:50:39,400 --> 00:50:40,196 Reasonable? 680 00:50:40,480 --> 00:50:42,596 He wants to see us, that's become reasonable? 681 00:51:30,120 --> 00:51:31,235 We're almost done. 682 00:51:32,200 --> 00:51:33,918 A loose connection to the spark plug. 683 00:51:46,400 --> 00:51:47,879 Almost finished? 684 00:51:49,360 --> 00:51:51,078 That's why I came. 685 00:51:54,440 --> 00:51:55,953 Look at this beauty. 686 00:51:57,200 --> 00:51:58,030 Kiss me. 687 00:51:58,240 --> 00:51:59,958 Are you drunk or something? - Kiss me, I tell you! 688 00:52:00,760 --> 00:52:01,749 Leave him alone! 689 00:52:01,920 --> 00:52:03,717 Get out! - Get out! 690 00:52:07,560 --> 00:52:08,834 You've pushed me. 691 00:52:09,680 --> 00:52:10,954 You think you're hard? 692 00:52:11,560 --> 00:52:13,073 So what ... 693 00:52:13,600 --> 00:52:14,396 Do you believe? 694 00:52:14,640 --> 00:52:16,471 I'll show you is that hard here! 695 00:52:16,640 --> 00:52:17,550 Son of a bitch! 696 00:52:19,600 --> 00:52:21,033 Get off me, you dog! 697 00:52:21,480 --> 00:52:23,357 I'll take care of your little ass son of a bitch. 698 00:52:56,160 --> 00:52:57,832 Do not move here, you hear? 699 00:54:04,840 --> 00:54:05,590 Help me. 700 00:54:20,360 --> 00:54:22,669 Tomorrow you will go to the garage as usual. 701 00:54:24,960 --> 00:54:26,951 Wait until a customer arrives then open. 702 00:54:28,800 --> 00:54:30,438 At the end of the day, close and go. 703 00:54:31,880 --> 00:54:33,359 As if nothing had happened. 704 00:54:35,320 --> 00:54:36,150 Included? 705 00:54:37,080 --> 00:54:38,229 He does nothing happened. 706 00:55:12,120 --> 00:55:13,712 Hamid. Open. 707 00:55:25,800 --> 00:55:26,994 I told you to go to the garage. 708 00:55:29,080 --> 00:55:31,594 Dress up and follow me. - Where? 709 00:55:35,760 --> 00:55:36,795 Dressed. 710 00:55:37,480 --> 00:55:39,038 We will see the brothers who saved you. 711 00:55:41,840 --> 00:55:42,636 You hurry. 712 00:56:09,760 --> 00:56:10,715 Enter. 713 00:57:14,000 --> 00:57:16,833 You feel better? - Yes. Can we go? 714 00:57:17,320 --> 00:57:19,197 Where? - In the garage, as you told us. 715 00:57:19,440 --> 00:57:20,350 After. 716 00:57:20,720 --> 00:57:22,119 It's good that you came. 717 00:57:23,080 --> 00:57:25,435 Me is Zaid. He is Noceir. 718 00:57:26,840 --> 00:57:27,989 We met yesterday. 719 00:57:29,200 --> 00:57:30,349 But no longer think of the past. 720 00:57:30,560 --> 00:57:33,632 God forgives the sins of the repentant. 721 00:57:36,640 --> 00:57:38,312 Come on. Abu Zubair wants to talk to you. 722 00:57:39,480 --> 00:57:41,118 Hamid told me your nickname. 723 00:57:41,680 --> 00:57:44,069 But Rather your real name, Tarek. 724 00:58:02,120 --> 00:58:02,836 Please. 725 00:58:06,640 --> 00:58:10,110 Here, you will find your way practicing prayer. 726 00:58:11,080 --> 00:58:14,356 The collective prayer strengthen your confidence. 727 00:58:17,080 --> 00:58:18,479 I also grew in this neighborhood. 728 00:58:19,400 --> 00:58:21,834 Like you, I've made mistakes Youth. And I paid dearly. 729 00:58:22,840 --> 00:58:24,273 But through prayer 730 00:58:24,480 --> 00:58:26,471 and with the support your new brothers, 731 00:58:27,080 --> 00:58:28,479 you learn courage. 732 00:58:29,600 --> 00:58:31,079 Today Hamid is strong. 733 00:58:32,400 --> 00:58:35,392 You too can become strong. 734 00:58:36,040 --> 00:58:39,316 Your brother Zaid guide you, with God's help. 735 00:58:42,640 --> 00:58:44,073 I'll come pay the patron. 736 00:58:52,120 --> 00:58:53,712 What are you doing? Come on, get the hell out. 737 00:58:54,000 --> 00:58:55,592 Hamid said to stay until the evening. 738 00:58:56,320 --> 00:58:58,072 I do not want to stay here. 739 00:59:01,640 --> 00:59:02,789 Nabil, hurry up! 740 00:59:14,000 --> 00:59:15,956 Your soup disgusting was fucking me the runs. 741 00:59:16,640 --> 00:59:20,474 You always had the runs. - Never before you know. 742 00:59:43,440 --> 00:59:44,270 You'll dine? 743 00:59:45,280 --> 00:59:46,076 That is good. 744 00:59:46,840 --> 00:59:47,829 I will not be long. 745 00:59:50,080 --> 00:59:51,638 You were not seen at the mosque. 746 00:59:52,760 --> 00:59:55,354 Tomorrow morning, if God wills, Hamid will pick you up at 7 am. 747 00:59:55,480 --> 00:59:56,708 I have things to show you. 748 00:59:57,720 --> 00:59:59,472 Be on time. - What things? 749 01:00:01,080 --> 01:00:02,718 It is you, Khalil? - Yes, it's me. 750 01:00:03,960 --> 01:00:05,473 And you Fouad? - Yes. 751 01:00:06,000 --> 01:00:07,149 What things? 752 01:00:08,320 --> 01:00:09,799 I'll teach you to defend yourself. 