All language subtitles for High Country s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:13,920 [police sirens in distance] 2 00:00:13,960 --> 00:00:15,560 [Andie] Okay, listen up. 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,800 The discovery of this vehicle may have a link 4 00:00:17,880 --> 00:00:21,360 to the disappearance of Claire Harris and David Miers. 5 00:00:21,440 --> 00:00:24,240 We're going to track sweep 50 metres either side of this road, 6 00:00:24,320 --> 00:00:25,920 looking for anything out of the ordinary - 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,840 food wrappings, items of clothing, 8 00:00:28,920 --> 00:00:31,200 anything that doesn't belong. 9 00:00:31,280 --> 00:00:33,560 If you find something, fire off a shot. 10 00:00:33,640 --> 00:00:35,200 Good luck. 11 00:00:39,320 --> 00:00:42,960 [tense music] 12 00:00:51,080 --> 00:00:53,440 Okey-dokey. I've shored up the track. 13 00:00:53,880 --> 00:00:55,200 I'm going to bring the tow truck in 14 00:00:55,280 --> 00:00:57,200 and winch her out of there. Where do you want it? 15 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 Can you put it in your backlot? 16 00:00:58,360 --> 00:00:59,200 Sure thing. 17 00:00:59,240 --> 00:01:00,000 Crime Scene will get to it in the next day or two. 18 00:01:00,000 --> 00:01:01,680 Crime Scene will get to it in the next day or two. 19 00:01:02,120 --> 00:01:03,120 [gunshot] 20 00:01:03,200 --> 00:01:05,960 [theme music] 21 00:01:08,760 --> 00:01:11,880 [siren] 22 00:01:16,720 --> 00:01:18,280 What have you found? 23 00:01:21,520 --> 00:01:23,480 [Brett] There's an old water tank up there. 24 00:01:23,560 --> 00:01:25,440 It's gravity fed, pretty well irrigated. 25 00:01:26,080 --> 00:01:27,800 That crop's near full grown, I reckon. 26 00:01:29,200 --> 00:01:31,360 And these two aren't very talkative. 27 00:01:38,320 --> 00:01:39,920 How long have you been here? 28 00:01:54,480 --> 00:01:56,920 [sniffing] Oh... 29 00:02:02,040 --> 00:02:04,200 [eerie wailing] 30 00:02:05,840 --> 00:02:08,000 [wailing continues] 31 00:02:08,080 --> 00:02:09,960 You use this to scare people off. 32 00:02:10,400 --> 00:02:13,480 There's more of them. Clears up the Ghillie man story. 33 00:02:13,560 --> 00:02:17,240 Were you out the other night? East of Mitchell's Spur? 34 00:02:18,760 --> 00:02:22,560 They've gone missing, somewhere up around here. 35 00:02:22,640 --> 00:02:23,960 They look familiar? 36 00:02:25,760 --> 00:02:28,600 Hey! Oi! Take a look. 37 00:02:32,440 --> 00:02:34,320 [Reza] Hey, Sarge! 38 00:02:39,640 --> 00:02:41,640 - That's not ours. - [man] Shut up! 39 00:02:41,720 --> 00:02:43,880 - I've never even seen... - Shut up, you fucking idiot! 40 00:02:46,680 --> 00:02:50,000 I found a vehicle hidden, a few Ks from here. 41 00:02:50,080 --> 00:02:53,720 I don't see any other cars. How did you boys get up here? 42 00:02:53,800 --> 00:02:58,040 Get around? Looks like you're pretty well supplied. 43 00:03:02,840 --> 00:03:06,440 This in case someone stumbles upon the crop, like them? 44 00:03:07,800 --> 00:03:09,920 We haven't seen those people. 45 00:03:10,680 --> 00:03:13,360 But the guy who hired us gave us the gun. 46 00:03:13,440 --> 00:03:15,320 He brings us up supplies every couple of weeks. 47 00:03:15,400 --> 00:03:16,880 Guy, what guy? What's his name? 48 00:03:16,960 --> 00:03:18,800 [man] We've got no idea. 49 00:03:18,880 --> 00:03:20,760 He just leaves food down by the track. 50 00:03:20,840 --> 00:03:22,040 We hardly ever see him. 51 00:03:22,120 --> 00:03:24,600 We get paid to watch it and water it. That's all. 52 00:03:25,640 --> 00:03:27,520 What's he look like? 53 00:03:30,640 --> 00:03:33,480 [man] He's got a massive beard and heaps of tatts. 54 00:03:35,160 --> 00:03:38,400 [tense music] 55 00:03:41,200 --> 00:03:43,560 [Brett] They're going to stink that cell out. 56 00:03:43,640 --> 00:03:44,440 The boys are on ice 57 00:03:44,480 --> 00:03:46,720 until the Drug Squad gets up here tomorrow. 58 00:03:46,800 --> 00:03:48,040 There's no way they're behind this. 59 00:03:48,120 --> 00:03:49,640 The young bloke's shitting bricks. 60 00:03:50,080 --> 00:03:51,440 I want to know who this guy is. 61 00:03:51,520 --> 00:03:55,080 He would've kept eyes on the crop, protecting his interests. 62 00:03:55,440 --> 00:03:57,120 Stockman's hut. 63 00:03:57,200 --> 00:03:58,360 Well that's 12Ks away. 64 00:03:58,440 --> 00:04:00,000 Similar distance to the track Jean Grierson was hiking. 65 00:04:00,000 --> 00:04:01,200 Similar distance to the track Jean Grierson was hiking. 66 00:04:01,280 --> 00:04:03,040 If she stepped off the trail and got lost, 67 00:04:03,120 --> 00:04:05,000 she could have headed in that direction. 68 00:04:05,080 --> 00:04:09,520 And then there's Michael Novak, the guy who ran out of petrol. 69 00:04:09,600 --> 00:04:11,640 Timbertops is all the way down here. 70 00:04:11,720 --> 00:04:14,160 Yeah, but who's to say this is the only marijuana crop? 71 00:04:14,240 --> 00:04:15,920 Well, we didn't find any when we searched for the bloke. 72 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Where'd you look? 73 00:04:17,040 --> 00:04:18,680 All through here. We figured he went up to the summit 74 00:04:18,760 --> 00:04:19,920 to try and find phone reception. 