Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,920 --> 00:00:18,840
[mysterious music]
2
00:00:18,920 --> 00:00:22,440
[birds chirping]
3
00:00:24,800 --> 00:00:29,720
[uneasy music]
4
00:00:54,200 --> 00:00:59,600
[gentle uplifting music]
5
00:01:06,800 --> 00:01:11,200
[joyous music]
6
00:01:29,520 --> 00:01:32,040
[gasping]
7
00:01:43,280 --> 00:01:46,640
[theme music]
8
00:02:05,840 --> 00:02:09,640
[tense music]
9
00:02:13,000 --> 00:02:17,400
[woman] There's no record of an
Andrea Whitford being born here,
10
00:02:17,480 --> 00:02:20,480
nor was Elizabeth Whitford
ever a patient of ours.
11
00:02:20,560 --> 00:02:23,520
So this birth certificate,
it's a fake?
12
00:02:23,600 --> 00:02:25,040
It doesn't appear to be.
13
00:02:25,120 --> 00:02:27,560
Then why does it list Fairhaven
as the place of birth?
14
00:02:27,640 --> 00:02:30,560
Did Dr. Phillips falsify
the information on it?
15
00:02:31,200 --> 00:02:34,800
I'm not here to embarrass the
hospital or cause a scandal.
16
00:02:34,880 --> 00:02:37,720
I'm running a
homicide investigation.
17
00:02:38,800 --> 00:02:39,880
It would appear
18
00:02:39,960 --> 00:02:42,640
that wrong information's
been recorded, yes.
19
00:02:48,680 --> 00:02:52,120
[mobile phone ringing]
20
00:02:58,120 --> 00:02:59,520
[voicemail greeting]
Hey, you've reached Helen,
21
00:02:59,600 --> 00:03:00,000
leave a message.
22
00:03:00,000 --> 00:03:01,440
leave a message.
23
00:03:01,960 --> 00:03:04,040
Could you please, um,
call me back.
24
00:03:04,120 --> 00:03:06,640
I really need to talk
to you about something.
25
00:03:09,960 --> 00:03:13,080
[mobile phone ringing]
26
00:03:14,720 --> 00:03:16,000
Nico. What's up?
27
00:03:16,080 --> 00:03:17,000
[Nico on phone]
I think we've ID'd
28
00:03:17,040 --> 00:03:18,680
Patrick Haber's blackmailer.
29
00:03:19,760 --> 00:03:22,600
[Nico] The view outside Haber's
office, two months ago.
30
00:03:22,680 --> 00:03:24,560
There!
Freeze it.
31
00:03:24,640 --> 00:03:26,080
Zoom in.
32
00:03:26,880 --> 00:03:28,840
[Andie] Huh!
It's Rachel Griggs.
33
00:03:28,920 --> 00:03:31,040
[Nico] I recognised her from one
of your missing persons reports.
34
00:03:31,120 --> 00:03:34,040
She's in Haber's calendar, but
there's no patient file for her.
35
00:03:34,120 --> 00:03:35,640
How many times did she see him?
36
00:03:35,720 --> 00:03:38,080
Three times over
consecutive months.
37
00:03:38,160 --> 00:03:40,080
The day before each appointment,
38
00:03:40,160 --> 00:03:42,120
Haber withdrew five Gs
from his bank account.
39
00:03:42,200 --> 00:03:44,400
That's 15 grand.
40
00:03:45,280 --> 00:03:47,080
She had at least twice
that much money hidden.
41
00:03:47,960 --> 00:03:49,160
Do you know if she was pregnant?
42
00:03:49,240 --> 00:03:50,040
I don't.
43
00:03:50,080 --> 00:03:51,280
Any idea on what
she had over him?
44
00:03:51,360 --> 00:03:53,880
I'm betting it's got something
to do with Artemis.
45
00:03:58,080 --> 00:04:00,000
[tense music]
46
00:04:00,000 --> 00:04:00,760
[tense music]
47
00:04:11,560 --> 00:04:13,200
- Hey.
48
00:04:14,040 --> 00:04:15,760
Sorry to hear about
you and Andie.
49
00:04:16,519 --> 00:04:17,840
I'm sure you'll work it out.
50
00:04:18,920 --> 00:04:20,399
Is that a prediction?
51
00:04:20,480 --> 00:04:24,560
No. No, it's more a platitude.
What are you going to do now?
52
00:04:24,640 --> 00:04:26,960
Well, you're the psychic,
you tell me.
53
00:04:28,440 --> 00:04:32,120
No, I'm serious.
I could use some advice.
54
00:04:43,760 --> 00:04:44,880
What?
55
00:04:47,280 --> 00:04:48,640
What!?
56
00:04:50,920 --> 00:04:53,120
I think you should leave.
57
00:05:02,680 --> 00:05:04,520
[Andie] Hey,
what'd you find out?
58
00:05:04,600 --> 00:05:05,640
[Brett on phone]I spoke
to Shane Griggs.
59
00:05:05,720 --> 00:05:07,320
No evidence that
Rachel was pregnant.
60
00:05:07,400 --> 00:05:08,600
Yeah, figured as much.
61
00:05:08,680 --> 00:05:11,360
And get this, she was pregnant
about 15 years ago,
62
00:05:11,440 --> 00:05:13,800
when she left home
for the first time.
63
00:05:16,960 --> 00:05:18,080
So Rachel's got a kid?
64
00:05:18,160 --> 00:05:20,520
Well, no, according to what
Rachel told her old man,
65
00:05:20,600 --> 00:05:23,560
the baby died,
stillborn apparently.
66
00:05:23,640 --> 00:05:25,600
Okay, thanks.
67
00:05:36,040 --> 00:05:38,320
Just getting some fresh air.
There she is.
68
00:05:38,400 --> 00:05:39,880
- Thank you.
- No worries.
69
00:05:52,760 --> 00:05:54,320
How you doing, Mum?
70
00:06:00,760 --> 00:06:02,720
I need to ask you something.
71
00:06:03,560 --> 00:06:05,520
Do you remember
the day I was born?
72
00:06:06,360 --> 00:06:08,720
You were living in Yarraville,
in Kellaway Street.
73
00:06:08,800 --> 00:06:09,920
Do you remember that house?