753 01:00:11,040 --> 01:00:12,996 That nobody bothers you. - Nobody bothers me. 754 01:00:13,320 --> 01:00:15,675 And I have to work with my father. - As you wish. 755 01:00:16,400 --> 01:00:18,550 But if you can come you will not regret it. 756 01:00:21,640 --> 01:00:22,868 Fouad? - I will come. 757 01:00:24,400 --> 01:00:25,276 I leave you in peace. 758 01:00:26,240 --> 01:00:27,673 See you tomorrow at 7 am. 759 01:00:33,520 --> 01:00:34,396 Did you hear? 760 01:00:35,080 --> 01:00:37,389 Bed early to get up at dawn. 761 01:00:44,200 --> 01:00:46,634 He wants us to léve at dawn. It's crazy! 762 01:00:47,640 --> 01:00:48,834 I'm going, anyway. 763 01:00:49,320 --> 01:00:50,150 Me too. 764 01:00:50,800 --> 01:00:52,472 That is, learning to protect your little ass. 765 01:00:52,720 --> 01:00:54,358 Shut up! - Stop, Fouad! 766 01:01:08,840 --> 01:01:09,955 There's not just me here. 767 01:01:27,560 --> 01:01:28,549 What is this circus? 768 01:01:29,240 --> 01:01:31,231 What are you talking about? - You stop the play. 769 01:01:31,600 --> 01:01:32,555 You think you're at the movies? 770 01:01:32,800 --> 01:01:35,997 In real bastons, this crap does not work. 771 01:01:36,640 --> 01:01:38,835 You want to continue to shine pumps as a slave? 772 01:01:39,000 --> 01:01:40,228 And you, what do you do? 773 01:01:42,560 --> 01:01:43,436 Stay. 774 01:01:43,960 --> 01:01:44,915 Where you going? 775 01:01:45,760 --> 01:01:47,910 We must get back to work. - The program has changed. 776 01:01:48,520 --> 01:01:49,589 You'll stay with us. 777 01:01:49,840 --> 01:01:52,593 We will pray and we have lunch together with the will of God. 778 01:01:53,160 --> 01:01:55,628 I do not have time. Fouad, here we go. 779 01:01:56,040 --> 01:01:57,268 Fouad, you're welcome. 780 01:02:00,040 --> 01:02:00,950 You decide what? 781 01:02:02,880 --> 01:02:03,869 I remain. 782 01:02:07,640 --> 01:02:08,595 Hi, guys. 783 01:02:10,880 --> 01:02:11,949 Please. 784 01:02:15,000 --> 01:02:17,878 We are faithful and believe in the oneness of Allah. 785 01:02:18,960 --> 01:02:23,431 We reject the idols and do not believe in Allah. 786 01:02:24,800 --> 01:02:27,030 We are committed neither land nor a tribe 787 01:02:27,200 --> 01:02:28,394 or even in the area. 788 01:02:28,800 --> 01:02:30,552 Our loyalty is to Allah, 789 01:02:31,520 --> 01:02:34,830 his prophet and faithful, wherever they are. 790 01:02:36,640 --> 01:02:40,428 The Jews, the Crusaders and apostate governments 791 01:02:40,800 --> 01:02:42,950 attempt to weaken Islamic nation. 792 01:02:43,720 --> 01:02:44,869 But they will fail. 793 01:02:47,720 --> 01:02:50,712 Allah has promised victory Muslims 794 01:02:51,280 --> 01:02:54,716 and defeat and punishment for the disbelievers. 795 01:02:55,840 --> 01:02:58,832 The victory will go to those who follow the way of the prophets 796 01:02:59,480 --> 01:03:01,755 and apply the precepts the prophet of lslam. 797 01:03:03,640 --> 01:03:04,595 Stay with me. 798 01:03:11,560 --> 01:03:12,629 Just your brother. 799 01:03:21,280 --> 01:03:22,190 Tarek. 800 01:03:23,720 --> 01:03:24,835 Take your place. 801 01:03:25,560 --> 01:03:26,959 Make a place for our brother. 802 01:03:30,760 --> 01:03:31,988 I remember you well. 803 01:03:32,640 --> 01:03:34,073 You played with the team the Stars. 804 01:03:34,680 --> 01:03:35,749 I said Hamid. 805 01:03:36,840 --> 01:03:39,195 I was also goalkeeper. I liked your style. 806 01:03:39,720 --> 01:03:40,789 You still play? 807 01:03:41,400 --> 01:03:41,991 Not. 808 01:03:43,080 --> 01:03:44,069 Neither do I. 809 01:03:45,720 --> 01:03:47,278 But I sometimes attends games. 810 01:03:49,120 --> 01:03:51,315 You always have this photo of Yashin? 811 01:03:57,240 --> 01:03:58,309 You kept? 812 01:03:59,440 --> 01:04:02,034 Where'd you get it? - Azzedine had given me. 813 01:04:02,520 --> 01:04:04,954 What Azzedine? Touhami? 814 01:04:05,200 --> 01:04:06,918 He was a friend our big brother Karim. 815 01:04:08,080 --> 01:04:09,195 It was the star of the neighborhood. 816 01:04:10,280 --> 01:04:12,635 It would be in the national team if he had been disciplined. 817 01:04:12,800 --> 01:04:14,153 You have heard, my brothers? 818 01:04:14,320 --> 01:04:16,550 Discipline is the key to success. 819 01:04:21,240 --> 01:04:22,116 You're not out? 820 01:04:23,600 --> 01:04:26,068 I met your mother. She was worried. 821 01:04:26,640 --> 01:04:29,279 I reassured but you should go see. 822 01:04:29,760 --> 01:04:30,636 And Hamid? 823 01:04:31,080 --> 01:04:32,115 I have not seen. 824 01:04:35,080 --> 01:04:37,674 Nobody asks questions. The police arrested her research. 825 01:04:38,640 --> 01:04:40,073 You knew Ba 'Moussa had a brother? 