All language subtitles for Herods.Law.1999.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-ESub-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,980 --> 00:00:24,509
CONSTITUTION OF MEXICO
2
00:02:49,585 --> 00:02:50,731
Damn it!
3
00:02:51,491 --> 00:02:53,367
Lynching a mayor at a time like this
4
00:02:53,451 --> 00:02:57,260
while the president speaks
about modernity and social peace.
5
00:02:57,344 --> 00:02:59,102
Don't screw this, LĂłpez!
6
00:02:59,186 --> 00:03:01,126
Don't worry, Mr. Governor.
7
00:03:01,694 --> 00:03:04,767
We have taken the necessary measures
to deal with this.
8
00:03:04,851 --> 00:03:08,096
It's the presidency of the Republic
we're talking about here.
9
00:03:08,179 --> 00:03:09,513
If I'm not careful,
10
00:03:09,596 --> 00:03:12,161
that bastard Ruiz Cortines
could take the lead.
11
00:03:12,734 --> 00:03:14,977
I want to keep my hands clean.
12
00:03:15,061 --> 00:03:17,113
If I don't get at least a Secretariat,
13
00:03:17,720 --> 00:03:19,406
I'll be left out of the game.
14
00:03:19,491 --> 00:03:22,192
My General, allow me to insist.
Don't worry.
15
00:03:22,277 --> 00:03:23,828
I assure you that the party knows
16
00:03:23,911 --> 00:03:26,376
you are one of the most powerful assets.
17
00:03:27,118 --> 00:03:30,125
Well, let me make this very clear, LĂłpez.
18
00:03:30,209 --> 00:03:33,254
If you want to be governor,
make sure everything is peaceful!
19
00:03:33,338 --> 00:03:35,819
If people talk about our state,
may it be with praise!
20
00:03:37,039 --> 00:03:39,802
You, of all people,
know who the big voter is.
21
00:03:39,886 --> 00:03:41,571
If you really want to take over from me,
22
00:03:41,655 --> 00:03:43,834
keep me out of trouble
like what happened in San Pedro.
23
00:03:44,504 --> 00:03:46,405
Lynching a municipal president
24
00:03:46,489 --> 00:03:50,647
while President Alemán
speaks about modernity and social peace!
25
00:03:50,731 --> 00:03:52,286
Put some effort, RamĂrez!
26
00:03:53,210 --> 00:03:54,709
Don't worry, sir.
27
00:03:54,793 --> 00:03:56,611
I promise we'll find someone very soon.
28
00:03:56,695 --> 00:03:58,523
We need to figure this out today!
29
00:03:59,397 --> 00:04:01,337
I have to make a good impression
on the governor.
30
00:04:02,570 --> 00:04:05,202
He has clearly told me that I am his pick.
31
00:04:05,804 --> 00:04:06,745
Well, find someone.
32
00:04:07,372 --> 00:04:09,207
Get a guy who is not too clever.
33
00:04:09,291 --> 00:04:11,256
We only need him for three or four months.
34
00:04:11,851 --> 00:04:12,833
What do you think?
35
00:04:15,487 --> 00:04:17,214
-Who is this?
-The least bad option.
36
00:04:17,298 --> 00:04:19,175
Though he likes to think he's very pure.
37
00:04:19,259 --> 00:04:21,481
He quit the party
during the last elections.
38
00:04:21,565 --> 00:04:23,554
No, not him. And this one?
39
00:04:23,638 --> 00:04:25,731
The opposite.
They call him "Grabby Hands."
40
00:04:25,815 --> 00:04:27,572
I don't think he'd be interested in a job
41
00:04:27,656 --> 00:04:29,394
as hard as
municipal president of San Pedro.
42
00:04:31,269 --> 00:04:33,200
Who is the guy who looks like Tin Tan?
43
00:04:33,284 --> 00:04:35,580
Vargas. He's been in the party for years.
44
00:04:35,664 --> 00:04:36,901
We joined at the same time.
45
00:04:36,985 --> 00:04:38,945
He's a good guy.
I think he'll take the job.
46
00:04:39,029 --> 00:04:40,822
What do you mean by "good guy"?
47
00:04:40,906 --> 00:04:41,989
Not too bright.
48
00:04:44,241 --> 00:04:45,126
That's our guy!
49
00:04:45,966 --> 00:04:46,813
Bring him over.
50
00:04:46,897 --> 00:04:48,587
INSTITUTIONAL REVOLUTIONARY PARTY
51
00:05:18,299 --> 00:05:20,096
SUPERVISOR
MAINTENANCE DEPARTMENT
52
00:05:29,643 --> 00:05:30,650
Good morning.
53
00:05:33,176 --> 00:05:34,291
RamĂrez?
54
00:05:35,373 --> 00:05:36,334
RamĂrez!
55
00:05:37,058 --> 00:05:39,243
Come on, Vargas,
I told you to call me "sir."
56
00:05:39,327 --> 00:05:40,231
That's okay.
57
00:05:41,596 --> 00:05:44,010
-What an honor! Is that really your car?
-Yes.
58
00:05:45,253 --> 00:05:48,145
Mr. LĂłpez sent me over.
He wants to meet with you.
59
00:05:48,229 --> 00:05:49,659
The secretary to the government?
60
00:05:51,084 --> 00:05:52,207
Do you know what it's about?
61
00:05:53,193 --> 00:05:55,068
I think you're in trouble.
62
00:05:55,688 --> 00:05:57,188
Hurry up, he's expecting us.
63
00:06:06,998 --> 00:06:07,839
Come in.
64
00:06:09,868 --> 00:06:10,772
Wait here.
65
00:06:11,837 --> 00:06:12,905
Best behavior, man.
66
00:06:38,397 --> 00:06:40,315
TO MY FRIEND FIDEL LÓPEZ
67
00:06:46,323 --> 00:06:47,399
Yes?
68
00:06:48,145 --> 00:06:49,361
Tell him I'll call him back.
69
00:06:52,044 --> 00:06:53,193
Good afternoon, Vargas.
70
00:06:53,277 --> 00:06:55,330
-What an honor, sir.
-Have a seat.
71
00:06:56,960 --> 00:06:59,027
Let me be straight with you, Vargas.
72
00:06:59,613 --> 00:07:00,695
As you know,
73
00:07:01,286 --> 00:07:02,198
our country
74
00:07:03,378 --> 00:07:04,548
is finally modernizing.
75
00:07:05,493 --> 00:07:07,551
We need to achieve
the revolutionary ideals,
76
00:07:08,315 --> 00:07:11,513
fulfill the words of our president,
Mr. Miguel Alemán,
77
00:07:11,597 --> 00:07:13,390
help the country flourish,
78
00:07:13,474 --> 00:07:15,935
put an end to corruption,
and, most importantly,
79
00:07:16,019 --> 00:07:18,106
stop the mess of a few dissidents.
80
00:07:19,755 --> 00:07:21,472
Some government officials don't understand
81
00:07:21,556 --> 00:07:23,202
that their job is to serve the country.
82
00:07:23,818 --> 00:07:25,227
They use their power
83
00:07:25,311 --> 00:07:27,787
for their personal gain,
at the expense of the people.
84
00:07:28,563 --> 00:07:31,001
Our country needs true patriots,
85
00:07:32,248 --> 00:07:33,118
people like you.
86
00:07:33,717 --> 00:07:34,763
Thank you, sir.
87
00:07:37,286 --> 00:07:38,582
I'm going to need your help.
88
00:07:40,926 --> 00:07:42,878
Just tell me who you want dead.
89
00:07:44,227 --> 00:07:46,762
No, Vargas. Times have changed.
90
00:07:48,520 --> 00:07:50,988
Do you know what happened
in San Pedro de los Saguaros?
91
00:07:51,585 --> 00:07:53,138
People got together.
92
00:07:53,222 --> 00:07:54,822
There was a problem in town,
93
00:07:55,423 --> 00:07:56,883
and now they have no authorities.
94
00:07:56,967 --> 00:07:59,280
We need to appoint
an acting municipal president
95
00:07:59,364 --> 00:08:01,734
that can keep order and social peace
96
00:08:01,818 --> 00:08:03,505
until the next elections.
97
00:08:04,681 --> 00:08:05,601
Right, of course.
98
00:08:09,683 --> 00:08:12,198
And what can I do for you, sir?
99
00:08:13,455 --> 00:08:15,013
You were right about him, RamĂrez.
100
00:08:15,097 --> 00:08:16,703
Don't be dumb, Vargas!
101
00:08:16,787 --> 00:08:18,455
The party has decided on you
102
00:08:18,539 --> 00:08:21,792
and I am here to inform you
that you will be appointed
103
00:08:21,876 --> 00:08:25,969
acting municipal president
of San Pedro de los Saguaros.
104
00:08:27,135 --> 00:08:28,679
Me? Municipal president?
105
00:08:28,763 --> 00:08:32,177
So you know that the revolution
brings justice to people like you.
106
00:08:32,954 --> 00:08:36,265
I know we can count on you, Vargas.
107
00:08:36,350 --> 00:08:38,093
I believe in you.
108
00:08:38,178 --> 00:08:39,809
This is a huge opportunity for you.
109
00:08:39,894 --> 00:08:43,285
It could be the beginning
of a promising political career.
110
00:08:43,370 --> 00:08:44,239
It could, sir?
111
00:08:44,323 --> 00:08:46,704
You will go to San Pedro
to fulfill the promise
112
00:08:46,789 --> 00:08:48,699
of President Miguel Alemán
113
00:08:48,783 --> 00:08:50,660
and Governor Sánchez,
114
00:08:50,744 --> 00:08:53,174
the promise
of modernity and social justice.
115
00:08:53,988 --> 00:08:56,826
But, listen, don't bring us any trouble.
116
00:08:57,451 --> 00:09:00,377
When people in the city talk about
San Pedro de los Saguaros,
117
00:09:00,461 --> 00:09:02,110
may it be with praise.
118
00:09:02,900 --> 00:09:04,211
No nonsense.
119
00:09:04,819 --> 00:09:07,428
-Understood?
-Don't worry, sir.
120
00:09:07,512 --> 00:09:08,978
How can I thank you?
121
00:09:09,737 --> 00:09:10,966
Thank the party!
122
00:09:11,050 --> 00:09:14,761
Remember, we owe it all to the party.
123
00:09:15,966 --> 00:09:16,807
What is more,
124
00:09:18,222 --> 00:09:19,223
I want you to have this.
125
00:09:20,704 --> 00:09:23,637
This was given to me
by Governor Sánchez himself.
126
00:09:24,260 --> 00:09:26,843
A token of good luck.
127
00:09:26,927 --> 00:09:28,149
On your way now.
128
00:09:29,245 --> 00:09:31,214
-Thank you, sir.
-Go. Great, yes.
129
00:09:31,299 --> 00:09:34,112
You have a job to do.
130
00:09:34,196 --> 00:09:35,054
Yes, sir.
131
00:09:36,491 --> 00:09:40,371
RamĂrez, brother, thank you!
132
00:09:40,454 --> 00:09:41,404
"Sir."
133
00:09:41,488 --> 00:09:42,417
Thank you, sir.
134
00:09:43,082 --> 00:09:44,228
Excuse me, sir.
135
00:09:56,742 --> 00:09:57,887
There you go, RamĂrez.
136
00:09:58,876 --> 00:10:01,140
That one was given to me
by President Miguel Alemán.
137
00:10:02,156 --> 00:10:05,137
You earned it for finding this fool.
138
00:10:17,765 --> 00:10:20,161
I can't believe it.
139
00:10:20,245 --> 00:10:22,661
Municipal president, honey.
140
00:10:24,323 --> 00:10:25,216
Finally.
141
00:10:26,012 --> 00:10:28,064
After all these years in the party!
142
00:10:28,654 --> 00:10:30,487
It was about time
something good came our way.
143
00:10:31,251 --> 00:10:32,596
Are you happy, sweetheart?
144
00:10:36,391 --> 00:10:38,132
And this is just the beginning, honey.
145
00:10:38,217 --> 00:10:39,064
You'll see.
146
00:10:39,725 --> 00:10:42,428
If things work out,
then it's state representative
147
00:10:42,512 --> 00:10:43,891
and finally, my life-long dream,
148
00:10:43,975 --> 00:10:45,271
federal representative!
149
00:10:47,419 --> 00:10:51,098
Picture your name on a seat
in the Chamber of Deputies.
150
00:10:52,345 --> 00:10:54,579
Or maybe even better.
151
00:10:54,664 --> 00:10:58,597
How about "Senator and Mrs. Vargas"?
152
00:10:58,680 --> 00:10:59,634
Not bad.
153
00:11:00,521 --> 00:11:02,930
Not bad at all, Mrs. Senator.
154
00:11:04,060 --> 00:11:05,252
Not bad at all.
155
00:11:15,161 --> 00:11:16,014
Excuse me.
156
00:11:17,302 --> 00:11:19,804
Do you know how much further
to San Pedro de los Saguaros?
157
00:12:01,221 --> 00:12:02,291
Good afternoon.
158
00:12:04,406 --> 00:12:06,016
Excuse me, do you speak Spanish?
159
00:12:07,805 --> 00:12:08,812
We seem to be lost.
160
00:12:09,461 --> 00:12:12,021
Do you know how much further
to San Pedro de los Saguaros?
161
00:12:12,106 --> 00:12:13,146
This is it.
162
00:12:15,276 --> 00:12:17,610
You must be the new municipal president.
163
00:12:19,656 --> 00:12:21,175
I was expecting you since yesterday.
164
00:12:22,894 --> 00:12:24,199
I'm Carlos Pek,
165
00:12:25,178 --> 00:12:26,026
your secretary.
166
00:12:27,586 --> 00:12:28,872
Juan Vargas, at your service.
167
00:12:29,689 --> 00:12:33,283
President Miguel Alemán
and Governor Sánchez sent me
168
00:12:34,227 --> 00:12:36,480
to bring modernity and social justice.
169
00:12:39,509 --> 00:12:40,349
We're here.
170
00:12:46,338 --> 00:12:47,789
Welcome, madam.
171
00:12:51,752 --> 00:12:52,603
Here?