74
00:06:11,360 --> 00:06:13,760
Hey, it's all good.
75
00:06:13,840 --> 00:06:15,120
It's all good.
76
00:06:15,640 --> 00:06:21,440
Here, I brought some old photos.
77
00:06:22,240 --> 00:06:24,720
They might jog some memories.
78
00:06:24,800 --> 00:06:26,200
Remember this?
79
00:06:26,280 --> 00:06:29,240
The house!
There's the old oak tree.
80
00:06:30,640 --> 00:06:32,280
Oh...
81
00:06:33,960 --> 00:06:35,800
Andie.
82
00:06:39,760 --> 00:06:42,160
Can you remember back for me?
83
00:06:42,240 --> 00:06:44,480
You know, to when I was born.
84
00:06:44,560 --> 00:06:46,480
Can you remember the day,
the day I arrived?
85
00:06:46,560 --> 00:06:51,160
We were so happy, your father
and me. We'd waited so long.
86
00:06:52,080 --> 00:06:53,840
She came to the door with you.
87
00:06:54,240 --> 00:06:55,360
Who, Mum?
88
00:06:55,440 --> 00:06:56,280
Who came to the door?
89
00:06:56,320 --> 00:06:58,840
Your father was over the moon,
he was so excited.
90
00:06:58,920 --> 00:07:00,000
So was I,
I couldn't stop shaking.
91
00:07:00,000 --> 00:07:01,280
So was I,
I couldn't stop shaking.
92
00:07:01,360 --> 00:07:03,560
Who came to the door, Mum?
93
00:07:03,640 --> 00:07:05,040
Jean did.
94
00:07:09,040 --> 00:07:12,000
Did Jean tell you
where I came from?
95
00:07:13,400 --> 00:07:18,240
What a wonder you were.
Oh, look at you.
96
00:07:18,320 --> 00:07:21,080
So small and precious.
97
00:07:21,160 --> 00:07:23,880
What did Jean tell you, Mum?
98
00:07:23,960 --> 00:07:25,520
Oh, we were so lucky.
99
00:07:25,600 --> 00:07:28,600
No one wanted the
brown baby but us.
100
00:07:29,280 --> 00:07:32,760
Yeah, because Dad
was indigenous, but,
101
00:07:32,840 --> 00:07:34,720
where did I come from?
102
00:07:35,400 --> 00:07:37,040
From Jean.
103
00:07:37,240 --> 00:07:40,920
No, Jean brought me to you.
104
00:07:41,480 --> 00:07:44,400
So who was my birth mother?
105
00:07:44,480 --> 00:07:45,720
Did Jean tell you?
106
00:07:45,800 --> 00:07:48,760
Did she say anything about me?
Think Mum, please.
107
00:07:51,120 --> 00:07:52,640
Mum?
108
00:07:53,440 --> 00:07:55,320
Mum!
109
00:08:00,600 --> 00:08:05,240
[gentle music]
110
00:08:25,240 --> 00:08:27,400
- Hey.
- Hey, how is he?
111
00:08:27,960 --> 00:08:30,080
The doctor's still not
happy with his heart rhythm.
112
00:08:30,160 --> 00:08:31,200
So Sam will be here
113
00:08:31,280 --> 00:08:33,080
for at least another
couple of days.
114
00:08:33,159 --> 00:08:35,240
- Okay?
- Thanks.
115
00:08:45,680 --> 00:08:48,960
[tense music]
116
00:09:01,680 --> 00:09:04,640
[Andie] Your wife and Miers
staged their deaths.
117
00:09:04,720 --> 00:09:07,360
This was taken from a
servo security camera
118
00:09:07,440 --> 00:09:10,080
just outside of Darwin
last Saturday.
119
00:09:11,440 --> 00:09:14,760
If Claire wanted a divorce,
she could have just asked me.
120
00:09:15,800 --> 00:09:17,640
I don't think that's
why they took off.
121
00:09:17,720 --> 00:09:21,040
They probably had an escape
plan in the works for years.
122
00:09:21,440 --> 00:09:23,200
Escape plan from what?
123
00:09:23,280 --> 00:09:26,680
The past.
From Artemis.
124
00:09:27,120 --> 00:09:29,280
Maddie wasn't just a once off?
125
00:09:29,360 --> 00:09:33,280
That Claire, what, was involved
in illegal adoptions?
126
00:09:33,360 --> 00:09:36,200
They weren't illegal adoptions.
127
00:09:36,280 --> 00:09:38,280
They were actually
trafficking babies.
128
00:09:38,760 --> 00:09:40,960
At least 35 of them.
129
00:09:41,040 --> 00:09:42,320
Rachel Griggs is missing.
130
00:09:42,400 --> 00:09:44,800
I think 15 years ago she
was a victim of this racket.
131
00:09:44,880 --> 00:09:46,680
Recently she started
to blackmail them.
132
00:09:46,760 --> 00:09:48,160
I think that led to a crisis.
133
00:09:48,240 --> 00:09:51,240
Maybe Claire and Miers
decided to protect themselves
134
00:09:51,320 --> 00:09:52,960
by silencing the others.
135
00:09:53,480 --> 00:09:54,520
By killing them?
136
00:09:54,600 --> 00:09:57,000
Or maybe paying the
Masons to do it for them.
137
00:09:58,200 --> 00:10:00,000
You know Claire
better than anyone.
138
00:10:00,000 --> 00:10:00,240
You know Claire
better than anyone.
139
00:10:00,320 --> 00:10:02,120
Do you think she's
capable of this?
140
00:10:02,520 --> 00:10:04,840
Of hiring the Masons to kill?
141
00:10:06,200 --> 00:10:09,120
I have no idea who
my wife is anymore.
142
00:10:10,760 --> 00:10:13,920
[gentle music]
143
00:10:30,720 --> 00:10:33,080
I've been sitting here
watching you sleep.
144
00:10:33,960 --> 00:10:36,080
I could have smothered
you with a pillow.
145
00:10:36,160 --> 00:10:39,360
I could have injected
rat poison into your drip,
146
00:10:39,440 --> 00:10:43,280
if I was a killer.
147
00:10:45,000 --> 00:10:47,200
But you got me all wrong, Sam.