826 01:04:40,880 --> 01:04:43,075 It is he who takes care of the garage. He'll sell everything. 827 01:04:45,200 --> 01:04:48,670 Zemama provides more than him. - The referee kidding, there was penalty. 828 01:04:52,760 --> 01:04:54,079 Go ahead, Aboucharouane! 829 01:04:55,160 --> 01:04:56,036 Tire, asshole. 830 01:05:00,480 --> 01:05:02,436 Do not you think it odd Tarek they call you? 831 01:05:03,080 --> 01:05:04,433 lmagine Hamid reapplies. 832 01:05:05,120 --> 01:05:06,712 So what? - It will not please him. 833 01:05:07,360 --> 01:05:09,510 It is not his business. - And if he said to Abu Zubair? 834 01:05:10,760 --> 01:05:12,159 Not break my head with it! 835 01:05:12,880 --> 01:05:14,836 There, you happy? - Are you crazy? Pass me that joint. 836 01:05:16,960 --> 01:05:18,678 You have seen how Zaid broke the board? 837 01:05:18,960 --> 01:05:21,428 All of a sudden, and he felt nothing. Like that! 838 01:05:24,440 --> 01:05:26,078 It must be black belt. 839 01:05:27,000 --> 01:05:29,036 At least! Even Bruce Lee would not the weight. 840 01:05:29,800 --> 01:05:31,279 Noceir said he learned in Belgium. 841 01:05:32,160 --> 01:05:34,390 It was in Belgium? - Damn, you're fucked up the joint. 842 01:05:35,520 --> 01:05:36,873 Smoke and shut up, head of cabbage. 843 01:05:37,440 --> 01:05:38,316 Go! 844 01:05:40,600 --> 01:05:41,749 That is a shot! 845 01:05:45,080 --> 01:05:47,196 He told you what Abu Zubair when you were alone? 846 01:06:01,640 --> 01:06:02,789 He talks too much. 847 01:06:26,040 --> 01:06:27,598 I know what you did. 848 01:06:28,240 --> 01:06:29,753 But I'm not here to judge you. 849 01:06:30,680 --> 01:06:32,193 And it is not your fault. 850 01:06:36,480 --> 01:06:38,516 You lived with poached and libertines. 851 01:06:39,120 --> 01:06:40,758 They are criminals, not you. 852 01:06:44,120 --> 01:06:47,590 This would have happened if you had grown up in a healthy environment, 853 01:06:48,320 --> 01:06:50,356 with faithful who fear the anger of Allah? 854 01:06:50,760 --> 01:06:51,670 I do not think so. 855 01:06:53,120 --> 01:06:54,269 But today, 856 01:06:55,040 --> 01:06:57,235 you can to atone for your sins 857 01:07:00,080 --> 01:07:01,638 and start a new life 858 01:07:01,960 --> 01:07:03,951 as if nothing had happened. 859 01:07:34,960 --> 01:07:36,188 Recite your incantations. 860 01:07:36,840 --> 01:07:38,796 They will be useful for your learning. 861 01:07:40,280 --> 01:07:41,508 Glorify Allah. 862 01:07:55,400 --> 01:07:57,197 How the potatoes? - 3 dirhams. 863 01:07:57,640 --> 01:07:58,834 Put me two pounds. 864 01:08:00,200 --> 01:08:02,509 You saw Amine? - Yes. 865 01:08:03,720 --> 01:08:06,837 Since Real left nobody dares to sell shit. 866 01:08:07,760 --> 01:08:09,318 It happens even to look at ourselves. 867 01:08:09,720 --> 01:08:10,948 May God guide. 868 01:08:13,640 --> 01:08:15,153 I'll see you later. - God willing. 869 01:08:41,280 --> 01:08:44,397 I only listen to the news, Arabic, French and English. 870 01:08:45,200 --> 01:08:47,395 Do not listen to these more silliness. They will disturb the mind. 871 01:08:48,160 --> 01:08:50,913 Come with me to the mosque, you'll feel better. 872 01:08:52,680 --> 01:08:53,635 And stop shave. 873 01:08:54,360 --> 01:08:55,679 You think you're a woman? 874 01:08:56,920 --> 01:08:58,353 Said, sit down! 875 01:08:59,920 --> 01:09:00,909 Calm down. 876 01:09:03,080 --> 01:09:06,356 Do not blame him. This is because he does not see you anymore. 877 01:09:09,520 --> 01:09:12,080 I'm proud of you, you took the same way as your brother. 878 01:09:12,800 --> 01:09:13,994 This is not the way my brother. 879 01:09:14,600 --> 01:09:17,194 This is the real Muslims who fear Allah. 880 01:09:17,360 --> 01:09:18,315 You're right. 881 01:09:19,640 --> 01:09:21,232 But why you do not come to see us? 882 01:09:22,000 --> 01:09:24,355 Even more for couscous Friday. 883 01:09:32,800 --> 01:09:35,394 We thank You, God, for this food. 884 01:09:36,760 --> 01:09:37,636 What a delight. 885 01:09:38,560 --> 01:09:39,515 Who cooked? 886 01:09:40,640 --> 01:09:41,595 Our brother Nabil. 887 01:09:42,600 --> 01:09:43,749 A real cook. 888 01:09:44,640 --> 01:09:45,550 And a real man. 889 01:09:47,320 --> 01:09:49,117 I decided to move in and Tarek Nabil. 890 01:09:49,800 --> 01:09:50,710 That is good. 891 01:09:52,280 --> 01:09:53,838 Group life is very important. 892 01:09:54,200 --> 01:09:56,350 Our brothers should learn to live in community. 893 01:09:56,720 --> 01:09:58,358 The problem is my sister and my grandmother. 894 01:09:58,680 --> 01:09:59,715 They will be alone. 895 01:09:59,960 --> 01:10:02,679 My grandmother is sick. - May Allah heal. 896 01:10:03,080 --> 01:10:03,876 Do not worry. 