75 00:04:20,000 --> 00:04:21,800 That's still a lot of bush, Brett. 76 00:04:21,880 --> 00:04:23,760 Well, what can we do now? 77 00:04:23,840 --> 00:04:25,840 Move the search team to Timbertop 78 00:04:25,920 --> 00:04:27,680 and see what they turn up. 79 00:04:30,080 --> 00:04:31,880 [Brett] Okay. 80 00:04:47,720 --> 00:04:49,280 [Damien] Hi, how are you? 81 00:04:57,640 --> 00:05:00,000 [tense music] 82 00:05:00,000 --> 00:05:00,960 [tense music] 83 00:05:24,000 --> 00:05:26,880 You seen Damien Starc since he put you in his truck? 84 00:05:28,720 --> 00:05:31,840 Now Kayden, you do know 85 00:05:31,920 --> 00:05:35,320 that lying to a policeman is against the law. 86 00:05:35,400 --> 00:05:37,280 Haven't seen him. 87 00:05:37,360 --> 00:05:39,120 But you have spoken to him. 88 00:05:39,200 --> 00:05:40,360 Hmm, on the phone? 89 00:05:40,440 --> 00:05:41,880 Just on Clinker. 90 00:05:41,960 --> 00:05:44,120 Clinker! What the hell's Clinker? 91 00:05:44,200 --> 00:05:45,040 It's an app. 92 00:05:45,080 --> 00:05:48,400 He's High Elf Gringleback, I'm Borg 364. 93 00:05:50,640 --> 00:05:52,920 [gentle music] 94 00:05:53,000 --> 00:05:54,880 [door opening] 95 00:05:55,680 --> 00:05:57,800 - Heya. - Hey. 96 00:05:58,560 --> 00:06:00,000 What a weekend. I am exhausted. 97 00:06:00,000 --> 00:06:00,520 What a weekend. I am exhausted. 98 00:06:01,600 --> 00:06:04,840 - I got hit by a car. - You what? 99 00:06:05,280 --> 00:06:07,440 Yeah, long story short, 100 00:06:07,520 --> 00:06:08,960 I spent the night up on the mountain, 101 00:06:09,040 --> 00:06:11,160 leaving Kirra here all alone. 102 00:06:11,520 --> 00:06:14,200 Jesus, but you're okay? 103 00:06:16,560 --> 00:06:19,920 - I had to put Archie down. - What? 104 00:06:20,000 --> 00:06:21,720 Broke his leg. I had no choice. 105 00:06:21,800 --> 00:06:27,600 Oh God. I'm so, so sorry. 106 00:06:27,920 --> 00:06:29,400 Oh. 107 00:06:33,760 --> 00:06:35,680 Hmm. 108 00:06:38,560 --> 00:06:40,280 What? 109 00:06:40,360 --> 00:06:43,960 We found a marijuana crop today. 110 00:06:44,360 --> 00:06:46,800 Big one, in the bush. 111 00:06:50,840 --> 00:06:52,640 Kirra obviously survived without us. 112 00:06:52,720 --> 00:06:54,240 Yeah. 113 00:06:58,680 --> 00:07:00,000 [Helen] Kee! I'm home. 114 00:07:01,520 --> 00:07:03,440 [thudding] 115 00:07:04,200 --> 00:07:05,800 Hey. 116 00:07:08,360 --> 00:07:09,400 Are you going through my stuff? 117 00:07:09,480 --> 00:07:12,320 No. You dumped this in the kitchen. 118 00:07:12,960 --> 00:07:16,040 They were handed out at Sex Ed today. What's the big deal? 119 00:07:16,120 --> 00:07:18,800 You were given condoms at school. You're 14! 120 00:07:18,880 --> 00:07:20,040 Give them to me. 121 00:07:20,120 --> 00:07:22,360 No, I'm calling them first thing in the morning. 122 00:07:22,440 --> 00:07:24,840 Why are you so uptight? 123 00:07:25,280 --> 00:07:26,560 Are you having sex? 124 00:07:27,240 --> 00:07:29,560 Hey! Hey! 125 00:07:30,120 --> 00:07:32,400 Who with? That boy, Ben? 126 00:07:32,480 --> 00:07:33,680 The one we banned you from seeing. 127 00:07:33,760 --> 00:07:35,760 You can't ban me from seeing anyone. 128 00:07:35,840 --> 00:07:37,360 It's not 1984. 129 00:07:37,720 --> 00:07:39,080 It's a book. You should read it. 130 00:07:39,160 --> 00:07:40,440 Oh, I have read it. 131 00:07:40,520 --> 00:07:41,960 You can't keep protecting me. 132 00:07:42,040 --> 00:07:43,360 You forced me to move up here. 133 00:07:43,440 --> 00:07:44,960 We are trying to keep you safe, Kirra. 134 00:07:45,040 --> 00:07:46,240 You smother me. 135 00:07:46,320 --> 00:07:48,240 I can hardly breathe. You won't let me grow up. 136 00:07:48,320 --> 00:07:50,320 I don't want anything bad to happen to you. 137 00:07:50,400 --> 00:07:52,720 Because you, fucking killed Charlie! 138 00:08:07,960 --> 00:08:09,880 She didn't mean it. 139 00:08:11,440 --> 00:08:14,640 Yes she did. That bitch knows how to press my buttons. 140 00:08:19,200 --> 00:08:23,040 I remember what I was like when I was her age. Do you? 141 00:08:26,520 --> 00:08:27,680 Seriously? 142 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 You think it's okay, do you, that she's having sex at 14? 143 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 No, I just... 144 00:08:31,960 --> 00:08:34,480 I think you could have handled it a bit better. 145 00:08:35,240 --> 00:08:37,120 Oh, okay. 146 00:08:38,960 --> 00:08:41,440 Says the cool mum who's always at work. 147 00:08:41,520 --> 00:08:42,360 That's not fair. 148 00:08:42,400 --> 00:08:45,440 Yeah, because I wasn't home 24/7 like I usually am. 149 00:08:45,520 --> 00:08:47,600 Are you lashing out at me because of the pot, 150 00:08:47,680 --> 00:08:50,080 or is it Kirra too? 151 00:08:51,160 --> 00:08:54,080 Some people at The Farm, they smoke it. 152 00:08:54,160 --> 00:08:55,920 If I smell of pot, that's why. 153 00:08:56,600 --> 00:08:57,800 Okay. 154 00:09:04,080 --> 00:09:05,880 Fuck it. I'm going to bed. 155 00:09:05,960 --> 00:09:08,160 I can't talk to anyone in this house. 156 00:09:11,480 --> 00:09:13,680 [tense music] 157 00:09:19,280 --> 00:09:21,320 [keyboard clicking] 158 00:09:25,160 --> 00:09:27,320 [whispering] Gringleback. 