148
00:10:47,280 --> 00:10:51,680
All the pain you've caused me,
it pales in comparison
149
00:10:51,760 --> 00:10:54,080
to what you must be
going through right now,
150
00:10:54,160 --> 00:10:55,920
facing your own mortality.
151
00:10:56,920 --> 00:11:00,000
Who's the sick fuck now, hmm?
152
00:11:00,000 --> 00:11:00,680
Who's the sick fuck now, hmm?
153
00:11:03,920 --> 00:11:07,040
You've made my life
miserable, Sam.
154
00:11:09,200 --> 00:11:10,760
My only comfort is knowing
155
00:11:10,840 --> 00:11:13,080
that you're going to die soon
and you're going to die
156
00:11:13,160 --> 00:11:15,560
having never caught
Luke Samson's killer.
157
00:11:16,200 --> 00:11:19,040
I hope little Luke
forgives you, because I don't.
158
00:11:19,120 --> 00:11:22,920
I've seen your future, Sam.
There's nothing there.
159
00:11:23,000 --> 00:11:27,080
Just a big black void.
160
00:11:28,840 --> 00:11:30,800
You're going to hell.
161
00:11:35,320 --> 00:11:37,640
I'll save you a seat.
162
00:11:42,560 --> 00:11:44,640
Your prints were found
inside the Hyundai.
163
00:11:44,720 --> 00:11:47,080
I already told you, I drive
Lachie's car all the time.
164
00:11:47,160 --> 00:11:49,000
[Brett] Yeah, which means you
know where he kept it,
165
00:11:49,080 --> 00:11:51,000
up in a garage on Buller.
166
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
Maybe you boys went up there
167
00:11:52,080 --> 00:11:53,480
and took it without
Lachie knowing.
168
00:11:53,560 --> 00:11:54,720
Didn't happen.
169
00:11:54,800 --> 00:11:57,120
You've worked for Harris
for many years.
170
00:11:57,200 --> 00:11:59,000
Are you and Claire close?
171
00:11:59,080 --> 00:12:00,000
Not that close.
172
00:12:00,000 --> 00:12:00,920
Not that close.
173
00:12:06,600 --> 00:12:09,600
Michael Novak's abandoned
car was found on Timbertop.
174
00:12:11,800 --> 00:12:13,640
Nothing to do with us.
175
00:12:13,720 --> 00:12:16,680
Jean Grierson vanished from
the Buller to Stirling Trail.
176
00:12:16,760 --> 00:12:17,840
So what?
177
00:12:17,920 --> 00:12:20,000
She was killed with one
of your knives, Liam.
178
00:12:20,080 --> 00:12:22,480
What's Lachie going to tell
me when I get to question him?
179
00:12:22,560 --> 00:12:23,760
Well how the fuck would I know?
180
00:12:23,840 --> 00:12:26,960
What if he tells me Liam's
never been in his car,
181
00:12:27,040 --> 00:12:28,360
or that your brother's
never driven it?
182
00:12:28,440 --> 00:12:30,040
Then he's a fucking liar.
183
00:12:30,120 --> 00:12:32,000
I've got one of your knives
as the murder weapon.
184
00:12:32,080 --> 00:12:33,120
We sell dozens of them.
185
00:12:33,200 --> 00:12:35,480
I've got your brother's
prints in the car
186
00:12:35,560 --> 00:12:37,200
that struck Rachel Griggs.
187
00:12:37,280 --> 00:12:39,640
I can now connect Rachel
Griggs to the other victims.
188
00:12:39,720 --> 00:12:43,600
This puts you boys,
firmly in the frame, Nash.
189
00:12:45,000 --> 00:12:49,560
Or maybe, Liam acted alone.
190
00:12:52,760 --> 00:12:54,600
Are we done?
191
00:12:56,320 --> 00:12:58,240
Can I see me brother now?
192
00:12:59,320 --> 00:13:00,000
Sure.
193
00:13:00,000 --> 00:13:00,360
Sure.
194
00:13:06,200 --> 00:13:08,160
Let's go.
195
00:13:11,680 --> 00:13:13,400
Get up.
196
00:13:20,720 --> 00:13:22,200
Get onto the Darwin Police.
197
00:13:22,280 --> 00:13:24,520
Make sure they've got
a territory-wide KALOF.
198
00:13:24,600 --> 00:13:26,200
Yep.
199
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
How'd you go, Sarge?
Nothing to charge them with?
200
00:13:28,480 --> 00:13:29,400
Not yet.
201
00:13:29,440 --> 00:13:32,360
Until Claire Harris is caught
and extradited back here,
202
00:13:32,440 --> 00:13:34,360
there's not a lot more
we can do.
203
00:13:42,320 --> 00:13:44,360
[knocking]
204
00:13:47,520 --> 00:13:49,720
- Where's Helen and Kirra?
- Come in.
205
00:13:53,600 --> 00:13:55,320
I'm afraid Helen doesn't
want to talk to you.
206
00:13:55,400 --> 00:13:57,960
Yeah, too bad.
I want to talk to her. Helen!
207
00:13:58,040 --> 00:13:59,120
Then you'll have to phone her.
208
00:13:59,200 --> 00:14:00,000
Face to face.
209
00:14:00,000 --> 00:14:00,360
Face to face.
210
00:14:00,440 --> 00:14:02,040
That's not possible, Sergeant.
211
00:14:02,120 --> 00:14:04,560
- Are they in the studio?
- No, they're in Melbourne.
212
00:14:04,640 --> 00:14:05,960
They left a few hours ago.
213
00:14:06,040 --> 00:14:08,040
Helen has an appointment
with Benedict Roland
214
00:14:08,120 --> 00:14:09,760
at his Richmond gallery.
215
00:14:10,920 --> 00:14:14,480
I can't figure you out, Rose.
What are you up to here?
216
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
Up to?
217
00:14:15,840 --> 00:14:17,120
What are you
getting out of this?
218
00:14:17,280 --> 00:14:18,960
Is it about a commission?
219
00:14:19,040 --> 00:14:21,200
I respect Helen's talent,
220
00:14:21,280 --> 00:14:23,040
which is a damn
sight more than you do.
221
00:14:23,120 --> 00:14:24,200
I beg your fucking pardon.