897 01:10:04,600 --> 01:10:05,555 We have a doctor sister. 898 01:10:06,000 --> 01:10:07,399 She will visit him. 899 01:10:08,760 --> 01:10:11,354 Allah bestows you. - Solidarity is a duty. 900 01:10:11,680 --> 01:10:12,715 Why are we brothers? 901 01:10:13,600 --> 01:10:14,953 We help each other. 902 01:10:16,160 --> 01:10:18,037 And help our families if necessary. 903 01:10:18,640 --> 01:10:19,914 Abu Zubair has an eye on you. 904 01:10:20,240 --> 01:10:21,912 He knows that you are at the beginning of learning. 905 01:10:22,960 --> 01:10:25,155 And, thank God, You are on the right path. 906 01:10:33,160 --> 01:10:34,309 Hurry. 907 01:10:35,760 --> 01:10:36,875 I do my ablutions and I arrive. 908 01:10:38,520 --> 01:10:39,669 Wait. 909 01:10:40,320 --> 01:10:41,389 Only you. 910 01:10:48,960 --> 01:10:51,190 You come too Abu Zubair. - What? 911 01:10:51,480 --> 01:10:54,074 All brothers have noticed. - This is the Emir, this is normal. 912 01:10:54,480 --> 01:10:56,357 This is our Emir all. 913 01:10:57,040 --> 01:10:59,190 Now you sit and as you listen to everyone. 914 01:10:59,960 --> 01:11:00,915 Included? 915 01:11:01,440 --> 01:11:03,635 It's not my fault that Abu Zubair does not care about you. 916 01:11:04,640 --> 01:11:05,834 Excuse me, I must wash. 917 01:11:17,760 --> 01:11:18,670 Stop it! 918 01:11:28,520 --> 01:11:29,475 Greet. 919 01:11:32,760 --> 01:11:33,749 Greet! 920 01:11:35,640 --> 01:11:36,755 Come dressed up! 921 01:11:39,160 --> 01:11:40,832 Nabil, and Tarek Fouad. 922 01:11:42,720 --> 01:11:43,948 I have good news for you. 923 01:11:44,680 --> 01:11:45,954 You will work with us. 924 01:11:46,840 --> 01:11:49,479 I talked to Abu Zubair and he agreed. 925 01:11:53,720 --> 01:11:55,676 Do not be angry and get paradise. 926 01:12:17,960 --> 01:12:20,872 The enemies of Allah said war lslam 927 01:12:21,120 --> 01:12:22,473 and Muslims. 928 01:12:23,200 --> 01:12:25,760 They talk about peace and justice in the world. 929 01:12:26,600 --> 01:12:30,229 The truth is that the disbelievers apostates and their vassals 930 01:12:30,720 --> 01:12:34,872 want to deceive the Islamic nation, destroy the appeal of lslam. 931 01:12:35,320 --> 01:12:39,632 They rusent but Allah triumph for His ruse is unstoppable. 932 01:12:40,560 --> 01:12:44,109 Our brothers and sisters are persecuted in Bosnia, Palestine, 933 01:12:44,280 --> 01:12:47,716 lraq in Chechnya, 934 01:12:47,880 --> 01:12:52,032 Kashmir, Afghanistan ... Our children are slaughtered! 935 01:12:52,440 --> 01:12:54,908 Until when will we accept the indignation? 936 01:12:55,440 --> 01:12:56,555 Until when? 937 01:12:57,800 --> 01:12:59,552 Allah is our only recourse! 938 01:13:00,320 --> 01:13:04,393 Allah is our only recourse! 939 01:13:08,800 --> 01:13:10,711 You okay, Ghislaine? - Yes, thank God. 940 01:13:12,440 --> 01:13:13,555 You always go school of embroidery? 941 01:13:16,120 --> 01:13:17,314 No, I work at home. 942 01:13:19,360 --> 01:13:20,349 And I sell. 943 01:13:23,560 --> 01:13:24,549 That is good. 944 01:13:27,400 --> 01:13:29,755 Ghislaine, what do you do? Come and help us. 945 01:13:30,400 --> 01:13:31,310 I'm coming. 946 01:13:32,080 --> 01:13:34,355 I saw you near the mosque. You sell tapes? 947 01:13:34,720 --> 01:13:36,551 You saw us? You should have come. 948 01:13:37,920 --> 01:13:40,354 I do not want to disturb you. - On the contrary. 949 01:13:41,320 --> 01:13:42,435 Ghislaine! 950 01:13:46,560 --> 01:13:47,436 What? 951 01:13:49,120 --> 01:13:50,030 May Allah reward. 952 01:13:50,480 --> 01:13:52,630 Since grandmother is sick, they send us to eat. 953 01:13:54,720 --> 01:13:57,109 You know that a cousin of Rabat asked Ghislaine hand? 954 01:13:57,320 --> 01:13:58,514 This is a brother too. 955 01:14:00,160 --> 01:14:01,434 It sells computers 956 01:14:02,480 --> 01:14:03,708 and it was his apartment. 957 01:14:04,440 --> 01:14:05,395 Thanks be to God. 958 01:14:14,640 --> 01:14:17,154 Fight corruption and depravity in this country! 959 01:14:17,520 --> 01:14:19,670 Flee! Apostates police! 960 01:14:39,480 --> 01:14:41,391 God is great! 961 01:14:54,280 --> 01:14:55,508 They struck you too? 962 01:14:56,240 --> 01:14:57,150 No, it's okay. 963 01:14:58,000 --> 01:14:59,035 God be praised. 964 01:14:59,560 --> 01:15:01,232 Who fears Allah not afraid of men. 965 01:15:01,480 --> 01:15:02,515 You're right. 966 01:15:03,560 --> 01:15:06,233 Yesterday, your brothers corrected a drunkard, 967 01:15:06,960 --> 01:15:10,157 an apostate who insulted the majesty of Allah. 968 01:15:11,120 --> 01:15:13,236 Apostates police some brothers were arrested. 