Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,840 --> 00:00:45,398
You sleep?
2
00:00:46,920 --> 00:00:48,478
No, why?
3
00:00:49,920 --> 00:00:53,037
In your opinion ...
- What?
4
00:00:55,320 --> 00:00:58,596
What will she think, Ghislaine,
When she'll know I died a martyr?
5
00:00:59,200 --> 00:01:00,599
That is to say?
6
00:01:01,960 --> 00:01:05,635
It will be sad? Happy?
How does it take?
7
00:01:07,320 --> 00:01:09,390
there are plenty in paradise.
8
00:01:10,000 --> 00:01:13,754
Hundreds of Ghislaine,
thousands ...
9
00:01:24,880 --> 00:01:26,233
Mark them!
10
00:01:29,120 --> 00:01:30,838
Cover the ground, guys!
11
00:01:31,920 --> 00:01:34,480
Fouad! Fuck
not let them shoot!
12
00:01:35,480 --> 00:01:36,879
Watch out!
13
00:01:37,360 --> 00:01:39,590
Guys, he's all alone!
14
00:01:44,560 --> 00:01:46,835
Goal!
- It is not intended!
15
00:01:48,200 --> 00:01:50,794
If you're not a fag,
tell him she's home!
16
00:01:51,680 --> 00:01:52,999
It's purpose, I say!
17
00:01:57,160 --> 00:01:58,593
Who's the fag now?
18
00:01:58,920 --> 00:02:02,037
Touch my brother
and I send you to the hospital, got it?
19
00:02:02,480 --> 00:02:03,151
Out!
20
00:02:03,560 --> 00:02:04,788
Run, you!
21
00:02:05,480 --> 00:02:08,472
The next approaching,
I cut his tendons!
22
00:02:18,800 --> 00:02:20,119
Move it!
23
00:02:25,000 --> 00:02:26,558
They'll give us the skin!
24
00:02:35,800 --> 00:02:37,199
Faster, guys!
25
00:02:43,960 --> 00:02:45,473
Come on, bitch!
26
00:02:51,480 --> 00:02:52,913
Go for it!
27
00:03:00,000 --> 00:03:01,831
Fuck you!
28
00:03:32,480 --> 00:03:35,278
Rub your hands thoroughly
asshole.
29
00:03:38,800 --> 00:03:40,074
What you looking at?
30
00:03:50,800 --> 00:03:52,438
It's not too early!
31
00:03:52,480 --> 00:03:53,629
Okay, father?
32
00:03:54,960 --> 00:03:56,712
Hi, Said.
- What's that smell?
33
00:03:56,880 --> 00:03:58,393
You went in the garbage?
34
00:03:58,560 --> 00:04:01,154
You have brought still play
in the dirt? Brats!
35
00:04:01,440 --> 00:04:03,715
Najat, shut up!
36
00:04:04,280 --> 00:04:06,714
Mell-your own business!
- You breakages us your ears!
37
00:04:07,480 --> 00:04:09,436
And you'll stop your silliness?
38
00:04:09,680 --> 00:04:11,113
This is not ...
- Stop lying!
39
00:04:11,360 --> 00:04:13,191
Come on, sit down.
40
00:04:16,240 --> 00:04:18,800
I always get yelled at
because of you.
41
00:04:21,840 --> 00:04:23,671
Mom, there is what for dinner?
42
00:04:28,280 --> 00:04:29,633
There's six maids.
43
00:04:30,000 --> 00:04:33,310
I'm too old. The boss wants me
more than twice a week.
44
00:04:33,480 --> 00:04:35,471
One only has to find you
another plant.
45
00:04:37,240 --> 00:04:40,391
l can not, with all these young
looking.
46
00:04:41,960 --> 00:04:43,518
It does what Karim, the Sahara?
47
00:04:44,320 --> 00:04:46,072
They say nothing on the news.
48
00:04:46,720 --> 00:04:49,792
It is happening there.
Your brother will be back soon.
49
00:04:50,320 --> 00:04:52,834
I want it back now.
Why not return it?
50
00:04:53,400 --> 00:04:56,119
Eat and shut up.
- At your service, sir.
51
00:04:57,160 --> 00:04:58,229
Yes, sir!
52
00:05:01,360 --> 00:05:02,679
Right away, sir!
53
00:05:08,560 --> 00:05:09,515
Yashin!
54
00:05:10,160 --> 00:05:11,832
You'll find anything on this side.
55
00:05:12,360 --> 00:05:14,669
If you want to help me,
looks in this bunch.
56
00:05:20,720 --> 00:05:22,995
Nabil Homo!
The son Tamou, the bitch!
57
00:05:23,280 --> 00:05:24,554
You're the faggot!
58
00:05:25,960 --> 00:05:27,188
Beat it, motherfuckers!
59
00:05:29,400 --> 00:05:31,675
Fuck, shit!
You hide behind your guy.
60
00:05:31,840 --> 00:05:33,159
I just fuck you!
61
00:05:35,280 --> 00:05:37,191
Clear, dirty bastards!
62
00:05:38,040 --> 00:05:41,237
If I see you here,
I'll blow your head!
63
00:05:45,600 --> 00:05:47,909
Viewing Hamid
I found a piece of engine.
64
00:05:48,840 --> 00:05:50,193
This is good, stop.
65
00:05:50,360 --> 00:05:52,555
The trucks were stripped
before arriving.
66
00:05:53,120 --> 00:05:54,235
Come here, you.
67
00:05:56,320 --> 00:05:58,675
Stop following him around
like a monkey.
68
00:06:00,280 --> 00:06:03,511
Améne this piece to Ba 'Moussa
he'll give you 10 dirhams. Got it?
69
00:06:04,000 --> 00:06:05,479
Do not get conned.
70
00:06:05,720 --> 00:06:07,551
Not trust his beard,
is an asshole.
71
00:06:07,760 --> 00:06:10,513
Do not worry.
- Watch out. Go.
72
00:06:14,520 --> 00:06:17,273
What the fuck,
are you kidding me?
73
00:06:18,960 --> 00:06:20,712
You'll spend your life
on that motor?
74
00:06:22,920 --> 00:06:24,239
What do you want?
75
00:06:26,200 --> 00:06:28,156
My brother Hamid wants 10 dh.
76
00:06:29,320 --> 00:06:31,788
Tell me first ...
Who the fuck else?
77
00:06:35,800 --> 00:06:36,994
What is this shit?
78
00:06:37,160 --> 00:06:39,720
My brother Hamid said:
'' 10 dh, if you give it back.''
79
00:06:42,720 --> 00:06:44,233
Fuck it,
your brother Hamid.
80
00:06:45,360 --> 00:06:47,999
Released or I'll put a beating
little idiot.
81
00:06:50,960 --> 00:06:52,393
And you, says hello
to your mother.
82
00:06:52,800 --> 00:06:55,439
Tell him I keep him
a beautiful piece.
83
00:06:57,360 --> 00:06:58,190
What?
84
00:06:59,160 --> 00:07:01,754
My brother Hamid
dh wants 10 or nothing.
85
00:07:02,040 --> 00:07:02,836
Your brother Hamid?
86
00:07:05,040 --> 00:07:06,268
Get out!
87
00:07:07,480 --> 00:07:10,472
I'll tell my brother.
- Fuck you and your brother!
88
00:07:10,680 --> 00:07:12,750
He takes it for? Tarzan?
89
00:07:13,120 --> 00:07:14,269
Brats!
90
00:07:15,480 --> 00:07:17,436
And you eat your ass!
91
00:07:28,360 --> 00:07:30,237
Stop messing around,
Be a man.
92
00:07:30,400 --> 00:07:33,517
Do not worry, Real.
You will not be disappointed.
93
00:07:33,880 --> 00:07:35,074
Emerges.
94
00:07:37,960 --> 00:07:38,995
Madani!
95
00:07:39,840 --> 00:07:40,716
Coffee.
96
00:07:44,600 --> 00:07:47,194
Ba 'Moussa gave me 2 dh
instead of 10.
97
00:07:47,880 --> 00:07:49,438
And besides he kept the piece.
98
00:07:49,600 --> 00:07:51,909
Asks Nabil.
- I do not have time.
99
00:07:52,200 --> 00:07:54,156
I did what you said,
asks Nabil.
100
00:07:54,520 --> 00:07:57,512
It's okay, I get it.
- I did everything you told me.
101
00:07:58,920 --> 00:08:01,480
I get it, I say.
I'm busy.
102
00:08:01,920 --> 00:08:04,309
Go home.
I have an errand to run for Real.
103
00:08:05,320 --> 00:08:06,469
Can I come with you?
104
00:08:08,880 --> 00:08:09,790
Hamid!
105
00:08:17,960 --> 00:08:19,757
It is I, the great Lev Yashin!
106
00:08:27,080 --> 00:08:28,399
And this one?
107
00:08:35,040 --> 00:08:36,996
His name is Lev Yashin.
This is a Russian.
108
00:08:37,280 --> 00:08:38,793
You know what is a Russian?
109
00:08:39,240 --> 00:08:40,434
I always carry with me.
110
00:08:40,640 --> 00:08:41,914
You've never shown me.
111
00:08:42,080 --> 00:08:44,036
This is the best goalkeeper
of all time.
112
00:08:45,640 --> 00:08:48,598
You will become like him.
- You have not seen Fouad?
113
00:08:49,360 --> 00:08:50,759
Ghislaine, are you okay?
114
00:08:51,400 --> 00:08:52,833
I am looking for my brother.
115
00:08:53,840 --> 00:08:55,273
Do not worry.
116
00:08:56,040 --> 00:08:58,190
My girlfriend will be home soon
United States.
117
00:08:59,200 --> 00:09:01,760
It will give you
the worst beating of your life.
118
00:09:02,160 --> 00:09:04,276
You beg to opt-on.
119
00:09:04,840 --> 00:09:06,319
I'll go see.
120
00:09:08,840 --> 00:09:09,829
Advance.
121
00:09:13,360 --> 00:09:14,793
It is not there, go ahead.
122
00:09:16,480 --> 00:09:17,913
Stand erect.
123
00:09:19,760 --> 00:09:20,829
Thank you, Yashin.
124
00:09:28,280 --> 00:09:29,599
They lost against Saudi Arabia.
125
00:09:30,600 --> 00:09:34,434
Morocco has been more humiliated like this
since its debacle in '79 against Algeria.
126
00:09:34,840 --> 00:09:35,431
Listening.
127
00:09:36,640 --> 00:09:37,834
Said, shut up.
128
00:09:44,480 --> 00:09:46,835
Thank you, my God.
Where you been?
129
00:09:47,560 --> 00:09:50,438
You want to make me mad?
You want to kill me?
130
00:09:50,680 --> 00:09:52,557
Why are you yelling?
I was with my friends.
131
00:09:52,920 --> 00:09:55,559
Your friends, it's bums
and criminals!
132
00:09:55,840 --> 00:09:58,912
You spend your days with them!
You saw what time it is?
133
00:09:59,720 --> 00:10:01,472
Your little brother
has just returned.
134
00:10:03,680 --> 00:10:04,829
Where were you?
135
00:10:08,400 --> 00:10:11,392
You know Younis, the son of Khadija,
was attacked yesterday?
136
00:10:11,720 --> 00:10:13,676
I know.
- Why are you home so late?
137
00:10:14,040 --> 00:10:15,268
Nobody can touch me here.
138
00:10:15,880 --> 00:10:17,233
And who are you, you?
139
00:10:17,760 --> 00:10:20,399
Too class pumps!
- They like you, Mom?
140
00:10:20,880 --> 00:10:22,108
And that pleases you?
141
00:10:28,000 --> 00:10:30,833
Perfume. I'm happy
to have you, my son.
142
00:10:31,320 --> 00:10:33,072
I have a man by my side.
143
00:10:34,960 --> 00:10:36,109
Will eat.
144
00:10:38,560 --> 00:10:40,994
Take it to buy us
meat tomorrow.
145
00:10:41,720 --> 00:10:43,119
I have not forgotten you, Mom.
146
00:10:44,760 --> 00:10:45,829
God bless you.
147
00:10:48,400 --> 00:10:49,833
You still think of Ba 'Moussa?
148
00:10:50,320 --> 00:10:52,072
I'm stupid for letting
make fun of me.
149
00:10:52,520 --> 00:10:53,999
Ba 'Moussa is too big for you.
150
00:10:55,920 --> 00:10:56,830
I can try?
151
00:10:57,000 --> 00:10:58,797
They too are
too big for you.
152
00:11:03,760 --> 00:11:06,797
Father, you feel no
smell good here?
153
00:11:07,480 --> 00:11:09,198
Hamid does not exaggerates.
154
00:11:23,880 --> 00:11:26,440
All those in the first row
come from the medina.
155
00:11:27,520 --> 00:11:28,999
The neighborhood where I grew up.
156
00:11:30,000 --> 00:11:30,989
And swarthy?