222
00:14:24,280 --> 00:14:26,200
You've been using
Helen's tragedy for years
223
00:14:26,280 --> 00:14:27,800
to control her,
to manipulate her.
224
00:14:27,880 --> 00:14:29,960
Bullshit! You're the one
manipulating her.
225
00:14:30,040 --> 00:14:31,960
I've liberated Helen
from her fear.
226
00:14:32,040 --> 00:14:34,120
Best thing you can do
for her is to let her go.
227
00:14:34,200 --> 00:14:35,360
Let her pursue her dream.
228
00:14:35,440 --> 00:14:36,680
I've never stopped her.
229
00:14:36,760 --> 00:14:37,560
Well look at what you did,
230
00:14:37,600 --> 00:14:39,320
bringing her up here
in the middle of nowhere!
231
00:14:39,400 --> 00:14:41,760
- To protect her.
- To isolate her.
232
00:14:42,600 --> 00:14:44,680
Fortunately for Helen,
she met me.
233
00:14:45,480 --> 00:14:47,760
You've been nothing but a
crane-weight around her neck.
234
00:14:49,200 --> 00:14:50,720
And you're a cunt!
235
00:15:00,720 --> 00:15:02,760
[sighing]
236
00:15:40,400 --> 00:15:44,480
[gentle piano music]
237
00:15:57,200 --> 00:15:59,640
I'm afraid the Historical
Society's papers
238
00:15:59,720 --> 00:16:00,000
aren't in the best of shape.
239
00:16:00,000 --> 00:16:01,960
aren't in the best of shape.
240
00:16:02,040 --> 00:16:04,120
We've got old papers going
back from the 1800s.
241
00:16:04,200 --> 00:16:08,200
But you just wanted stuff
from the 1960s, right?
242
00:16:08,280 --> 00:16:09,760
Yeah.
243
00:16:11,400 --> 00:16:13,320
Can I ask you
what you're looking for?
244
00:16:14,320 --> 00:16:16,120
I might be able to steer you
in the right direction.
245
00:16:16,200 --> 00:16:18,240
I'm looking for anything
246
00:16:18,320 --> 00:16:21,480
that is related to
Rose De Vigny's place.
247
00:16:21,560 --> 00:16:22,960
The Farm?
248
00:16:23,800 --> 00:16:25,360
Why?
249
00:16:26,720 --> 00:16:29,920
It's okay, Tammy. I appreciate
you bringing all this over,
250
00:16:30,000 --> 00:16:31,720
but you can just
leave it with me.
251
00:16:32,360 --> 00:16:33,800
Oh I can't do that, Andie.
252
00:16:34,440 --> 00:16:36,160
These are original documents.
253
00:16:38,200 --> 00:16:41,200
All these missing people,
and Jean Grierson,
254
00:16:41,280 --> 00:16:43,200
the murdered hiker.
255
00:16:43,280 --> 00:16:46,360
It's possible it's got
something to do with The Farm.
256
00:16:46,440 --> 00:16:49,160
I dunno what exactly or how.
257
00:16:49,920 --> 00:16:51,280
Okay.
258
00:16:51,840 --> 00:16:53,680
Okay!
259
00:17:08,720 --> 00:17:09,920
Kirra?
260
00:17:25,520 --> 00:17:27,520
[crying]
261
00:17:32,640 --> 00:17:33,880
[Helen] Hey...
262
00:17:35,560 --> 00:17:38,840
It's cold,
you shouldn't be outside.
263
00:17:39,480 --> 00:17:41,080
I can't sleep.
264
00:17:41,160 --> 00:17:43,320
I didn't want to wake
anyone in the house.
265
00:17:44,400 --> 00:17:45,840
Here.
266
00:17:46,880 --> 00:17:48,960
Thank you.
267
00:17:51,880 --> 00:17:53,880
Sophie, when did you
have your baby?
268
00:17:57,360 --> 00:17:59,800
Sophie, what happened?
269
00:18:03,160 --> 00:18:09,920
I, I went into labour
two nights ago.
270
00:18:10,760 --> 00:18:14,280
- One month premature.
- The baby?
271
00:18:18,200 --> 00:18:20,480
[gasping]
272
00:18:21,080 --> 00:18:23,200
Oh, you poor thing.
273
00:18:24,560 --> 00:18:26,760
You're not alone in this.
274
00:18:28,080 --> 00:18:32,280
You've got support.
You've got your Aunt Rose.
275
00:18:32,360 --> 00:18:35,200
She's not really my aunt,
I um...
276
00:18:37,600 --> 00:18:40,320
I got pregnant in the city,
277
00:18:41,120 --> 00:18:44,560
and then I met Claire Harris
at the City Mission.
278
00:18:45,600 --> 00:18:49,320
She's a charity worker there,
and she was real kind.
279
00:18:50,680 --> 00:18:52,840
She told me about this place,
280
00:18:52,920 --> 00:18:55,160
and said that it would
be a safe place
281
00:18:55,240 --> 00:18:57,760
where I could have my baby.
282
00:19:00,760 --> 00:19:04,400
I didn't even get to
hold him and oh...
283
00:19:04,480 --> 00:19:05,760
What?
284
00:19:06,600 --> 00:19:10,520
Rose, she rushed him
out when he wasn't breathing.
285
00:19:11,360 --> 00:19:12,680
Afterwards she said it,
286
00:19:12,760 --> 00:19:16,240
it'd be for the best
that I didn't see him.
287
00:19:16,320 --> 00:19:20,120
Oh, no, no, no, you,
you need closer.
288
00:19:22,400 --> 00:19:25,440
I'll talk to Rose in the morning
289
00:19:25,520 --> 00:19:27,440
and I'll see if I
can sort something.
290
00:19:27,520 --> 00:19:29,160
I promise.
291
00:19:47,720 --> 00:19:49,360
Here's something.
292
00:19:50,760 --> 00:19:53,000
It's the old
Brokenridge Gazette.
293
00:19:54,680 --> 00:19:57,680
It's an article from June '74.
294
00:19:59,960 --> 00:20:00,000
Before it was an orchard.
295
00:20:00,000 --> 00:20:01,520
Before it was an orchard.
296
00:20:01,600 --> 00:20:04,200
When it was still
an artist collective.
297
00:20:04,280 --> 00:20:06,960
- That's Rose.
- Yeah.