172
00:12:59,086 --> 00:13:02,155
CITY HALL
173
00:13:10,738 --> 00:13:13,232
You should go see your office, Juan.
174
00:13:13,834 --> 00:13:16,647
What for, honey? I think I've seen enough.
175
00:13:17,370 --> 00:13:18,754
Fucking town!
176
00:13:19,923 --> 00:13:22,053
I think we were better in the dump.
177
00:13:22,137 --> 00:13:23,510
Don't say that.
178
00:13:24,929 --> 00:13:27,305
You were nobody there,
you're in charge here.
179
00:13:29,716 --> 00:13:31,702
Municipal president.
180
00:13:33,021 --> 00:13:34,367
Haven't you noticed?
181
00:13:35,130 --> 00:13:36,817
They even call you "sir."
182
00:13:37,757 --> 00:13:40,097
-They do, don't they?
-Yes.
183
00:13:42,040 --> 00:13:43,655
Do you really think we'll be better off?
184
00:13:44,487 --> 00:13:45,788
Of course, sweetheart.
185
00:13:46,954 --> 00:13:47,825
Can't you see?
186
00:13:47,910 --> 00:13:49,915
We're important here.
187
00:13:51,146 --> 00:13:52,738
And this is just the beginning.
188
00:13:53,544 --> 00:13:55,996
But we need to be…
189
00:13:57,252 --> 00:13:58,127
ready.
190
00:14:01,178 --> 00:14:02,033
Good morning.
191
00:14:09,192 --> 00:14:10,694
Pek!
192
00:14:12,286 --> 00:14:14,786
People heard
there is someone new in charge
193
00:14:14,870 --> 00:14:17,295
and they want help with their business!
194
00:14:18,307 --> 00:14:20,825
Please tell them to come back later.
195
00:14:46,174 --> 00:14:48,171
Let's get to work.
196
00:14:52,227 --> 00:14:53,099
What's that, Pek?
197
00:14:53,184 --> 00:14:55,174
Pending issues, sir.
198
00:14:56,089 --> 00:14:57,190
There are more,
199
00:14:57,275 --> 00:14:59,136
but these are the most urgent ones.
200
00:15:00,858 --> 00:15:03,357
These are the agricultural issues.
201
00:15:03,440 --> 00:15:05,695
-This is--
-You know what, Pek?
202
00:15:05,780 --> 00:15:08,550
I think the best thing would be
203
00:15:08,634 --> 00:15:12,202
to go around and get to know the town,
don't you agree?
204
00:15:12,804 --> 00:15:14,813
It's a very small town, sir,
205
00:15:15,820 --> 00:15:18,584
less than 100 people.
206
00:15:19,525 --> 00:15:21,712
Most of us descend from natives,
207
00:15:22,351 --> 00:15:25,555
and we've been here our whole lives.
208
00:15:25,640 --> 00:15:26,481
Good morning!
209
00:15:28,892 --> 00:15:30,339
Don't take it the wrong way, sir.
210
00:15:31,438 --> 00:15:33,038
My people are good people,
211
00:15:34,046 --> 00:15:36,160
but most of them
212
00:15:36,843 --> 00:15:38,463
don't even speak Spanish.
213
00:15:39,223 --> 00:15:40,064
Really?
214
00:15:40,670 --> 00:15:42,241
Don't they learn Spanish in school?
215
00:15:42,830 --> 00:15:44,064
Oh, sir.
216
00:15:44,996 --> 00:15:45,837
Look.
217
00:15:48,101 --> 00:15:50,377
That used to be the school.
218
00:15:51,021 --> 00:15:51,867
What happened to it?
219
00:15:52,467 --> 00:15:55,108
It was built
back in the days of Tata Cárdenas.
220
00:15:55,732 --> 00:15:57,681
But when the opposition won the elections,
221
00:15:57,766 --> 00:15:59,482
they stopped paying the teacher.
222
00:16:00,163 --> 00:16:01,179
So, one day he took off.
223
00:16:02,430 --> 00:16:04,329
Same old story, sir.
224
00:16:05,213 --> 00:16:08,649
What about the doors, the windows,
and the rest of it?
225
00:16:08,733 --> 00:16:10,766
That was one of your colleagues.
226
00:16:11,272 --> 00:16:12,126
What did he do?
227
00:16:12,209 --> 00:16:15,383
The bastard sold everything,
even the blackboard,
228
00:16:15,468 --> 00:16:17,680
the benches, anything of value.
229
00:16:17,765 --> 00:16:18,938
Just like that?
230
00:16:19,021 --> 00:16:20,127
He didn't sell the bricks
231
00:16:20,212 --> 00:16:22,002
just because he couldn't find a buyer.
232
00:16:23,104 --> 00:16:25,568
He would have sold the entire town
233
00:16:26,194 --> 00:16:27,045
if he could.
234
00:16:29,452 --> 00:16:32,059
We've had
such crooked municipal presidents.
235
00:16:32,708 --> 00:16:34,654
What can I say, sir?
236
00:16:36,329 --> 00:16:37,400
Hey, Pek.
237
00:16:37,483 --> 00:16:40,276
What happened to my predecessor?
What made him quit?
238
00:16:42,400 --> 00:16:43,906
Well, sir…
239
00:16:45,790 --> 00:16:46,675
Nobody told you?
240
00:16:47,556 --> 00:16:49,601
They cut it off with a machete.
241
00:16:50,294 --> 00:16:51,135
What?
242
00:16:53,238 --> 00:16:54,299
Beheaded!
243
00:16:55,079 --> 00:16:57,375
And that's not all they did
to the mayors of San Pedro.
244
00:16:58,420 --> 00:16:59,814
Another one was hung,
245
00:16:59,899 --> 00:17:01,351
and another was nearly burned alive!
246
00:17:01,968 --> 00:17:03,976
Three mayors killed in five years!
247
00:17:05,771 --> 00:17:06,918
Why would they send me here?
248
00:17:08,280 --> 00:17:09,267
I don't know.
249
00:17:10,231 --> 00:17:13,177
But they must have done something wrong,
right?
250
00:17:14,344 --> 00:17:15,411
I don't know,
251
00:17:16,137 --> 00:17:17,633
but just in case…
252
00:17:27,108 --> 00:17:28,187
Good morning.
253
00:17:32,964 --> 00:17:34,300
What's this, Pek?
254
00:17:34,384 --> 00:17:35,697
Aggravated murder.
255
00:17:41,114 --> 00:17:44,605
Mr. Vargas, meet Dr. Morales.
256
00:17:46,072 --> 00:17:47,946
-Nice to meet you, doctor.
-Six bullets.
257
00:17:48,999 --> 00:17:51,570
Like all other problems in San Pedro,
258
00:17:51,654 --> 00:17:55,060
this happened thanks to that brothel.
I suppose you know about it.
259
00:17:55,144 --> 00:17:56,366
No, doctor, I don't.
260
00:17:56,450 --> 00:17:58,407
This has been the eighth death,
261
00:17:59,159 --> 00:18:02,645
apart from the diseases
that half the people have caught.
262
00:18:03,277 --> 00:18:05,116
We have to do something about that place!
263
00:18:05,200 --> 00:18:06,529
Don't worry, doctor.
264
00:18:06,613 --> 00:18:09,716
I assure you I will do whatever is needed
to close down--
265
00:18:09,800 --> 00:18:11,254
It is your job!
266
00:18:11,899 --> 00:18:14,046
Doctor, I just got here. I promise--
267
00:18:14,129 --> 00:18:15,066
Look, it's very simple.
268
00:18:15,976 --> 00:18:19,691
Just do your job,
and I assure you everything will be okay.
269
00:18:19,774 --> 00:18:21,332
Otherwise, I promise
270
00:18:21,417 --> 00:18:23,596
you will regret having come to San Pedro.
271
00:18:27,658 --> 00:18:29,918
-Bye.
-Bye.
272
00:18:32,412 --> 00:18:33,774
What is up with him, Pek?
273
00:18:34,605 --> 00:18:36,063
Oh, sir!
274
00:18:36,916 --> 00:18:38,945
You don't want to mess with Dr. Morales.
275
00:18:39,915 --> 00:18:41,764
He's been
the National Action Party candidate
276
00:18:41,848 --> 00:18:43,416
for municipal president four times.
277
00:18:43,500 --> 00:18:45,415
And he always complains
there's been fraud.
278
00:18:46,492 --> 00:18:47,332
Can you believe it?
279
00:18:48,613 --> 00:18:50,159
Let me tell you this,
280
00:18:50,669 --> 00:18:52,965
he's going to be your worst nightmare.
281
00:18:54,157 --> 00:18:57,301
-He seems…
-No, you have no idea.
282
00:19:00,551 --> 00:19:01,540
What do we do, Pek?
283
00:19:02,331 --> 00:19:03,476
He had no relatives.
284
00:19:04,416 --> 00:19:05,646
I suppose we'll have to do it.
285
00:19:43,057 --> 00:19:44,185
We open at 8:00.
286
00:19:53,543 --> 00:19:54,816
I'd like to speak to your boss.
287
00:19:54,899 --> 00:19:56,195
She's sleeping.
288
00:19:56,936 --> 00:19:58,544
Tell her it's the new mayor.
289
00:20:00,356 --> 00:20:01,371
Hang on.
290
00:20:10,451 --> 00:20:11,630
She says you can come in.
291
00:20:27,656 --> 00:20:28,923
Miss,
292
00:20:29,989 --> 00:20:30,989
how much does it cost?
293
00:20:38,456 --> 00:20:39,667
What can I do for you?
294
00:20:41,049 --> 00:20:42,113
Good morning.
295
00:20:42,197 --> 00:20:46,139
Sorry to have waken you so early, Mrs.…
296
00:20:46,223 --> 00:20:47,076
Lupe.
297
00:20:47,159 --> 00:20:49,453
-Juan Vargas, at your service.
-Take a seat, sir.
298
00:20:49,537 --> 00:20:50,803
You, out.
299
00:20:51,716 --> 00:20:52,678
Have a seat.
300
00:20:54,705 --> 00:20:55,894
Would you like a drink?
301
00:20:55,977 --> 00:20:58,550
No, madam. During working hours…
302
00:20:59,293 --> 00:21:01,647
Well, I guess one drink can't hurt.
303
00:21:03,742 --> 00:21:05,845
So you are the new mayor?
304
00:21:06,476 --> 00:21:07,601
At your service, madam.
305
00:21:08,311 --> 00:21:10,008
So, the thing is…
306
00:21:12,631 --> 00:21:13,473
How can I put it?
307
00:21:15,043 --> 00:21:19,405
Apparently, some people
are not very happy about your business.
308
00:21:21,109 --> 00:21:22,725
You're really something, sir.
309
00:21:23,510 --> 00:21:24,918
You guys are all just the same.
310
00:21:26,779 --> 00:21:29,875
You just got here
and you already want your cut.
311
00:21:34,611 --> 00:21:36,625
No, madam. That's not what this is about.
312
00:21:37,452 --> 00:21:40,176
-It's just that people--
-People or Dr. Morales?
313
00:21:40,803 --> 00:21:43,735
That old piece of shit I can't get rid of!
314
00:21:43,820 --> 00:21:46,956
He's always instigating the natives
and turning everyone against me!
315
00:21:47,041 --> 00:21:48,435
It's not just the doctor.
316
00:21:49,186 --> 00:21:52,066
I have a corpse outside,
from yesterday's shooting.
317
00:21:52,722 --> 00:21:53,564
A dead body?
318
00:21:55,189 --> 00:21:57,187
No, sir. I think you've been fooled.
319
00:21:57,271 --> 00:21:58,396
Nothing happened here.
320
00:21:58,480 --> 00:22:00,261
You see--
321
00:22:00,345 --> 00:22:03,663
No, sir.
We do everything by the book here.
322
00:22:04,303 --> 00:22:06,983
Mr. Alfredo GarcĂa, the mayor before you,
323
00:22:07,067 --> 00:22:09,115
granted me every necessary permit.
324
00:22:09,726 --> 00:22:11,745
So, do you want this or not?
325
00:22:13,216 --> 00:22:14,105
No, madam.
326
00:22:14,188 --> 00:22:15,890
Some things are just not allowed.
327
00:22:16,669 --> 00:22:18,608
Of course it's fucking allowed.
328
00:22:18,692 --> 00:22:21,553
You are all the same, sir.
329
00:22:21,638 --> 00:22:23,654
Are you going to tell me
that you are different
330
00:22:23,737 --> 00:22:25,293
and act all high-and-mighty?
331
00:22:25,378 --> 00:22:26,894
No, Mrs. Lupe, of course not.
332
00:22:28,169 --> 00:22:31,304
But I do have to close this place,
for the sake of the citizens.
333
00:22:35,310 --> 00:22:37,109
Look, you damn minikin,
334
00:22:38,442 --> 00:22:39,735
I think this is as far as we go.
335
00:22:39,820 --> 00:22:41,406
If you have anything else to say,
336
00:22:41,490 --> 00:22:44,627
go talk it over with the priest,
he calls the shots around here.
337
00:22:44,711 --> 00:22:45,851
The priest?
338
00:22:45,935 --> 00:22:47,535
That's what I said.
339
00:22:47,620 --> 00:22:49,156
-You--
-Now scram!
340
00:22:49,240 --> 00:22:51,037
Yes, madam. Sorry for the inconvenience.
341
00:22:51,120 --> 00:22:53,009
-Scram!
-Excuse me, madam.
342
00:22:53,092 --> 00:22:54,849
-Out you go.
-See you.
343
00:22:55,396 --> 00:22:57,705
And you, tramps, get back inside!
What are you staring at?
344
00:22:59,503 --> 00:23:00,630
Come on.
345
00:23:00,715 --> 00:23:02,494
-Excuse me, madam.
-Out.
346
00:23:05,013 --> 00:23:06,173
Mrs. Lupe,
347
00:23:06,256 --> 00:23:07,884
what should we do with the corpse?
348
00:23:08,897 --> 00:23:10,327
Stick it up your ass!
349
00:23:44,800 --> 00:23:45,899
Hey, buddy.