157
00:11:31,320 --> 00:11:33,231
This is the bodyguard
Sheikh of the UAE.
158
00:11:34,240 --> 00:11:36,674
What is he doing here?
- He is the cousin of the groom.
159
00:11:37,080 --> 00:11:39,640
If it is,
he has a gun under his jacket.
160
00:11:40,160 --> 00:11:41,559
He spent five years
Germany.
161
00:11:41,960 --> 00:11:43,439
It is there
he learned the trade.
162
00:11:45,560 --> 00:11:47,551
It is broke party
and look at him.
163
00:11:48,640 --> 00:11:49,629
Your father calls you.
164
00:11:51,760 --> 00:11:53,352
So Nabil not you dance?
165
00:11:56,800 --> 00:11:59,234
Where is your mother?
It should already be there.
166
00:11:59,640 --> 00:12:01,039
Everyone expected.
167
00:12:01,280 --> 00:12:03,157
I do not know.
- Go get it.
168
00:12:04,120 --> 00:12:06,714
And you stopped to follow
like a monkey.
169
00:12:06,880 --> 00:12:08,871
This is good. Let him go
with his friend.
170
00:12:09,360 --> 00:12:10,554
Go.
171
00:12:11,160 --> 00:12:13,151
And bring us our Tamou.
172
00:12:21,800 --> 00:12:23,233
Motherfucker cop.
173
00:12:25,360 --> 00:12:26,679
Do you think he emméne
marriage?
174
00:12:27,600 --> 00:12:28,828
Where you want it to emméne?
175
00:12:32,840 --> 00:12:34,273
One day, I will have her skin.
176
00:12:42,640 --> 00:12:45,473
Watch the bodyguard
how he moves his ass.
177
00:12:46,800 --> 00:12:48,711
Sheikh for whom he works
must like it.
178
00:13:05,600 --> 00:13:08,592
What he Commissioner?
- Pitbull, who cares.
179
00:13:09,600 --> 00:13:10,953
Guys, I found it.
180
00:13:11,160 --> 00:13:13,549
We'll drink with me?
My mother is busy.
181
00:13:14,480 --> 00:13:17,199
You hear? We're going to fete
Tamou on the bed.
182
00:13:18,560 --> 00:13:20,357
Go ahead, I'm right here.
183
00:13:20,840 --> 00:13:23,434
We go.
What acorn that.
184
00:14:30,280 --> 00:14:31,599
Do not move, you!
185
00:15:26,800 --> 00:15:28,870
This is good, léve up.
186
00:15:43,280 --> 00:15:45,430
Congratulations to the newlyweds!
187
00:15:45,840 --> 00:15:47,876
Goodbye and see you soon!
188
00:16:02,240 --> 00:16:05,038
Our King Hassan II died today
Ibn Sina hospital in Rabat.
189
00:16:09,360 --> 00:16:11,271
God rest his soul!
190
00:16:12,800 --> 00:16:14,028
I return.
191
00:16:15,280 --> 00:16:16,599
Are open to anyone!
192
00:16:17,680 --> 00:16:20,877
And now, Ie speech
Our new King Mohamed VI.
193
00:16:37,480 --> 00:16:38,356
Hamid!
194
00:16:39,040 --> 00:16:40,996
Hamid!
Come here.
195
00:16:43,320 --> 00:16:45,515
Where is your brother?
- What happens?
196
00:16:45,720 --> 00:16:46,835
You ask me what's happening?
197
00:16:47,720 --> 00:16:49,153
Where is your brother?
- He's a game.
198
00:16:49,400 --> 00:16:51,470
Go get it
and go home!
199
00:17:00,800 --> 00:17:02,153
Cover the area well!
200
00:17:02,600 --> 00:17:03,510
Mark it!
201
00:17:07,440 --> 00:17:09,158
Fouad, not let him shoot!
202
00:17:14,400 --> 00:17:15,276
Yashin!
203
00:17:17,720 --> 00:17:18,311
Nabil!
204
00:17:19,640 --> 00:17:20,470
Nabil, watch out!
205
00:17:20,800 --> 00:17:21,789
Hey, easy!
206
00:17:24,040 --> 00:17:24,870
You calm down!
207
00:17:25,040 --> 00:17:26,473
What's your problem,
son of a bitch?
208
00:17:33,120 --> 00:17:34,109
Beat it!
209
00:17:35,600 --> 00:17:36,350
Clear!
210
00:17:38,040 --> 00:17:39,189
Move it!
211
00:17:41,960 --> 00:17:44,235
It failed me fart eye
this dog!
212
00:17:44,520 --> 00:17:46,636
Wait for me!
- Khalil, you're shit.
213
00:17:47,800 --> 00:17:50,109
You guys know that the king is m ...
- We know!
214
00:17:50,560 --> 00:17:51,629
Move it!
215
00:18:06,960 --> 00:18:08,359
Yashin, your coffee.
216
00:18:08,760 --> 00:18:10,034
Thank you, Madani.
217
00:18:11,360 --> 00:18:14,318
A new postcard?
- To Italy this morning.
218
00:18:15,600 --> 00:18:17,511
You know who sent it?
- Who?
219
00:18:17,720 --> 00:18:20,314
Adnan and Omar, in Milan.
You remember them?
220
00:18:21,680 --> 00:18:23,591
They came up Italy?
- Yes.
221
00:18:25,520 --> 00:18:26,748
Why are you telling me this?
222
00:18:29,400 --> 00:18:32,198
Did you hear?
Adnan and Omar are in Italy.
223
00:18:32,480 --> 00:18:33,993
Where they found the wheat?
224
00:18:35,440 --> 00:18:36,953
They had to bump someone.
225
00:18:37,840 --> 00:18:40,229
If I had signed with a club,
I have a great life.
226
00:18:40,840 --> 00:18:44,116
You remember Azzedine? If he had
arrested for drink, it would be the star of Raja.
227
00:18:44,560 --> 00:18:46,710
For you, it's not too late.
- You're crazy.
228
00:18:48,080 --> 00:18:49,513
Not too late, my ass.
229
00:18:53,400 --> 00:18:55,436
You got something to smoke?
- What slab.
230
00:18:55,800 --> 00:18:56,994
You never have anything.
231
00:18:58,720 --> 00:19:00,073
Come on breaks.
232
00:19:01,600 --> 00:19:02,430
Come on!
233
00:19:03,960 --> 00:19:05,678
The son of a bitch, in Italy!
234
00:19:05,920 --> 00:19:07,956
And the coffee?
- Tomorrow.
235
00:19:09,120 --> 00:19:10,917
That is,
take me for a fool!
236
00:19:14,400 --> 00:19:15,594
Fouad!
237
00:19:19,120 --> 00:19:20,872
It is not there.
- Are you okay, Ghislaine?
238
00:19:21,040 --> 00:19:22,678
It's okay.
- He's where?
239
00:19:23,160 --> 00:19:25,037
I do not know.
- We'll see you more.
240
00:19:25,520 --> 00:19:27,112
I go to the center
to learn dressmaking.
241
00:19:27,480 --> 00:19:30,313
That is good. And your grandmother?
- It's okay.
242
00:19:30,560 --> 00:19:32,152
Ghislaine, come help me!
243
00:19:33,680 --> 00:19:35,238
I gotta go.
244
00:19:37,160 --> 00:19:38,354
Fouad is not there.
245
00:19:45,040 --> 00:19:46,109
Come on breaks.
246
00:19:47,960 --> 00:19:50,793
You're not stupid, you know
Fouad was not there.
247
00:19:51,240 --> 00:19:52,195
Anything.
248
00:19:52,720 --> 00:19:54,199
Do not take me for a fool.
249
00:19:54,520 --> 00:19:58,069
Mi Lalla surely a plan for it.
And not with a clueless like me.
250
00:20:00,080 --> 00:20:01,832
Its pumps shone
as a mirror.
251
00:20:02,080 --> 00:20:04,275
And he gave me
a ticket 20 dh brand new.
252
00:20:06,520 --> 00:20:08,795
If they were all like him,
I'd gone
253
00:20:08,960 --> 00:20:11,030
typing me
nazes your mouths.
254
00:20:11,680 --> 00:20:15,275
It is your father the lame.
- Seriously, guys ...
255
00:20:16,240 --> 00:20:17,798
I have two friends who rent
in the medina.
256
00:20:18,120 --> 00:20:19,553
They live like kings.
257
00:20:19,720 --> 00:20:21,358
Loose us with your Medina.
258
00:20:22,640 --> 00:20:23,595
You're stupid.
259
00:20:24,000 --> 00:20:25,228
This is real life there.
260
00:20:25,400 --> 00:20:27,960
You find everything you want
in the medina.
261
00:20:29,320 --> 00:20:31,550
Even their shit, it's top.
262
00:20:32,520 --> 00:20:34,238
Wanna taf?
The harbor is within walking distance.
263
00:20:35,040 --> 00:20:37,759
Not like those bastards who build
a factory next door
264
00:20:38,080 --> 00:20:40,992
and bring workers elsewhere.
As if we had leprosy!
265
00:20:42,040 --> 00:20:43,189
I not bump at the factory.
266
00:20:45,400 --> 00:20:47,391
If you want to save money,
bump with your brother.
267
00:20:47,760 --> 00:20:51,309
He wants it.
- He is bosser Amine and not you?
268
00:20:52,040 --> 00:20:54,634
He says I have to sell oranges.
- Oranges!
269
00:20:55,040 --> 00:20:56,268
Oranges?
270
00:20:58,120 --> 00:20:59,348
He does not care about your face.
271
00:21:01,840 --> 00:21:02,955
It's good.
272
00:21:04,840 --> 00:21:06,114
You just added me?
273
00:21:07,480 --> 00:21:08,629
The cops!
274
00:21:13,800 --> 00:21:14,949
Get him one that bar!
275
00:21:18,320 --> 00:21:20,197
Adds.
- It is as usual.
276
00:21:20,440 --> 00:21:22,192
Rates have increased.
- That's all I have.
277
00:21:23,680 --> 00:21:24,476
Advance!
278
00:21:24,680 --> 00:21:25,351
Get off me!
279
00:21:28,080 --> 00:21:29,149
Hurry up.
280
00:21:31,800 --> 00:21:32,755
Come out!
281
00:21:54,360 --> 00:21:56,032
Hurry up, we're in a rush.
282
00:21:57,040 --> 00:21:58,678
I have a sore head,
I slept badly.
283
00:22:03,720 --> 00:22:04,550
Why?
284
00:22:05,840 --> 00:22:07,068
I'm tired of this job.
285
00:22:08,280 --> 00:22:11,272
Want to sell more oranges?
Want to become a lawyer?
286
00:22:11,920 --> 00:22:14,195
I want to work with you.
Amine and why not me?
287
00:22:14,600 --> 00:22:15,794
It was something more than me?
288
00:22:20,080 --> 00:22:21,035
Answer me.
289
00:22:21,840 --> 00:22:24,354
I already answered you.
It is not for you.
290
00:22:25,160 --> 00:22:27,913
If this show one day
should not we both plunged.
291
00:22:29,520 --> 00:22:30,839
Who will take care of the house?
292
00:22:31,760 --> 00:22:32,988
And our mother?
293
00:22:33,880 --> 00:22:35,154
You've figured it out?
294
00:22:35,840 --> 00:22:37,114
Go bosser now.
295
00:22:48,720 --> 00:22:50,517
You still do not want
you store, Tamou?
296
00:22:50,960 --> 00:22:54,555
When I'm hungry, you think of me?
- One day we will stone you.
297
00:22:54,720 --> 00:22:56,199
It is you who made me eat?
298
00:22:57,000 --> 00:22:59,468
We will stone you to death.
- Get off me!
299
00:22:59,680 --> 00:23:02,558
We want more of you here.
- It is you who will feed my son?
300
00:23:02,720 --> 00:23:05,792
Mind your business!
This is my livelihood!
301
00:23:06,760 --> 00:23:08,239
I also fear God.
302
00:23:08,720 --> 00:23:11,075
That's right, bitch, fuck off!
303
00:23:32,840 --> 00:23:34,034
Not bad, Yashin!
304
00:23:35,880 --> 00:23:37,632
Khalil, a head!
305
00:23:38,560 --> 00:23:41,791
Speedez why you like that?
- Pitbull repackages its business!
306
00:23:42,080 --> 00:23:43,593
Now?
- Yeah, now!
307
00:23:45,560 --> 00:23:46,788
Hurry up, Nabil!
308
00:23:53,320 --> 00:23:55,880
Pitbull, mutated!
It is good for us, that.
309
00:23:57,240 --> 00:23:59,231
The bastard, I will miss him!
310
00:24:02,640 --> 00:24:05,632
Transferred? Look at how
I'm going to mutate me.
311
00:24:08,040 --> 00:24:09,155
Son of a bitch!
312
00:24:10,400 --> 00:24:12,709
Lance, if you got the balls!