298
00:20:12,040 --> 00:20:13,800
[Andie] Max Phillips.
299
00:20:17,040 --> 00:20:20,600
[mysterious music]
300
00:20:30,920 --> 00:20:36,080
[mystical vocal music]
301
00:20:36,520 --> 00:20:37,880
Solomon?
302
00:20:42,320 --> 00:20:44,280
[baby crying]
303
00:20:44,360 --> 00:20:46,560
[dramatic music]
304
00:20:48,280 --> 00:20:50,640
[gasping]
305
00:21:04,480 --> 00:21:05,760
[Helen] Good morning.
306
00:21:12,200 --> 00:21:13,520
[Nash] Stay the fuck
away from him.
307
00:21:13,600 --> 00:21:16,080
It's not like I forced
him to come up here.
308
00:21:16,160 --> 00:21:19,280
You've had your perverted
claws in Liam for years now.
309
00:21:19,360 --> 00:21:21,880
[Rose] I offered your brother a
sanctuary when he needed it.
310
00:21:21,960 --> 00:21:23,440
My old man never made Liam
311
00:21:23,520 --> 00:21:25,560
mow someone down
on the fucking road!
312
00:21:25,640 --> 00:21:28,680
Why the fuck would you
want Rachel Griggs dead?
313
00:21:28,760 --> 00:21:31,120
[Rose] If you really want
to protect your brother,
314
00:21:31,200 --> 00:21:32,840
I wouldn't go spreading that.
315
00:21:32,920 --> 00:21:36,800
I'd hate for Liam to spend
the rest of his life in prison,
316
00:21:36,880 --> 00:21:39,120
after everything
he's been through.
317
00:21:49,240 --> 00:21:52,200
[mobile phone ringing]
318
00:21:52,280 --> 00:21:55,120
Oh shit! Kee!
Where the hell are you?
319
00:21:56,960 --> 00:21:58,680
Kirra?
320
00:21:58,760 --> 00:22:00,000
No, only me. I thought I saw
you up in the house just now.
321
00:22:00,000 --> 00:22:02,160
No, only me. I thought I saw
you up in the house just now.
322
00:22:02,240 --> 00:22:04,840
- Were you looking for me?
- Oh, I was looking for Kirra.
323
00:22:04,920 --> 00:22:06,360
Maybe she's just gone for
a walk in the orchard.
324
00:22:06,440 --> 00:22:09,920
She's left her phone behind,
so yeah, she can't of gone far.
325
00:22:15,560 --> 00:22:17,280
[Kirra screaming] Mum!
326
00:22:18,240 --> 00:22:19,160
[Helen] Kee?
327
00:22:19,200 --> 00:22:21,360
[Kirra] You fucking weirdo.
Get off me.
328
00:22:21,440 --> 00:22:23,120
Hey! You let her go!
329
00:22:24,000 --> 00:22:26,480
One more word out of you
and I'll snap her fucking neck.
330
00:22:28,840 --> 00:22:31,680
Rose! Rose! Rose?
331
00:22:31,760 --> 00:22:33,080
Get in the ute, Helen.
332
00:22:33,160 --> 00:22:34,880
Wha... Rose?
333
00:22:35,560 --> 00:22:37,760
- Put her in the car.
- [Nash] Hang on.
334
00:22:37,840 --> 00:22:38,920
What?
335
00:22:39,760 --> 00:22:40,760
We didn't sign up for this shit.
336
00:22:40,800 --> 00:22:42,120
Want her going to the cops?
337
00:22:42,520 --> 00:22:44,440
What the fuck is going on, Rose?
338
00:22:45,320 --> 00:22:46,880
This is fucked.
339
00:22:46,960 --> 00:22:49,760
You brought this on yourself.
Now clean up your own mess.
340
00:22:49,840 --> 00:22:51,200
Kirra?
341
00:22:52,960 --> 00:22:55,440
[Helen] Kirra, it's okay.
342
00:22:55,520 --> 00:22:57,520
[ute starting]
343
00:23:03,520 --> 00:23:05,480
[Andie] That's the title deed
for The Farm.
344
00:23:05,560 --> 00:23:09,960
It was purchased in 1982 by
Artemis Fidelity Holdings.
345
00:23:10,960 --> 00:23:13,720
They're all part of this
baby trafficking racket.
346
00:23:17,040 --> 00:23:20,000
But Claire and Miers
are still alive?
347
00:23:20,080 --> 00:23:21,680
Yeah, they faked
their own disappearance.
348
00:23:21,760 --> 00:23:23,840
They probably knew the
shit was going to hit the fan.
349
00:23:27,440 --> 00:23:32,120
So, um, who killed the others?
350
00:23:32,200 --> 00:23:34,280
Rose de Vigny.
She's the only one left.
351
00:23:34,360 --> 00:23:36,920
Because I reckon it all
happened up at The Farm.
352
00:23:37,000 --> 00:23:39,120
That's where the
babies were born.
353
00:23:39,200 --> 00:23:40,520
Why would they do it?
354
00:23:40,600 --> 00:23:42,280
Look at the financials.
355
00:23:42,360 --> 00:23:45,760
They made serious money and
now she's cleaning house.
356
00:23:47,360 --> 00:23:51,880
Some impressive
detective work, Sergeant.
357
00:23:51,960 --> 00:23:54,480
Thanks, means a lot
coming from you.
358
00:23:56,200 --> 00:23:57,600
It shouldn't!
359
00:23:57,680 --> 00:24:00,000
Rose de Vigny's
been doing all of this
360
00:24:00,000 --> 00:24:00,200
Rose de Vigny's
been doing all of this
361
00:24:00,280 --> 00:24:02,760
for years under my watch.
362
00:24:03,400 --> 00:24:05,640
She sucked Helen in too.
363
00:24:06,880 --> 00:24:08,160
Where you going?
364
00:24:08,240 --> 00:24:11,480
Get a search warrant and then
I'm going to arrest the bitch.
365
00:24:11,560 --> 00:24:15,080
Andie, be careful.
366
00:24:15,160 --> 00:24:18,120
[mobile phone ringing]
367
00:24:18,200 --> 00:24:19,360
Sergeant Whitford.
368
00:24:19,440 --> 00:24:21,280
[Damien]The Masons have got
Helen and your daughter.