350
00:23:49,139 --> 00:23:49,994
There you go.
351
00:23:53,470 --> 00:23:55,317
You said so yourself, Father.
352
00:23:56,323 --> 00:23:58,676
The flesh is weak against temptation.
353
00:23:59,331 --> 00:24:01,388
But you are taking it too far, my dear.
354
00:24:02,091 --> 00:24:05,101
But, Father, you see how hard I try.
355
00:24:05,186 --> 00:24:06,534
What does your husband say?
356
00:24:06,619 --> 00:24:08,155
Nothing. He never listens to me.
357
00:24:10,700 --> 00:24:14,788
As a penance, say three Our Fathers
and three Hail Marys.
358
00:24:16,283 --> 00:24:19,534
And you'll leave one
peso
for each of your sins.
359
00:24:36,169 --> 00:24:37,056
Good morning.
360
00:24:37,139 --> 00:24:38,395
Good morning.
361
00:24:39,686 --> 00:24:40,549
Chencha.
362
00:24:49,697 --> 00:24:50,655
What can I do for you?
363
00:24:53,006 --> 00:24:53,999
Good morning, Father.
364
00:24:55,795 --> 00:24:57,205
Juan Vargas, at your service.
365
00:24:57,827 --> 00:24:58,681
I'm the new mayor.
366
00:24:59,287 --> 00:25:00,143
I heard about you.
367
00:25:00,697 --> 00:25:02,114
I wanted to stop by your office,
368
00:25:02,742 --> 00:25:04,083
but I have been very busy.
369
00:25:04,850 --> 00:25:05,924
How can I help you?
370
00:25:06,008 --> 00:25:07,675
I'm having a lot of problems, Father.
371
00:25:09,486 --> 00:25:12,158
-Spiritual problems?
-I wish!
372
00:25:13,220 --> 00:25:16,395
I have a dead body out there.
I was just over at Mrs. Lupe's.
373
00:25:16,479 --> 00:25:18,185
-She told me to come see you.
-Not here!
374
00:25:19,553 --> 00:25:20,508
Let's go outside.
375
00:25:27,168 --> 00:25:28,009
My son,
376
00:25:29,256 --> 00:25:30,897
how much do you think
377
00:25:31,649 --> 00:25:32,976
a Packard like this might cost?
378
00:25:34,293 --> 00:25:36,617
I really don't know, Father,
379
00:25:36,701 --> 00:25:39,269
but what should we do with the dead body?
It's starting to stink.
380
00:25:40,850 --> 00:25:42,550
That's the City Hall's problem.
381
00:25:43,064 --> 00:25:44,625
I gave him my blessing, my job is done.
382
00:25:47,649 --> 00:25:49,413
And the brothel, Father?
383
00:25:50,023 --> 00:25:52,694
I spoke with Mrs. Lupe and she told me
that you gave her a permit.
384
00:25:52,778 --> 00:25:55,070
Oh, Mrs. Lupe.
385
00:25:55,154 --> 00:25:56,521
Did you work things out with her?
386
00:25:57,246 --> 00:25:58,636
-How so?
-You know.
387
00:25:58,720 --> 00:26:00,345
Did you settle on an arrangement?
388
00:26:01,303 --> 00:26:02,964
What do you mean? I'm not one of those.
389
00:26:03,048 --> 00:26:03,896
Don't give me that!
390
00:26:03,980 --> 00:26:06,525
-I swear, Father.
-Do not swear in vain!
391
00:26:06,610 --> 00:26:08,945
Do you think I could be a pastor
if I didn't know my flock?
392
00:26:10,823 --> 00:26:13,651
Well, Mrs. Lupe did offer me something,
393
00:26:13,735 --> 00:26:16,685
but that's not why
I came to San Pedro de los Saguaros.
394
00:26:16,769 --> 00:26:18,365
You should have taken the money.
395
00:26:19,309 --> 00:26:21,076
San Pedro needs many things,
396
00:26:21,159 --> 00:26:24,581
and Mrs. Lupe makes
a significant social contribution.
397
00:26:25,330 --> 00:26:27,665
It's five pesos for the holy oils.
398
00:26:29,235 --> 00:26:30,175
Okay.
399
00:26:33,793 --> 00:26:34,726
Thank you, Father.
400
00:26:51,591 --> 00:26:53,537
This mayor business
is very complicated, Pek.
401
00:26:54,905 --> 00:26:57,197
I never thought it would be so hard.
402
00:26:57,868 --> 00:26:59,745
It was just a bad day, sir.
403
00:27:00,588 --> 00:27:02,162
Don't give up.
404
00:27:02,245 --> 00:27:05,227
You just need to fix problems
one at a time.
405
00:27:06,928 --> 00:27:08,149
You know what, Pek?
406
00:27:08,234 --> 00:27:09,280
Before I came down here,
407
00:27:09,958 --> 00:27:13,175
I listened to a speech by the president,
and it gave me some useful ideas.
408
00:27:14,049 --> 00:27:15,051
Let's see what you think.
409
00:27:17,004 --> 00:27:17,885
First,
410
00:27:19,342 --> 00:27:20,790
we need to fix that school.
411
00:27:21,880 --> 00:27:24,436
Then, pave the roads,
set up a draining system.
412
00:27:24,520 --> 00:27:25,888
People just defecate--
413
00:27:25,972 --> 00:27:28,606
If I may, sir.
414
00:27:28,689 --> 00:27:31,427
Wait, Pek, if I lose my train of thought,
I forget where I was going.
415
00:27:33,216 --> 00:27:34,255
Then, something big,
416
00:27:35,424 --> 00:27:37,297
something people can remember us for.
417
00:27:38,394 --> 00:27:39,245
A dam,
418
00:27:39,822 --> 00:27:42,857
or a road
that connects San Pedro de los Saguaros
419
00:27:42,941 --> 00:27:43,826
with Mexico City.
420
00:27:43,909 --> 00:27:45,050
What do you think?
421
00:27:47,549 --> 00:27:49,271
Great ideas, sir.
422
00:27:49,859 --> 00:27:51,835
There is just one problem.
423
00:27:52,581 --> 00:27:53,426
What's that?
424
00:27:59,915 --> 00:28:00,918
Seven pesos.
425
00:28:01,889 --> 00:28:03,569
That's what is left of our budget.
426
00:28:05,226 --> 00:28:06,752
The previous mayor
427
00:28:08,102 --> 00:28:08,944
spent it all.
428
00:28:10,662 --> 00:28:12,765
And we haven't received
any more money since.
429
00:28:14,009 --> 00:28:16,062
I thought they would give you some.
430
00:28:24,477 --> 00:28:25,473
I'm not even hungry.
431
00:28:28,919 --> 00:28:30,679
That won't fix anything, Juan.
432
00:28:32,478 --> 00:28:33,891
We need to come up with something.
433
00:28:35,686 --> 00:28:37,241
You can't go back to the dump.
434
00:28:38,417 --> 00:28:40,310
Well, I can't do much without money.
435
00:28:44,580 --> 00:28:45,520
Early tomorrow morning,
436
00:28:46,495 --> 00:28:48,303
go see Mr. LĂłpez.
437
00:28:48,387 --> 00:28:51,803
Tell him the situation,
and that you need a bigger budget.
438
00:28:53,004 --> 00:28:55,196
He was very clear
about not wanting problems.
439
00:28:55,280 --> 00:28:56,678
He didn't tell you what a…
440
00:28:57,622 --> 00:28:59,206
what kind of town he was sending us to.
441
00:28:59,906 --> 00:29:00,906
Just go see him.
442
00:29:00,990 --> 00:29:02,285
Play the martyr.
443
00:29:03,587 --> 00:29:06,534
Give him a gift. That always works.
444
00:29:09,562 --> 00:29:10,841
I know exactly what to give him.
445
00:29:11,669 --> 00:29:14,149
To wind up,
President Miguel Alemán
446
00:29:14,233 --> 00:29:17,099
declared before representatives
of the working and farming sectors
447
00:29:17,183 --> 00:29:20,211
that the latest devaluation
has been painful, yet necessary.
448
00:29:20,294 --> 00:29:22,668
And he ratified that,
by facing up to our problems,
449
00:29:22,752 --> 00:29:25,012
a promising future awaits for us all.
450
00:29:25,660 --> 00:29:28,073
Clearly, some people
know what they are doing.
451
00:29:29,490 --> 00:29:30,338
On the other hand,
452
00:29:31,050 --> 00:29:33,691
how am I supposed to tell Mr. LĂłpez
that I couldn't handle the job?
453
00:29:34,847 --> 00:29:36,612
Maybe I'm digging my own grave.
454
00:29:38,230 --> 00:29:39,509
I wish I were you,
455
00:29:40,371 --> 00:29:42,708
just eating and sleeping,
sleeping and eating.
456
00:29:42,793 --> 00:29:45,013
Eating and sleeping, what a life!
457
00:30:29,920 --> 00:30:32,734
-What?
-What's up with your car?
458
00:30:33,357 --> 00:30:36,045
Oh, the piece of junk broke down.
459
00:30:36,129 --> 00:30:37,995
Let me see if I can help.
460
00:30:42,760 --> 00:30:43,601
Get in.
461
00:30:47,499 --> 00:30:48,411
Start the engine.
462
00:30:55,356 --> 00:30:56,224
Stop.
463
00:30:58,291 --> 00:30:59,956
I think your engine is busted.
464
00:31:01,052 --> 00:31:02,079
You don't say, mister.
465
00:31:02,813 --> 00:31:05,120
I could probably fix it,
466
00:31:05,761 --> 00:31:06,894
but it's going to cost you.
467
00:31:07,982 --> 00:31:09,780
Go ahead. I'll pay whatever it costs.
468
00:31:19,080 --> 00:31:20,466
Again, but carefully this time.
469
00:31:24,510 --> 00:31:26,070
An expert can sure fix things quickly.
470
00:31:26,725 --> 00:31:27,591
How about it?
471
00:31:28,397 --> 00:31:29,521
How much do I owe you?
472
00:31:29,605 --> 00:31:31,670
Well, for being a Mexican friend,
473
00:31:32,271 --> 00:31:33,913
just a hundred dollars.
474
00:31:33,996 --> 00:31:35,083
A hundred dollars?
475
00:31:35,658 --> 00:31:36,732
Damn.
476
00:31:38,078 --> 00:31:39,511
I don't have that much with me.
477
00:31:40,505 --> 00:31:41,895
This is all I have.
478
00:31:42,503 --> 00:31:43,365
And the pig?
479
00:31:43,448 --> 00:31:45,177
No! That's for my boss.
480
00:31:45,261 --> 00:31:46,517
Then, I'll take that.
481
00:31:46,601 --> 00:31:48,422
But I'd have nothing left, blondie.
482
00:31:48,505 --> 00:31:50,096
Look, I know what we can do.
483
00:31:51,925 --> 00:31:54,303
Go to San Juan de los Camotes
484
00:31:54,388 --> 00:31:55,497
and wait for me there.
485
00:31:56,080 --> 00:31:57,072
I'm the mayor, look.
486
00:31:57,738 --> 00:32:00,246
Emilio Gabriel Fernández Figueroa,
at your service.
487
00:32:01,747 --> 00:32:02,915
We'll pay you there.
488
00:32:07,319 --> 00:32:09,410
-What?
-Of course, my friend.
489
00:32:10,147 --> 00:32:11,473
Don't worry, blondie.
490
00:32:11,557 --> 00:32:13,358
Mexicans always keep our word.
491
00:32:13,442 --> 00:32:14,983
You'll get your compensation.
492
00:32:15,560 --> 00:32:16,525
-Thank you!
-Okay.
493
00:32:17,978 --> 00:32:19,032
Have a nice day!
494
00:32:27,892 --> 00:32:29,894
Fucking gringo! They're all the same.
495
00:32:30,504 --> 00:32:32,324
He wanted to take us for a ride.
496
00:32:34,012 --> 00:32:36,504
Try to fuck a Mexican
and he'll fuck you first.
497
00:32:38,810 --> 00:32:40,034
What is this, Vargas?
498
00:32:40,953 --> 00:32:43,126
A memento from San Pedro de los Saguaros.
499
00:32:43,209 --> 00:32:44,802
Get that disgusting thing out of here!
500
00:32:53,929 --> 00:32:55,175
What's going on?
501
00:32:55,899 --> 00:32:59,391
Well, sir…
I don't even know where to start.
502
00:33:00,154 --> 00:33:01,900
I was wondering whether
503
00:33:02,513 --> 00:33:05,982
I could have a bigger budget.
504
00:33:06,065 --> 00:33:08,716
No, silly Vargas. No.
505
00:33:08,801 --> 00:33:11,616
The elections are right around the corner,
so all of our budget
506
00:33:11,699 --> 00:33:15,326
is going to the party
to avoid last minute surprises.
507
00:33:15,409 --> 00:33:18,455
I will give you anything you need,
except that.
508
00:33:19,123 --> 00:33:20,241
It's not the right time.
509
00:33:20,324 --> 00:33:22,701
Well, since you are being so generous,
510
00:33:22,784 --> 00:33:24,955
I was wondering if I could change towns.
511
00:33:25,628 --> 00:33:27,057
Jeez!
512
00:33:27,140 --> 00:33:29,613
You turned out to be really something.
513
00:33:29,697 --> 00:33:31,255
No way!
514
00:33:31,340 --> 00:33:34,596
Here we follow Herod's Law:
fuck them first or you'll get fucked.
515
00:33:36,766 --> 00:33:38,515
The thing is that we're out of budget,
516
00:33:38,600 --> 00:33:41,609
and a lot of things need to get done.
517
00:33:41,693 --> 00:33:43,648
If everyone did what you're doing,
518
00:33:43,732 --> 00:33:45,135
there would never be enough money.
519
00:33:45,218 --> 00:33:46,895
If it's over, it's over. Figure it out.
520
00:33:48,721 --> 00:33:50,918
To be honest, sir,
521
00:33:51,838 --> 00:33:53,724
I wanted to do everything you said,
522
00:33:53,808 --> 00:33:57,384
about modernity and social justice.