You're a chick?
313
00:24:14,240 --> 00:24:17,835
It has not got the balls!
- If I do, you take off your pants?
314
00:24:18,080 --> 00:24:20,992
Go to see.
- You take off your pants?
315
00:24:22,360 --> 00:24:24,954
Do it or shut up!
- Look good band nazes.
316
00:24:31,360 --> 00:24:34,193
So, I have balls?
- They will roast you if you stay here!
317
00:24:37,080 --> 00:24:38,832
Come back, we know them!
318
00:24:41,480 --> 00:24:42,356
Climb!
319
00:24:47,680 --> 00:24:49,511
Pitbull! Pitbull!
320
00:24:55,720 --> 00:24:57,312
It's on me, guys!
321
00:24:58,760 --> 00:25:00,478
Round!
322
00:25:01,720 --> 00:25:03,199
Himself or another, is the same.
323
00:25:04,680 --> 00:25:07,035
The problem is when there is
more police here.
324
00:25:07,560 --> 00:25:10,552
And they will leave us
with these thugs.
325
00:25:10,760 --> 00:25:11,875
Pitbull!
326
00:25:13,480 --> 00:25:14,515
Adios!
327
00:25:15,680 --> 00:25:17,079
He'll kill you
if you mug.
328
00:25:18,440 --> 00:25:20,510
Repeats?
- You sent him in the mouth.
329
00:25:21,080 --> 00:25:22,638
In the mouth, so what?
330
00:25:23,600 --> 00:25:24,555
And you ...
331
00:25:25,680 --> 00:25:28,069
You have done in your pants,
little pissy.
332
00:25:28,240 --> 00:25:29,195
What?
333
00:25:29,960 --> 00:25:30,870
Peed in my pants?
334
00:25:31,840 --> 00:25:33,637
I'll blow you, motherfucker!
335
00:25:34,200 --> 00:25:35,679
Hamid, calm down!
336
00:25:36,040 --> 00:25:36,950
This is good, Madani.
337
00:25:37,520 --> 00:25:38,509
We have fun.
338
00:25:38,840 --> 00:25:39,989
You call that fun?
339
00:25:40,440 --> 00:25:42,032
Take a sip.
340
00:25:43,240 --> 00:25:44,468
In health Pitbull!
341
00:25:46,960 --> 00:25:48,916
Hamid, get some fresh air.
342
00:25:51,360 --> 00:25:52,839
Madani, let me go!
343
00:25:59,400 --> 00:26:01,197
You should say thank you!
344
00:26:02,680 --> 00:26:04,352
For having broken the mouth!
345
00:26:09,160 --> 00:26:10,912
Sit.
- Get off me!
346
00:26:20,880 --> 00:26:21,995
Police! Open!
347
00:26:28,240 --> 00:26:29,992
What's going on?
348
00:26:31,000 --> 00:26:32,319
What has he done?
349
00:26:33,400 --> 00:26:34,549
It did nothing!
350
00:26:35,720 --> 00:26:36,994
Get off me!
351
00:26:38,360 --> 00:26:41,591
Let go of my son, he did nothing!
My son!
352
00:26:45,080 --> 00:26:46,832
Mom!
- Get off me, you!
353
00:26:51,720 --> 00:26:53,278
He has done nothing, my son!
354
00:26:55,560 --> 00:26:56,549
My son!
355
00:26:59,320 --> 00:27:00,355
Hamid!
356
00:27:17,080 --> 00:27:18,957
This is not the price
you did to my brother.
357
00:27:19,240 --> 00:27:20,559
I can not make you less.
358
00:27:20,760 --> 00:27:23,399
Why you could with him?
At this price, I'm not doing.
359
00:27:23,840 --> 00:27:24,875
I can not.
360
00:27:25,080 --> 00:27:26,911
You do not want is not the same.
361
00:27:27,600 --> 00:27:30,239
It's like that.
Take it or leave it.
362
00:27:30,880 --> 00:27:33,075
Make up your mind,
My clients expect.
363
00:27:33,360 --> 00:27:35,351
Want. You want to ruin me.
364
00:27:48,360 --> 00:27:49,315
This is my place.
365
00:27:49,800 --> 00:27:51,836
Aziz told me to put me there.
366
00:27:52,920 --> 00:27:54,433
This is my place forever.
367
00:27:54,960 --> 00:27:57,349
I'm not the head,
see-it with Aziz.
368
00:28:09,600 --> 00:28:12,637
Business is good?
- We're not complaining.
369
00:28:19,120 --> 00:28:20,030
Kid!
370
00:28:20,440 --> 00:28:21,714
Who do you work now?
371
00:28:22,400 --> 00:28:23,549
For my brother.
372
00:28:24,840 --> 00:28:27,274
Which one? The crazy
the soldier or the Sahara?
373
00:28:27,440 --> 00:28:30,238
Ah yes, the one who is in jail.
374
00:28:31,400 --> 00:28:34,039
This is my place.
- If you want it, you work for me.
375
00:28:36,040 --> 00:28:37,871
Otherwise I guarantee you nothing.
376
00:28:38,720 --> 00:28:41,280
I work for anyone.
- In person?
377
00:28:41,960 --> 00:28:44,315
You think you're hard?
We will see this.
378
00:28:57,000 --> 00:28:58,228
What's going on?
379
00:29:00,560 --> 00:29:02,915
Answer me.
- Nothing.
380
00:29:05,720 --> 00:29:08,154
Tell me what you have.
- I think your brother.
381
00:29:08,800 --> 00:29:11,155
This house is not the same
since his departure.
382
00:29:11,720 --> 00:29:13,676
I'm afraid for him,
I have no news.
383
00:29:14,160 --> 00:29:17,311
And I have not even
will visit him.
384
00:29:17,480 --> 00:29:19,436
Do not worry about it,
it will come out.
385
00:29:20,200 --> 00:29:22,077
How can you be sure?
386
00:29:23,560 --> 00:29:26,552
He at least
he brought money.
387
00:29:28,840 --> 00:29:30,910
Too soon,
I can help you.
388
00:29:34,680 --> 00:29:36,159
Are you laughing at, asshole?
389
00:29:37,400 --> 00:29:38,515
Father, okay?
390
00:29:41,120 --> 00:29:43,634
Can not you see that choking?
Améne him a glass of water.
391
00:29:44,360 --> 00:29:46,635
A glass of water!
- I can not stand!
392
00:29:54,920 --> 00:29:58,959
Aziz lurking here. If you mug
in this state, it'll break your face.
393
00:29:59,680 --> 00:30:01,716
Fuck it,
he and his oranges!
394
00:30:05,000 --> 00:30:06,956
Come work with me on the site.
395
00:30:08,120 --> 00:30:09,792
Pay me this orange!
396
00:30:10,120 --> 00:30:12,111
I pay with shoe polish.
397
00:30:12,680 --> 00:30:15,911
If you want, I'll wax ass
with cream.
398
00:30:16,080 --> 00:30:17,479
Try to see!
399
00:30:18,400 --> 00:30:21,153
You move?
- I move anywhere.
400
00:30:30,040 --> 00:30:31,155
That's it?
401
00:30:31,840 --> 00:30:33,478
You want to ride me, asshole?
402
00:30:34,120 --> 00:30:35,792
That's all I won,
I swear.
403
00:30:36,400 --> 00:30:38,311
Sort of miscreant,
you swear more?
404
00:30:39,240 --> 00:30:41,629
You're a bum.
405
00:30:43,400 --> 00:30:45,118
You do away customers.
406
00:30:46,720 --> 00:30:47,835
Still drugged.
407
00:30:49,560 --> 00:30:50,595
I'm not an addict.
408
00:30:52,560 --> 00:30:54,710
It is I who am con
I made you work here.
409
00:30:55,120 --> 00:30:56,189
Get out.
410
00:30:57,720 --> 00:30:59,438
Will wash you, you stink!
411
00:31:01,040 --> 00:31:02,439
Come on, move!
412
00:31:03,560 --> 00:31:05,232
What did you
to watch me like that?
413
00:31:05,600 --> 00:31:06,715
I want more bosser for you.
414
00:31:07,440 --> 00:31:09,749
See repeated?
- Put yourself in the ass, your job!
415
00:31:10,960 --> 00:31:12,757
Son of a bitch, I'll kill you!
416
00:31:13,720 --> 00:31:14,869
Get off me!
417
00:31:15,720 --> 00:31:17,631
I'm going to fuck your mother
in this motherfucker!
418
00:31:21,920 --> 00:31:23,751
I'll teach you
to pay like the others!
419
00:31:27,320 --> 00:31:28,639
Get off me!
420
00:31:28,840 --> 00:31:30,273
Come on, if you're a man!
421
00:31:30,480 --> 00:31:31,833
I'll kill you, motherfucker!
422
00:31:32,120 --> 00:31:33,314
Do not touch me!
423
00:32:32,040 --> 00:32:33,393
Get out of here.
424
00:32:36,360 --> 00:32:38,430
Go ahead and shoot.
- Tell him to back off.
425
00:32:38,640 --> 00:32:39,993
The match will start.
426
00:32:40,320 --> 00:32:42,550
A shot and I'm going.
- Get out!
427
00:32:42,720 --> 00:32:44,392
You are the black, not the reduced!
428
00:32:44,560 --> 00:32:45,913
I do not move if you pull it.
429
00:32:46,400 --> 00:32:48,595
Get out, we told you!
430
00:32:49,080 --> 00:32:50,433
You know who you talking about?
431
00:32:51,480 --> 00:32:52,356
Lev Yashin!
432
00:32:52,520 --> 00:32:54,238
Fuck,
Even if you're Maradona!
433
00:32:54,400 --> 00:32:55,594
It struck him, the bastard!
434
00:32:55,920 --> 00:32:56,875
Leave him alone!
435
00:33:00,320 --> 00:33:02,959
Always fight.
- Do not bother.
436
00:33:04,160 --> 00:33:05,479
Head mule!
437
00:33:09,320 --> 00:33:10,514
They have beaten three.
438
00:33:11,160 --> 00:33:12,388
It's none of your business.
439
00:33:13,240 --> 00:33:15,151
This is worse.
We see nothing.
440
00:33:15,840 --> 00:33:17,558
I'll find you someone.
I do what I can.
441
00:33:18,000 --> 00:33:19,433
Yes, it is.
442
00:33:24,000 --> 00:33:25,718
Stop screaming,
You decentralized me!
443
00:33:29,840 --> 00:33:31,114
Still nothing!
444
00:33:32,000 --> 00:33:35,549
Tarek, you hear me?
It's worse, like that!
445
00:33:38,160 --> 00:33:39,479
In the other direction!
446
00:33:42,640 --> 00:33:44,073
There's nothing!
447
00:33:45,080 --> 00:33:46,149
You hear?
448
00:33:46,720 --> 00:33:47,789
Tarek?
449
00:34:01,360 --> 00:34:03,271
Goodbye.
- Take care of yourself.
450
00:34:04,880 --> 00:34:06,233
Here, Nabil.
451
00:34:12,640 --> 00:34:14,358
I spoke with Ba 'Moussa.
452
00:34:14,840 --> 00:34:16,751
You start with him tomorrow.
453
00:34:17,280 --> 00:34:20,192
Pay attention to this work,
that's all you have.
454
00:34:20,760 --> 00:34:23,911
I do not like this guy.
- Think only at work.
455
00:34:24,360 --> 00:34:25,759
You think I like it, me?
456
00:34:26,320 --> 00:34:28,880
God help you, my daughter.
- Thank you.
457
00:34:33,360 --> 00:34:34,759
It is you, Tamou?
- Yes.
458
00:34:52,840 --> 00:34:54,193
Look at me, my son.
459
00:34:56,120 --> 00:34:57,519
You will not forget me?
460
00:34:59,480 --> 00:35:02,119
Do not forget me.
I'm your mother.
461
00:35:06,520 --> 00:35:08,351
Come see me from time to time.
462
00:35:08,800 --> 00:35:09,869
It here.
463
00:35:11,200 --> 00:35:12,838
I'll wait.
464
00:35:14,360 --> 00:35:15,509
You come?
465
00:35:17,320 --> 00:35:19,709
Goodbye, my love.
- Goodbye.
466
00:35:21,840 --> 00:35:23,159
Take care of yourself.
467
00:35:38,200 --> 00:35:40,839
You're lucky,
a house all to yourself.
468
00:35:41,560 --> 00:35:43,232
Your mother has worked,
the poor.
469
00:35:43,480 --> 00:35:45,277
Khalil, let me go.
- Take it easy.
470
00:35:46,800 --> 00:35:49,394
I told you what happened
my friend Adil Medina?
471
00:35:49,800 --> 00:35:51,233
His father was a baker.
472
00:35:51,800 --> 00:35:53,870
He went to Spain
and found an old
473
00:35:54,800 --> 00:35:56,995
paid for everything himself,
Even his papers.