159 00:09:45,640 --> 00:09:47,120 [Sam] Come on, Damien. 160 00:09:47,200 --> 00:09:48,320 [message alert] 161 00:09:48,400 --> 00:09:50,000 Yes! Yes! 162 00:09:53,360 --> 00:09:56,000 [message alert chimes] 163 00:10:11,640 --> 00:10:13,040 Well... 164 00:10:25,800 --> 00:10:27,800 Yes! 165 00:10:27,880 --> 00:10:29,720 [chuckling] 166 00:10:32,480 --> 00:10:34,240 [message alert] 167 00:10:46,680 --> 00:10:48,040 Yes, yes! 168 00:10:48,120 --> 00:10:49,680 Righto. 169 00:10:51,960 --> 00:10:54,080 Got you, you bastard. 170 00:10:57,440 --> 00:10:59,520 [dingo howling] 171 00:11:16,960 --> 00:11:19,720 [insects chirping] 172 00:11:29,160 --> 00:11:31,920 [gentle music] 173 00:11:47,760 --> 00:11:50,240 [birds calling] 174 00:11:56,000 --> 00:11:57,360 I'm off. 175 00:11:59,480 --> 00:12:00,000 You want a coffee? 176 00:12:00,000 --> 00:12:00,560 You want a coffee? 177 00:12:00,640 --> 00:12:02,240 I'll have one when I get to The Farm. 178 00:12:02,320 --> 00:12:04,040 I want to get a full day's work in. 179 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 I'd rather you didn't go. 180 00:12:06,600 --> 00:12:08,560 It's worth your sobriety, is it? 181 00:12:10,200 --> 00:12:12,400 It's just pot, babe. 182 00:12:12,480 --> 00:12:13,920 Nobody gives a stuff about pot. 183 00:12:14,000 --> 00:12:16,200 - I do. - Well, you're a cop. 184 00:12:16,280 --> 00:12:17,440 Pot leads to alcohol 185 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 and then you're back to where you were 12 years ago. 186 00:12:19,560 --> 00:12:20,480 Is that what you want? 187 00:12:20,520 --> 00:12:23,320 I will not be made to feel guilty about this. 188 00:12:23,400 --> 00:12:24,920 So you're willing to risk it? 189 00:12:25,000 --> 00:12:27,720 Yeah, I'm an adult. I get to make my own shitty decisions. 190 00:12:30,920 --> 00:12:32,080 Look... 191 00:12:34,600 --> 00:12:37,600 For years I thought I would never work again. 192 00:12:38,720 --> 00:12:42,400 I was paralysed with fear and self-loathing. 193 00:12:43,440 --> 00:12:44,960 I thought I'd lost that part of my life, 194 00:12:45,040 --> 00:12:47,520 and since I've met Rose, I have... 195 00:12:48,840 --> 00:12:53,000 I've rediscovered this passion and it feels good. 196 00:12:53,680 --> 00:12:55,200 I love it. 197 00:12:57,920 --> 00:13:00,000 What about Kirra, and us? 198 00:13:00,000 --> 00:13:00,480 What about Kirra, and us? 199 00:13:02,480 --> 00:13:04,480 Right, so it's okay for you to be obsessed with your work, 200 00:13:04,560 --> 00:13:06,680 but when it comes to mine, it's a problem? 201 00:13:12,600 --> 00:13:15,120 I might be back tonight and I might not. 202 00:13:16,600 --> 00:13:18,400 Depends if I'm on a roll. 203 00:13:22,160 --> 00:13:23,760 [sighing] 204 00:13:26,040 --> 00:13:29,360 [mobile phone ringing] 205 00:13:33,720 --> 00:13:35,280 What is it Rez? 206 00:13:47,840 --> 00:13:49,160 Mr. Griggs. I'm Andy Whit... 207 00:13:49,240 --> 00:13:50,760 The new Sarge. Yeah. 208 00:13:50,840 --> 00:13:52,720 You called the station, reported... 209 00:13:52,800 --> 00:13:55,160 Rachel missing, yeah. 210 00:13:55,240 --> 00:13:56,840 When did you see her last? 211 00:13:56,920 --> 00:14:00,000 Sunday before last. She went to the pub, didn't come home. 212 00:14:00,000 --> 00:14:00,200 Sunday before last. She went to the pub, didn't come home. 213 00:14:00,280 --> 00:14:02,240 It took you over a week to report your daughter missing. 214 00:14:02,320 --> 00:14:05,400 Rachel's nearly 40, I'm not her bloody keeper. 215 00:14:06,280 --> 00:14:07,720 She always lived with you? 216 00:14:08,800 --> 00:14:10,720 On and off. Mostly off. 217 00:14:12,240 --> 00:14:13,760 You want to come in? 218 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 It is not unusual for her to hook up with some deadbeat 219 00:14:27,080 --> 00:14:28,120 and go on a bender. 220 00:14:28,200 --> 00:14:29,400 But not for this long? 221 00:14:29,760 --> 00:14:31,160 Not without checking in. 222 00:14:32,160 --> 00:14:34,320 - Can I have this? - Yep. 223 00:14:37,880 --> 00:14:40,560 And you tried calling her? 224 00:14:40,640 --> 00:14:42,440 Only about 50 times. 225 00:14:50,360 --> 00:14:51,640 Can I have a look through here? 226 00:14:51,880 --> 00:14:53,280 Yep. 227 00:15:08,400 --> 00:15:10,800 Rachel works on the ski-lifts part-time, 228 00:15:10,880 --> 00:15:12,400 and only in the bloody snow season. 229 00:15:12,480 --> 00:15:13,800 Rachel's a drug user? 230 00:15:13,880 --> 00:15:15,960 She's not a dealer. If that's what you're getting at. 231 00:15:19,400 --> 00:15:20,600 Does she have a car? 232 00:15:20,680 --> 00:15:22,480 She lost her licence. 233 00:15:22,560 --> 00:15:24,120 How does she get home from the pub? 234 00:15:24,200 --> 00:15:26,200 She walks. 235 00:15:26,280 --> 00:15:28,000 It's only about a K down the road. 236 00:15:28,640 --> 00:15:29,720 I'm trawling the road 237 00:15:29,800 --> 00:15:31,920 Rachel walks to and from the pub, Rez. 238 00:15:32,000 --> 00:15:34,920 Could be related to what happened to Rose De Vigny. 239 00:15:35,000 --> 00:15:36,680 [Reza on radio] Copy that, Sarge. 