523
00:33:58,674 --> 00:34:01,330
But the truth is that I can't do much
under the circumstances, sir.
524
00:34:02,410 --> 00:34:04,245
I'm going to help you. Sit down.
525
00:34:09,058 --> 00:34:11,174
MEXICO'S LAWS, ACTS AND CODES
526
00:34:12,728 --> 00:34:13,583
There you go.
527
00:34:14,793 --> 00:34:18,225
A compendium of all
the federal and state legislation.
528
00:34:20,717 --> 00:34:23,083
-Do I have to read it all?
-No, silly Vargas.
529
00:34:23,168 --> 00:34:24,895
It's for your budget.
530
00:34:24,980 --> 00:34:26,179
Use it well,
531
00:34:26,263 --> 00:34:29,185
and you'll see how everybody chips in.
532
00:34:29,268 --> 00:34:32,098
Add up fines, taxes, and licenses.
533
00:34:32,181 --> 00:34:35,741
If you use the laws in your favor,
that's all you need.
534
00:34:35,826 --> 00:34:37,616
Keep in mind that, in this country,
535
00:34:37,699 --> 00:34:40,085
if you don't cheat, you'll see defeat.
536
00:34:41,583 --> 00:34:43,013
But they're going to hate me.
537
00:34:43,096 --> 00:34:46,835
People in San Pedro have no respect
for authorities already.
538
00:34:47,812 --> 00:34:48,812
Authorities?
539
00:34:50,250 --> 00:34:52,241
I'll show you what authority is.
540
00:34:53,159 --> 00:34:54,020
Get up.
541
00:34:54,846 --> 00:34:55,688
Okay?
542
00:34:56,498 --> 00:34:57,345
Hit me.
543
00:34:58,120 --> 00:34:59,476
No, sir.
544
00:34:59,560 --> 00:35:01,476
Come on, man. I mean it.
545
00:35:01,560 --> 00:35:02,726
Hit me right here.
546
00:35:10,288 --> 00:35:13,040
Get over here, silly Vargas.
547
00:35:13,124 --> 00:35:14,154
Come here.
548
00:35:16,390 --> 00:35:17,354
Do you get it now?
549
00:35:18,231 --> 00:35:20,134
Look, I'm your boss, your superior.
550
00:35:20,218 --> 00:35:21,499
Do you understand?
551
00:35:21,583 --> 00:35:24,303
If you break the law,
you face the authorities.
552
00:35:24,386 --> 00:35:26,566
And they'll punish you.
Here, I'm the authority.
553
00:35:27,645 --> 00:35:28,618
Get it?
554
00:35:30,107 --> 00:35:34,426
It's just that people
in San Pedro are barbarians, sir.
555
00:35:35,348 --> 00:35:39,230
Did you know
they beheaded the previous mayor?
556
00:35:39,314 --> 00:35:41,134
Beheaded?
557
00:35:41,941 --> 00:35:42,816
A solution.
558
00:35:51,459 --> 00:35:52,373
There you go.
559
00:35:53,627 --> 00:35:55,043
Come on, man. Take it!
560
00:35:56,025 --> 00:35:57,616
If anyone comes at you with a machete,
561
00:35:57,700 --> 00:35:59,043
you draw your pistol,
562
00:35:59,127 --> 00:36:01,094
and see if anyone messes with you.
563
00:36:01,950 --> 00:36:02,911
Put it away, man.
564
00:36:02,995 --> 00:36:05,005
Put it away. Keep it safe.
565
00:36:05,089 --> 00:36:06,711
Don't go around killing people.
566
00:36:06,795 --> 00:36:09,836
And remember
that everything this book says
567
00:36:09,920 --> 00:36:13,883
related to the executive, the legislature,
or the judiciary,
568
00:36:13,967 --> 00:36:15,326
that's you.
569
00:36:15,410 --> 00:36:18,006
The highest official
570
00:36:18,089 --> 00:36:20,346
in San Pedro of whatever it's called.
571
00:36:20,431 --> 00:36:21,613
De los Saguaros.
572
00:36:21,697 --> 00:36:24,622
"San Pedro de los Saguados," okay?
573
00:36:24,705 --> 00:36:25,959
And put away that pistol!
574
00:36:28,756 --> 00:36:30,281
-Thank you, sir.
-There you go.
575
00:36:31,301 --> 00:36:33,729
Now take that book and pistol,
576
00:36:34,336 --> 00:36:35,906
and do your job, be in charge.
577
00:36:35,990 --> 00:36:37,069
Thank you.
578
00:36:37,154 --> 00:36:38,723
-Excuse me, sir.
-Of course.
579
00:37:07,913 --> 00:37:08,781
Gloria!
580
00:37:09,805 --> 00:37:10,919
Honey, I'm back.
581
00:37:13,373 --> 00:37:14,644
How did it go, honey?
582
00:37:14,728 --> 00:37:15,828
Very well.
583
00:37:15,913 --> 00:37:17,409
Are they sending us to another town?
584
00:37:17,995 --> 00:37:18,922
No…
585
00:37:20,804 --> 00:37:22,866
Did you get a bigger budget?
586
00:37:22,951 --> 00:37:24,325
No, sweetheart. Look.
587
00:37:26,969 --> 00:37:28,205
What's that for?
588
00:37:28,290 --> 00:37:29,560
Mr. LĂłpez gave it to me.
589
00:37:30,937 --> 00:37:33,371
Juan, I don't want you
to get in any more trouble.
590
00:37:33,455 --> 00:37:34,952
On the contrary, honey.
591
00:37:35,036 --> 00:37:36,424
This is going to solve things.
592
00:37:36,508 --> 00:37:37,423
I know what to do.
593
00:37:37,507 --> 00:37:40,322
I'll start studying the laws,
and learn to shoot this pistol.
594
00:37:41,116 --> 00:37:44,356
Okay, but leave it now.
It makes me nervous.
595
00:37:44,440 --> 00:37:46,225
My gun makes you nervous?
596
00:37:52,029 --> 00:37:54,002
"Violation of municipal rules include
597
00:37:55,449 --> 00:37:56,462
moral misconduct,
598
00:37:57,118 --> 00:37:58,370
prostitution,
599
00:37:59,103 --> 00:38:01,430
in… cite… ment… to prostitution,
600
00:38:02,232 --> 00:38:03,580
and white slave trade."
601
00:38:06,910 --> 00:38:07,801
Honey?
602
00:38:08,946 --> 00:38:12,046
Do you know what "incititement" means?
603
00:38:13,685 --> 00:38:15,906
I don't know. Let me sleep.
604
00:38:20,787 --> 00:38:23,031
-Where did you think you were going?
-Ouch, Mrs. Lupe!
605
00:38:23,115 --> 00:38:25,310
"Mrs. Lupe" my ass.
606
00:38:25,394 --> 00:38:27,006
I couldn't fucking find you.
607
00:38:27,089 --> 00:38:30,096
Can you stop trying to run away?
608
00:38:30,180 --> 00:38:33,016
What do you think you're doing?
609
00:38:33,100 --> 00:38:35,716
I looked away just for a minute.
610
00:38:35,799 --> 00:38:37,736
You thought you would just take off?
611
00:38:37,819 --> 00:38:39,438
What were you thinking?
612
00:38:39,522 --> 00:38:41,236
I have to keep an eye on you at all times!
613
00:38:41,319 --> 00:38:44,734
-Let go of me!
-Do you think I'm stupid?
614
00:38:44,817 --> 00:38:46,438
Stay in there, you tramp!
615
00:38:49,795 --> 00:38:52,464
Ungrateful whores!
616
00:38:52,548 --> 00:38:55,036
Nobody ever feeds the pigs.
617
00:38:55,120 --> 00:38:57,929
-Come here. At least you're grateful.
-Good morning, Mrs. Lupe.
618
00:38:58,013 --> 00:38:58,866
Good morning.
619
00:38:59,844 --> 00:39:01,500
What do you want now, you bastard?
620
00:39:02,537 --> 00:39:03,516
With all due respect,
621
00:39:04,129 --> 00:39:06,057
I have a warrant to close this place.
622
00:39:06,714 --> 00:39:09,225
According to the penal code,
you are violating several laws.
623
00:39:09,955 --> 00:39:11,766
Selling alcoholic beverages
without a permit,
624
00:39:11,850 --> 00:39:14,205
participating in aggravated manslaughter,
625
00:39:14,290 --> 00:39:15,323
abduction and kidnapping,
626
00:39:16,013 --> 00:39:17,337
"incititement" to prostitution,
627
00:39:17,884 --> 00:39:19,856
sexual abuse, corruption of minors,
628
00:39:19,940 --> 00:39:21,034
threats,
629
00:39:21,118 --> 00:39:24,013
violating the burial laws,
630
00:39:24,098 --> 00:39:25,024
white slave trade,
631
00:39:25,107 --> 00:39:28,076
and beating up your employees.
632
00:39:29,444 --> 00:39:32,390
Well, this is my property, isn't it, sir?
633
00:39:32,473 --> 00:39:36,375
So, I get to beat people
whenever and however I please.
634
00:39:36,460 --> 00:39:37,843
-How about that?
-Look, Mrs. Lupe.
635
00:39:37,926 --> 00:39:39,756
You can read the laws--
636
00:39:39,839 --> 00:39:43,208
I don't give a damn
about your goddamn laws!
637
00:39:43,292 --> 00:39:44,798
-Get out!
-Come on, Mrs. Lupe.
638
00:39:44,882 --> 00:39:48,109
I demand more respect.
I represent this country's authorities.
639
00:39:48,192 --> 00:39:50,016
You don't get it, do you, you asshole?
640
00:39:50,100 --> 00:39:52,095
-Mrs. Lupe, please.
-You don't get it.
641
00:39:53,031 --> 00:39:54,629
Please, Mrs. Lupe.
642
00:39:55,696 --> 00:39:57,520
I just want to have a civil conversation.
643
00:39:58,270 --> 00:39:59,154
Look.
644
00:39:59,239 --> 00:40:01,535
-Who do you think you're scaring?
-Wait, Mrs. Lupe.
645
00:40:01,618 --> 00:40:04,351
-You need balls to use this gun, man!
-Mrs. Lupe, please.
646
00:40:08,548 --> 00:40:10,270
Goddamn coward!
647
00:40:10,892 --> 00:40:13,343
Come back here, you rascal!
648
00:40:13,426 --> 00:40:15,841
Come back! You scoundrel!
649
00:40:15,924 --> 00:40:18,355
You goddamn asshole!
650
00:40:19,406 --> 00:40:20,627
Is everything alright, sir?
651
00:40:21,602 --> 00:40:24,065
If anybody asks, tell them I'm out.
652
00:40:24,725 --> 00:40:26,986
Better yet, say I don't work here anymore!
653
00:40:39,670 --> 00:40:41,269
Are you sure it was her leg?
654
00:40:42,196 --> 00:40:43,848
I think so, honey. Let's get out of here.
655
00:40:45,519 --> 00:40:46,419
No way.
656
00:40:47,473 --> 00:40:49,484
Isn't that what your boss told you to do?
657
00:40:50,049 --> 00:40:51,473
Sort of.
658
00:40:52,481 --> 00:40:53,973
You are in charge, honey.
659
00:40:55,334 --> 00:40:56,595
They have to respect you.
660
00:40:57,252 --> 00:40:58,312
But that woman…
661
00:40:59,533 --> 00:41:00,792
Here, grab this.
662
00:41:04,328 --> 00:41:05,528
Go back to work.
663
00:41:22,716 --> 00:41:24,163
Is your damn boss around?
664
00:41:24,248 --> 00:41:25,105
It's Mrs. Lupe.
665
00:41:26,676 --> 00:41:28,054
Let her in.
666
00:41:32,819 --> 00:41:33,984
Good morning, Mrs. Lupe.
667
00:41:34,602 --> 00:41:35,520
Come on in.
668
00:41:38,837 --> 00:41:40,040
How have you been?
669
00:41:41,665 --> 00:41:42,951
Pek, leave us alone, please.
670
00:41:43,035 --> 00:41:45,109
You too, go.
671
00:41:45,192 --> 00:41:46,326
Go fly a kite.
672
00:41:47,390 --> 00:41:48,292
Please, madam.
673
00:41:50,721 --> 00:41:52,276
Fucking foot.
674
00:41:56,107 --> 00:41:57,557
You look great.
675
00:41:59,240 --> 00:42:00,726
I owe you an apology.
676
00:42:00,810 --> 00:42:03,373
Quit screwing around, Vargas,
and let's get to it.
677
00:42:04,250 --> 00:42:06,645
How much do you want to let me do my job?
678
00:42:08,002 --> 00:42:09,173
No, Mrs. Lupe.
679
00:42:09,257 --> 00:42:10,696
We must follow the law.
680
00:42:11,508 --> 00:42:14,647
Just look the other way, okay? Here.
681
00:42:17,292 --> 00:42:20,246
But your business is violating
many regulations, Mrs. Lupe.
682
00:42:20,330 --> 00:42:23,356
You're the only one who knows that.
You and your big book.
683
00:42:24,674 --> 00:42:25,728
Who else?
684
00:42:30,839 --> 00:42:33,721
Promise me nobody will know, Mrs. Lupe.
Please, promise.
685
00:42:33,805 --> 00:42:35,993
Nobody can find out about this crap.
686
00:42:37,096 --> 00:42:39,598
We're finally reaching an understanding.
687
00:42:41,203 --> 00:42:42,210
What?
688
00:42:42,294 --> 00:42:45,113
You turned out to be really something.
689
00:42:47,593 --> 00:42:49,067
Allow me to help you, Mrs. Lupe.
690
00:42:49,151 --> 00:42:51,276
I don't need any fucking help.
691
00:42:52,373 --> 00:42:55,111
And to prove we're on good terms,
stop by the brothel.
692
00:42:55,194 --> 00:42:57,268
I'll have a girl ready for you.
On the house.
693
00:42:59,123 --> 00:43:01,984
Thanks, Mrs. Lupe.
I'll come by and visit.
694
00:43:03,600 --> 00:43:06,548
You nosy whores.