969 01:15:14,120 --> 01:15:17,157 But we are on the right track. They are depraved. 970 01:15:17,840 --> 01:15:19,956 The power is in the service the enemies of Allah. 971 01:15:20,720 --> 01:15:22,711 We will not let prohibit us 972 01:15:22,880 --> 01:15:25,394 encourage virtue and combat vice. 973 01:15:26,480 --> 01:15:30,189 And those arrétés? - Most have been released. 974 01:15:30,680 --> 01:15:32,750 We are stronger than they and they know it. 975 01:15:33,280 --> 01:15:34,599 Death does not scare us. 976 01:15:35,120 --> 01:15:37,315 We are not afraid Allah Almighty. 977 01:15:37,920 --> 01:15:41,276 They know that we love death as they love life. 978 01:15:42,120 --> 01:15:44,759 They are terrified by our movement 979 01:15:45,200 --> 01:15:47,156 that continues to grow. 980 01:15:48,080 --> 01:15:50,992 And you, my children, are part of this wave. 981 01:15:51,720 --> 01:15:54,678 With God's help, they can not reach you. 982 01:15:56,600 --> 01:15:58,192 Look at your brother. 983 01:15:58,680 --> 01:16:01,069 Even experienced, it prefers to hide. 984 01:16:01,760 --> 01:16:05,673 It is the prerogative of the great warriors whom Allah carries in his esteem. 985 01:16:06,400 --> 01:16:10,109 This is the state of mind that allows better preparation for martyrdom. 986 01:16:12,080 --> 01:16:16,039 You have these qualities, and God is with you. 987 01:16:34,520 --> 01:16:36,636 What do you want? - I want to talk to Nabil. 988 01:16:38,720 --> 01:16:41,359 Why? - I gotta tell you something. 989 01:16:41,520 --> 01:16:43,351 Speak! - To you alone. 990 01:16:48,880 --> 01:16:50,791 What did she tell you? - She wants to see you. 991 01:16:53,080 --> 01:16:56,470 Tell him to leave the neighborhood immediately. Do you understand? 992 01:16:57,720 --> 01:17:00,712 Tell him that if I want to see, I know where to find it. 993 01:17:33,560 --> 01:17:35,790 It is not lawful, regardless of its content. 994 01:17:36,480 --> 01:17:38,232 You're right, should not be open. 995 01:17:38,560 --> 01:17:41,632 Ask Zaid. - Yes, let's ask him. 996 01:17:42,080 --> 01:17:44,469 One day, I heard: '' The money from adultery is illegal.'' 997 01:17:45,800 --> 01:17:47,233 What can it hold? 998 01:17:47,960 --> 01:17:49,871 Whatever. It is not halal, that's all. 999 01:18:02,000 --> 01:18:03,115 Who is it? 1000 01:18:07,960 --> 01:18:09,712 Remember, children lslam, 1001 01:18:10,280 --> 01:18:13,397 the imperialist-Zionist conspiracy is winning our country 1002 01:18:14,160 --> 01:18:16,628 to destroy the last vestiges our Islamic civilization. 1003 01:18:17,800 --> 01:18:19,472 And every Muslim to fight 1004 01:18:19,880 --> 01:18:22,348 who refuses to resign against this evil plot. 1005 01:18:23,120 --> 01:18:26,476 See how they have decimated Islamic state in Afghanistan. 1006 01:18:27,440 --> 01:18:30,671 You surely follow, through media, their preparations for invasion 1007 01:18:30,840 --> 01:18:33,559 Baghdad, Mesopotamia, cradle of Islamic Caliphate. 1008 01:18:34,520 --> 01:18:36,078 As for our dear homeland Morocco, 1009 01:18:36,240 --> 01:18:38,515 Mujahideen are persecuted, 1010 01:18:39,400 --> 01:18:40,753 tortured in prisons, 1011 01:18:43,520 --> 01:18:45,192 no one responds. 1012 01:18:46,640 --> 01:18:48,073 Have we lost so much faith? 1013 01:18:48,560 --> 01:18:51,393 What happened to our love for lslam? 1014 01:18:52,360 --> 01:18:55,079 Is not it time to inflict a lesson to these traitors? 1015 01:18:56,000 --> 01:18:58,878 Allah says: '' Oh, you believers 1016 01:19:00,080 --> 01:19:02,355 fight the unbelievers around you 1017 01:19:02,640 --> 01:19:04,392 and they feel you hardness''. 1018 01:19:04,640 --> 01:19:06,995 And the Holy Prophet, the salvation of Allah be upon him ... 1019 01:19:09,200 --> 01:19:11,350 ... Says:'' If you give Jihad, 1020 01:19:11,720 --> 01:19:15,633 Allah will plunge you into the indignity until you resume the fight.'' 1021 01:19:16,560 --> 01:19:17,913 Take care, children of islam, 1022 01:19:18,200 --> 01:19:20,350 not to become like this 1023 01:19:20,600 --> 01:19:24,275 clinging to life on earth and afraid to join the afterlife as martyrs. 1024 01:19:24,920 --> 01:19:28,196 So fly, horses of God, and the gates of heaven will be opened to you. 1025 01:19:28,480 --> 01:19:30,311 May Allah accept us martyrs 1026 01:19:30,840 --> 01:19:32,193 and opens the gates of paradise. 1027 01:19:32,560 --> 01:19:34,278 Amen. - Amen. 1028 01:19:35,160 --> 01:19:36,752 I pray to Allah make you triumph 1029 01:19:37,080 --> 01:19:38,354 unabated. 1030 01:19:57,800 --> 01:19:59,597 This night is not a night like any other. 