369
00:24:21,360 --> 00:24:22,280
What?
370
00:24:22,320 --> 00:24:24,360
I saw them in their ute
driving down the mountain.
371
00:24:24,440 --> 00:24:26,160
Is this some more of
your psychic bullshit?
372
00:24:26,240 --> 00:24:27,040
Because I'm over it.
373
00:24:27,080 --> 00:24:28,400
They nearly ran me off the road.
374
00:24:28,480 --> 00:24:29,960
Helen and Kirra
are in Melbourne.
375
00:24:30,040 --> 00:24:31,080
Is that what Rose told you?
376
00:24:31,160 --> 00:24:33,960
Look, I am standing in the
shed next to Helen's car.
377
00:24:34,040 --> 00:24:36,240
If you don't believe me,
I can send you a photo.
378
00:24:39,080 --> 00:24:41,680
[tense music]
379
00:24:41,800 --> 00:24:43,760
[Andie on phone]
They've got Helen and Kirra.
380
00:24:43,840 --> 00:24:46,280
Alert Mansfield, put a
KALOF out on their ute.
381
00:24:46,360 --> 00:24:48,240
I'm heading to the
Mason's property now.
382
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
[Brett]Copy that.
383
00:24:55,320 --> 00:24:59,120
[tense music]
384
00:26:33,320 --> 00:26:36,640
[Andie] No, no, no, no, no!
Fuck!
385
00:26:44,480 --> 00:26:47,560
[mournful music]
386
00:26:58,160 --> 00:27:00,000
[tense music]
387
00:27:00,000 --> 00:27:01,480
[tense music]
388
00:27:14,840 --> 00:27:16,400
[Helen] No! No!
389
00:27:16,920 --> 00:27:19,200
Hey, no, don't!
Just let her go.
390
00:27:19,280 --> 00:27:21,600
- [Nash] I can't...
- [Helen] Kirra!
391
00:27:21,680 --> 00:27:23,120
[Helen screaming]
392
00:27:23,200 --> 00:27:24,640
[Helen] Run, Kirra, run!
393
00:27:24,720 --> 00:27:27,000
Run Kirra! Run Kirra!
394
00:27:29,320 --> 00:27:30,920
No!
395
00:27:35,120 --> 00:27:37,280
[Kirra screaming]
396
00:27:38,600 --> 00:27:40,080
[birds squawking]
397
00:27:40,160 --> 00:27:41,680
Yeah, copy that.
398
00:27:44,560 --> 00:27:46,640
[birds squawking]
399
00:28:02,120 --> 00:28:03,600
What are you doing?
400
00:28:04,040 --> 00:28:06,400
What's it look like?
Tie the kid up.
401
00:28:06,480 --> 00:28:08,640
Why? I thought we were just
going to fucking do 'em in.
402
00:28:09,040 --> 00:28:10,160
We're going to leave them here.
403
00:28:10,240 --> 00:28:11,160
[Liam] Well someone
will find them.
404
00:28:11,200 --> 00:28:13,520
[Nash] Yeah, in a few days,
405
00:28:13,600 --> 00:28:16,760
which will give us time
to get the fuck away.
406
00:28:16,840 --> 00:28:18,600
You should listen
to your brother.
407
00:28:18,680 --> 00:28:20,360
And you should shut the fuck up!
408
00:28:21,560 --> 00:28:24,400
If you don't have the balls,
I'll do 'em both myself.
409
00:28:27,880 --> 00:28:29,040
Fuck this!
410
00:28:36,040 --> 00:28:37,760
[siren blaring]
411
00:28:37,840 --> 00:28:39,040
[police radio]
This is Mansfield.
412
00:28:39,120 --> 00:28:40,640
We've got a couple
of units responding.
413
00:28:44,240 --> 00:28:47,040
[Nash] I spent my whole life
trying to protect you.
414
00:28:47,120 --> 00:28:49,400
Yeah?
Well you did a shit job.
415
00:28:49,480 --> 00:28:50,920
He punched my fucking brains in.
416
00:28:51,000 --> 00:28:53,640
[Nash] Don't blame me
for what the old man did.
417
00:28:53,720 --> 00:28:56,000
- [Liam] He did a lot worse too.
- [Nash] I don't want to hear it.
418
00:28:56,080 --> 00:28:58,480
You let him fuck me up so
he wouldn't come after you.
419
00:29:00,080 --> 00:29:02,920
- Bullshit.
- You knows it's true, Nash.
420
00:29:05,800 --> 00:29:08,760
[siren]
421
00:29:11,800 --> 00:29:13,360
[Nash] Shit!
422
00:29:13,440 --> 00:29:14,760
Cops!
423
00:29:21,920 --> 00:29:23,440
This is Sergeant Whitford!
424
00:29:24,000 --> 00:29:28,640
Nash, Liam! I know you've got
Helen and Kirra there with you.
425
00:29:32,160 --> 00:29:34,480
I want you to send
them out safely,
426
00:29:35,520 --> 00:29:37,120
and then we can
figure something out.
427
00:29:44,800 --> 00:29:46,240
We're not giving ourselves up.
428
00:29:46,320 --> 00:29:47,920
Yeah, well, we're not
doing a hostage situation.
429
00:29:48,000 --> 00:29:49,480
That's 30 years jail.
430
00:29:51,120 --> 00:29:54,920
Don't make this situation worse.
You've got nowhere to go.
431
00:30:03,880 --> 00:30:05,880
Should've left when
I said, mate.
432
00:30:07,000 --> 00:30:08,120
No choice now.
433
00:30:08,200 --> 00:30:09,560
You do what you want,
434
00:30:09,640 --> 00:30:12,000
but I'm walking out this door,
getting in that ute,
435
00:30:12,080 --> 00:30:15,160
and I'm driving away,
with this bitch!
436
00:30:15,240 --> 00:30:18,520
No, no, don't!
Leave her. Take me!
437
00:30:18,920 --> 00:30:21,080
[distant commotion]
438
00:30:21,360 --> 00:30:22,960
[Helen] No don't! Take me!
439
00:30:24,080 --> 00:30:26,040
Please don't make
me shoot you, Nash.
440
00:30:26,560 --> 00:30:27,840
Because I'll do it.