Just look at these nosy tramps,
695
00:43:06,632 --> 00:43:09,716
listening to other people's business!
If only you worked as hard as you snoop!
696
00:43:34,874 --> 00:43:35,775
Good afternoon.
697
00:43:37,569 --> 00:43:40,390
WIMEN, MINORS, OFFICERS,
ANIMALS AND INDIANS NOT ALLOWD
698
00:43:45,460 --> 00:43:46,598
Fifty?
699
00:43:48,450 --> 00:43:49,747
Where am I supposed I get them?
700
00:43:50,357 --> 00:43:51,752
This doesn't pay that much.
701
00:43:54,487 --> 00:43:56,140
How much do you have to offer?
702
00:43:58,554 --> 00:43:59,406
Well,
703
00:44:00,140 --> 00:44:02,488
around 20, and occasionally.
704
00:44:03,250 --> 00:44:04,095
Alright.
705
00:44:06,028 --> 00:44:07,645
We'll discuss your taxes later.
706
00:44:21,299 --> 00:44:22,212
Thank you.
707
00:44:27,549 --> 00:44:30,415
The sign by the door isn't very clear.
708
00:44:31,287 --> 00:44:32,136
It's confusing.
709
00:44:32,788 --> 00:44:33,815
Take it down.
710
00:44:47,821 --> 00:44:48,895
Look at that.
711
00:45:04,438 --> 00:45:05,304
Alright, Pek.
712
00:45:06,074 --> 00:45:07,746
File a report on that jerk.
713
00:45:07,830 --> 00:45:09,670
What for, sir?
714
00:45:14,009 --> 00:45:15,091
Give me a second.
715
00:45:17,363 --> 00:45:19,106
Where was it?
716
00:45:22,040 --> 00:45:23,548
Just lock him in. We can check later.
717
00:45:24,334 --> 00:45:27,288
And don't let him go
unless he pays a five-
peso fine.
718
00:45:27,372 --> 00:45:29,145
No! Make it six.
719
00:45:36,089 --> 00:45:37,690
Juan, come to bed.
720
00:45:41,478 --> 00:45:42,330
What is all that?
721
00:45:46,404 --> 00:45:48,192
Where did you get all that money?
722
00:45:48,277 --> 00:45:50,676
It's not mine. Please don't think it is.
723
00:45:50,761 --> 00:45:54,587
It comes from contributions,
taxes, and fines.
724
00:45:56,691 --> 00:45:58,495
That's not what people in town are saying.
725
00:45:59,285 --> 00:46:00,812
Especially Dr. Morales.
726
00:46:01,609 --> 00:46:04,718
He's spreading the rumor
you are the worst and…
727
00:46:06,241 --> 00:46:07,707
You have to be careful, honey.
728
00:46:08,892 --> 00:46:10,750
Vile old man!
He'll ruin everything for me.
729
00:46:11,430 --> 00:46:13,477
I have to convince him that all this
730
00:46:13,560 --> 00:46:15,042
is in the whole town's best interest.
731
00:46:16,290 --> 00:46:17,151
I've got it.
732
00:46:18,312 --> 00:46:19,928
What if we organize a dinner party
733
00:46:20,011 --> 00:46:22,797
and invite all the most relevant people
in San Pedro?
734
00:46:23,410 --> 00:46:24,674
After all, we can afford it.
735
00:46:25,317 --> 00:46:27,111
That's what politicians do, right?
736
00:46:31,410 --> 00:46:32,507
Okay.
737
00:46:34,897 --> 00:46:36,348
Whatever you want, honey.
738
00:46:48,533 --> 00:46:49,374
Coming.
739
00:46:56,198 --> 00:46:57,404
Good evening, pal.
740
00:47:09,007 --> 00:47:10,794
I've been looking all over for you.
741
00:47:11,374 --> 00:47:12,468
I'm here for my pay.
742
00:47:12,551 --> 00:47:14,134
Hi there, Sam.
743
00:47:14,219 --> 00:47:15,984
My name isn't Sam, it's Robert.
744
00:47:16,855 --> 00:47:18,903
Robert Smith. Nice to meet you, madam.
745
00:47:18,987 --> 00:47:20,330
What's wrong, Juan?
746
00:47:20,413 --> 00:47:24,009
Gloria, this is my friend Robert.
He practically saved my life.
747
00:47:24,094 --> 00:47:25,859
Hey, I'm here for my money.
748
00:47:26,517 --> 00:47:27,871
Remember you owe me, right?
749
00:47:28,667 --> 00:47:30,013
I'd like you to pay me now.
750
00:47:30,096 --> 00:47:32,843
It's getting late
and I don't want to drive at night.
751
00:47:32,926 --> 00:47:36,355
No, of course not.
You should spend the night here.
752
00:47:36,982 --> 00:47:38,586
Gloria, fix us some supper.
753
00:47:38,670 --> 00:47:41,388
We don't want him to think Mexicans
are bad hosts.
754
00:47:42,442 --> 00:47:44,145
Fine, I'll stay the night.
755
00:47:44,230 --> 00:47:45,089
And the money?
756
00:47:45,998 --> 00:47:50,676
Look, my friend, Mexico is going through
some financial issues.
757
00:47:50,761 --> 00:47:53,042
Let's talk about it tomorrow.
Go get your stuff.
758
00:47:58,671 --> 00:47:59,826
Where is he going to stay?
759
00:48:00,379 --> 00:48:02,877
Look, blondie,
I have a good proposal for you.
760
00:48:02,961 --> 00:48:06,428
Help me, and I'll pay you back every dime,
with interest, even.
761
00:48:07,891 --> 00:48:08,788
Let's hear it.
762
00:48:10,845 --> 00:48:13,792
My engineer friend,
help me modernize this town.
763
00:48:14,950 --> 00:48:17,211
These people are loaded with cash!
764
00:48:17,295 --> 00:48:20,685
Alright, Vargas.
But I want my part upfront, okay?
765
00:48:21,345 --> 00:48:22,812
Instead of 100 dollars,
766
00:48:22,897 --> 00:48:25,295
I can guarantee you'll get 1000 or more.
767
00:48:25,892 --> 00:48:29,866
Perhaps, but I want half of what you get.
768
00:48:29,951 --> 00:48:31,098
Damn.
769
00:48:33,348 --> 00:48:34,391
I'll give you 20%.
770
00:48:35,141 --> 00:48:36,797
It's 50% or nothing, man.
771
00:48:39,208 --> 00:48:40,075
Okay then, blondie.
772
00:48:42,202 --> 00:48:45,086
You know what they say:
Mexicans always keep our word.
773
00:48:45,170 --> 00:48:47,078
I OWE MR. ROBERT SMITH
THE AMOUNT OF 100 PESOS…
774
00:48:47,163 --> 00:48:48,930
There you go, you distrustful blondie!
775
00:48:49,528 --> 00:48:51,249
Did you include the part
about the interest?
776
00:48:51,333 --> 00:48:52,750
Yes, man. It's all there.
777
00:48:52,834 --> 00:48:54,009
Good.
778
00:48:55,179 --> 00:48:56,044
Okay, pal.
779
00:48:56,739 --> 00:48:58,019
To our partnership!
780
00:49:01,386 --> 00:49:02,281
What?
781
00:49:02,365 --> 00:49:04,598
Partners! Cheers!
782
00:49:05,203 --> 00:49:06,658
Cheers, partner.
783
00:49:08,450 --> 00:49:10,653
I'll let him know.
Thank you for bringing it up.
784
00:49:10,737 --> 00:49:11,645
Thank you.
785
00:49:11,729 --> 00:49:13,759
-Tell me, Mr. Gringo.
-Yes?
786
00:49:13,844 --> 00:49:16,576
Is it true that your people
are still upset
787
00:49:16,660 --> 00:49:19,165
about the oil expropriation?
788
00:49:19,250 --> 00:49:21,104
Well, yes, a little.
789
00:49:21,187 --> 00:49:25,401
But they know
that we'll get this all back eventually,
790
00:49:25,484 --> 00:49:26,899
and even more.
791
00:49:44,863 --> 00:49:45,856
What did he say, doc?
792
00:49:45,940 --> 00:49:49,299
That, in the United States,
they think this is a dictatorship.
793
00:49:49,383 --> 00:49:52,236
-And I agree with him.
-The perfect dictatorship.
794
00:49:52,319 --> 00:49:54,026
No, excuse me.
795
00:49:54,109 --> 00:49:56,212
That's why we had a revolution.
796
00:49:56,747 --> 00:49:59,076
In this country,
we respect the right to vote.
797
00:49:59,160 --> 00:50:02,536
It's not our fault
people always vote for our party.
798
00:50:03,798 --> 00:50:06,732
If this were a true democracy,
799
00:50:06,817 --> 00:50:08,796
the president would wear a cassock.
800
00:50:09,430 --> 00:50:12,676
Don't even say it, doc.
Or Rev. Pérez might become governor.
801
00:50:12,759 --> 00:50:14,056
God willing.
802
00:50:14,140 --> 00:50:15,519
God willing.
803
00:50:15,603 --> 00:50:18,323
You've been around for a while, Pek.
804
00:50:18,406 --> 00:50:19,623
What do you think?
805
00:50:21,267 --> 00:50:24,605
Well, the revolution did change things.
806
00:50:25,308 --> 00:50:28,531
But we didn't mean to benefit
a handful of politicians.
807
00:50:30,149 --> 00:50:31,946
Sadly, the poorest among us
808
00:50:32,029 --> 00:50:34,196
are as bad as ever.
809
00:50:34,279 --> 00:50:37,011
Yes, Pek. You are right.
810
00:50:37,096 --> 00:50:39,872
Luckily, the revolution
811
00:50:39,955 --> 00:50:42,167
set the foundations for our institutions!
812
00:50:42,252 --> 00:50:45,625
Our country's outlook
has never been brighter!
813
00:50:46,730 --> 00:50:48,075
Please, sir,
814
00:50:48,158 --> 00:50:49,605
what outlook?
815
00:50:50,442 --> 00:50:53,162
The government is run
by a small group of crooks,
816
00:50:53,245 --> 00:50:55,754
and your boss is the worst of them all.
817
00:50:56,497 --> 00:50:58,691
The revolution's golden boy.
818
00:50:59,366 --> 00:51:01,288
You are a good example
819
00:51:01,373 --> 00:51:04,421
of the scoundrels who are running things.
820
00:51:05,694 --> 00:51:09,395
Or have you actually done anything
besides extort everyone you can?
821
00:51:09,480 --> 00:51:10,732
Please, do tell us,
822
00:51:10,816 --> 00:51:13,276
what have you done
for the development of San Pedro?
823
00:51:13,359 --> 00:51:15,004
Doctor, may I have your glass?
824
00:51:15,089 --> 00:51:17,874
No, honey. Sit down.
825
00:51:21,192 --> 00:51:22,118
Ladies,
826
00:51:23,078 --> 00:51:24,022
gentlemen,
827
00:51:24,912 --> 00:51:26,257
that's why I gathered you here.
828
00:51:28,743 --> 00:51:29,670
As you know,
829
00:51:31,033 --> 00:51:32,962
I went up to the capital city
a few days ago
830
00:51:33,047 --> 00:51:35,464
to meet
with the secretary to the government,
831
00:51:35,549 --> 00:51:38,808
and tell him the hardships
our town is facing.
832
00:51:40,682 --> 00:51:42,495
And I would like you to know
833
00:51:43,268 --> 00:51:44,134
that…
834
00:51:45,712 --> 00:51:49,710
we are finally going to modernize
San Pedro de los Saguaros!
835
00:51:49,794 --> 00:51:50,895
We are going to fulfill
836
00:51:50,979 --> 00:51:53,444
the promises made by our president,
Mr. Miguel Alemán!
837
00:51:59,600 --> 00:52:01,607
And how will you fulfill them?
838
00:52:02,562 --> 00:52:04,453
I have been instructed
839
00:52:04,538 --> 00:52:07,915
to immediately start
working on a project…
840
00:52:10,548 --> 00:52:12,305
to bring electricity to San Pedro.
841
00:52:13,037 --> 00:52:15,346
And with us,
coming from the United States,
842
00:52:15,431 --> 00:52:17,158
is engineer Robert Smith.
843
00:52:19,712 --> 00:52:22,056
Great! Electricity!
844
00:52:23,783 --> 00:52:24,806
And that's not all.
845
00:52:24,890 --> 00:52:26,544
Once it is in place,
846
00:52:26,627 --> 00:52:28,993
the very president, Mr. Alemán himself,
847
00:52:29,078 --> 00:52:30,292
will come to the inauguration.
848
00:52:31,480 --> 00:52:32,727
Cheers!
849
00:52:35,583 --> 00:52:37,712
How thrilling! Why didn't you tell me?
850
00:52:37,796 --> 00:52:39,269
Sit down, honey.
851
00:52:39,353 --> 00:52:40,214
Cheers!
852
00:52:40,299 --> 00:52:42,071
-Cheers.
-Cheers.
853
00:52:47,573 --> 00:52:48,493
Hey, sweetheart.
854
00:52:49,625 --> 00:52:51,006
Didn't you go too far?
855
00:52:51,932 --> 00:52:52,902
With what?
856
00:52:52,986 --> 00:52:54,493
What you told them,
857
00:52:54,578 --> 00:52:57,009
about the electricity, and the president.
858
00:52:57,093 --> 00:53:00,074
No, honey. I spoke
with the secretary to the government.
859
00:53:00,158 --> 00:53:01,085
It's all true.
860
00:53:09,798 --> 00:53:12,294
Tell them to pull harder, Mr. "Peks."
861
00:53:22,696 --> 00:53:23,549
You see, doctor.
862
00:53:24,241 --> 00:53:25,873
My party always delivers.
863
00:53:26,615 --> 00:53:27,596
First,
864
00:53:27,680 --> 00:53:29,500
you should have closed the brothel.
865
00:53:30,149 --> 00:53:31,234
In due time.
866
00:53:31,317 --> 00:53:32,823
First things first.
867
00:53:32,906 --> 00:53:34,716
And the first thing, my fellow citizens,
868
00:53:34,799 --> 00:53:36,187
is progress!