240 00:15:59,960 --> 00:16:00,000 [tense music] 241 00:16:00,000 --> 00:16:03,240 [tense music] 242 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 [phone ringing] 243 00:17:00,000 --> 00:17:01,280 [phone ringing] 244 00:17:02,880 --> 00:17:04,760 It's me, you goose. 245 00:17:06,960 --> 00:17:08,160 Yeah, what? 246 00:17:08,240 --> 00:17:11,240 Right. I want you to leave the call open, okay. 247 00:17:11,319 --> 00:17:14,240 Don't hang it up. Just put the phone in your pocket, 248 00:17:14,319 --> 00:17:16,920 and that way I can listen and record everything. 249 00:17:18,560 --> 00:17:19,560 Why? 250 00:17:20,160 --> 00:17:22,200 Just trust me, okay? 251 00:17:22,280 --> 00:17:27,079 Listen, I'm going to be right here, okay? Not far away. 252 00:17:27,360 --> 00:17:29,040 I won't let anything bad happen to you. 253 00:17:29,680 --> 00:17:31,680 I'm making you my Deputy, Kayden. 254 00:17:31,760 --> 00:17:33,280 That's a very important position. 255 00:17:33,360 --> 00:17:35,280 How much does the Deputy get paid? 256 00:17:40,960 --> 00:17:42,360 There you go. 257 00:17:52,160 --> 00:17:53,760 You're a charger! 258 00:17:57,360 --> 00:18:00,000 [Sam] Kay, stay where I can see you. 259 00:18:00,000 --> 00:18:00,320 [Sam] Kay, stay where I can see you. 260 00:18:00,400 --> 00:18:02,520 [Kayden] Okay. 261 00:18:29,000 --> 00:18:30,480 We've closed off the road. 262 00:18:31,160 --> 00:18:32,480 Spoke to a couple of witnesses. 263 00:18:32,560 --> 00:18:34,280 Rachel was definitely wearing jeans at the pub 264 00:18:34,360 --> 00:18:35,560 with these things on. 265 00:18:35,640 --> 00:18:37,480 I've called hospitals from Mansfield to Benalla. 266 00:18:37,560 --> 00:18:38,480 There's no sign of her. 267 00:18:38,520 --> 00:18:40,680 Okay, what's the name of the guy again 268 00:18:40,760 --> 00:18:41,960 that owns this Hyundai? 269 00:18:42,040 --> 00:18:44,600 Lachie Francis, he works up on Buller. 270 00:18:44,680 --> 00:18:46,640 You said he didn't know it had been stolen, right? 271 00:18:46,720 --> 00:18:49,000 Yeah, not until I told him we found it dumped in the bush. 272 00:18:49,920 --> 00:18:53,040 Okay, call Crime Scene. I need them here today. 273 00:18:53,120 --> 00:18:55,240 Then go get this Francis guy and bring him in, 274 00:18:55,320 --> 00:18:57,800 and see if the DNA on the bladder's come back. 275 00:19:03,360 --> 00:19:05,920 [phone ringing] 276 00:19:06,600 --> 00:19:08,360 Sergeant Whitford. [Brett on phone]Hey Sarge, 277 00:19:08,440 --> 00:19:11,120 we're about 3K south of where Novak's car was found. 278 00:19:11,200 --> 00:19:12,640 Yeah, and? 279 00:19:12,720 --> 00:19:14,280 [Brett]And you were right. 280 00:19:14,360 --> 00:19:17,480 There's an area of bush that looks like it's been cleared. 281 00:19:17,560 --> 00:19:18,720 I guess there could have been a drug crop here 282 00:19:18,800 --> 00:19:19,600 at some point in time. 283 00:19:19,640 --> 00:19:21,360 Okay, document the site, 284 00:19:21,440 --> 00:19:23,600 log its GPS and snap plenty of photos. 285 00:19:23,680 --> 00:19:24,960 [knocking] 286 00:19:25,680 --> 00:19:28,160 - I've got Mr. Francis, Sarge. - Great. 287 00:19:33,320 --> 00:19:36,080 [Andie] Can you head towards the cells, please. 288 00:19:36,160 --> 00:19:37,720 This him? 289 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 Hey, hey, we didn't give you up. 290 00:19:40,200 --> 00:19:42,360 - It wasn't us. - What the fuck! 291 00:19:42,440 --> 00:19:43,760 [Andie] Let's go. 292 00:20:01,320 --> 00:20:03,360 Come on. Come on. 293 00:20:04,240 --> 00:20:05,600 Where the fuck are ya? 294 00:20:06,320 --> 00:20:07,600 Huh? 295 00:20:11,640 --> 00:20:12,800 Come on. 296 00:20:16,280 --> 00:20:17,480 Huh? 297 00:20:22,160 --> 00:20:23,560 Russell? 298 00:20:23,640 --> 00:20:25,680 What the hell's going on, Sam? Why are you watching my son? 299 00:20:25,760 --> 00:20:26,840 What are you doing here? 300 00:20:26,920 --> 00:20:28,600 I saw some messages on Kayden's phone. 301 00:20:28,680 --> 00:20:29,840 I monitor his apps. 302 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 That little shit's meeting the pedo here. 303 00:20:31,880 --> 00:20:33,160 No! Russ! 304 00:20:33,240 --> 00:20:35,280 Hey wait! Russell. 305 00:20:36,560 --> 00:20:39,760 I set this up, okay. It wasn't Kayden. 306 00:20:40,120 --> 00:20:41,400 What do you mean? 307 00:20:41,480 --> 00:20:44,520 I sent Starc those messages, pretended to be your boy. 308 00:20:44,600 --> 00:20:46,440 - Kayden's helping me. - Helping you what? 309 00:20:46,520 --> 00:20:49,320 Well, what do you think? Catch the bastard. 310 00:20:49,400 --> 00:20:51,640 You're using my son as bait? 311 00:20:51,720 --> 00:20:55,480 I'm here. He's safe. I've never taken my eyes off. 312 00:21:00,720 --> 00:21:02,800 - Kayden! 313 00:21:02,880 --> 00:21:04,600 Kayden! 314 00:21:05,000 --> 00:21:07,480 - Kays! 315 00:21:08,000 --> 00:21:09,080 Kayden! 316 00:21:09,160 --> 00:21:10,240 [Russell] Kays! 317 00:21:10,320 --> 00:21:12,520 What? 318 00:21:13,040 --> 00:21:14,040 Where were you? 319 00:21:14,320 --> 00:21:15,920 I was just taking a piss. 320 00:21:16,000 --> 00:21:18,240 [Russell] Kayden. Oh shit. 321 00:21:20,480 --> 00:21:23,400 I'm Sam's Deputy, Dad. He gave me 50 bucks. 