1031 01:20:00,000 --> 01:20:01,831 I tell you great news. 1032 01:20:02,720 --> 01:20:05,075 Thanks to Allah, you have been chosen 1033 01:20:05,400 --> 01:20:07,197 among many our brothers 1034 01:20:08,200 --> 01:20:10,760 to make his pride the nation of islam 1035 01:20:11,600 --> 01:20:13,397 and to die as martyrs. 1036 01:20:14,360 --> 01:20:17,318 You are the hopes of islam on this earth. 1037 01:20:17,840 --> 01:20:20,877 And, God willing, the gates of heaven will be wide open. 1038 01:20:21,720 --> 01:20:22,869 I'm happy for you. 1039 01:20:24,000 --> 01:20:24,989 Allah is great! 1040 01:20:25,480 --> 01:20:26,799 Allah we will triumph! 1041 01:20:33,240 --> 01:20:34,116 Allah is great! 1042 01:20:35,120 --> 01:20:36,473 Allah we will triumph! 1043 01:20:55,560 --> 01:20:57,790 horses of God are virtue 1044 01:20:57,960 --> 01:20:59,837 up to the resurrection. 1045 01:21:00,800 --> 01:21:02,995 The Hi Allah be upon you. 1046 01:21:15,320 --> 01:21:17,151 It does not tell us how this man was. 1047 01:21:17,760 --> 01:21:19,637 You saw how Abu Zubair before him? 1048 01:21:20,200 --> 01:21:21,474 Me too, it surprised me. 1049 01:21:23,160 --> 01:21:24,388 It was he who chose us? 1050 01:21:25,200 --> 01:21:28,078 Abu Zubair had to tell him about us and obtained his consent. 1051 01:21:31,000 --> 01:21:31,989 You can go out with me? 1052 01:21:33,440 --> 01:21:35,396 Why? - I want to talk to you. 1053 01:21:53,560 --> 01:21:54,310 What? 1054 01:21:55,000 --> 01:21:55,955 You gonna go? 1055 01:21:57,120 --> 01:21:58,109 Are you really gonna do? 1056 01:21:59,280 --> 01:22:00,599 You thought our mother? 1057 01:22:01,320 --> 01:22:02,435 She will never recover. 1058 01:22:02,600 --> 01:22:03,635 They have chosen us. 1059 01:22:03,800 --> 01:22:04,835 Chosen? 1060 01:22:06,160 --> 01:22:07,673 You did not hear Abu Zubair? 1061 01:22:08,200 --> 01:22:09,713 It was chosen for martyrdom. 1062 01:22:10,560 --> 01:22:12,551 Are you scared? - That's not the point. 1063 01:22:12,720 --> 01:22:15,154 I'm talking about our mother. - And I'm talking about martyrdom. 1064 01:22:18,480 --> 01:22:19,469 I do not fear me. 1065 01:22:20,880 --> 01:22:21,790 Not afraid? 1066 01:22:26,040 --> 01:22:27,519 Looks like you're shaking. 1067 01:22:29,880 --> 01:22:31,996 If you're scared, stay with our mother. 1068 01:22:33,080 --> 01:22:34,433 I do fear Allah. 1069 01:22:35,160 --> 01:22:36,195 You got it? 1070 01:22:53,640 --> 01:22:55,232 May 9, God willing, 1071 01:22:55,800 --> 01:22:58,268 in a few days, 1072 01:22:58,680 --> 01:23:00,875 you will become the heroes of this nation 1073 01:23:01,120 --> 01:23:02,712 and will be welcomed in heaven 1074 01:23:03,440 --> 01:23:07,228 with the martyrs who have sacrificed for our nation. 1075 01:23:07,760 --> 01:23:10,320 Right now, they bask delights in the gardens of Eden. 1076 01:23:10,520 --> 01:23:12,078 But to achieve this honor, 1077 01:23:12,320 --> 01:23:13,799 it will be on your guard. 1078 01:23:15,160 --> 01:23:18,232 In the coming time, be careful 1079 01:23:19,480 --> 01:23:21,516 and follow security measures. 1080 01:23:22,840 --> 01:23:26,150 Do not leave the area, avoid discussions in public, 1081 01:23:26,520 --> 01:23:28,556 avoid talking to strangers. 1082 01:23:29,320 --> 01:23:31,515 You can visit your loved ones, 1083 01:23:31,680 --> 01:23:32,715 but you linger. 1084 01:23:33,200 --> 01:23:35,316 Do not worry for the future of your family. 1085 01:23:37,120 --> 01:23:38,997 Your brothers will take care of them. 1086 01:23:57,200 --> 01:23:59,430 You could remove when your brothers are there. 1087 01:23:59,960 --> 01:24:00,676 You hear? 1088 01:24:02,120 --> 01:24:03,519 Removed these headphones! 1089 01:24:09,520 --> 01:24:10,475 We have to go. 1090 01:24:11,280 --> 01:24:13,919 Stay a little, it's been I've not seen together. 1091 01:24:14,520 --> 01:24:15,589 We gotta go. 1092 01:24:15,960 --> 01:24:18,030 Wait at least your father home. 1093 01:24:18,200 --> 01:24:20,589 ll surely be back later. Or not at all. 1094 01:24:23,040 --> 01:24:25,190 Oh, and if you go near a pharmacy, 1095 01:24:25,400 --> 01:24:27,118 Buy Me two boxes of medicines. 1096 01:24:34,800 --> 01:24:36,028 Like this. 1097 01:24:36,400 --> 01:24:37,753 Here the order. 1098 01:24:40,480 --> 01:24:41,754 What do you have? 1099 01:24:44,760 --> 01:24:45,795 Okay, mother. 1100 01:24:46,240 --> 01:24:47,958 Do not make me wait, I need it. 1101 01:24:48,800 --> 01:24:50,074 May Allah bless you, my son. 1102 01:24:50,720 --> 01:24:51,789 Goodbye. 1103 01:24:53,240 --> 01:24:54,639 God bless you. 1104 01:24:58,920 --> 01:25:00,911 Goodbye, mother. - God bless you, my son. 1105 01:25:04,360 --> 01:25:06,078 May God preserve you! 1106 01:25:08,240 --> 01:25:09,309 Take care of yourself. 