869
00:53:36,272 --> 00:53:38,105
The future of our people!
870
00:53:42,105 --> 00:53:43,526
There's your major work!
871
00:53:43,609 --> 00:53:45,236
Fucking gringo.
872
00:53:45,319 --> 00:53:47,919
Sorry, mister mayor.
It was the Indians' fault.
873
00:53:48,002 --> 00:53:50,863
This would have never happened
with American workers.
874
00:53:50,946 --> 00:53:51,808
Come on, help.
875
00:53:51,892 --> 00:53:53,194
One more time.
876
00:53:54,607 --> 00:53:56,167
-Pull!
-Pull!
877
00:54:26,254 --> 00:54:27,370
Hello, Mrs. Lupe.
878
00:54:30,413 --> 00:54:31,594
Do you know what day it is?
879
00:54:33,812 --> 00:54:34,812
Where's Esmeralda?
880
00:54:36,576 --> 00:54:40,919
Damn, you rascal!
881
00:54:41,460 --> 00:54:45,236
Where does he get the damn nerve?
882
00:54:47,132 --> 00:54:48,897
I caught you red-handed.
883
00:54:48,981 --> 00:54:51,567
You can't afford to pay taxes,
but you can afford this?
884
00:54:51,652 --> 00:54:52,748
Come on, hand it over.
885
00:54:58,189 --> 00:54:59,466
Right back at you, you bastard!
886
00:54:59,549 --> 00:55:00,866
-Come on.
-What?
887
00:55:01,824 --> 00:55:03,415
Hey, bastard, but…
888
00:55:03,500 --> 00:55:05,102
now who the hell is going to pay me?
889
00:55:05,185 --> 00:55:06,844
Watch your mouth, Mrs. Lupe.
890
00:55:06,928 --> 00:55:09,607
Let's not get things mixed up.
891
00:55:10,394 --> 00:55:11,645
I'm here for the contributions.
892
00:55:12,475 --> 00:55:14,685
Which ones?
Or are you missing the point, you jerk?
893
00:55:15,502 --> 00:55:17,901
Since you got here, I have no clients.
894
00:55:17,984 --> 00:55:20,308
Do whatever you want. I can't pay you.
895
00:55:21,589 --> 00:55:23,321
In that case, Mrs. Lupe,
896
00:55:23,406 --> 00:55:24,879
perhaps we can reach an agreement.
897
00:55:25,696 --> 00:55:27,350
I'm in a romantic mood today.
898
00:55:30,678 --> 00:55:33,283
-Well, let's go.
-Come on, Mrs. Lupe!
899
00:55:36,319 --> 00:55:38,796
Fucking bastard.
900
00:56:39,406 --> 00:56:41,566
You have no idea
how much people have changed.
901
00:56:42,667 --> 00:56:45,473
All they talk about
is the president coming.
902
00:56:47,022 --> 00:56:48,259
What do they say?
903
00:56:48,343 --> 00:56:50,710
They are very excited
about the electricity.
904
00:56:51,734 --> 00:56:54,134
Everybody thinks well of you, honey.
905
00:56:55,045 --> 00:56:57,991
They say you are the first mayor
who finally keeps his word.
906
00:56:59,432 --> 00:57:01,038
I have to tell you, I'm excited myself.
907
00:57:02,710 --> 00:57:03,558
Juan,
908
00:57:04,585 --> 00:57:07,792
I'm preparing a surprise for you
to make an impression on the president.
909
00:57:08,623 --> 00:57:09,571
What is it, honey?
910
00:57:09,654 --> 00:57:12,509
No! I told you, it's a surprise.
911
00:57:13,478 --> 00:57:15,080
I'll show you once it's ready.
912
00:57:17,957 --> 00:57:18,931
Oh, Juan.
913
00:57:20,245 --> 00:57:23,172
If you keep this up,
not only will you become a representative,
914
00:57:24,303 --> 00:57:26,009
you'll get much further.
915
00:57:29,000 --> 00:57:32,673
And I have a gift for you too.
916
00:57:35,830 --> 00:57:37,935
Honey, could I get it tomorrow?
917
00:57:40,888 --> 00:57:42,810
I've had such a long day, honey.
918
00:57:44,002 --> 00:57:44,853
Wait…
919
00:57:47,435 --> 00:57:48,736
Honey, I'm…
920
00:57:50,129 --> 00:57:50,989
Okay.
921
00:57:51,729 --> 00:57:53,127
Give me a second.
922
00:58:10,176 --> 00:58:11,419
Like I was saying, Father,
923
00:58:11,502 --> 00:58:13,326
not only is he corrupt,
924
00:58:13,410 --> 00:58:15,115
he is also lazy.
925
00:58:15,199 --> 00:58:17,596
I'm sure this is all a lie.
926
00:58:17,680 --> 00:58:19,957
Excuse me, doctor.
What are you talking about?
927
00:58:20,040 --> 00:58:22,870
I know you're doing business
with Mrs. Lupe
928
00:58:22,953 --> 00:58:24,122
and I want to warn you
929
00:58:24,205 --> 00:58:26,832
we are willing to do whatever it takes
930
00:58:26,915 --> 00:58:28,440
to get you fired.
931
00:58:28,524 --> 00:58:31,086
Pardon me, doctor, but the law says I--
932
00:58:31,169 --> 00:58:32,386
The law!
933
00:58:32,471 --> 00:58:34,506
Your enforcement of the law is a hoax!
934
00:58:34,589 --> 00:58:37,310
You only use it
to strip people of their money.
935
00:58:37,394 --> 00:58:40,305
Tell him what we found out.
936
00:58:40,993 --> 00:58:42,935
I don't want to pry into your business,
937
00:58:43,859 --> 00:58:46,265
but Dr. Morales
has been talking to the Indians.
938
00:58:46,348 --> 00:58:47,935
Some of them have complained about you.
939
00:58:48,995 --> 00:58:52,627
Pardon me, Father,
but I just do what the book says.
940
00:58:52,712 --> 00:58:55,053
Do you think I make these rules up?
941
00:58:55,138 --> 00:58:58,011
Well, you've been warned.
942
00:58:59,002 --> 00:59:02,290
Either things change,
or you'll be hearing from me again!
943
00:59:06,524 --> 00:59:08,745
This doctor never likes anything.
944
00:59:08,830 --> 00:59:10,426
That's what the opposition does,
945
00:59:10,509 --> 00:59:11,854
they just criticize everything.
946
00:59:12,562 --> 00:59:13,403
Listen,
947
00:59:14,433 --> 00:59:15,464
just a word of advice.
948
00:59:16,248 --> 00:59:17,924
Be very careful,
949
00:59:18,774 --> 00:59:20,761
and don't show off your gun.
950
00:59:21,270 --> 00:59:22,194
Put it away!
951
00:59:23,178 --> 00:59:25,580
I swear you're reading into it.
952
00:59:25,663 --> 00:59:27,442
Do not swear in vain.
953
00:59:28,011 --> 00:59:30,234
I can help you with Dr. Morales,
954
00:59:30,940 --> 00:59:32,678
but you have to help me in return.
955
00:59:32,763 --> 00:59:34,984
At your service, Father.
I would appreciate it.
956
00:59:35,903 --> 00:59:36,752
You know?
957
00:59:38,357 --> 00:59:39,995
I've been thinking about getting a car.
958
00:59:41,096 --> 00:59:42,576
Really? A car?
959
00:59:43,192 --> 00:59:44,473
Don't worry.
960
00:59:44,558 --> 00:59:46,091
I already saved some money.
961
00:59:47,102 --> 00:59:49,341
I'm thinking something modest.
962
00:59:50,084 --> 00:59:52,509
An old Ford,
963
00:59:53,560 --> 00:59:55,004
or a Packard just like yours.
964
00:59:55,607 --> 00:59:56,749
It is pretty good, isn't it?
965
01:00:03,402 --> 01:00:04,562
There you go, Father.
966
01:00:06,051 --> 01:00:06,991
Oh, my son.
967
01:00:07,656 --> 01:00:09,832
That's not even enough for a wheel.
968
01:00:14,091 --> 01:00:15,000
There you go.
969
01:00:17,940 --> 01:00:19,660
Those who repent
970
01:00:20,736 --> 01:00:21,865
will go to Heaven.
971
01:00:22,989 --> 01:00:25,111
Help me buy a car,
972
01:00:26,087 --> 01:00:28,875
and I guarantee
that you won't have any more problems.
973
01:00:30,890 --> 01:00:32,181
God bless you, my son.
974
01:00:32,924 --> 01:00:34,064
Good luck, Father.
975
01:00:38,600 --> 01:00:40,424
Damn priest.
976
01:00:42,897 --> 01:00:44,087
Good morning, Mrs. Lupe.
977
01:00:44,171 --> 01:00:45,357
And what's good about it?
978
01:00:46,606 --> 01:00:47,709
Get me my money
979
01:00:47,792 --> 01:00:50,106
while I have a brief encounter
with Perlita.
980
01:00:50,190 --> 01:00:53,066
We're through with this, asshole!
981
01:00:53,149 --> 01:00:54,486
Come on, Mrs. Lupe.
982
01:00:54,569 --> 01:00:57,196
Don't you get it, you bastard? Pancho!
983
01:00:57,279 --> 01:00:58,402
-Fuck!
-Pancho!
984
01:00:59,210 --> 01:01:01,828
This is the minikin I told you about.
985
01:01:01,913 --> 01:01:04,826
-Hi, buddy.
-Show him who is in charge now.
986
01:01:09,181 --> 01:01:10,814
Throw him to the pigs!
987
01:01:11,960 --> 01:01:14,754
-Mrs. Lupe!
-To the pigs!
988
01:01:18,562 --> 01:01:19,676
Come on, Mrs. Lupe.
989
01:01:19,759 --> 01:01:20,716
Grunt like a pig.
990
01:01:21,658 --> 01:01:23,216
I am the local authority.
991
01:01:23,299 --> 01:01:24,424
My ass!
992
01:01:24,508 --> 01:01:25,515
Grunt like a pig!
993
01:01:37,729 --> 01:01:38,732
Beat him up.
994
01:02:04,236 --> 01:02:06,033
Honey! What happened?
995
01:02:06,611 --> 01:02:07,464
I fell.
996
01:02:11,182 --> 01:02:13,326
-What's that?
-You smell like a pig.
997
01:02:13,410 --> 01:02:14,794
You're the darn pig!
998
01:02:15,654 --> 01:02:16,513
What's that?
999
01:02:16,596 --> 01:02:19,406
Nice, isn't it? Bobby got it.
1000
01:02:20,759 --> 01:02:23,011
Remember, today is Thursday.
1001
01:02:23,095 --> 01:02:24,895
You promised
you'd have some money for me.
1002
01:02:24,980 --> 01:02:27,263
You mess with me at a time like this?
You damn gringo.
1003
01:02:27,348 --> 01:02:29,116
Leave him alone, Bobby.
1004
01:02:29,200 --> 01:02:31,201
Look at him, poor thing.
1005
01:02:31,826 --> 01:02:33,846
In fact, to get you in a better mood,
1006
01:02:33,930 --> 01:02:36,394
I'm going to show you the surprise I made
1007
01:02:36,477 --> 01:02:37,734
for the president.
1008
01:02:38,301 --> 01:02:39,185
Surprise.
1009
01:02:46,504 --> 01:02:47,377
Do you like it?
1010
01:02:48,731 --> 01:02:49,852
It looks great, honey.
1011
01:02:49,935 --> 01:02:50,783
Bobby helped me.
1012
01:02:53,553 --> 01:02:55,033
I'm glad you like it, honey.
1013
01:02:56,547 --> 01:02:58,881
Let me show you how we dance in America.
1014
01:03:48,915 --> 01:03:51,564
That tramp is very smart,
and I think she's screwing me.
1015
01:03:52,585 --> 01:03:54,241
And you don't see them coming,
1016
01:03:54,325 --> 01:03:56,922
they just do whatever they want.
1017
01:03:57,006 --> 01:03:59,520
Take care of that, please.
1018
01:03:59,605 --> 01:04:00,665
Because I've seen you--
1019
01:04:10,207 --> 01:04:11,129
Vargas.
1020
01:04:11,857 --> 01:04:14,401
You're not planning on killing me too,
are you, you bastard?
1021
01:04:15,410 --> 01:04:17,325
No, please, don't!
1022
01:04:17,408 --> 01:04:20,022
Here, I'll give you everything I have.
1023
01:04:20,107 --> 01:04:21,924
Look.
1024
01:04:22,009 --> 01:04:24,856
And there's more money in the house.
1025
01:04:24,939 --> 01:04:28,060
Put it down! You're not great with it.
1026
01:04:28,145 --> 01:04:30,319
Please, don't kill me!
1027
01:04:31,348 --> 01:04:33,283
I have two things to tell you, Mrs. Lupe.
1028
01:04:34,542 --> 01:04:36,075
A good one, and a bad one.
1029
01:04:37,870 --> 01:04:40,586
The good one is that
those who repent will go to Heaven.
1030
01:04:42,102 --> 01:04:43,044
And the bad one?
1031
01:04:45,404 --> 01:04:47,370
That you are about to face Herod's Law.
1032
01:04:54,718 --> 01:04:55,560
Let's see.
1033
01:04:56,173 --> 01:04:57,460
Take that, you old witch.
1034
01:04:58,602 --> 01:05:00,187
This one goes for not respecting me.
1035
01:05:01,598 --> 01:05:04,906
This one goes for not respecting
our national institutions.
1036
01:05:04,990 --> 01:05:06,038
And this one goes for…
1037
01:05:07,100 --> 01:05:09,160
for being rude and nasty.
1038
01:05:45,644 --> 01:05:46,701
Juan!
1039
01:05:46,785 --> 01:05:48,258
Wake up, Juan!
1040
01:05:57,500 --> 01:05:59,374
What? What is it?
1041
01:05:59,457 --> 01:06:00,663
What is it, honey?
1042
01:06:01,691 --> 01:06:04,843
I've been trying to wake you up all day.
1043
01:06:04,928 --> 01:06:06,044
Where were you last night?