441
00:30:32,640 --> 00:30:34,320
I'll do it.
442
00:30:51,760 --> 00:30:53,840
You cops better
put your guns down.
443
00:30:54,360 --> 00:30:56,560
I'll shoot her in
the fucking head.
444
00:31:03,040 --> 00:31:04,360
Lower your weapons.
445
00:31:06,440 --> 00:31:07,440
Do it!
446
00:31:09,640 --> 00:31:11,640
[crying] Andie!
447
00:31:12,480 --> 00:31:14,160
It's gonna be okay, Kee.
448
00:31:17,440 --> 00:31:19,600
[Liam] Now I'm getting
in this ute,
449
00:31:19,680 --> 00:31:21,160
and if you follow me,
450
00:31:21,240 --> 00:31:25,200
if I so much as see a
cop car or a chopper,
451
00:31:25,280 --> 00:31:27,600
I'll fucking put
a bullet in her.
452
00:31:29,560 --> 00:31:30,760
[distant sirens]
453
00:31:31,480 --> 00:31:32,920
[Kirra screaming]
454
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
Liam!
455
00:31:36,760 --> 00:31:37,840
Kirra!
456
00:31:37,920 --> 00:31:39,240
[Brett] Nash,
hold it right there.
457
00:31:42,640 --> 00:31:46,240
[dramatic music]
458
00:31:46,400 --> 00:31:47,320
[Nash] Liam!
459
00:31:47,360 --> 00:31:49,160
Down you go!
460
00:31:52,760 --> 00:31:56,320
- You okay?
- My shoulder.
461
00:31:58,760 --> 00:32:00,000
[sirens approaching]
462
00:32:00,000 --> 00:32:02,120
[sirens approaching]
463
00:32:11,960 --> 00:32:15,240
[mournful music]
464
00:32:20,160 --> 00:32:22,240
I'm right here, Kirra.
465
00:32:27,480 --> 00:32:30,360
- She'll be fine.
- Thanks to you.
466
00:32:31,920 --> 00:32:34,600
I can't believe I fell
for Rose's bullshit.
467
00:32:38,360 --> 00:32:40,000
What happens now?
468
00:32:40,080 --> 00:32:42,520
Oh, I'm going to arrest her.
469
00:32:43,320 --> 00:32:44,680
Then we'll talk?
470
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
Are you here to collect Sam?
471
00:32:48,200 --> 00:32:49,800
Ah, no. Why?
472
00:32:49,880 --> 00:32:52,720
Oh, he checked himself out and
said he was getting picked up.
473
00:32:53,960 --> 00:32:56,080
- Oh shit!
- What is it?
474
00:32:56,160 --> 00:32:58,120
Silly old bugger's trying
to protect me again.
475
00:32:58,200 --> 00:33:00,000
- Keep me updated.
- Yeah, of course.
476
00:33:00,000 --> 00:33:00,320
- Keep me updated.
- Yeah, of course.
477
00:33:28,320 --> 00:33:30,400
[tense music]
478
00:33:34,440 --> 00:33:36,880
[Rose] I don't understand why
we have to traipse all this way.
479
00:33:36,960 --> 00:33:39,800
[Sam] Just keep moving.
Come on. Hurry up.
480
00:33:39,880 --> 00:33:43,440
[Rose] If you know who abducted
me, why can't you just tell me?
481
00:33:44,200 --> 00:33:46,560
What the hell is this all about?
482
00:33:47,400 --> 00:33:49,160
It's about Artemis.
483
00:33:49,240 --> 00:33:51,800
I have no idea what
you're talking about.
484
00:33:52,760 --> 00:33:54,480
It never crossed your mind?
485
00:33:54,560 --> 00:33:57,000
All the lives
you were destroying.
486
00:33:57,520 --> 00:33:59,800
There were unwanted
pregnancies, Sam.
487
00:33:59,880 --> 00:34:00,000
Those girls couldn't
look after their babies.
488
00:34:00,000 --> 00:34:01,640
Those girls couldn't
look after their babies.
489
00:34:01,720 --> 00:34:04,320
I was helping them.
Everyone benefited.
490
00:34:04,400 --> 00:34:05,800
You're so fucking deluded.
491
00:34:05,880 --> 00:34:07,920
[Rose] What have I
ever done to you?
492
00:34:10,080 --> 00:34:11,840
You stole my child.
493
00:34:13,040 --> 00:34:15,040
You didn't have a child.
494
00:34:16,320 --> 00:34:17,400
Remember Deb?
495
00:34:19,760 --> 00:34:21,639
I didn't even know
she was pregnant.
496
00:34:21,720 --> 00:34:24,560
She just disappeared one day.
497
00:34:24,880 --> 00:34:26,600
I offered her sanctuary.
498
00:34:26,679 --> 00:34:29,440
A safe place where she could
have a baby and be comforted.
499
00:34:29,520 --> 00:34:31,120
You told her the baby died.
500
00:34:31,199 --> 00:34:34,159
She was 17, Sam.
She couldn't look after a child.
501
00:34:34,240 --> 00:34:36,760
She killed herself,
because of you.
502
00:34:36,840 --> 00:34:39,520
So what are you going
to do, Sam? Arrest me?
503
00:34:42,000 --> 00:34:43,840
You're going to
jump off that bluff.
504
00:34:44,560 --> 00:34:45,840
[Rose chuckling]
505
00:34:45,920 --> 00:34:49,159
You are going to kill yourself
out of guilt and shame,
506
00:34:49,240 --> 00:34:50,520
for what you've done.
507
00:34:51,159 --> 00:34:54,320
If you want me dead, you're
going to have to shoot me.
508
00:34:56,480 --> 00:34:57,760
[Rose screaming]
509
00:34:57,840 --> 00:34:59,320
Sam!
510
00:34:59,920 --> 00:35:00,000
Let her go.
511
00:35:00,000 --> 00:35:00,920
Let her go.
512
00:35:02,960 --> 00:35:04,400
Let her go, Sam.
513
00:35:04,480 --> 00:35:06,480
Andie please, just walk away.
514
00:35:06,560 --> 00:35:09,000
You know I can't do that.
Step away from the edge.
515
00:35:09,080 --> 00:35:11,360
Both of you, now!