322 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 Come on, mate. 323 00:21:39,440 --> 00:21:41,800 How many drug crops do you look after, Lachie? 324 00:21:41,880 --> 00:21:44,360 I work maintenance at the Alpine Village. 325 00:21:44,440 --> 00:21:45,760 I service the ski-lifts. 326 00:21:45,840 --> 00:21:48,480 Drug Squad aren't too far away. 327 00:21:48,560 --> 00:21:51,240 How long do you reckon those guys will hold out? 328 00:21:51,320 --> 00:21:53,440 Especially the young fella. He's shitting himself. 329 00:21:54,360 --> 00:21:58,840 Now, there's one here near Mitchell's Spur. 330 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 Another old one is here on Timbertop, 331 00:22:00,000 --> 00:22:02,760 Another old one is here on Timbertop, 332 00:22:02,840 --> 00:22:05,480 both in the vicinity where a bunch of people went missing. 333 00:22:06,680 --> 00:22:08,600 Who do you work for? 334 00:22:09,520 --> 00:22:12,120 I reckon it's not someone you want to disappoint. 335 00:22:15,240 --> 00:22:17,560 Why didn't you tell us your car was stolen? 336 00:22:19,840 --> 00:22:21,680 Didn't know it was gone. 337 00:22:22,080 --> 00:22:24,080 I never use it up in the mountain when I'm working. 338 00:22:24,680 --> 00:22:26,320 Keep it in the garage. 339 00:22:33,520 --> 00:22:35,800 Rachel Griggs. You know her? 340 00:22:36,760 --> 00:22:38,480 Jesus, who doesn't? 341 00:22:38,560 --> 00:22:43,680 She's gone missing. Left the pub, alone, Sunday before last. 342 00:22:54,880 --> 00:22:56,800 [exclaiming] 343 00:22:58,480 --> 00:23:00,000 Yeah, no way. 344 00:23:00,000 --> 00:23:00,360 Yeah, no way. 345 00:23:00,440 --> 00:23:02,760 Rachel works on Buller three months of the year. 346 00:23:02,840 --> 00:23:05,160 From all reports, she drinks more than she earns, 347 00:23:05,240 --> 00:23:08,360 but somehow she's got 30 grand in rolled up cash. 348 00:23:08,440 --> 00:23:10,160 No fucking way. 349 00:23:10,240 --> 00:23:13,440 I bet it's a pretty lucrative market up there in winter. 350 00:23:13,520 --> 00:23:16,680 Does she deal for you, Lachie? Did she rip you off? 351 00:23:16,760 --> 00:23:18,960 Do I get a phone call? I get a phone call, right? 352 00:23:19,040 --> 00:23:21,000 Maybe you had a fallout over money. 353 00:23:21,080 --> 00:23:22,960 Did you mow her down in your car? 354 00:23:26,080 --> 00:23:28,640 I want that fucking phone call. 355 00:23:29,320 --> 00:23:31,400 [knocking on door] 356 00:23:33,080 --> 00:23:34,480 Drug Squad are here. 357 00:23:37,200 --> 00:23:39,040 Give him his phone call. 358 00:23:44,240 --> 00:23:45,960 [champagne cork popping] [people laughing] 359 00:23:46,040 --> 00:23:48,440 [man] Oh, the expensive stuff. What are we celebrating? 360 00:23:48,520 --> 00:23:51,000 Well, I have an announcement. 361 00:23:51,080 --> 00:23:53,680 I took a photo of Helen's painting. 362 00:23:53,760 --> 00:23:54,840 'Nude Rose'! 363 00:23:54,920 --> 00:23:57,840 And I sent it to Benedict Rowland in Melbourne. 364 00:23:57,920 --> 00:23:59,040 You didn't? 365 00:23:59,120 --> 00:24:00,000 He called me straight away, 366 00:24:00,000 --> 00:24:00,160 He called me straight away, 367 00:24:00,240 --> 00:24:01,800 demanding to know who the artist was, 368 00:24:01,880 --> 00:24:05,000 and when I told him it was Helen Hartley, he was thrilled. 369 00:24:05,080 --> 00:24:06,800 Are you serious? 370 00:24:06,880 --> 00:24:08,360 Mmm, he wants half a dozen pieces for his gallery. 371 00:24:08,440 --> 00:24:10,520 I don't have half a dozen. 372 00:24:10,600 --> 00:24:11,720 Well you've got four months to get them ready. 373 00:24:11,800 --> 00:24:13,400 Four months? No! 374 00:24:13,480 --> 00:24:14,960 You have to rent out the cottage. 375 00:24:15,040 --> 00:24:17,000 No, you have to keep up the momentum. 376 00:24:17,080 --> 00:24:19,760 You are on the cusp of something amazing. I just know it. 377 00:24:19,840 --> 00:24:22,240 Damien, give Helen a reading. Reassure her. 378 00:24:22,320 --> 00:24:23,360 No, no. 379 00:24:23,440 --> 00:24:26,040 Yes, you just need some validation. Go on, Damien. 380 00:24:26,120 --> 00:24:27,920 I'm not really in the right headspace. 381 00:24:28,000 --> 00:24:29,240 [Rose] Oh nonsense. 382 00:24:29,320 --> 00:24:32,360 - I've had a few drinks. - Well, I'll pay you if you want. 383 00:24:32,440 --> 00:24:33,720 I think I owe you far too much already, Rose. 384 00:24:33,800 --> 00:24:35,000 Oh, just give her a reading. 385 00:24:35,080 --> 00:24:37,360 I'm not a performing fucking monkey. 386 00:24:40,280 --> 00:24:43,920 Oh, well, you don't have to be a performing fucking monkey, 387 00:24:44,000 --> 00:24:47,440 to know that Helen Hartley is destined for great things. 388 00:24:47,520 --> 00:24:50,640 [all] Cheers. 