474
00:35:57,600 --> 00:36:00,319
Now they live together.
- You could do it, you?
475
00:36:02,280 --> 00:36:03,315
You have a good look at me?
476
00:36:04,320 --> 00:36:05,639
Nabil, he could.
477
00:36:06,360 --> 00:36:07,839
It has smooth skin,
chewable.
478
00:36:08,280 --> 00:36:10,077
It is you who are always talking
to leave.
479
00:36:11,000 --> 00:36:12,399
It tells you nothing
setting sail?
480
00:36:12,560 --> 00:36:14,073
There, at least, you have rights.
481
00:36:15,000 --> 00:36:16,831
Even if you work it,
you're paid.
482
00:36:17,280 --> 00:36:18,918
If I wanted to go,
I should have gone with my mother.
483
00:36:19,240 --> 00:36:21,959
Your mother? The fact that change
slum.
484
00:36:26,440 --> 00:36:28,351
This is the lipstick Tamou?
- His dear mother.
485
00:36:28,640 --> 00:36:30,198
Not kidding, put it down.
486
00:36:35,520 --> 00:36:36,953
Let him, we laugh.
487
00:36:38,080 --> 00:36:39,274
You're blocked or what?
488
00:36:40,520 --> 00:36:41,669
You shit!
489
00:36:42,680 --> 00:36:43,908
Beat it!
490
00:36:46,160 --> 00:36:47,832
You've seen, it looks
a chick.
491
00:36:50,000 --> 00:36:51,558
Here, the red of your mother.
492
00:36:52,040 --> 00:36:53,598
It drives us to his villa
the bastard!
493
00:37:43,960 --> 00:37:45,518
You spend your days
a damn thing!
494
00:37:46,320 --> 00:37:47,639
Come on, fuck off!
495
00:37:47,920 --> 00:37:49,273
Noureddine?
What's going on?
496
00:37:49,800 --> 00:37:50,835
What sick one!
497
00:37:54,240 --> 00:37:55,753
Ba 'Moussa, what he has,
Noureddine?
498
00:37:57,760 --> 00:37:59,352
He's gone. Will work!
499
00:37:59,760 --> 00:38:00,749
ll come back more?
500
00:38:01,440 --> 00:38:02,429
Why do you ask?
501
00:38:03,480 --> 00:38:05,994
My friend could take Yashin
its place. It pleases you.
502
00:38:08,280 --> 00:38:10,111
His brother is still in jail?
- Yes.
503
00:38:12,000 --> 00:38:14,036
It took for how much?
- 2 years.
504
00:38:16,360 --> 00:38:17,588
It is good in mechanical?
505
00:38:18,440 --> 00:38:19,953
No, but it's a hard worker,
you'll see.
506
00:38:20,320 --> 00:38:21,719
You can take the test?
- This is good.
507
00:38:22,200 --> 00:38:24,156
Work not scare him.
- All right, I said!
508
00:38:36,000 --> 00:38:37,592
You let alone bosser
on the moped?
509
00:38:38,240 --> 00:38:40,754
He quickly learned.
You'll see, it will start.
510
00:38:41,000 --> 00:38:42,479
And if he can not do it,
511
00:38:43,120 --> 00:38:45,156
what do I win?
- It is I who will repair.
512
00:38:46,560 --> 00:38:47,913
You want to ride me
crafty.
513
00:38:48,880 --> 00:38:49,630
Too much!
514
00:38:51,960 --> 00:38:54,520
Let us have a look.
- Go ahead.
515
00:39:07,000 --> 00:39:08,513
Come on, roll!
516
00:39:14,960 --> 00:39:16,154
Madani!
517
00:39:19,200 --> 00:39:20,952
We go to school embroidery
Ghislaine.
518
00:39:21,360 --> 00:39:23,476
Ghislaine? It is always
in your head?
519
00:39:23,680 --> 00:39:25,318
She was never released.
520
00:39:29,160 --> 00:39:31,037
For my friend
I would go to the end of the world!
521
00:40:06,720 --> 00:40:08,438
I just see a girl.
- Nobody gets.
522
00:40:08,640 --> 00:40:09,789
Just two words.
523
00:40:10,240 --> 00:40:12,629
If you want to talk to him,
expect July 1 h.
524
00:40:13,080 --> 00:40:14,798
It's like his brother,
will not you imagine things.
525
00:40:14,960 --> 00:40:17,349
I guess nothing.
Brother or not, no in between.
526
00:40:18,600 --> 00:40:20,716
Do you think you are? Looks like
you keep a bank.
527
00:40:23,080 --> 00:40:23,876
It breaks.
528
00:40:24,480 --> 00:40:26,630
Fucking goalkeeper
How old fart!
529
00:40:27,840 --> 00:40:28,989
He thinks he's a cop.
530
00:40:30,280 --> 00:40:31,235
Accelerates!
531
00:40:32,080 --> 00:40:33,752
I see,
he likes it or not.
532
00:40:54,680 --> 00:40:56,716
Fouad, you dog.
Afraid to your sister?
533
00:41:02,240 --> 00:41:04,629
Fouad, okay?
- Yashin, what are you doing here?
534
00:41:04,960 --> 00:41:06,359
A race for Ba 'Moussa.
535
00:41:06,840 --> 00:41:08,273
Ghislaine, okay?
- It's okay.
536
00:41:08,360 --> 00:41:09,475
What kind of race?
537
00:41:10,040 --> 00:41:11,678
It is true that you learn
sewing?
538
00:41:11,760 --> 00:41:13,591
Ba 'Moussa sends you on an errand
with these clothes?
539
00:41:13,960 --> 00:41:15,075
It asks you a problem?
540
00:41:15,240 --> 00:41:17,674
I learned a lot.
541
00:41:18,720 --> 00:41:21,439
It was full of customers,
bosser they want with it.
542
00:41:22,200 --> 00:41:24,236
That's right, I'm busy.
- It's nice.
543
00:41:25,000 --> 00:41:28,436
Our grandmother wants to find her a husband.
- What are you talking about?
544
00:41:28,920 --> 00:41:31,798
Do not believe it delirium.
- Are you kidding?
545
00:41:32,200 --> 00:41:34,794
I look? It takes someone
to get us out of this dump.
546
00:41:35,000 --> 00:41:36,149
Why do you think
I accompany?
547
00:41:36,400 --> 00:41:37,992
For no lousy
not defile his honor.
548
00:41:38,240 --> 00:41:39,275
She's right.
549
00:41:39,920 --> 00:41:42,354
Do not believe
he said anything.
550
00:41:43,480 --> 00:41:47,439
Instead, he wants your good.
And your grandmother too.
551
00:41:48,880 --> 00:41:50,472
Hello. Advance you.
552
00:41:51,200 --> 00:41:52,349
Hello.
553
00:42:02,440 --> 00:42:04,192
The Russians bombed Grozny!
554
00:42:06,240 --> 00:42:07,593
Hush Said!
555
00:42:10,840 --> 00:42:12,671
You did not open
perfume I brought you.
556
00:42:14,480 --> 00:42:16,994
Mother, you did ...
- I'm open.
557
00:42:24,520 --> 00:42:26,670
According to our initial information,
558
00:42:29,840 --> 00:42:32,195
an armed commando
have hijacked a plane Iine
559
00:42:32,680 --> 00:42:34,955
to one of the towers jumeIIes
New York.
560
00:42:37,280 --> 00:42:39,794
A second plane
just hit I'autre turn.
561
00:42:44,960 --> 00:42:46,359
They had them!
562
00:42:48,360 --> 00:42:51,272
Pius 3,000 people
travaiIIent in this tower.
563
00:42:52,120 --> 00:42:54,350
Support for Al Qaeda
is a religious obligation!
564
00:42:54,520 --> 00:42:56,829
Fatwa of Sheikh Abu Oubaida
Moroccan!
565
00:43:04,560 --> 00:43:06,516
Two Sikh men
were killed yesterday
566
00:43:06,720 --> 00:43:08,915
in the State of Callfornle,
the United UNlTED.
567
00:43:09,680 --> 00:43:12,638
According Ies investigators
iI would be racist crimes.
568
00:43:12,840 --> 00:43:15,308
The assassins thought
Ies that victims were musuImanes.
569
00:43:15,880 --> 00:43:16,915
Yashin!
570
00:43:18,200 --> 00:43:19,633
Your brother is back!
571
00:43:21,600 --> 00:43:22,953
It is near the coffee.
572
00:43:23,720 --> 00:43:24,675
Go!
573
00:43:28,520 --> 00:43:30,431
And work?
- I'll finish it later.
574
00:43:30,760 --> 00:43:32,034
You're not moving from here.
575
00:43:37,360 --> 00:43:38,236
Come on, it's good.
576
00:44:48,200 --> 00:44:49,394
You grew up.
577
00:44:50,080 --> 00:44:51,149
You've become a man.
578
00:45:07,080 --> 00:45:08,399
When she returns?
579
00:45:09,200 --> 00:45:10,838
Usually, it is
at this hour.
580
00:45:11,360 --> 00:45:12,315
You're in a hurry?
581
00:45:12,960 --> 00:45:15,190
You know what?
It was the parable now.
582
00:45:15,520 --> 00:45:18,159
A ton of channels is captured
without any understanding.
583
00:45:18,800 --> 00:45:20,836
You want to watch?
- He told you that he was interested not.
584
00:45:21,040 --> 00:45:22,268
It does not matter.
585
00:45:23,560 --> 00:45:24,675
Get away from me.
586
00:45:25,320 --> 00:45:27,197
Everybody out!
- Calm down, father.
587
00:45:27,560 --> 00:45:28,754
What do you want?
588
00:45:29,640 --> 00:45:30,390
No, sir.
589
00:45:30,880 --> 00:45:31,710
Okay, sir.
590
00:45:33,080 --> 00:45:35,435
You Who are you?
What do you want?
591
00:45:35,960 --> 00:45:37,029
Who's that?
592
00:45:44,280 --> 00:45:45,508
My son ...
593
00:45:51,920 --> 00:45:53,638
Thank you, my God.
594
00:45:54,200 --> 00:45:56,760
I missed you so much,
My Hamid.
595
00:45:57,480 --> 00:45:59,789
Congratulations!
- Thank you, Najat.
596
00:46:00,600 --> 00:46:01,749
Sit down, my son.
597
00:46:02,480 --> 00:46:03,196
You want to eat?
598
00:46:04,040 --> 00:46:06,429
No thank you.
Tarek gave us tea.
599
00:46:07,280 --> 00:46:10,909
You know that your brother works
in this debauched Ba 'Moussa?
600
00:46:11,640 --> 00:46:13,278
Did you tell him?
- Yes.
601
00:46:15,920 --> 00:46:18,070
I'll ask him
to find you a job
602
00:46:18,600 --> 00:46:20,591
with friends in it,
mechanics.
603
00:46:21,120 --> 00:46:22,553
That is, ask him.
604
00:46:23,160 --> 00:46:24,354
It's not worth it.
605
00:46:25,080 --> 00:46:26,354
My Friends
I have already found a job.
606
00:46:26,920 --> 00:46:28,319
You work?
- Yes, in a drugstore.
607
00:46:28,560 --> 00:46:29,754
Thank you, my God.
608
00:46:30,440 --> 00:46:32,237
You've lost weight,
you do not eat in jail?
609
00:46:32,560 --> 00:46:34,676
I'll make you
a good tagine.
610
00:46:35,280 --> 00:46:37,396
Your brother bought
meat.
611
00:46:38,440 --> 00:46:41,079
Another time.
Tonight I dine with my friends.
612
00:46:41,880 --> 00:46:42,915
Who is this friend?
613
00:46:43,800 --> 00:46:45,518
You can not really
dine with us?
614
00:46:45,920 --> 00:46:47,319
They called me after the prayer.
615
00:46:48,600 --> 00:46:49,828
As you wish, my son.
616
00:47:00,000 --> 00:47:01,399
Najat no longer works.
617
00:47:01,960 --> 00:47:03,552
Her husband forced her to stop.
618
00:47:04,360 --> 00:47:05,873
To keep it at home.
619
00:47:06,600 --> 00:47:09,478
That's what they say anyway.
620
00:47:12,640 --> 00:47:16,155
Hamid, too
you treat your wife like that?
621
00:47:17,440 --> 00:47:19,158
Answer. Why would you say anything?
622
00:47:23,240 --> 00:47:24,309
My son ...
623
00:47:26,280 --> 00:47:27,474
May God enlighten you, mother.
624
00:47:28,760 --> 00:47:30,478
I have something important
to tell you.
625
00:47:30,760 --> 00:47:31,556
Tell me.
626
00:47:31,960 --> 00:47:34,235
I will move
my friend Noceir.
627
00:47:36,560 --> 00:47:37,913
It's not a bit rushed?
628
00:47:39,080 --> 00:47:40,354
I really have to go, mother.