516
00:35:15,520 --> 00:35:17,200
He's out of his mind.
517
00:35:17,960 --> 00:35:21,680
You killed Novak
and Jean Grierson.
518
00:35:21,760 --> 00:35:24,560
He was you that tried to kill
me that night on the road.
519
00:35:24,640 --> 00:35:26,080
Is that true?
520
00:35:27,120 --> 00:35:30,120
Did you kill Michael Novak
and Jean Grierson?
521
00:35:34,200 --> 00:35:35,560
I just...
522
00:35:40,880 --> 00:35:43,840
I just wanted to know what
they'd done with Deb's baby.
523
00:35:44,360 --> 00:35:46,080
Novak...
524
00:35:46,720 --> 00:35:49,520
He, he ran away from me.
525
00:35:51,560 --> 00:35:53,240
Fell down a ravine.
526
00:35:53,320 --> 00:35:55,000
What about Grierson?
527
00:36:01,200 --> 00:36:02,880
I trusted you.
528
00:36:03,280 --> 00:36:04,440
Why?
529
00:36:04,520 --> 00:36:05,880
It was Deb's suffering.
530
00:36:06,240 --> 00:36:09,840
Before she took her
own life she told me,
531
00:36:10,840 --> 00:36:12,560
that the baby didn't die.
532
00:36:13,480 --> 00:36:15,400
She told me that the,
533
00:36:15,680 --> 00:36:19,840
the Wirrk Wirrk stole our baby.
534
00:36:19,920 --> 00:36:21,360
The Wirrk Wirrk?
535
00:36:21,440 --> 00:36:23,960
[Sam] I didn't know what
it was myself, until later.
536
00:36:24,600 --> 00:36:26,480
And then I investigated,
537
00:36:28,040 --> 00:36:30,240
and I found out
what she had done.
538
00:36:32,320 --> 00:36:34,680
Rose is the Wirrk Wirrk.
539
00:36:40,800 --> 00:36:42,480
Hands were I can see them, Sam.
540
00:36:42,560 --> 00:36:43,880
It's alright.
541
00:36:43,960 --> 00:36:46,040
I just want to show
you something.
542
00:37:01,120 --> 00:37:03,600
I brought you up here so
I could get to know you.
543
00:37:10,600 --> 00:37:11,960
Deb?
544
00:37:13,520 --> 00:37:15,360
She was your mother.
545
00:37:23,000 --> 00:37:24,800
[gun cocking]
546
00:37:25,360 --> 00:37:26,840
[gunshot]
547
00:37:26,920 --> 00:37:28,440
[Andie] Sam!
548
00:37:32,520 --> 00:37:35,240
- [ragged breathing]
- [Andie] Oh, Sam.
549
00:37:35,720 --> 00:37:38,160
[whispering] Sam.
550
00:37:40,960 --> 00:37:43,000
This is Sergeant Andie Whitford,
551
00:37:43,080 --> 00:37:47,160
I need an ambulance to
the bluff at De Vigny's farm.
552
00:37:47,240 --> 00:37:48,760
Sam Dyson's been shot.
553
00:37:48,840 --> 00:37:50,280
[woman on radio]
Copy that, Sergeant.
554
00:37:50,360 --> 00:37:51,800
Why didn't you tell me?
555
00:37:51,880 --> 00:37:53,400
I couldn't...
556
00:37:54,760 --> 00:37:59,480
..because of what I had
to do to, to find you.
557
00:38:03,680 --> 00:38:07,280
[mournful music]
558
00:38:18,200 --> 00:38:19,360
[Reza] You okay, Sarge?
559
00:38:19,440 --> 00:38:21,760
[Cripps] Brett's filled us in on
everything that's happened,
560
00:38:21,840 --> 00:38:25,360
but what the hell was
Sam Dyson doing here?
561
00:38:30,040 --> 00:38:33,120
I think Sarge just needs
a bit of time here, boss.
562
00:38:33,680 --> 00:38:35,080
[Cripps] Yeah, of course,
563
00:38:35,160 --> 00:38:38,520
but I want a full report
first thing in the morning.
564
00:38:40,960 --> 00:38:42,200
Yep.
565
00:38:42,640 --> 00:38:45,480
Cheers Reza,
let's give her a sec.
566
00:38:49,960 --> 00:38:52,960
[gentle music]
567
00:39:20,080 --> 00:39:22,160
Andie.
568
00:39:27,800 --> 00:39:29,440
What?
569
00:39:33,400 --> 00:39:35,240
[Helen] And this is your Mum?
570
00:39:35,560 --> 00:39:36,840
Deb.
571
00:39:42,360 --> 00:39:44,720
[Helen] Yeah, I can
see you in her.
572
00:39:46,160 --> 00:39:47,680
Hmm, and who's he?
573
00:39:48,640 --> 00:39:50,280
That's Sam.
574
00:39:50,520 --> 00:39:51,880
Ah...
575
00:39:53,200 --> 00:39:55,200
Sam's my father.
576
00:39:58,640 --> 00:40:00,000
Oh my God.
577
00:40:00,000 --> 00:40:00,200
Oh my God.
578
00:40:04,600 --> 00:40:06,520
So what now?
579
00:40:09,480 --> 00:40:11,720
I honestly don't know.
580
00:40:15,680 --> 00:40:17,880
It's good you found
out the truth.
581
00:40:18,560 --> 00:40:20,280
Found my mob.
582
00:40:21,400 --> 00:40:24,440
Oh, this is massive, Hel.
583
00:40:29,400 --> 00:40:32,400
Alright, I better
get back to Kee.
584
00:40:35,080 --> 00:40:36,760
Coming?
585
00:40:38,880 --> 00:40:40,520
Just give me a minute.
586
00:40:41,440 --> 00:40:42,640
Sure.
587
00:40:51,560 --> 00:40:55,560
[emotional music]
588
00:41:32,680 --> 00:41:35,600
What the hell am I
going to do, Sam?
589
00:41:56,440 --> 00:41:58,640
[dingo howling]
590
00:42:09,320 --> 00:42:11,880
[gentle music]
591
00:42:09,320 --> 00:42:26,040
[bird calling]
592
00:42:27,160 --> 00:42:31,120
[grand orchestral music]
593
00:42:31,170 --> 00:42:35,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.