389 00:24:54,000 --> 00:24:56,520 [vinyl scratching] 390 00:24:57,560 --> 00:25:00,000 ["High Flying Bird" by Ill Wind playing] 391 00:25:00,000 --> 00:25:01,560 ["High Flying Bird" by Ill Wind playing] 392 00:25:04,880 --> 00:25:10,800 ♪There's a high flying bird Way up in the sky ♪ 393 00:25:12,680 --> 00:25:20,400 ♪And I wonder does he Look down as he flies on by ♪ 394 00:25:20,480 --> 00:25:26,240 ♪He's floating on the air So easy in the sky ♪ 395 00:25:27,280 --> 00:25:31,240 ♪But Lord Look at me here ♪ 396 00:25:31,320 --> 00:25:34,760 ♪Oh I'm rooted Like a tree here ♪ 397 00:25:34,840 --> 00:25:42,640 ♪Hey look at me here ♪ 398 00:25:42,720 --> 00:25:45,640 ♪Hey look at me ♪ 399 00:25:45,720 --> 00:25:49,800 ♪Oh Lord look at me ♪ 400 00:25:50,520 --> 00:25:53,800 [fire crackling loudly] 401 00:25:53,880 --> 00:26:00,000 ♪Oh look at me Oh Lord look at me ♪ 402 00:26:00,000 --> 00:26:01,360 ♪Oh look at me Oh Lord look at me ♪ 403 00:26:02,320 --> 00:26:05,520 ♪Oh I'm rooted Like a tree here ♪ 404 00:26:05,600 --> 00:26:11,920 ♪Hey look at me here Hey look at me ♪ 405 00:26:13,920 --> 00:26:19,400 ♪I've got those sit down I can't cry ♪ 406 00:26:19,480 --> 00:26:25,080 ♪Oh Lord I'm gonna die, blues ♪ 407 00:26:28,400 --> 00:26:32,080 [car accelerating] 408 00:26:52,160 --> 00:26:55,680 [tense music] 409 00:27:09,120 --> 00:27:10,480 Fuck! 410 00:27:10,560 --> 00:27:12,720 No, no, no, no. It's okay. It's okay. They're gone. 411 00:27:18,600 --> 00:27:20,840 [Brett] Well, you were right. Grant next door 412 00:27:20,920 --> 00:27:23,680 found a pig in his paddock, minus its head. 413 00:27:23,760 --> 00:27:25,320 Any ideas who'd want to do this? 414 00:27:25,400 --> 00:27:27,320 Well, I accused Damien Starc 415 00:27:27,400 --> 00:27:29,080 the other day of trying to kill me. 416 00:27:29,160 --> 00:27:31,240 He arced up and called me a pig. 417 00:27:31,320 --> 00:27:32,760 What do you want to do about it? 418 00:27:32,840 --> 00:27:33,840 Oh, nothing tonight. 419 00:27:33,920 --> 00:27:35,200 I need to be here with Kirra. 420 00:27:35,280 --> 00:27:37,400 First thing tomorrow I'll go see him. 421 00:27:38,280 --> 00:27:40,400 - Okay. - Thanks Brett. 422 00:27:41,760 --> 00:27:43,600 [Brett] Come on boys. 423 00:27:58,600 --> 00:28:00,000 [phone chimes] 424 00:28:00,000 --> 00:28:00,200 [phone chimes] 425 00:28:03,440 --> 00:28:05,960 Jesus Christ! 426 00:28:08,200 --> 00:28:10,440 [phone message alert] 427 00:28:37,760 --> 00:28:39,200 Where's Mum? 428 00:28:39,280 --> 00:28:41,840 I guess she decided to stay at The Farm. 429 00:28:41,920 --> 00:28:43,240 Why? 430 00:28:43,320 --> 00:28:45,600 Must have been on a roll. 431 00:28:46,400 --> 00:28:48,040 Sorry, Kee. 432 00:28:48,120 --> 00:28:52,800 Your mum, she's really talented. She is. 433 00:28:53,720 --> 00:28:54,960 Can I sleep here tonight? 434 00:28:55,920 --> 00:28:58,960 You sure can. Come here. 435 00:29:06,040 --> 00:29:08,280 Everything's going to be all right, Kee. 436 00:29:10,320 --> 00:29:11,640 This was just someone letting me know 437 00:29:11,720 --> 00:29:13,400 how pissed off they are. 438 00:29:14,920 --> 00:29:17,880 - You know who did this? - Pretty sure. 439 00:29:19,360 --> 00:29:22,120 And now they've made their point, they'll leave us alone. 440 00:29:23,200 --> 00:29:25,040 So where were you this evening? 441 00:29:26,840 --> 00:29:29,200 You said you weren't going to be home until 9:00. 442 00:29:30,000 --> 00:29:32,200 You were with Ben. Far out, Kirra. 443 00:29:32,280 --> 00:29:33,520 Yeah, luckily! 444 00:29:33,600 --> 00:29:35,400 Otherwise I would've walked in on that... 445 00:29:36,680 --> 00:29:38,200 psycho. 446 00:29:38,520 --> 00:29:39,720 Good point. 447 00:29:41,120 --> 00:29:43,640 But you know how your mother feels about you having sex. 448 00:29:43,720 --> 00:29:45,080 Hmm. 449 00:29:45,160 --> 00:29:47,800 For a lesbian convert she's totally stitched up. 450 00:29:47,880 --> 00:29:50,560 Hey, I agree with her. 451 00:29:50,640 --> 00:29:53,320 She's your mum. She's worried about you. 452 00:29:53,400 --> 00:29:55,680 You can't diss her for someone you just met. 453 00:29:55,760 --> 00:29:56,880 You don't get it. 454 00:29:56,960 --> 00:29:58,840 I'm in love with him, Andie. 455 00:29:59,960 --> 00:30:00,000 He's the best thing that's happened to me 456 00:30:00,000 --> 00:30:01,160 He's the best thing that's happened to me 457 00:30:01,240 --> 00:30:03,240 since I've gotten to this shit hole. 458 00:30:05,280 --> 00:30:08,360 Come here. Come here! 459 00:30:14,200 --> 00:30:16,680 [hooting] 460 00:30:20,000 --> 00:30:24,720 [eerie whistling] 461 00:30:32,720 --> 00:30:35,040 [tense music] 462 00:30:35,320 --> 00:30:36,760 Kirra?! 463 00:30:38,920 --> 00:30:40,440 What's going on? 464 00:30:44,240 --> 00:30:46,520 [Andie] You can't take her! 465 00:30:47,520 --> 00:30:49,200 [screeching] 466 00:30:56,920 --> 00:30:58,000 You going somewhere? 467 00:30:58,080 --> 00:30:59,720 The stupid school camp. 468 00:30:59,800 --> 00:31:00,000 Oh yeah, I forgot about that. I'll give you a lift in. 469 00:31:00,000 --> 00:31:02,760 Oh yeah, I forgot about that. I'll give you a lift in. 470 00:31:02,840 --> 00:31:05,720 All good. Lily's mum's picking up at the corner. 471 00:31:05,800 --> 00:31:06,880 How about some breakfast? 472 00:31:06,960 --> 00:31:08,680 I can make us some eggs and... 473 00:31:09,520 --> 00:31:10,880 bacon. 474 00:31:10,960 --> 00:31:12,440 Hmm, tempting. 475 00:31:14,840 --> 00:31:19,280 [Rose on phone] Absolutely. So excited. Didn't I tell you? 476 00:31:24,400 --> 00:31:28,880 Yes, perfect timing I would say. 477 00:31:28,960 --> 00:31:30,600 Oh, I guarantee... 