1107 01:25:11,800 --> 01:25:12,949 How do I know? 1108 01:25:14,760 --> 01:25:15,556 Okay. 1109 01:25:18,160 --> 01:25:19,115 God willing. 1110 01:25:20,440 --> 01:25:21,668 Guidelines is expected. 1111 01:25:25,080 --> 01:25:26,308 Zaid. 1112 01:25:36,400 --> 01:25:40,188 The operation was postponed at a future date. 1113 01:25:41,400 --> 01:25:43,994 Zaid will explain. I must go. 1114 01:25:45,200 --> 01:25:46,679 Soon, God willing. 1115 01:25:48,640 --> 01:25:50,551 The transaction must take place under the best conditions. 1116 01:25:51,320 --> 01:25:52,958 Tomorrow we hit the road at dawn. 1117 01:25:53,400 --> 01:25:55,516 We need to prepare ourselves for martyrdom. 1118 01:25:56,920 --> 01:25:58,319 May Allah give us strength. 1119 01:26:11,440 --> 01:26:14,398 We thank you, God, and to Thee we return. 1120 01:26:24,400 --> 01:26:26,038 This is the first time I'm in town. 1121 01:26:42,800 --> 01:26:44,199 It is great! 1122 01:26:45,240 --> 01:26:46,514 God alone is great. 1123 01:26:52,800 --> 01:26:53,630 Watch! 1124 01:26:56,000 --> 01:26:56,989 Look at these villas. 1125 01:26:58,560 --> 01:27:01,552 These good these drivers, this luxury comes from Europe. 1126 01:27:03,160 --> 01:27:06,118 Where would that their wealth if they do not steal the people? 1127 01:27:07,200 --> 01:27:10,590 They exploit your sweat, yours and mine. 1128 01:27:12,240 --> 01:27:15,471 But they will burn in hell with their entire fortune amassed here below. 1129 01:27:16,320 --> 01:27:18,993 And it is for us the doors paradise will open. 1130 01:27:20,760 --> 01:27:24,355 Following the royal protocol, His Majesty King Mohammed VI 1131 01:27:24,520 --> 01:27:27,956 decided to name the future heir Moulay Hassan 1132 01:27:28,160 --> 01:27:30,958 in honor of his father, the late King Hassan II. 1133 01:27:31,240 --> 01:27:34,437 The kingdom is preparing to celebrate this birth with joy. 1134 01:27:35,800 --> 01:27:39,554 Throughout the capital, important festivities were organized ... 1135 01:28:08,600 --> 01:28:09,635 You've seen those trees! 1136 01:28:10,200 --> 01:28:11,155 What kind! 1137 01:28:12,040 --> 01:28:13,189 Come, my brothers. 1138 01:28:14,080 --> 01:28:15,149 Hamid, come and help me. 1139 01:29:08,440 --> 01:29:10,795 You abandoned family and money 1140 01:29:11,040 --> 01:29:14,157 and you went to travel around the world 1141 01:29:15,040 --> 01:29:19,113 your words and your actions towards Allah were sincere 1142 01:29:27,920 --> 01:29:32,118 Your heart is not attached to life, and it does not value it 1143 01:29:32,680 --> 01:29:36,878 You're like Abu Dujana, hero charismatic of great battles ... 1144 01:29:45,320 --> 01:29:46,753 In winter, it is covered with snow here. 1145 01:29:48,120 --> 01:29:49,109 Everything is white. 1146 01:29:50,080 --> 01:29:51,991 We no longer distinguish earth from the skies. 1147 01:29:53,120 --> 01:29:54,269 Allah is unique. 1148 01:29:56,760 --> 01:30:00,275 These wonders on earth are nothing next to those of the above 1149 01:30:01,200 --> 01:30:02,599 full of wonders 1150 01:30:03,360 --> 01:30:04,998 you've never seen 1151 01:30:06,080 --> 01:30:07,479 nor heard. 1152 01:30:13,280 --> 01:30:14,998 God willing, the operation will be 1153 01:30:16,440 --> 01:30:17,998 Friday, May 16 1154 01:30:22,480 --> 01:30:23,435 Hamid, okay? 1155 01:30:25,400 --> 01:30:26,355 It's nothing. 1156 01:30:27,520 --> 01:30:29,476 I just drank a little too much coffee. 1157 01:30:35,200 --> 01:30:36,349 Allah is with us. 1158 01:31:04,520 --> 01:31:05,396 You sleep? 1159 01:31:07,640 --> 01:31:09,073 No, why? 1160 01:31:10,680 --> 01:31:11,590 In your opinion ... 1161 01:31:12,600 --> 01:31:13,476 What? 1162 01:31:16,000 --> 01:31:19,072 What will she think, Ghislaine, When she'll know I died a martyr? 1163 01:31:20,040 --> 01:31:21,109 That is to say? 1164 01:31:22,840 --> 01:31:26,150 It Will Be Sad? Happy? How does it take? 1165 01:31:28,000 --> 01:31:30,036 there are plenty in paradise. 1166 01:31:30,920 --> 01:31:33,639 Hundreds of Ghislaine, thousands ... 1167 01:31:52,000 --> 01:31:52,955 Tarek! 1168 01:31:56,000 --> 01:31:58,195 Who is it? - That's me. Come on. 1169 01:32:00,160 --> 01:32:01,957 What are you doing? - Nothing sleep. 1170 01:32:06,480 --> 01:32:08,118 What are you doing? - Do not shout. 1171 01:32:08,600 --> 01:32:10,272 Tell me what happens. 1172 01:32:12,320 --> 01:32:13,389 Do not do it. 1173 01:32:14,080 --> 01:32:16,071 Tarek, listen to me. Do not do it. 1174 01:32:16,880 --> 01:32:18,108 Don't blow yourself up. 1175 01:32:18,640 --> 01:32:19,868 What are you doing? 