629
00:47:41,400 --> 00:47:44,551
It does what it Noceir?
- This is a serious and grown boy.
630
00:47:44,880 --> 00:47:48,236
Tarek knows it may be.
He was goalkeeper Zriba slum.
631
00:47:48,640 --> 00:47:49,390
I would not know.
632
00:47:49,880 --> 00:47:51,996
He's my age.
He remembers very well of you.
633
00:47:52,280 --> 00:47:53,759
I do not know him, I say.
634
00:48:10,120 --> 00:48:12,315
What you got?
- Nothing.
635
00:48:17,520 --> 00:48:19,351
We can meet
Nabil in tonight.
636
00:48:20,040 --> 00:48:21,234
He now lives alone.
637
00:48:22,360 --> 00:48:23,839
Fouad Khalil and will be there too.
638
00:48:25,400 --> 00:48:27,072
It's been
that is not all together.
639
00:48:27,240 --> 00:48:28,036
I can not.
640
00:48:28,240 --> 00:48:29,878
Why do not you come
in Noceir?
641
00:48:30,280 --> 00:48:31,918
I can tell you,
it is easy to find.
642
00:48:34,840 --> 00:48:36,034
To pray with you?
643
00:48:36,680 --> 00:48:38,750
If I want to pray,
I do alone.
644
00:48:39,520 --> 00:48:41,078
Excuse me,
I'm late for work.
645
00:48:44,760 --> 00:48:47,035
Your brother got weird.
He told you about the prison?
646
00:48:48,280 --> 00:48:49,998
Not.
- How does it not?
647
00:48:51,520 --> 00:48:53,272
No! Are you deaf or what?
648
00:49:04,320 --> 00:49:05,799
Welcome, my son.
649
00:49:07,200 --> 00:49:09,589
Right on time for dinner.
Thank you, my God.
650
00:49:14,040 --> 00:49:16,315
I brought you fruit and vegetables.
- Thank you, my son.
651
00:49:16,760 --> 00:49:18,512
Tomorrow, God willing,
I bring meat.
652
00:49:18,680 --> 00:49:20,511
Are you hungry? Mange.
653
00:49:20,760 --> 00:49:22,239
Thank you, mother. I've dined.
654
00:49:23,040 --> 00:49:25,998
Father came out?
- God help him.
655
00:49:27,520 --> 00:49:29,829
Said, you have listened to the tape
I gave you?
656
00:49:30,600 --> 00:49:34,388
I listen to the news.
Arabic, French and English.
657
00:49:35,160 --> 00:49:36,593
You want me to make?
658
00:49:36,960 --> 00:49:38,632
Listen to it, you'll like.
659
00:49:39,240 --> 00:49:40,593
You know where it comes from?
660
00:49:41,080 --> 00:49:42,035
Of Mecca.
661
00:49:42,640 --> 00:49:45,154
Hamid, you know Yashin
wants to like you?
662
00:49:45,400 --> 00:49:47,311
He wants to live
his friend Nabil.
663
00:49:47,480 --> 00:49:49,072
What? Nothing to see.
664
00:49:49,440 --> 00:49:51,192
We talk for a long time.
- Calm down.
665
00:49:51,440 --> 00:49:52,509
No need to argue.
666
00:49:53,440 --> 00:49:54,998
You do not want
off the TV?
667
00:49:58,320 --> 00:50:00,231
Why do you turn off?
You miss an episode ever!
668
00:50:02,000 --> 00:50:03,115
Follow your soap!
669
00:50:04,920 --> 00:50:06,148
It does not matter, mother.
670
00:50:09,920 --> 00:50:11,319
I was just passing.
671
00:50:13,440 --> 00:50:16,113
I have to meet my friends.
- Stay with us a little.
672
00:50:16,600 --> 00:50:18,192
I'll be back.
Welcomes father to me.
673
00:50:18,640 --> 00:50:19,868
Stay a little longer.
674
00:50:20,360 --> 00:50:23,238
I can not make them wait.
I'll be back.
675
00:50:23,480 --> 00:50:26,074
Goodbye, my son.
May God protect you.
676
00:50:30,240 --> 00:50:32,879
Why you did it go?
- It's my fault?
677
00:50:33,280 --> 00:50:35,157
Since returning,
it eludes us.
678
00:50:35,880 --> 00:50:39,031
It is now reasonable
and you do not agree that it has changed.
679
00:50:39,400 --> 00:50:40,196
Reasonable?
680
00:50:40,480 --> 00:50:42,596
He wants to see us,
that's become reasonable?
681
00:51:30,120 --> 00:51:31,235
We're almost done.
682
00:51:32,200 --> 00:51:33,918
A loose connection to the spark plug.
683
00:51:46,400 --> 00:51:47,879
Almost finished?
684
00:51:49,360 --> 00:51:51,078
That's why I came.
685
00:51:54,440 --> 00:51:55,953
Look at this beauty.
686
00:51:57,200 --> 00:51:58,030
Kiss me.
687
00:51:58,240 --> 00:51:59,958
Are you drunk or something?
- Kiss me, I tell you!
688
00:52:00,760 --> 00:52:01,749
Leave him alone!
689
00:52:01,920 --> 00:52:03,717
Get out!
- Get out!
690
00:52:07,560 --> 00:52:08,834
You've pushed me.
691
00:52:09,680 --> 00:52:10,954
You think you're hard?
692
00:52:11,560 --> 00:52:13,073
So what ...
693
00:52:13,600 --> 00:52:14,396
Do you believe?
694
00:52:14,640 --> 00:52:16,471
I'll show you
is that hard here!
695
00:52:16,640 --> 00:52:17,550
Son of a bitch!
696
00:52:19,600 --> 00:52:21,033
Get off me, you dog!
697
00:52:21,480 --> 00:52:23,357
I'll take care of your little ass
son of a bitch.
698
00:52:56,160 --> 00:52:57,832
Do not move here, you hear?
699
00:54:04,840 --> 00:54:05,590
Help me.
700
00:54:20,360 --> 00:54:22,669
Tomorrow you will go to the garage
as usual.
701
00:54:24,960 --> 00:54:26,951
Wait until a customer arrives
then open.
702
00:54:28,800 --> 00:54:30,438
At the end of the day,
close and go.
703
00:54:31,880 --> 00:54:33,359
As if nothing had happened.
704
00:54:35,320 --> 00:54:36,150
Included?
705
00:54:37,080 --> 00:54:38,229
He does nothing happened.
706
00:55:12,120 --> 00:55:13,712
Hamid. Open.
707
00:55:25,800 --> 00:55:26,994
I told you to go to the garage.
708
00:55:29,080 --> 00:55:31,594
Dress up and follow me.
- Where?
709
00:55:35,760 --> 00:55:36,795
Dressed.
710
00:55:37,480 --> 00:55:39,038
We will see the brothers
who saved you.
711
00:55:41,840 --> 00:55:42,636
You hurry.
712
00:56:09,760 --> 00:56:10,715
Enter.
713
00:57:14,000 --> 00:57:16,833
You feel better?
- Yes. Can we go?
714
00:57:17,320 --> 00:57:19,197
Where?
- In the garage, as you told us.
715
00:57:19,440 --> 00:57:20,350
After.
716
00:57:20,720 --> 00:57:22,119
It's good that you came.
717
00:57:23,080 --> 00:57:25,435
Me is Zaid.
He is Noceir.
718
00:57:26,840 --> 00:57:27,989
We met yesterday.
719
00:57:29,200 --> 00:57:30,349
But no longer think of the past.
720
00:57:30,560 --> 00:57:33,632
God forgives
the sins of the repentant.
721
00:57:36,640 --> 00:57:38,312
Come on.
Abu Zubair wants to talk to you.
722
00:57:39,480 --> 00:57:41,118
Hamid told me your nickname.
723
00:57:41,680 --> 00:57:44,069
But Rather
your real name, Tarek.
724
00:58:02,120 --> 00:58:02,836
Please.
725
00:58:06,640 --> 00:58:10,110
Here, you will find your way
practicing prayer.
726
00:58:11,080 --> 00:58:14,356
The collective prayer strengthen
your confidence.
727
00:58:17,080 --> 00:58:18,479
I also grew
in this neighborhood.
728
00:58:19,400 --> 00:58:21,834
Like you, I've made mistakes
Youth. And I paid dearly.
729
00:58:22,840 --> 00:58:24,273
But through prayer
730
00:58:24,480 --> 00:58:26,471
and with the support
your new brothers,
731
00:58:27,080 --> 00:58:28,479
you learn courage.
732
00:58:29,600 --> 00:58:31,079
Today Hamid is strong.
733
00:58:32,400 --> 00:58:35,392
You too can become strong.
734
00:58:36,040 --> 00:58:39,316
Your brother Zaid guide you,
with God's help.
735
00:58:42,640 --> 00:58:44,073
I'll come pay the patron.
736
00:58:52,120 --> 00:58:53,712
What are you doing?
Come on, get the hell out.
737
00:58:54,000 --> 00:58:55,592
Hamid said
to stay until the evening.
738
00:58:56,320 --> 00:58:58,072
I do not want to stay here.
739
00:59:01,640 --> 00:59:02,789
Nabil, hurry up!
740
00:59:14,000 --> 00:59:15,956
Your soup disgusting
was fucking me the runs.
741
00:59:16,640 --> 00:59:20,474
You always had the runs.
- Never before you know.
742
00:59:43,440 --> 00:59:44,270
You'll dine?
743
00:59:45,280 --> 00:59:46,076
That is good.
744
00:59:46,840 --> 00:59:47,829
I will not be long.
745
00:59:50,080 --> 00:59:51,638
You were not seen at the mosque.
746
00:59:52,760 --> 00:59:55,354
Tomorrow morning, if God wills,
Hamid will pick you up at 7 am.
747
00:59:55,480 --> 00:59:56,708
I have things to show you.
748
00:59:57,720 --> 00:59:59,472
Be on time.
- What things?
749
01:00:01,080 --> 01:00:02,718
It is you, Khalil?
- Yes, it's me.
750
01:00:03,960 --> 01:00:05,473
And you Fouad?
- Yes.
751
01:00:06,000 --> 01:00:07,149
What things?
752
01:00:08,320 --> 01:00:09,799
I'll teach you
to defend yourself.
753
01:00:11,040 --> 01:00:12,996
That nobody bothers you.
- Nobody bothers me.
754
01:00:13,320 --> 01:00:15,675
And I have to work with my father.
- As you wish.
755
01:00:16,400 --> 01:00:18,550
But if you can come
you will not regret it.
756
01:00:21,640 --> 01:00:22,868
Fouad?
- I will come.
757
01:00:24,400 --> 01:00:25,276
I leave you in peace.
758
01:00:26,240 --> 01:00:27,673
See you tomorrow at 7 am.
759
01:00:33,520 --> 01:00:34,396
Did you hear?
760
01:00:35,080 --> 01:00:37,389
Bed early
to get up at dawn.
761
01:00:44,200 --> 01:00:46,634
He wants us to léve at dawn.
It's crazy!
762
01:00:47,640 --> 01:00:48,834
I'm going, anyway.
763
01:00:49,320 --> 01:00:50,150
Me too.
764
01:00:50,800 --> 01:00:52,472
That is, learning
to protect your little ass.
765
01:00:52,720 --> 01:00:54,358
Shut up!
- Stop, Fouad!
766
01:01:08,840 --> 01:01:09,955
There's not just me here.
767
01:01:27,560 --> 01:01:28,549
What is this circus?
768
01:01:29,240 --> 01:01:31,231
What are you talking about?
- You stop the play.
769
01:01:31,600 --> 01:01:32,555
You think you're at the movies?
770
01:01:32,800 --> 01:01:35,997
In real bastons,
this crap does not work.
771
01:01:36,640 --> 01:01:38,835
You want to continue to shine
pumps as a slave?
772
01:01:39,000 --> 01:01:40,228
And you, what do you do?
773
01:01:42,560 --> 01:01:43,436
Stay.
774
01:01:43,960 --> 01:01:44,915
Where you going?
775
01:01:45,760 --> 01:01:47,910
We must get back to work.
- The program has changed.
776
01:01:48,520 --> 01:01:49,589
You'll stay with us.
777
01:01:49,840 --> 01:01:52,593
We will pray and we have lunch together
with the will of God.
778
01:01:53,160 --> 01:01:55,628
I do not have time.
Fouad, here we go.
779
01:01:56,040 --> 01:01:57,268
Fouad, you're welcome.
780
01:02:00,040 --> 01:02:00,950
You decide what?
781
01:02:02,880 --> 01:02:03,869
I remain.
782
01:02:07,640 --> 01:02:08,595
Hi, guys.
783
01:02:10,880 --> 01:02:11,949
Please.
784
01:02:15,000 --> 01:02:17,878
We are faithful
and believe in the oneness of Allah.
785
01:02:18,960 --> 01:02:23,431
We reject the idols
and do not believe in Allah.