1044
01:06:06,863 --> 01:06:07,711
Well,
1045
01:06:08,580 --> 01:06:09,835
I couldn't sleep.
1046
01:06:10,462 --> 01:06:12,301
I went to take care of some business.
1047
01:06:12,384 --> 01:06:13,618
Don't give me that, Juan.
1048
01:06:14,368 --> 01:06:15,214
I know everything.
1049
01:06:16,301 --> 01:06:17,176
What do you know?
1050
01:06:17,261 --> 01:06:21,194
That you spend all day over at the brothel
with Mrs. Lupe's whores.
1051
01:06:21,279 --> 01:06:24,723
One of these days,
you're going to catch something from them.
1052
01:06:24,808 --> 01:06:26,105
Honey, how could you say that?
1053
01:06:53,294 --> 01:06:54,136
Well…
1054
01:07:05,174 --> 01:07:07,334
Honorable Congress of the Union,
1055
01:07:08,923 --> 01:07:10,080
fellow representatives,
1056
01:07:10,743 --> 01:07:11,703
citizens,
1057
01:07:12,595 --> 01:07:13,562
fellow countrymen.
1058
01:07:14,962 --> 01:07:17,116
I thank my party for this honor.
1059
01:07:21,096 --> 01:07:21,937
My party.
1060
01:07:26,078 --> 01:07:27,046
My party.
1061
01:07:37,553 --> 01:07:38,451
Gloria!
1062
01:07:38,535 --> 01:07:40,671
Gloria, have you seen my IRP pin?
1063
01:07:40,754 --> 01:07:41,596
No, "joney."
1064
01:07:42,428 --> 01:07:44,129
Maybe one of your girlfriends has it.
1065
01:07:52,694 --> 01:07:53,868
…is a
cabrĂłn.
1066
01:07:53,953 --> 01:07:55,038
No, not
cabrĂłn.
1067
01:08:22,675 --> 01:08:23,520
My party.
1068
01:08:24,443 --> 01:08:25,303
My party.
1069
01:08:27,934 --> 01:08:29,002
My party!
1070
01:09:03,589 --> 01:09:04,849
My pin.
1071
01:09:07,019 --> 01:09:08,094
My pin.
1072
01:09:19,527 --> 01:09:20,818
What's this all about, Pek?
1073
01:09:20,902 --> 01:09:22,424
Some peasants found them.
1074
01:09:22,508 --> 01:09:23,916
I went out looking for you.
1075
01:09:24,001 --> 01:09:26,520
They're dead, Pek!
Where did they find them?
1076
01:09:26,604 --> 01:09:27,993
At the deep ravine.
1077
01:09:28,626 --> 01:09:30,153
What else? Give me something!
1078
01:09:30,237 --> 01:09:32,796
This morning, some peasants
took their animals out grazing
1079
01:09:32,880 --> 01:09:33,939
and they bumped into them.
1080
01:09:34,653 --> 01:09:36,684
I think it was a robbery, sir,
1081
01:09:37,345 --> 01:09:39,050
because they had nothing of value on them.
1082
01:09:40,085 --> 01:09:41,751
-This is very odd, Pek.
-Yes.
1083
01:09:42,787 --> 01:09:45,803
Go take the peasants' statements.
1084
01:09:45,886 --> 01:09:47,921
See if they know anything else.
1085
01:09:48,005 --> 01:09:48,899
Yes, sir.
1086
01:09:54,527 --> 01:09:55,889
Damn Mrs. Lupe!
1087
01:09:55,973 --> 01:09:58,276
I can't get rid of you
even when you're dead.
1088
01:10:55,378 --> 01:10:56,358
Rest in peace.
1089
01:11:03,616 --> 01:11:04,962
Thank you for coming, Father.
1090
01:11:09,250 --> 01:11:11,226
Is this what salvation is worth to you?
1091
01:11:11,309 --> 01:11:13,684
Well, Mrs. Lupe didn't leave us anything.
1092
01:11:14,378 --> 01:11:15,818
They even stole her shoes.
1093
01:11:18,626 --> 01:11:19,594
Goodbye, sir.
1094
01:11:25,320 --> 01:11:27,054
Don't worry, Father. I'll take care of it.
1095
01:11:27,138 --> 01:11:28,558
Goodbye, my children.
1096
01:11:29,642 --> 01:11:30,623
God bless you all.
1097
01:11:33,907 --> 01:11:34,760
Girls,
1098
01:11:36,295 --> 01:11:37,585
you know how sorry I am.
1099
01:11:38,530 --> 01:11:41,336
Mrs. Lupe was like
1100
01:11:41,420 --> 01:11:43,630
a sister to me.
1101
01:11:44,731 --> 01:11:46,771
Always so cheerful and kind.
1102
01:11:48,704 --> 01:11:51,510
But the Grim Reaper comes
when you least expect it.
1103
01:11:52,478 --> 01:11:54,045
Thank you for coming, sir.
1104
01:11:58,572 --> 01:12:00,313
You can count on me for anything you need.
1105
01:12:02,700 --> 01:12:03,686
By the way,
1106
01:12:04,678 --> 01:12:06,775
when are we going back in business?
1107
01:12:12,304 --> 01:12:13,464
Dolls.
1108
01:12:21,116 --> 01:12:22,210
You see, Mrs. Lupe.
1109
01:12:22,878 --> 01:12:24,889
You never know who will profit
from your hard work.
1110
01:12:29,892 --> 01:12:30,745
Hi there.
1111
01:12:35,522 --> 01:12:36,709
What happened, sir?
1112
01:12:37,974 --> 01:12:41,304
What do you know
about Mrs. Lupe's murder?
1113
01:12:41,389 --> 01:12:42,757
We're on it.
1114
01:12:42,840 --> 01:12:44,268
There are several suspects.
1115
01:12:45,099 --> 01:12:47,558
Apparently, it was a crime of passion.
1116
01:12:48,278 --> 01:12:49,119
A crime of passion?
1117
01:12:49,744 --> 01:12:52,445
-And the robbery?
-To set us on the wrong track.
1118
01:12:53,089 --> 01:12:54,746
But I'm not here to talk about that.
1119
01:12:55,353 --> 01:12:56,706
I need you to do me a favor.
1120
01:12:57,317 --> 01:13:00,709
-I already paid this month.
-No, that's not what this is about.
1121
01:13:02,403 --> 01:13:04,045
I'm here to do business.
1122
01:13:05,581 --> 01:13:08,242
I need Mrs. Lupe's girls to get to work,
1123
01:13:08,327 --> 01:13:10,005
and I thought we could be partners.
1124
01:13:10,090 --> 01:13:11,407
No, sir.
1125
01:13:12,414 --> 01:13:14,436
Prostitution is not my field.
1126
01:13:14,519 --> 01:13:16,936
I assure you we could make a fortune.
1127
01:13:17,019 --> 01:13:18,313
No, sir.
1128
01:13:21,494 --> 01:13:22,367
Alright then.
1129
01:13:23,128 --> 01:13:24,008
Cheers.
1130
01:13:30,410 --> 01:13:31,286
Check it out!
1131
01:13:31,370 --> 01:13:33,144
That's my boss.
1132
01:13:33,228 --> 01:13:35,245
I bet you he makes governor!
1133
01:13:35,880 --> 01:13:37,483
Things aren't looking so bright for him.
1134
01:13:38,084 --> 01:13:40,045
Terrazas is related to President Alemán.
1135
01:13:40,130 --> 01:13:41,503
He has a vast support base,
1136
01:13:41,587 --> 01:13:43,125
and most labor unions are backing him.
1137
01:13:43,807 --> 01:13:45,867
He's not going to beat my boss.
The bastard is good.
1138
01:13:45,951 --> 01:13:48,005
And if he wins,
I'm headed to the top with him.
1139
01:13:48,619 --> 01:13:49,460
Cheers!
1140
01:13:56,468 --> 01:13:59,222
Pek, we're on a roll.
1141
01:14:00,047 --> 01:14:03,090
Somebody did us a huge favor
by taking Mrs. Lupe out of the way.
1142
01:14:03,174 --> 01:14:04,401
And, on top of that,
1143
01:14:04,485 --> 01:14:06,776
our boss stands a good chance
of being governor.
1144
01:14:06,860 --> 01:14:09,405
Our rainy days will be over soon.
1145
01:14:11,829 --> 01:14:13,058
Good afternoon, doctor.
1146
01:14:13,987 --> 01:14:15,267
I suppose you're happy.
1147
01:14:16,529 --> 01:14:20,117
You were the only one
who wanted Mrs. Lupe to go away.
1148
01:14:21,553 --> 01:14:24,291
And, to be honest,
I don't think she's coming back.
1149
01:14:24,883 --> 01:14:29,108
Are you suggesting
I was involved in her murder?
1150
01:14:29,192 --> 01:14:32,384
You are the only person in town
who had something against her, aren't you?
1151
01:14:32,938 --> 01:14:34,173
That is defamation!
1152
01:14:34,257 --> 01:14:36,593
You cynic! You scoundrel!
1153
01:14:36,677 --> 01:14:38,304
Calm down, doctor. Take it easy.
1154
01:14:42,120 --> 01:14:44,847
I'm sure
you killed her.
1155
01:14:46,001 --> 01:14:48,089
But you will regret it, sir.
1156
01:14:48,732 --> 01:14:50,105
You will regret it!
1157
01:14:50,709 --> 01:14:51,816
This is it!
1158
01:14:59,785 --> 01:15:02,530
I don't think that's a good idea, sir.
1159
01:15:03,251 --> 01:15:05,110
Hardly anyone can read around here.
1160
01:15:05,193 --> 01:15:06,717
Well, Pek, It's better than nothing.
1161
01:15:12,452 --> 01:15:13,534
…Mrs. Lupe.
1162
01:15:13,617 --> 01:15:15,592
-Fifty pesos.
-What are you talking about?
1163
01:15:16,500 --> 01:15:18,389
-He's asking about the sign.
-Didn't I tell you?
1164
01:15:20,388 --> 01:15:21,235
Come here.
1165
01:15:25,019 --> 01:15:26,918
How could you possibly imply
1166
01:15:27,001 --> 01:15:28,967
that the doctor may have killed her?
1167
01:15:29,723 --> 01:15:31,550
Screw the old man!
He's going to get me fired.
1168
01:15:32,478 --> 01:15:34,407
Just as LĂłpez makes it to governor.
1169
01:15:35,836 --> 01:15:36,677
Oh, Juan.
1170
01:15:37,480 --> 01:15:38,580
We have to do something.
1171
01:15:39,624 --> 01:15:41,072
For now, just let him calm down.
1172
01:15:41,156 --> 01:15:43,517
But early tomorrow morning,
go and apologize to him.
1173
01:15:44,348 --> 01:15:46,641
Humiliate yourself if you have to.
1174
01:15:48,013 --> 01:15:50,505
Who knows what that jerk is capable of?
1175
01:15:51,700 --> 01:15:53,452
Make something up. Tell him…
1176
01:15:54,394 --> 01:15:55,834
Tell him you already have a suspect.
1177
01:16:31,441 --> 01:16:33,361
Hi, dear. Isn't your boss around?
1178
01:16:36,121 --> 01:16:37,800
-Good morning, Rosita.
-Good morning.
1179
01:16:37,884 --> 01:16:40,858
Sorry to stop by so early.
1180
01:16:41,518 --> 01:16:43,130
I must speak urgently with your husband.
1181
01:16:44,402 --> 01:16:46,013
Chencha, go get some firewood.
1182
01:16:46,097 --> 01:16:48,204
Don't just stand there, go.
1183
01:16:51,115 --> 01:16:52,415
Come on in, sir.
1184
01:16:53,112 --> 01:16:55,147
Please, make yourself at home.
1185
01:16:55,849 --> 01:16:56,691
Thank you.
1186
01:16:58,918 --> 01:17:01,519
Pardon my clothes, sir.
1187
01:17:01,603 --> 01:17:03,230
Rosita, is your husband home?
1188
01:17:03,313 --> 01:17:04,308
No, he's not here.
1189
01:17:05,038 --> 01:17:06,105
Do you know where he went?
1190
01:17:07,371 --> 01:17:08,558
He was very upset.
1191
01:17:09,590 --> 01:17:11,322
He couldn't sleep a wink last night.
1192
01:17:12,572 --> 01:17:15,349
He got up very early,
and went to the capital city.
1193
01:17:17,563 --> 01:17:19,893
He went to see your bosses,
to complain about you.
1194
01:17:20,589 --> 01:17:22,625
-Rosita, it's just a misunderstanding.
-Is it?
1195
01:17:22,709 --> 01:17:24,745
I came to tell him we have a suspect…
1196
01:17:24,829 --> 01:17:26,126
You don't say.
1197
01:17:26,210 --> 01:17:28,925
-I'll be on my way, madam.
-No, sir.
1198
01:17:29,010 --> 01:17:30,897
You're staying right here.
1199
01:17:30,981 --> 01:17:33,590
I'll help you relax.
1200
01:17:43,253 --> 01:17:44,829
That's enough, my child.
1201
01:17:44,913 --> 01:17:45,818
You may leave.
1202
01:17:51,262 --> 01:17:52,776
Yes, what do you need?
1203
01:17:53,413 --> 01:17:54,795
I need your help urgently, Father.
1204
01:17:56,094 --> 01:17:58,593
I'm about to lose my job,
and you're about to lose your car.
1205
01:17:58,677 --> 01:18:00,526
-Why?
-Goddamn Dr. Morales.
1206
01:18:00,610 --> 01:18:02,339
We argued,
so he went over to see my bosses.
1207
01:18:02,423 --> 01:18:04,010
He's probably trying to slander me.
1208
01:18:04,530 --> 01:18:07,621
If I can't find a way to stop him,
we're both screwed.
1209
01:18:08,281 --> 01:18:09,699
Forgive him, my Lord.
1210
01:18:09,782 --> 01:18:11,523
Help me, Father. What can we do?
1211
01:18:17,320 --> 01:18:23,226
J, K, L, M.
1212
01:18:23,309 --> 01:18:26,129
M, MartĂnez, Morales!