1176 01:32:20,400 --> 01:32:21,469 It's martyrdom that is, 1177 01:32:21,880 --> 01:32:24,075 it is on the verge of heaven. 1178 01:32:24,960 --> 01:32:27,428 They will talk about us we will be remembered. 1179 01:32:28,080 --> 01:32:30,958 What do you want more? - I will not let you. 1180 01:32:31,960 --> 01:32:33,109 You know where we're going? 1181 01:32:33,840 --> 01:32:34,750 To blow up ourselves. 1182 01:32:35,280 --> 01:32:36,713 Do you realize it or not? 1183 01:32:39,440 --> 01:32:40,668 You can leave if you want. 1184 01:32:41,800 --> 01:32:43,358 But you heard what was said by the Emir. 1185 01:32:44,160 --> 01:32:46,549 Whoever retracts after having learned the details of the transaction 1186 01:32:47,440 --> 01:32:48,634 can not stay alive. 1187 01:32:52,760 --> 01:32:53,715 A problem? 1188 01:32:55,560 --> 01:32:56,356 No, it's okay. 1189 01:32:57,200 --> 01:32:58,474 I had discomfort. 1190 01:32:59,600 --> 01:33:00,669 I feel better now. 1191 01:33:02,760 --> 01:33:04,671 Tarek, go back to your tent. 1192 01:33:05,840 --> 01:33:07,478 We're going for a ride your brother and me. 1193 01:33:28,120 --> 01:33:28,950 Take. 1194 01:33:35,800 --> 01:33:36,710 Strike. 1195 01:33:55,720 --> 01:33:56,709 Don't bend. 1196 01:33:58,080 --> 01:33:59,479 And harden your heart. 1197 01:34:12,280 --> 01:34:13,269 Wait. 1198 01:34:19,960 --> 01:34:21,109 May Allah reward you. 1199 01:34:23,640 --> 01:34:25,153 We are all counting on you. 1200 01:34:26,440 --> 01:34:27,668 Abu Zubair first. 1201 01:34:28,520 --> 01:34:30,954 Moreover, he made you head of the operation. 1202 01:34:32,760 --> 01:34:33,875 I will not disappoint. 1203 01:34:34,640 --> 01:34:35,709 I have no doubt. 1204 01:34:49,960 --> 01:34:50,836 Go. 1205 01:35:22,480 --> 01:35:23,515 The address of my mother. 1206 01:35:24,560 --> 01:35:26,118 It may be that she moved. 1207 01:35:26,840 --> 01:35:29,035 She will have all your stuff do not worry. 1208 01:35:30,160 --> 01:35:31,309 We go. 1209 01:35:32,120 --> 01:35:33,269 Leave your bags here. 1210 01:35:38,640 --> 01:35:39,755 After you. 1211 01:35:45,080 --> 01:35:46,354 Straight. 1212 01:36:01,400 --> 01:36:02,310 Go ahead, my brothers. 1213 01:36:28,120 --> 01:36:29,678 Welcome. 1214 01:36:49,680 --> 01:36:52,592 Some think it is with practice. 1215 01:36:52,840 --> 01:36:55,957 I tell them to put this conviction aside. 1216 01:36:56,440 --> 01:36:58,829 it does much more to succeed in this type of action. 1217 01:37:01,760 --> 01:37:03,193 Knowledge and harmony 1218 01:37:03,360 --> 01:37:06,432 among the members of a cell, who must learn 1219 01:37:06,840 --> 01:37:08,956 to live together and to know themselves. 1220 01:37:09,720 --> 01:37:11,358 You have an idea the place of the operation? 1221 01:37:13,240 --> 01:37:14,912 I heard we were going blow themselves 1222 01:37:15,440 --> 01:37:16,953 purpose I do not know not exactly where. 1223 01:37:17,160 --> 01:37:18,559 I think it's a bar. 1224 01:37:18,920 --> 01:37:21,195 On after you, there will be that Jews and Christians? 1225 01:37:22,240 --> 01:37:24,276 In my opinion, there will also be Muslims. 1226 01:37:24,640 --> 01:37:26,517 Will they be martyrs if Muslims are killed? 1227 01:37:26,800 --> 01:37:27,915 I do not know. 1228 01:37:28,240 --> 01:37:30,754 A Muslim who drinks is still a Muslim, right? 1229 01:37:31,360 --> 01:37:32,475 What is the problem? 1230 01:37:33,680 --> 01:37:36,558 Those who drink alcohol and mix with Jews and Christians are Muslims? 1231 01:37:36,760 --> 01:37:37,875 They are apostates. 1232 01:37:38,520 --> 01:37:41,956 And even if they were Muslims, they help us to get to our enemies. 1233 01:37:42,960 --> 01:37:45,269 It is therefore permissible to kill them. 1234 01:37:47,040 --> 01:37:48,553 Join the group. 1235 01:38:54,400 --> 01:38:56,152 Set your watches 10:52. 1236 01:40:23,920 --> 01:40:25,148 Go to heaven. 1237 01:40:32,600 --> 01:40:33,919 Hamid, okay? 1238 01:40:34,280 --> 01:40:36,999 You are beautiful kids like that and there are taxis waiting for you. 1239 01:40:37,240 --> 01:40:39,879 Take us with you one air exchange. 1240 01:40:43,760 --> 01:40:45,591 Don't we have the right to have fun, too? 1241 01:40:46,800 --> 01:40:47,994 I'll remember. 1242 01:41:47,840 --> 01:41:48,909 God willing. 1243 01:42:36,760 --> 01:42:37,829 Fouad. 1244 01:43:05,240 --> 01:43:06,559 Join us in two minutes. 1245 01:43:20,600 --> 01:43:21,635 Get off me. 1246 01:44:15,480 --> 01:44:16,196 Yes, sir? 1247 01:52:46,040 --> 01:52:49,919 Subtitle: Tongues Untied 81527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.