786
01:02:24,800 --> 01:02:27,030
We are committed
neither land nor a tribe
787
01:02:27,200 --> 01:02:28,394
or even in the area.
788
01:02:28,800 --> 01:02:30,552
Our loyalty is to Allah,
789
01:02:31,520 --> 01:02:34,830
his prophet and faithful,
wherever they are.
790
01:02:36,640 --> 01:02:40,428
The Jews, the Crusaders
and apostate governments
791
01:02:40,800 --> 01:02:42,950
attempt to weaken
Islamic nation.
792
01:02:43,720 --> 01:02:44,869
But they will fail.
793
01:02:47,720 --> 01:02:50,712
Allah has promised victory
Muslims
794
01:02:51,280 --> 01:02:54,716
and defeat and punishment
for the disbelievers.
795
01:02:55,840 --> 01:02:58,832
The victory will go to those who follow
the way of the prophets
796
01:02:59,480 --> 01:03:01,755
and apply the precepts
the prophet of lslam.
797
01:03:03,640 --> 01:03:04,595
Stay with me.
798
01:03:11,560 --> 01:03:12,629
Just your brother.
799
01:03:21,280 --> 01:03:22,190
Tarek.
800
01:03:23,720 --> 01:03:24,835
Take your place.
801
01:03:25,560 --> 01:03:26,959
Make a place for our brother.
802
01:03:30,760 --> 01:03:31,988
I remember you well.
803
01:03:32,640 --> 01:03:34,073
You played with the team the Stars.
804
01:03:34,680 --> 01:03:35,749
I said Hamid.
805
01:03:36,840 --> 01:03:39,195
I was also goalkeeper.
I liked your style.
806
01:03:39,720 --> 01:03:40,789
You still play?
807
01:03:41,400 --> 01:03:41,991
Not.
808
01:03:43,080 --> 01:03:44,069
Neither do I.
809
01:03:45,720 --> 01:03:47,278
But I sometimes attends games.
810
01:03:49,120 --> 01:03:51,315
You always have
this photo of Yashin?
811
01:03:57,240 --> 01:03:58,309
You kept?
812
01:03:59,440 --> 01:04:02,034
Where'd you get it?
- Azzedine had given me.
813
01:04:02,520 --> 01:04:04,954
What Azzedine? Touhami?
814
01:04:05,200 --> 01:04:06,918
He was a friend
our big brother Karim.
815
01:04:08,080 --> 01:04:09,195
It was the star of the neighborhood.
816
01:04:10,280 --> 01:04:12,635
It would be in the national team
if he had been disciplined.
817
01:04:12,800 --> 01:04:14,153
You have heard, my brothers?
818
01:04:14,320 --> 01:04:16,550
Discipline
is the key to success.
819
01:04:21,240 --> 01:04:22,116
You're not out?
820
01:04:23,600 --> 01:04:26,068
I met your mother.
She was worried.
821
01:04:26,640 --> 01:04:29,279
I reassured
but you should go see.
822
01:04:29,760 --> 01:04:30,636
And Hamid?
823
01:04:31,080 --> 01:04:32,115
I have not seen.
824
01:04:35,080 --> 01:04:37,674
Nobody asks questions.
The police arrested her research.
825
01:04:38,640 --> 01:04:40,073
You knew Ba 'Moussa
had a brother?
826
01:04:40,880 --> 01:04:43,075
It is he who takes care of the garage.
He'll sell everything.
827
01:04:45,200 --> 01:04:48,670
Zemama provides more than him.
- The referee kidding, there was penalty.
828
01:04:52,760 --> 01:04:54,079
Go ahead, Aboucharouane!
829
01:04:55,160 --> 01:04:56,036
Tire, asshole.
830
01:05:00,480 --> 01:05:02,436
Do not you think it odd
Tarek they call you?
831
01:05:03,080 --> 01:05:04,433
lmagine Hamid reapplies.
832
01:05:05,120 --> 01:05:06,712
So what?
- It will not please him.
833
01:05:07,360 --> 01:05:09,510
It is not his business.
- And if he said to Abu Zubair?
834
01:05:10,760 --> 01:05:12,159
Not break my head with it!
835
01:05:12,880 --> 01:05:14,836
There, you happy?
- Are you crazy? Pass me that joint.
836
01:05:16,960 --> 01:05:18,678
You have seen how
Zaid broke the board?
837
01:05:18,960 --> 01:05:21,428
All of a sudden, and he felt nothing.
Like that!
838
01:05:24,440 --> 01:05:26,078
It must be black belt.
839
01:05:27,000 --> 01:05:29,036
At least! Even Bruce Lee
would not the weight.
840
01:05:29,800 --> 01:05:31,279
Noceir said
he learned in Belgium.
841
01:05:32,160 --> 01:05:34,390
It was in Belgium?
- Damn, you're fucked up the joint.
842
01:05:35,520 --> 01:05:36,873
Smoke and shut up,
head of cabbage.
843
01:05:37,440 --> 01:05:38,316
Go!
844
01:05:40,600 --> 01:05:41,749
That is a shot!
845
01:05:45,080 --> 01:05:47,196
He told you what Abu Zubair
when you were alone?
846
01:06:01,640 --> 01:06:02,789
He talks too much.
847
01:06:26,040 --> 01:06:27,598
I know what you did.
848
01:06:28,240 --> 01:06:29,753
But I'm not here
to judge you.
849
01:06:30,680 --> 01:06:32,193
And it is not your fault.
850
01:06:36,480 --> 01:06:38,516
You lived with poached
and libertines.
851
01:06:39,120 --> 01:06:40,758
They are criminals,
not you.
852
01:06:44,120 --> 01:06:47,590
This would have happened if you had grown up
in a healthy environment,
853
01:06:48,320 --> 01:06:50,356
with faithful who fear
the anger of Allah?
854
01:06:50,760 --> 01:06:51,670
I do not think so.
855
01:06:53,120 --> 01:06:54,269
But today,
856
01:06:55,040 --> 01:06:57,235
you can
to atone for your sins
857
01:07:00,080 --> 01:07:01,638
and start
a new life
858
01:07:01,960 --> 01:07:03,951
as if nothing had happened.
859
01:07:34,960 --> 01:07:36,188
Recite your incantations.
860
01:07:36,840 --> 01:07:38,796
They will be useful
for your learning.
861
01:07:40,280 --> 01:07:41,508
Glorify Allah.
862
01:07:55,400 --> 01:07:57,197
How the potatoes?
- 3 dirhams.
863
01:07:57,640 --> 01:07:58,834
Put me two pounds.
864
01:08:00,200 --> 01:08:02,509
You saw Amine?
- Yes.
865
01:08:03,720 --> 01:08:06,837
Since Real left
nobody dares to sell shit.
866
01:08:07,760 --> 01:08:09,318
It happens even
to look at ourselves.
867
01:08:09,720 --> 01:08:10,948
May God guide.
868
01:08:13,640 --> 01:08:15,153
I'll see you later.
- God willing.
869
01:08:41,280 --> 01:08:44,397
I only listen to the news,
Arabic, French and English.
870
01:08:45,200 --> 01:08:47,395
Do not listen to these more silliness.
They will disturb the mind.
871
01:08:48,160 --> 01:08:50,913
Come with me to the mosque,
you'll feel better.
872
01:08:52,680 --> 01:08:53,635
And stop shave.
873
01:08:54,360 --> 01:08:55,679
You think you're a woman?
874
01:08:56,920 --> 01:08:58,353
Said, sit down!
875
01:08:59,920 --> 01:09:00,909
Calm down.
876
01:09:03,080 --> 01:09:06,356
Do not blame him.
This is because he does not see you anymore.
877
01:09:09,520 --> 01:09:12,080
I'm proud of you, you took
the same way as your brother.
878
01:09:12,800 --> 01:09:13,994
This is not the way
my brother.
879
01:09:14,600 --> 01:09:17,194
This is the real Muslims
who fear Allah.
880
01:09:17,360 --> 01:09:18,315
You're right.
881
01:09:19,640 --> 01:09:21,232
But why
you do not come to see us?
882
01:09:22,000 --> 01:09:24,355
Even more
for couscous Friday.
883
01:09:32,800 --> 01:09:35,394
We thank You, God,
for this food.
884
01:09:36,760 --> 01:09:37,636
What a delight.
885
01:09:38,560 --> 01:09:39,515
Who cooked?
886
01:09:40,640 --> 01:09:41,595
Our brother Nabil.
887
01:09:42,600 --> 01:09:43,749
A real cook.
888
01:09:44,640 --> 01:09:45,550
And a real man.
889
01:09:47,320 --> 01:09:49,117
I decided to move
in and Tarek Nabil.
890
01:09:49,800 --> 01:09:50,710
That is good.
891
01:09:52,280 --> 01:09:53,838
Group life
is very important.
892
01:09:54,200 --> 01:09:56,350
Our brothers should learn
to live in community.
893
01:09:56,720 --> 01:09:58,358
The problem is my sister
and my grandmother.
894
01:09:58,680 --> 01:09:59,715
They will be alone.
895
01:09:59,960 --> 01:10:02,679
My grandmother is sick.
- May Allah heal.
896
01:10:03,080 --> 01:10:03,876
Do not worry.
897
01:10:04,600 --> 01:10:05,555
We have a doctor sister.
898
01:10:06,000 --> 01:10:07,399
She will visit him.
899
01:10:08,760 --> 01:10:11,354
Allah bestows you.
- Solidarity is a duty.
900
01:10:11,680 --> 01:10:12,715
Why are we brothers?
901
01:10:13,600 --> 01:10:14,953
We help each other.
902
01:10:16,160 --> 01:10:18,037
And help our families
if necessary.
903
01:10:18,640 --> 01:10:19,914
Abu Zubair has an eye on you.
904
01:10:20,240 --> 01:10:21,912
He knows that you are
at the beginning of learning.
905
01:10:22,960 --> 01:10:25,155
And, thank God,
You are on the right path.
906
01:10:33,160 --> 01:10:34,309
Hurry.
907
01:10:35,760 --> 01:10:36,875
I do my ablutions and I arrive.
908
01:10:38,520 --> 01:10:39,669
Wait.
909
01:10:40,320 --> 01:10:41,389
Only you.
910
01:10:48,960 --> 01:10:51,190
You come too Abu Zubair.
- What?
911
01:10:51,480 --> 01:10:54,074
All brothers have noticed.
- This is the Emir, this is normal.
912
01:10:54,480 --> 01:10:56,357
This is our Emir all.
913
01:10:57,040 --> 01:10:59,190
Now you sit
and as you listen to everyone.
914
01:10:59,960 --> 01:11:00,915
Included?
915
01:11:01,440 --> 01:11:03,635
It's not my fault that Abu Zubair
does not care about you.
916
01:11:04,640 --> 01:11:05,834
Excuse me,
I must wash.
917
01:11:17,760 --> 01:11:18,670
Stop it!
918
01:11:28,520 --> 01:11:29,475
Greet.
919
01:11:32,760 --> 01:11:33,749
Greet!
920
01:11:35,640 --> 01:11:36,755
Come dressed up!
921
01:11:39,160 --> 01:11:40,832
Nabil, and Tarek Fouad.
922
01:11:42,720 --> 01:11:43,948
I have good news for you.
923
01:11:44,680 --> 01:11:45,954
You will work with us.
924
01:11:46,840 --> 01:11:49,479
I talked to Abu Zubair
and he agreed.
925
01:11:53,720 --> 01:11:55,676
Do not be angry
and get paradise.
926
01:12:17,960 --> 01:12:20,872
The enemies of Allah said
war lslam
927
01:12:21,120 --> 01:12:22,473
and Muslims.
928
01:12:23,200 --> 01:12:25,760
They talk about peace and justice
in the world.
929
01:12:26,600 --> 01:12:30,229
The truth is that the disbelievers
apostates and their vassals
930
01:12:30,720 --> 01:12:34,872
want to deceive the Islamic nation,
destroy the appeal of lslam.
931
01:12:35,320 --> 01:12:39,632
They rusent but Allah triumph
for His ruse is unstoppable.
932
01:12:40,560 --> 01:12:44,109
Our brothers and sisters are
persecuted in Bosnia, Palestine,
933
01:12:44,280 --> 01:12:47,716
lraq in Chechnya,
934
01:12:47,880 --> 01:12:52,032
Kashmir, Afghanistan ...
Our children are slaughtered!
935
01:12:52,440 --> 01:12:54,908
Until when will we accept
the indignation?
936
01:12:55,440 --> 01:12:56,555
Until when?
937
01:12:57,800 --> 01:12:59,552
Allah is our only recourse!
938
01:13:00,320 --> 01:13:04,393
Allah is our only recourse!
939
01:13:08,800 --> 01:13:10,711
You okay, Ghislaine?
- Yes, thank God.
940
01:13:12,440 --> 01:13:13,555
You always go
school of embroidery?