478 00:31:31,840 --> 00:31:35,440 [Rose on the telephone in another room] 479 00:31:36,560 --> 00:31:40,480 [Rose] It's a dream come true. You won't be disappointed. 480 00:31:40,560 --> 00:31:43,040 Yes, of course. 481 00:31:43,120 --> 00:31:46,560 I'll keep you updated. I'll give you those dates. 482 00:31:46,640 --> 00:31:48,040 [door chimes] 483 00:31:48,120 --> 00:31:49,640 [Damien] Good morning. 484 00:31:57,080 --> 00:31:58,600 I want to talk to you. 485 00:32:00,400 --> 00:32:02,240 Is this your idea of some sick fucking joke? 486 00:32:02,720 --> 00:32:03,800 You're insane. 487 00:32:03,880 --> 00:32:06,080 I'm tired of your bullshit and your lies. 488 00:32:06,160 --> 00:32:07,640 Fuck off and leave me alone. 489 00:32:07,720 --> 00:32:09,360 [slapping] [groaning] 490 00:32:10,840 --> 00:32:13,240 Come on you motherfucker. Talk! 491 00:32:13,320 --> 00:32:16,160 You killed him, didn't you? You killed little Luke. 492 00:32:16,320 --> 00:32:18,200 [Damien chuckling] 493 00:32:18,280 --> 00:32:20,040 You bastard! 494 00:32:27,080 --> 00:32:28,840 [Brett on radio] Anyone near the bait shop? 495 00:32:28,920 --> 00:32:31,520 An assault has been called in. Over. 496 00:32:32,160 --> 00:32:34,120 [siren blaring] 497 00:32:34,880 --> 00:32:36,440 [Damien] That fucker could have killed me. 498 00:32:36,520 --> 00:32:38,800 I told you he was dangerous and you did nothing. 499 00:32:38,880 --> 00:32:39,960 [Andie] Did you break in 500 00:32:40,040 --> 00:32:42,000 and leave a pig's head on my kitchen bench? 501 00:32:42,080 --> 00:32:43,440 Why would I do that? 502 00:32:43,520 --> 00:32:45,160 You called me a fucking pig the other day. 503 00:32:45,240 --> 00:32:48,000 Yeah, you accused me of a whole bunch of bullshit. 504 00:32:48,080 --> 00:32:50,840 I did not break into your house. 505 00:32:52,440 --> 00:32:54,480 You're going to have to account for your whereabouts 506 00:32:54,560 --> 00:32:57,800 from yesterday afternoon, right up until 9:00 PM. 507 00:32:59,560 --> 00:33:00,000 Or you can just ask your wife. 508 00:33:00,000 --> 00:33:01,720 Or you can just ask your wife. 509 00:33:02,600 --> 00:33:04,720 I was with her. 510 00:33:11,600 --> 00:33:13,320 [Sam] You got to be fucking kidding me. 511 00:33:13,400 --> 00:33:14,960 It's him you should be arresting, not me! 512 00:33:15,040 --> 00:33:17,840 You can cool your jets while I do the paperwork. 513 00:33:17,920 --> 00:33:19,200 What's going on, Sarge? 514 00:33:19,280 --> 00:33:21,560 I'm charging him with assault. 515 00:33:21,640 --> 00:33:24,600 Go get a statement from Damien Starc. Go! 516 00:33:25,440 --> 00:33:26,800 Any prints from last night? 517 00:33:26,880 --> 00:33:28,400 He must've worn gloves. 518 00:33:28,480 --> 00:33:30,320 Where are Francis and the crop minders? 519 00:33:30,400 --> 00:33:32,280 The Drug Squad came and got the minders, 520 00:33:32,360 --> 00:33:33,800 and Francis was bailed out last night. 521 00:33:33,880 --> 00:33:34,880 Who'd he call? 522 00:33:34,960 --> 00:33:38,080 No idea, but for a cleanskin he's got some powerful friends. 523 00:33:43,240 --> 00:33:48,040 [gentle music] 524 00:33:50,040 --> 00:33:51,600 Let's get out of here. 525 00:34:09,600 --> 00:34:11,840 I guess now she realises that I was right, 526 00:34:11,920 --> 00:34:14,720 and Starc sucked her in with all this psychic bullshit. 527 00:34:14,800 --> 00:34:15,960 She was never sucked in, Brett. 528 00:34:16,040 --> 00:34:17,639 She just wanted him to think that. 529 00:34:17,720 --> 00:34:18,960 I'm not sure about that, you see... 530 00:34:19,040 --> 00:34:21,720 - Haven't you got work to do? - Yeah. 531 00:34:22,720 --> 00:34:24,520 So, you've come to your senses? 532 00:34:26,400 --> 00:34:27,880 I'm releasing you on summons. 533 00:34:29,560 --> 00:34:30,960 You're actually charging me? 534 00:34:31,040 --> 00:34:32,920 Of course I'm bloody charging you. 535 00:34:33,000 --> 00:34:34,600 I just talked to Russell Shanks. 536 00:34:34,679 --> 00:34:36,040 He made a complaint about you. 537 00:34:36,120 --> 00:34:38,360 Using an eight-year-old kid as bait. 538 00:34:38,440 --> 00:34:41,440 - Okay, I made a mistake. - You sure did. 539 00:34:41,720 --> 00:34:43,360 What the hell is it with you in that case? 540 00:34:43,440 --> 00:34:45,280 I know what Starc did! 541 00:34:45,360 --> 00:34:46,840 It was you I was trying to protect. 542 00:34:46,920 --> 00:34:49,000 I don't need your protection. 543 00:34:50,240 --> 00:34:52,159 [whispering] Jesus Christ! 544 00:34:54,040 --> 00:34:56,720 [tense music] 545 00:35:04,520 --> 00:35:08,440 Hey, it's me again. Kirra went off to camp okay. 546 00:35:08,520 --> 00:35:13,680 I'm home. I'm hoping you'll come home tonight. 547 00:35:14,160 --> 00:35:16,640 Um, we need to talk. Bye. 548 00:35:33,720 --> 00:35:35,840 Lachie, what the fuck are you doing? 549 00:35:35,920 --> 00:35:38,560 Ah, what the fuck are you doing? 550 00:35:38,640 --> 00:35:42,400 You're on a drug charge and now it's kidnapping. 551 00:35:44,240 --> 00:35:46,240 [Andie moaning] 552 00:36:01,800 --> 00:36:05,480 Lachie, you're making this a whole lot worse for yourself. 