941
01:13:16,120 --> 01:13:17,314
No, I work at home.
942
01:13:19,360 --> 01:13:20,349
And I sell.
943
01:13:23,560 --> 01:13:24,549
That is good.
944
01:13:27,400 --> 01:13:29,755
Ghislaine, what do you do?
Come and help us.
945
01:13:30,400 --> 01:13:31,310
I'm coming.
946
01:13:32,080 --> 01:13:34,355
I saw you near the mosque.
You sell tapes?
947
01:13:34,720 --> 01:13:36,551
You saw us?
You should have come.
948
01:13:37,920 --> 01:13:40,354
I do not want to disturb you.
- On the contrary.
949
01:13:41,320 --> 01:13:42,435
Ghislaine!
950
01:13:46,560 --> 01:13:47,436
What?
951
01:13:49,120 --> 01:13:50,030
May Allah reward.
952
01:13:50,480 --> 01:13:52,630
Since grandmother is sick,
they send us to eat.
953
01:13:54,720 --> 01:13:57,109
You know that a cousin of Rabat
asked Ghislaine hand?
954
01:13:57,320 --> 01:13:58,514
This is a brother too.
955
01:14:00,160 --> 01:14:01,434
It sells computers
956
01:14:02,480 --> 01:14:03,708
and it was his apartment.
957
01:14:04,440 --> 01:14:05,395
Thanks be to God.
958
01:14:14,640 --> 01:14:17,154
Fight corruption
and depravity in this country!
959
01:14:17,520 --> 01:14:19,670
Flee!
Apostates police!
960
01:14:39,480 --> 01:14:41,391
God is great!
961
01:14:54,280 --> 01:14:55,508
They struck you too?
962
01:14:56,240 --> 01:14:57,150
No, it's okay.
963
01:14:58,000 --> 01:14:59,035
God be praised.
964
01:14:59,560 --> 01:15:01,232
Who fears Allah
not afraid of men.
965
01:15:01,480 --> 01:15:02,515
You're right.
966
01:15:03,560 --> 01:15:06,233
Yesterday, your brothers
corrected a drunkard,
967
01:15:06,960 --> 01:15:10,157
an apostate who insulted
the majesty of Allah.
968
01:15:11,120 --> 01:15:13,236
Apostates police
some brothers were arrested.
969
01:15:14,120 --> 01:15:17,157
But we are on the right track.
They are depraved.
970
01:15:17,840 --> 01:15:19,956
The power is in the service
the enemies of Allah.
971
01:15:20,720 --> 01:15:22,711
We will not let
prohibit us
972
01:15:22,880 --> 01:15:25,394
encourage virtue
and combat vice.
973
01:15:26,480 --> 01:15:30,189
And those arrétés?
- Most have been released.
974
01:15:30,680 --> 01:15:32,750
We are stronger than they
and they know it.
975
01:15:33,280 --> 01:15:34,599
Death does not scare us.
976
01:15:35,120 --> 01:15:37,315
We are not afraid
Allah Almighty.
977
01:15:37,920 --> 01:15:41,276
They know that we love death
as they love life.
978
01:15:42,120 --> 01:15:44,759
They are terrified
by our movement
979
01:15:45,200 --> 01:15:47,156
that continues to grow.
980
01:15:48,080 --> 01:15:50,992
And you, my children,
are part of this wave.
981
01:15:51,720 --> 01:15:54,678
With God's help,
they can not reach you.
982
01:15:56,600 --> 01:15:58,192
Look at your brother.
983
01:15:58,680 --> 01:16:01,069
Even experienced,
it prefers to hide.
984
01:16:01,760 --> 01:16:05,673
It is the prerogative of the great warriors
whom Allah carries in his esteem.
985
01:16:06,400 --> 01:16:10,109
This is the state of mind that allows
better preparation for martyrdom.
986
01:16:12,080 --> 01:16:16,039
You have these qualities,
and God is with you.
987
01:16:34,520 --> 01:16:36,636
What do you want?
- I want to talk to Nabil.
988
01:16:38,720 --> 01:16:41,359
Why?
- I gotta tell you something.
989
01:16:41,520 --> 01:16:43,351
Speak!
- To you alone.
990
01:16:48,880 --> 01:16:50,791
What did she tell you?
- She wants to see you.
991
01:16:53,080 --> 01:16:56,470
Tell him to leave the neighborhood
immediately. Do you understand?
992
01:16:57,720 --> 01:17:00,712
Tell him that if I want to see,
I know where to find it.
993
01:17:33,560 --> 01:17:35,790
It is not lawful,
regardless of its content.
994
01:17:36,480 --> 01:17:38,232
You're right,
should not be open.
995
01:17:38,560 --> 01:17:41,632
Ask Zaid.
- Yes, let's ask him.
996
01:17:42,080 --> 01:17:44,469
One day, I heard:
'' The money from adultery is illegal.''
997
01:17:45,800 --> 01:17:47,233
What can it hold?
998
01:17:47,960 --> 01:17:49,871
Whatever.
It is not halal, that's all.
999
01:18:02,000 --> 01:18:03,115
Who is it?
1000
01:18:07,960 --> 01:18:09,712
Remember, children lslam,
1001
01:18:10,280 --> 01:18:13,397
the imperialist-Zionist conspiracy
is winning our country
1002
01:18:14,160 --> 01:18:16,628
to destroy the last vestiges
our Islamic civilization.
1003
01:18:17,800 --> 01:18:19,472
And every Muslim to fight
1004
01:18:19,880 --> 01:18:22,348
who refuses to resign
against this evil plot.
1005
01:18:23,120 --> 01:18:26,476
See how they have decimated
Islamic state in Afghanistan.
1006
01:18:27,440 --> 01:18:30,671
You surely follow, through
media, their preparations for invasion
1007
01:18:30,840 --> 01:18:33,559
Baghdad, Mesopotamia,
cradle of Islamic Caliphate.
1008
01:18:34,520 --> 01:18:36,078
As for our dear homeland
Morocco,
1009
01:18:36,240 --> 01:18:38,515
Mujahideen
are persecuted,
1010
01:18:39,400 --> 01:18:40,753
tortured in prisons,
1011
01:18:43,520 --> 01:18:45,192
no one responds.
1012
01:18:46,640 --> 01:18:48,073
Have we lost so much faith?
1013
01:18:48,560 --> 01:18:51,393
What happened to
our love for lslam?
1014
01:18:52,360 --> 01:18:55,079
Is not it time to inflict
a lesson to these traitors?
1015
01:18:56,000 --> 01:18:58,878
Allah says:
'' Oh, you believers
1016
01:19:00,080 --> 01:19:02,355
fight the unbelievers
around you
1017
01:19:02,640 --> 01:19:04,392
and they feel you
hardness''.
1018
01:19:04,640 --> 01:19:06,995
And the Holy Prophet, the salvation of Allah
be upon him ...
1019
01:19:09,200 --> 01:19:11,350
... Says:'' If you give
Jihad,
1020
01:19:11,720 --> 01:19:15,633
Allah will plunge you into the indignity
until you resume the fight.''
1021
01:19:16,560 --> 01:19:17,913
Take care,
children of islam,
1022
01:19:18,200 --> 01:19:20,350
not to become
like this
1023
01:19:20,600 --> 01:19:24,275
clinging to life on earth and
afraid to join the afterlife as martyrs.
1024
01:19:24,920 --> 01:19:28,196
So fly, horses of God,
and the gates of heaven will be opened to you.
1025
01:19:28,480 --> 01:19:30,311
May Allah accept us
martyrs
1026
01:19:30,840 --> 01:19:32,193
and opens
the gates of paradise.
1027
01:19:32,560 --> 01:19:34,278
Amen.
- Amen.
1028
01:19:35,160 --> 01:19:36,752
I pray to Allah
make you triumph
1029
01:19:37,080 --> 01:19:38,354
unabated.
1030
01:19:57,800 --> 01:19:59,597
This night is not
a night like any other.
1031
01:20:00,000 --> 01:20:01,831
I tell you
great news.
1032
01:20:02,720 --> 01:20:05,075
Thanks to Allah,
you have been chosen
1033
01:20:05,400 --> 01:20:07,197
among many
our brothers
1034
01:20:08,200 --> 01:20:10,760
to make his pride
the nation of islam
1035
01:20:11,600 --> 01:20:13,397
and to die as martyrs.
1036
01:20:14,360 --> 01:20:17,318
You are the hopes of islam
on this earth.
1037
01:20:17,840 --> 01:20:20,877
And, God willing, the gates of heaven
will be wide open.
1038
01:20:21,720 --> 01:20:22,869
I'm happy for you.
1039
01:20:24,000 --> 01:20:24,989
Allah is great!
1040
01:20:25,480 --> 01:20:26,799
Allah we will triumph!
1041
01:20:33,240 --> 01:20:34,116
Allah is great!
1042
01:20:35,120 --> 01:20:36,473
Allah we will triumph!
1043
01:20:55,560 --> 01:20:57,790
horses of God
are virtue
1044
01:20:57,960 --> 01:20:59,837
up to
the resurrection.
1045
01:21:00,800 --> 01:21:02,995
The Hi Allah be upon you.
1046
01:21:15,320 --> 01:21:17,151
It does not tell us
how this man was.
1047
01:21:17,760 --> 01:21:19,637
You saw how Abu Zubair
before him?
1048
01:21:20,200 --> 01:21:21,474
Me too, it surprised me.
1049
01:21:23,160 --> 01:21:24,388
It was he who chose us?
1050
01:21:25,200 --> 01:21:28,078
Abu Zubair had to tell him about us
and obtained his consent.
1051
01:21:31,000 --> 01:21:31,989
You can go out with me?
1052
01:21:33,440 --> 01:21:35,396
Why?
- I want to talk to you.
1053
01:21:53,560 --> 01:21:54,310
What?
1054
01:21:55,000 --> 01:21:55,955
You gonna go?
1055
01:21:57,120 --> 01:21:58,109
Are you really gonna do?
1056
01:21:59,280 --> 01:22:00,599
You thought our mother?
1057
01:22:01,320 --> 01:22:02,435
She will never recover.
1058
01:22:02,600 --> 01:22:03,635
They have chosen us.
1059
01:22:03,800 --> 01:22:04,835
Chosen?
1060
01:22:06,160 --> 01:22:07,673
You did not hear
Abu Zubair?
1061
01:22:08,200 --> 01:22:09,713
It was chosen for martyrdom.
1062
01:22:10,560 --> 01:22:12,551
Are you scared?
- That's not the point.
1063
01:22:12,720 --> 01:22:15,154
I'm talking about our mother.
- And I'm talking about martyrdom.
1064
01:22:18,480 --> 01:22:19,469
I do not fear me.
1065
01:22:20,880 --> 01:22:21,790
Not afraid?
1066
01:22:26,040 --> 01:22:27,519
Looks like you're shaking.
1067
01:22:29,880 --> 01:22:31,996
If you're scared,
stay with our mother.
1068
01:22:33,080 --> 01:22:34,433
I do fear Allah.
1069
01:22:35,160 --> 01:22:36,195
You got it?
1070
01:22:53,640 --> 01:22:55,232
May 9, God willing,
1071
01:22:55,800 --> 01:22:58,268
in a few days,
1072
01:22:58,680 --> 01:23:00,875
you will become
the heroes of this nation
1073
01:23:01,120 --> 01:23:02,712
and will be welcomed in heaven
1074
01:23:03,440 --> 01:23:07,228
with the martyrs
who have sacrificed for our nation.
1075
01:23:07,760 --> 01:23:10,320
Right now, they bask
delights in the gardens of Eden.
1076
01:23:10,520 --> 01:23:12,078
But to achieve this honor,
1077
01:23:12,320 --> 01:23:13,799
it will be on your guard.
1078
01:23:15,160 --> 01:23:18,232
In the coming time,
be careful
1079
01:23:19,480 --> 01:23:21,516
and follow
security measures.
1080
01:23:22,840 --> 01:23:26,150
Do not leave the area,
avoid discussions in public,
1081
01:23:26,520 --> 01:23:28,556
avoid talking to strangers.
1082
01:23:29,320 --> 01:23:31,515
You can visit
your loved ones,
1083
01:23:31,680 --> 01:23:32,715
but you linger.
1084
01:23:33,200 --> 01:23:35,316
Do not worry
for the future of your family.
1085
01:23:37,120 --> 01:23:38,997
Your brothers will take care of them.
1086
01:23:57,200 --> 01:23:59,430
You could remove
when your brothers are there.
1087
01:23:59,960 --> 01:24:00,676
You hear?
1088
01:24:02,120 --> 01:24:03,519
Removed these headphones!
1089
01:24:09,520 --> 01:24:10,475
We have to go.
1090
01:24:11,280 --> 01:24:13,919
Stay a little, it's been
I've not seen together.
1091
01:24:14,520 --> 01:24:15,589
We gotta go.