553 00:36:05,560 --> 00:36:07,320 [Andie groaning] 554 00:36:10,240 --> 00:36:14,360 [door shutting] [footsteps approaching] 555 00:36:20,520 --> 00:36:22,160 Oh fuck! 556 00:36:27,200 --> 00:36:29,480 [Andie] You got a big mouth, Lachie. 557 00:36:30,440 --> 00:36:31,880 Dominic Schaeffer! 558 00:36:32,200 --> 00:36:34,040 Nothing better to do today? 559 00:36:34,120 --> 00:36:35,960 It's good to see you. 560 00:36:36,680 --> 00:36:39,840 Did you enjoy Lachie's housewarming gift? 561 00:36:40,880 --> 00:36:42,120 [snorting like a pig] 562 00:36:42,200 --> 00:36:44,560 You're not here to talk about housewarming gifts 563 00:36:44,640 --> 00:36:46,040 or your crop. 564 00:36:46,120 --> 00:36:49,760 I don't give a fuck about that crop. 565 00:36:51,960 --> 00:36:54,160 This is about family. 566 00:36:55,120 --> 00:37:00,000 My son, they almost beat him to death, in prison. 567 00:37:00,000 --> 00:37:00,280 My son, they almost beat him to death, in prison. 568 00:37:00,360 --> 00:37:02,720 I'm sorry that happened to him. 569 00:37:04,600 --> 00:37:07,320 And I'm relieved that he's alive. 570 00:37:09,520 --> 00:37:11,960 Living to see another day. 571 00:37:12,040 --> 00:37:15,120 But we never know what tomorrow will bring. 572 00:37:16,000 --> 00:37:17,480 True. 573 00:37:19,400 --> 00:37:20,800 Very true. 574 00:37:23,400 --> 00:37:25,560 How's your family? 575 00:37:33,760 --> 00:37:35,400 [gasping] 576 00:38:05,600 --> 00:38:06,720 [gunshot] 577 00:38:06,800 --> 00:38:08,480 - Andie! - Sam? 578 00:38:08,560 --> 00:38:10,280 [Sam] Are you okay? 579 00:38:10,360 --> 00:38:13,400 [Andie] Yeah, yeah, yeah. It's Schaeffer, he's got a gun! 580 00:38:13,480 --> 00:38:15,400 [Andie] Sam, hurry! 581 00:38:17,920 --> 00:38:20,040 [screaming] 582 00:38:21,880 --> 00:38:23,240 [gasping in pain] 583 00:38:23,320 --> 00:38:24,360 Sam! 584 00:38:26,520 --> 00:38:27,760 [Andie] What's wrong? 585 00:38:36,800 --> 00:38:38,040 [Schaeffer] Fuck! 586 00:38:43,320 --> 00:38:44,920 You stupid old man. 587 00:38:51,760 --> 00:38:53,240 Sam? 588 00:38:54,400 --> 00:38:56,360 Sam, what is it? What's wrong? 589 00:38:57,680 --> 00:38:59,160 Heart... 590 00:39:03,520 --> 00:39:06,480 [sirens in distance] 591 00:39:11,600 --> 00:39:14,440 [Sam] Well, this is a bit embarrassing. 592 00:39:16,440 --> 00:39:18,440 It's just a touch of angina. 593 00:39:18,520 --> 00:39:21,640 Don't bullshit me, Sam. I just spoke with your doctor. 594 00:39:21,720 --> 00:39:23,920 Don't listen to anything that silly quack tells you. 595 00:39:24,000 --> 00:39:27,360 Congestive heart failure. He said it's progressive. 596 00:39:27,440 --> 00:39:29,800 Well he's given me at least another year. 597 00:39:30,560 --> 00:39:32,160 Maybe more if I take it easy. 598 00:39:32,240 --> 00:39:33,640 How long have you known? 599 00:39:36,840 --> 00:39:38,240 A while. 600 00:39:44,280 --> 00:39:45,320 [Andie wincing] 601 00:39:45,400 --> 00:39:46,720 You alright? 602 00:39:50,320 --> 00:39:54,640 Schaeffer admitted to the pig's head, so it wasn't Damien. 603 00:39:54,720 --> 00:39:59,320 Yeah, yeah, yeah. I crossed the line with Damien. 604 00:40:00,760 --> 00:40:02,120 Kayden too. 605 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 How did you know where I was? 606 00:40:06,120 --> 00:40:08,160 Well I was filthy on you for charging me. 607 00:40:09,200 --> 00:40:14,000 Then something made me realise that you were right. 608 00:40:15,600 --> 00:40:17,280 My obsession with Damien 609 00:40:17,360 --> 00:40:19,720 was destroying everything I cared about. 610 00:40:22,080 --> 00:40:24,600 I was heading to your place to apologise. 611 00:40:26,240 --> 00:40:28,440 Then this car drove past me. 612 00:40:30,160 --> 00:40:31,840 It was Schaeffer. 613 00:40:32,480 --> 00:40:37,120 I recognised him, so I followed him 614 00:40:37,640 --> 00:40:39,600 And I'm so glad you did. 615 00:40:40,600 --> 00:40:42,040 Me too. 616 00:40:45,000 --> 00:40:46,080 [sighing] 617 00:40:49,920 --> 00:40:51,920 Don't you leave me. 618 00:40:56,160 --> 00:40:58,160 [Andie] He's a tough old bugger. 619 00:40:58,240 --> 00:40:59,800 How was he when you left? 620 00:41:00,680 --> 00:41:02,600 Still giving me grief. 621 00:41:03,960 --> 00:41:05,320 I'm sorry. 622 00:41:05,920 --> 00:41:07,480 How was last night? 623 00:41:08,080 --> 00:41:09,560 You were obviously on a roll. 624 00:41:10,880 --> 00:41:13,400 I decided to take a break today. 625 00:41:16,840 --> 00:41:18,880 I spoke to Owen, 626 00:41:18,960 --> 00:41:22,120 and he agrees with us that they're too young. 627 00:41:29,760 --> 00:41:31,280 What's wrong? 628 00:41:32,640 --> 00:41:33,480 Um... 629 00:41:33,520 --> 00:41:36,640 How did it happen? Sam's heart attack. 630 00:41:37,880 --> 00:41:39,440 He was out fishing, I think. 631 00:41:39,520 --> 00:41:41,160 - Oh. - Yeah. 632 00:41:42,160 --> 00:41:44,000 Must have been all that exertion. 633 00:41:45,520 --> 00:41:47,400 Yeah, yep. 634 00:41:52,560 --> 00:41:55,640 [wind blowing] 635 00:41:59,240 --> 00:42:00,000 [mysterious music] 636 00:42:00,000 --> 00:42:02,080 [mysterious music] 637 00:42:24,200 --> 00:42:26,840 [dramatic music] 638 00:42:35,800 --> 00:42:39,000 [gentle music] 639 00:42:39,050 --> 00:42:43,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.