1092
01:24:15,960 --> 01:24:18,030
Wait at least
your father home.
1093
01:24:18,200 --> 01:24:20,589
ll surely be back later.
Or not at all.
1094
01:24:23,040 --> 01:24:25,190
Oh, and if you go
near a pharmacy,
1095
01:24:25,400 --> 01:24:27,118
Buy Me
two boxes of medicines.
1096
01:24:34,800 --> 01:24:36,028
Like this.
1097
01:24:36,400 --> 01:24:37,753
Here the order.
1098
01:24:40,480 --> 01:24:41,754
What do you have?
1099
01:24:44,760 --> 01:24:45,795
Okay, mother.
1100
01:24:46,240 --> 01:24:47,958
Do not make me wait,
I need it.
1101
01:24:48,800 --> 01:24:50,074
May Allah bless you, my son.
1102
01:24:50,720 --> 01:24:51,789
Goodbye.
1103
01:24:53,240 --> 01:24:54,639
God bless you.
1104
01:24:58,920 --> 01:25:00,911
Goodbye, mother.
- God bless you, my son.
1105
01:25:04,360 --> 01:25:06,078
May God preserve you!
1106
01:25:08,240 --> 01:25:09,309
Take care of yourself.
1107
01:25:11,800 --> 01:25:12,949
How do I know?
1108
01:25:14,760 --> 01:25:15,556
Okay.
1109
01:25:18,160 --> 01:25:19,115
God willing.
1110
01:25:20,440 --> 01:25:21,668
Guidelines is expected.
1111
01:25:25,080 --> 01:25:26,308
Zaid.
1112
01:25:36,400 --> 01:25:40,188
The operation was postponed
at a future date.
1113
01:25:41,400 --> 01:25:43,994
Zaid will explain.
I must go.
1114
01:25:45,200 --> 01:25:46,679
Soon, God willing.
1115
01:25:48,640 --> 01:25:50,551
The transaction must take place
under the best conditions.
1116
01:25:51,320 --> 01:25:52,958
Tomorrow we hit the road at dawn.
1117
01:25:53,400 --> 01:25:55,516
We need to prepare ourselves
for martyrdom.
1118
01:25:56,920 --> 01:25:58,319
May Allah give us strength.
1119
01:26:11,440 --> 01:26:14,398
We thank you, God,
and to Thee we return.
1120
01:26:24,400 --> 01:26:26,038
This is the first time
I'm in town.
1121
01:26:42,800 --> 01:26:44,199
It is great!
1122
01:26:45,240 --> 01:26:46,514
God alone is great.
1123
01:26:52,800 --> 01:26:53,630
Watch!
1124
01:26:56,000 --> 01:26:56,989
Look at these villas.
1125
01:26:58,560 --> 01:27:01,552
These good these drivers,
this luxury comes from Europe.
1126
01:27:03,160 --> 01:27:06,118
Where would that their wealth
if they do not steal the people?
1127
01:27:07,200 --> 01:27:10,590
They exploit your sweat,
yours and mine.
1128
01:27:12,240 --> 01:27:15,471
But they will burn in hell with
their entire fortune amassed here below.
1129
01:27:16,320 --> 01:27:18,993
And it is for us the doors
paradise will open.
1130
01:27:20,760 --> 01:27:24,355
Following the royal protocol,
His Majesty King Mohammed VI
1131
01:27:24,520 --> 01:27:27,956
decided to name
the future heir Moulay Hassan
1132
01:27:28,160 --> 01:27:30,958
in honor of his father,
the late King Hassan II.
1133
01:27:31,240 --> 01:27:34,437
The kingdom is preparing to celebrate
this birth with joy.
1134
01:27:35,800 --> 01:27:39,554
Throughout the capital, important
festivities were organized ...
1135
01:28:08,600 --> 01:28:09,635
You've seen those trees!
1136
01:28:10,200 --> 01:28:11,155
What kind!
1137
01:28:12,040 --> 01:28:13,189
Come, my brothers.
1138
01:28:14,080 --> 01:28:15,149
Hamid, come and help me.
1139
01:29:08,440 --> 01:29:10,795
You abandoned
family and money
1140
01:29:11,040 --> 01:29:14,157
and you went to
travel around the world
1141
01:29:15,040 --> 01:29:19,113
your words and your actions towards Allah
were sincere
1142
01:29:27,920 --> 01:29:32,118
Your heart is not attached to life,
and it does not value it
1143
01:29:32,680 --> 01:29:36,878
You're like Abu Dujana, hero
charismatic of great battles ...
1144
01:29:45,320 --> 01:29:46,753
In winter, it is covered with snow here.
1145
01:29:48,120 --> 01:29:49,109
Everything is white.
1146
01:29:50,080 --> 01:29:51,991
We no longer distinguish
earth from the skies.
1147
01:29:53,120 --> 01:29:54,269
Allah is unique.
1148
01:29:56,760 --> 01:30:00,275
These wonders on earth are nothing
next to those of the above
1149
01:30:01,200 --> 01:30:02,599
full of wonders
1150
01:30:03,360 --> 01:30:04,998
you've never seen
1151
01:30:06,080 --> 01:30:07,479
nor heard.
1152
01:30:13,280 --> 01:30:14,998
God willing,
the operation will be
1153
01:30:16,440 --> 01:30:17,998
Friday, May 16
1154
01:30:22,480 --> 01:30:23,435
Hamid, okay?
1155
01:30:25,400 --> 01:30:26,355
It's nothing.
1156
01:30:27,520 --> 01:30:29,476
I just drank
a little too much coffee.
1157
01:30:35,200 --> 01:30:36,349
Allah is with us.
1158
01:31:04,520 --> 01:31:05,396
You sleep?
1159
01:31:07,640 --> 01:31:09,073
No, why?
1160
01:31:10,680 --> 01:31:11,590
In your opinion ...
1161
01:31:12,600 --> 01:31:13,476
What?
1162
01:31:16,000 --> 01:31:19,072
What will she think, Ghislaine,
When she'll know I died a martyr?
1163
01:31:20,040 --> 01:31:21,109
That is to say?
1164
01:31:22,840 --> 01:31:26,150
It Will Be Sad? Happy?
How does it take?
1165
01:31:28,000 --> 01:31:30,036
there are plenty in paradise.
1166
01:31:30,920 --> 01:31:33,639
Hundreds of Ghislaine,
thousands ...
1167
01:31:52,000 --> 01:31:52,955
Tarek!
1168
01:31:56,000 --> 01:31:58,195
Who is it?
- That's me. Come on.
1169
01:32:00,160 --> 01:32:01,957
What are you doing?
- Nothing sleep.
1170
01:32:06,480 --> 01:32:08,118
What are you doing?
- Do not shout.
1171
01:32:08,600 --> 01:32:10,272
Tell me what happens.
1172
01:32:12,320 --> 01:32:13,389
Do not do it.
1173
01:32:14,080 --> 01:32:16,071
Tarek, listen to me.
Do not do it.
1174
01:32:16,880 --> 01:32:18,108
Don't blow yourself up.
1175
01:32:18,640 --> 01:32:19,868
What are you doing?
1176
01:32:20,400 --> 01:32:21,469
It's martyrdom that is,
1177
01:32:21,880 --> 01:32:24,075
it is on the verge of heaven.
1178
01:32:24,960 --> 01:32:27,428
They will talk about us
we will be remembered.
1179
01:32:28,080 --> 01:32:30,958
What do you want more?
- I will not let you.
1180
01:32:31,960 --> 01:32:33,109
You know where we're going?
1181
01:32:33,840 --> 01:32:34,750
To blow up ourselves.
1182
01:32:35,280 --> 01:32:36,713
Do you realize it or not?
1183
01:32:39,440 --> 01:32:40,668
You can leave if you want.
1184
01:32:41,800 --> 01:32:43,358
But you heard
what was said by the Emir.
1185
01:32:44,160 --> 01:32:46,549
Whoever retracts after having learned
the details of the transaction
1186
01:32:47,440 --> 01:32:48,634
can not stay alive.
1187
01:32:52,760 --> 01:32:53,715
A problem?
1188
01:32:55,560 --> 01:32:56,356
No, it's okay.
1189
01:32:57,200 --> 01:32:58,474
I had discomfort.
1190
01:32:59,600 --> 01:33:00,669
I feel better now.
1191
01:33:02,760 --> 01:33:04,671
Tarek, go back to your tent.
1192
01:33:05,840 --> 01:33:07,478
We're going for a ride
your brother and me.
1193
01:33:28,120 --> 01:33:28,950
Take.
1194
01:33:35,800 --> 01:33:36,710
Strike.
1195
01:33:55,720 --> 01:33:56,709
Don't bend.
1196
01:33:58,080 --> 01:33:59,479
And harden your heart.
1197
01:34:12,280 --> 01:34:13,269
Wait.
1198
01:34:19,960 --> 01:34:21,109
May Allah reward you.
1199
01:34:23,640 --> 01:34:25,153
We are all counting on you.
1200
01:34:26,440 --> 01:34:27,668
Abu Zubair first.
1201
01:34:28,520 --> 01:34:30,954
Moreover, he made you
head of the operation.
1202
01:34:32,760 --> 01:34:33,875
I will not disappoint.
1203
01:34:34,640 --> 01:34:35,709
I have no doubt.
1204
01:34:49,960 --> 01:34:50,836
Go.
1205
01:35:22,480 --> 01:35:23,515
The address of my mother.
1206
01:35:24,560 --> 01:35:26,118
It may be that she moved.
1207
01:35:26,840 --> 01:35:29,035
She will have all your stuff
do not worry.
1208
01:35:30,160 --> 01:35:31,309
We go.
1209
01:35:32,120 --> 01:35:33,269
Leave your bags here.
1210
01:35:38,640 --> 01:35:39,755
After you.
1211
01:35:45,080 --> 01:35:46,354
Straight.
1212
01:36:01,400 --> 01:36:02,310
Go ahead, my brothers.
1213
01:36:28,120 --> 01:36:29,678
Welcome.
1214
01:36:49,680 --> 01:36:52,592
Some think it is
with practice.
1215
01:36:52,840 --> 01:36:55,957
I tell them
to put this conviction aside.
1216
01:36:56,440 --> 01:36:58,829
it does much more
to succeed in this type of action.
1217
01:37:01,760 --> 01:37:03,193
Knowledge and harmony
1218
01:37:03,360 --> 01:37:06,432
among the members of a cell,
who must learn
1219
01:37:06,840 --> 01:37:08,956
to live together
and to know themselves.
1220
01:37:09,720 --> 01:37:11,358
You have an idea
the place of the operation?
1221
01:37:13,240 --> 01:37:14,912
I heard we were going
blow themselves
1222
01:37:15,440 --> 01:37:16,953
purpose I do not know
not exactly where.
1223
01:37:17,160 --> 01:37:18,559
I think it's a bar.
1224
01:37:18,920 --> 01:37:21,195
On after you, there will be
that Jews and Christians?
1225
01:37:22,240 --> 01:37:24,276
In my opinion, there will also
be Muslims.
1226
01:37:24,640 --> 01:37:26,517
Will they be martyrs
if Muslims are killed?
1227
01:37:26,800 --> 01:37:27,915
I do not know.
1228
01:37:28,240 --> 01:37:30,754
A Muslim who drinks
is still a Muslim, right?
1229
01:37:31,360 --> 01:37:32,475
What is the problem?
1230
01:37:33,680 --> 01:37:36,558
Those who drink alcohol and mix
with Jews and Christians are Muslims?
1231
01:37:36,760 --> 01:37:37,875
They are apostates.
1232
01:37:38,520 --> 01:37:41,956
And even if they were Muslims,
they help us to get to our enemies.
1233
01:37:42,960 --> 01:37:45,269
It is therefore permissible to kill them.
1234
01:37:47,040 --> 01:37:48,553
Join the group.
1235
01:38:54,400 --> 01:38:56,152
Set your watches 10:52.
1236
01:40:23,920 --> 01:40:25,148
Go to heaven.
1237
01:40:32,600 --> 01:40:33,919
Hamid, okay?
1238
01:40:34,280 --> 01:40:36,999
You are beautiful kids like that
and there are taxis waiting for you.
1239
01:40:37,240 --> 01:40:39,879
Take us with you
one air exchange.
1240
01:40:43,760 --> 01:40:45,591
Don't we have the right
to have fun, too?
1241
01:40:46,800 --> 01:40:47,994
I'll remember.
1242
01:41:47,840 --> 01:41:48,909
God willing.
1243
01:42:36,760 --> 01:42:37,829
Fouad.
1244
01:43:05,240 --> 01:43:06,559
Join us
in two minutes.
1245
01:43:20,600 --> 01:43:21,635
Get off me.
1246
01:44:15,480 --> 01:44:16,196
Yes, sir?
1247
01:52:46,040 --> 01:52:49,919
Subtitle:
Tongues Untied
81527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.