1213
01:18:26,213 --> 01:18:27,206
Doctor.
1214
01:18:28,419 --> 01:18:31,077
Here's what I have on his wife,
but that's well known.
1215
01:18:33,273 --> 01:18:34,495
Here it is.
1216
01:18:35,187 --> 01:18:36,480
This is going to cost you,
1217
01:18:37,416 --> 01:18:39,112
but this will crush him.
1218
01:18:39,197 --> 01:18:40,084
What is it, Father?
1219
01:18:47,231 --> 01:18:49,902
I'm sure you remember
that girl who works with them.
1220
01:18:50,599 --> 01:18:51,527
Right?
1221
01:18:53,996 --> 01:18:56,532
"And it wasn't just once,
but several times,
1222
01:18:56,616 --> 01:18:58,182
that in the middle of the night,
1223
01:18:58,266 --> 01:19:00,441
Doctor Morales
slammed the door of my room open
1224
01:19:00,525 --> 01:19:02,086
to sexually abuse me."
1225
01:19:02,170 --> 01:19:03,326
Add the child's information,
1226
01:19:03,410 --> 01:19:05,347
and you and the gringo
sign as witnesses.
1227
01:19:06,102 --> 01:19:09,076
Pardon me, sir, but don't you think
it's a bit exaggerated?
1228
01:19:09,160 --> 01:19:11,325
That's not exactly what she said.
1229
01:19:12,630 --> 01:19:13,745
Isn't that what happened?
1230
01:19:16,597 --> 01:19:19,416
Pek, we can't allow
a degenerate like that to walk free!
1231
01:19:19,500 --> 01:19:21,343
We must be ruthless!
1232
01:19:22,428 --> 01:19:26,321
Now I'm positive that the doctor
was involved in the murder of Mrs. Lupe.
1233
01:19:26,405 --> 01:19:27,635
My husband is right, Pek.
1234
01:19:27,719 --> 01:19:29,635
We can't leave this poor girl
1235
01:19:29,719 --> 01:19:31,487
at the mercy of that disgusting old man.
1236
01:19:32,793 --> 01:19:35,321
I think Chencha should stay with us, Juan.
1237
01:19:36,228 --> 01:19:37,606
She can help me around the house.
1238
01:19:37,690 --> 01:19:39,315
No.
1239
01:19:40,253 --> 01:19:42,907
I know who can take care of her the best.
1240
01:19:54,563 --> 01:19:55,717
I'm sorry, doctor,
1241
01:19:55,800 --> 01:19:58,684
Mr. LĂłpez
won't be able to see you today either.
1242
01:19:59,730 --> 01:20:01,357
But I've been waiting all day.
1243
01:20:01,900 --> 01:20:03,195
I really need to speak with him.
1244
01:20:03,279 --> 01:20:05,026
I have something
very important to tell him.
1245
01:20:05,110 --> 01:20:06,675
I will make sure he gets the message.
1246
01:20:06,759 --> 01:20:09,977
You are welcome to come back tomorrow
and see if he's available then.
1247
01:20:17,367 --> 01:20:18,709
Fucking NAP bastards.
1248
01:20:23,490 --> 01:20:24,603
What does that jerk want?
1249
01:20:24,688 --> 01:20:27,116
The usual. Vargas, the guy in San Pedro,
1250
01:20:27,200 --> 01:20:28,443
is making a ton of money.
1251
01:20:28,527 --> 01:20:29,900
Nobody knows how he did it,
1252
01:20:29,983 --> 01:20:32,246
but he's made a fortune
in that shitty town.
1253
01:20:33,455 --> 01:20:34,327
Same old, same old.
1254
01:20:35,540 --> 01:20:36,687
Sir…
1255
01:20:38,196 --> 01:20:40,505
just go. I can stay here just in case.
1256
01:20:40,590 --> 01:20:42,402
No.
1257
01:20:42,486 --> 01:20:43,902
I'm not going anywhere.
1258
01:20:43,986 --> 01:20:47,490
Don't ask me why, RamĂrez,
but I feel today is the day.
1259
01:20:48,144 --> 01:20:50,844
Sir, you haven't eaten or slept
in three days.
1260
01:20:51,523 --> 01:20:52,888
I think--
1261
01:21:02,583 --> 01:21:03,436
Yes?
1262
01:21:05,290 --> 01:21:06,483
At your service, my General.
1263
01:21:11,900 --> 01:21:12,741
Are you sure?
1264
01:21:13,580 --> 01:21:15,035
My General, it's just that--
1265
01:21:18,012 --> 01:21:19,913
Of course, don't worry.
1266
01:21:21,321 --> 01:21:22,628
I am a man of the party,
1267
01:21:23,317 --> 01:21:24,309
I know the rules.
1268
01:21:26,811 --> 01:21:28,491
Thank you for calling.
1269
01:21:31,373 --> 01:21:33,635
Goddamn party!
1270
01:21:35,487 --> 01:21:36,476
What happened, sir?
1271
01:21:36,559 --> 01:21:38,855
They announced Terrazas as the candidate
in the capital.
1272
01:21:40,721 --> 01:21:43,106
We're done!
1273
01:21:43,190 --> 01:21:46,358
Don't you think that,
if Doctor Morales weren't an outlaw,
1274
01:21:47,346 --> 01:21:49,666
he would live in a better town?
1275
01:21:50,197 --> 01:21:51,370
No, sir.
1276
01:21:52,121 --> 01:21:54,050
Do you really believe the story
about the girls?
1277
01:21:54,134 --> 01:21:56,401
I'm telling you,
six girls spoke up already!
1278
01:21:57,943 --> 01:21:59,923
He seemed so honest and polite,
1279
01:22:00,007 --> 01:22:01,712
I would have never thought he could be a--
1280
01:22:01,795 --> 01:22:03,835
-All these NAP bastards are hypocrites!
-Sir!
1281
01:22:05,634 --> 01:22:07,126
Excuse me for interrupting,
1282
01:22:07,210 --> 01:22:09,151
but we got one of the suspects.
1283
01:22:09,235 --> 01:22:10,094
What?
1284
01:22:17,710 --> 01:22:20,059
Go on, confess, FilemĂłn.
1285
01:22:25,791 --> 01:22:28,038
I swear on my dear mother,
I didn't do anything, boss.
1286
01:22:29,404 --> 01:22:31,429
I swear somebody planted the shoes on me!
1287
01:22:32,490 --> 01:22:33,456
Don't include that, Pek.
1288
01:22:36,371 --> 01:22:38,989
I think you need something
to help your memory.
1289
01:22:39,540 --> 01:22:40,434
Let's see, Pek.
1290
01:22:41,688 --> 01:22:43,175
Go in there and get a bottle.
1291
01:22:51,562 --> 01:22:53,914
Confess, FilemĂłn,
and I'll give you some money.
1292
01:22:57,105 --> 01:22:58,321
Just confess, man.
1293
01:22:58,405 --> 01:23:00,321
Yes!
1294
01:23:00,405 --> 01:23:01,563
I did it!
1295
01:23:02,960 --> 01:23:04,032
What happened, sir?
1296
01:23:04,985 --> 01:23:06,347
Nothing.
1297
01:23:06,431 --> 01:23:07,496
What's going on, Juan?
1298
01:23:07,581 --> 01:23:09,260
Nothing, honey. Go back inside.
1299
01:23:10,184 --> 01:23:11,473
Write that down. He confessed.
1300
01:23:17,237 --> 01:23:18,585
"Thursday morning,
1301
01:23:19,340 --> 01:23:20,940
around 7:00 a.m.,
1302
01:23:23,965 --> 01:23:25,889
Doctor Morales called him over
1303
01:23:27,429 --> 01:23:28,915
and offered him…
1304
01:23:30,022 --> 01:23:30,923
twenty pesos?
1305
01:23:32,688 --> 01:23:34,135
and a bottle of liquor
1306
01:23:34,219 --> 01:23:35,491
in exchange for a simple task."
1307
01:23:40,639 --> 01:23:42,764
Goddamn bastards!
1308
01:23:43,731 --> 01:23:46,222
They want to send me to Bolivia,
as the ambassador.
1309
01:23:46,306 --> 01:23:48,212
Me! One of the party's founders!
1310
01:23:48,928 --> 01:23:52,142
That's how these bastards pay me back.
1311
01:23:54,175 --> 01:23:55,391
They want me out of the way
1312
01:23:55,474 --> 01:23:58,766
so they can do their dirty deals
without giving us a cut.
1313
01:23:58,849 --> 01:24:00,258
Well, what are we going to do?
1314
01:24:00,342 --> 01:24:02,022
We can't just let them get away with it.
1315
01:24:02,106 --> 01:24:04,775
-Right, my General?
-Of course not, LĂłpez.
1316
01:24:04,858 --> 01:24:06,914
We're going to start a new party.
1317
01:24:06,998 --> 01:24:09,405
The Party of the True Revolution.
1318
01:24:10,459 --> 01:24:13,880
We'll see what those snobbish scoundrels
have to say about that.
1319
01:24:13,964 --> 01:24:14,898
And I swear,
1320
01:24:15,813 --> 01:24:18,634
I swear, in the next elections
in six years, I will fuck them up!
1321
01:24:18,718 --> 01:24:20,019
And I will become president.
1322
01:24:20,822 --> 01:24:23,255
Well, that seems like a long time away.
1323
01:24:23,785 --> 01:24:25,388
What are we going to do in the meantime?
1324
01:24:26,222 --> 01:24:27,848
Scare them a bit, LĂłpez.
1325
01:24:29,148 --> 01:24:30,972
Fix it the way we used to back in my days.
1326
01:24:33,760 --> 01:24:35,210
Come on, FilemĂłn!
1327
01:24:35,295 --> 01:24:36,775
Loosen up, man.
1328
01:24:37,527 --> 01:24:40,398
I know what you're worried about.
Look what I brought you.
1329
01:24:41,146 --> 01:24:42,030
Yeah!
1330
01:24:43,163 --> 01:24:44,415
Silly me, let's see.
1331
01:24:49,311 --> 01:24:50,255
There you go.
1332
01:24:53,527 --> 01:24:54,505
Boss,
1333
01:24:54,590 --> 01:24:56,682
I swear to God, I didn't do anything.
1334
01:24:57,637 --> 01:25:00,050
You know better than I do
where those shoes came from.
1335
01:25:02,295 --> 01:25:04,545
I found your pin next to the bodies.
1336
01:25:05,647 --> 01:25:06,491
Listen.
1337
01:25:07,186 --> 01:25:09,763
Let me go and nobody will find out,
I swear, boss!
1338
01:25:11,186 --> 01:25:13,678
Listen, one of my buddies
works in the prison.
1339
01:25:14,559 --> 01:25:17,635
I'll tell him you're my friend,
make sure he takes good care of you.
1340
01:25:17,719 --> 01:25:18,593
How about that?
1341
01:25:20,110 --> 01:25:20,977
Come on.
1342
01:25:25,322 --> 01:25:26,245
Damn it, FilemĂłn.
1343
01:25:26,867 --> 01:25:28,233
You seem to be a really nice guy.
1344
01:25:30,210 --> 01:25:32,253
I need to piss. How about you?
1345
01:25:43,656 --> 01:25:44,549
Come on, FilemĂłn.
1346
01:25:58,125 --> 01:26:00,108
I'm not helping you in that department,
FilemĂłn.
1347
01:26:02,565 --> 01:26:03,438
Come on.
1348
01:26:06,170 --> 01:26:08,076
You seem to be a really nice guy, FilemĂłn.
1349
01:26:20,369 --> 01:26:21,536
Goddamn it, FilemĂłn,
1350
01:26:22,664 --> 01:26:24,027
look what you made me do.
1351
01:26:44,911 --> 01:26:45,785
Listen here, Shark.
1352
01:26:46,449 --> 01:26:47,902
Do not let me down.
1353
01:26:47,987 --> 01:26:50,038
It has to be right as Terrazas
gets out of the car.
1354
01:26:50,121 --> 01:26:53,250
That's when you approach him
and pull the trigger.
1355
01:26:53,334 --> 01:26:55,614
If you get caught, say it was an accident.
1356
01:26:55,697 --> 01:26:57,795
Once I'm in power,
I'll get you out of prison
1357
01:26:57,880 --> 01:26:59,053
and make you filthy rich!
1358
01:27:05,400 --> 01:27:06,427
Shark…
1359
01:27:12,623 --> 01:27:13,654
You know what to do.
1360
01:27:15,139 --> 01:27:16,338
I'm counting on you.
1361
01:27:16,422 --> 01:27:17,714
Get to work, come on.
1362
01:27:30,263 --> 01:27:31,746
Have you thought this through, sir?
1363
01:27:31,830 --> 01:27:36,108
With all due respect, it sounds too risky.
1364
01:27:37,592 --> 01:27:40,358
Shooting a candidate in broad daylight--
1365
01:27:40,442 --> 01:27:43,465
There is no other way, RamĂrez.
There's no going back now.
1366
01:27:48,179 --> 01:27:51,593
No, not that one, Negro.
Play the other one again.
1367
01:27:54,063 --> 01:27:55,784
Fucking FilemĂłn.
1368
01:28:04,687 --> 01:28:06,311
Let me ask you something, Perlita.
1369
01:28:07,388 --> 01:28:11,414
If you had a client
who is kind of an asshole
1370
01:28:11,498 --> 01:28:13,922
and he asked you to give him head,
1371
01:28:15,575 --> 01:28:16,456
would you do it?
1372
01:28:20,318 --> 01:28:22,050
Do you know what I mean by "give head"?
1373
01:28:27,661 --> 01:28:30,873
Sometimes we have to do things
that we don't like doing.
1374
01:28:30,956 --> 01:28:33,337
That's the thing about Herod's Law.
1375
01:28:35,760 --> 01:28:36,773
Where are the girls?
1376
01:28:37,898 --> 01:28:39,599
Girls!
1377
01:28:52,320 --> 01:28:54,041
How has Chencha been doing?
1378
01:28:57,416 --> 01:28:58,809
Have you thought about it?
1379
01:28:59,468 --> 01:29:02,400
You get to keep 5%
of everything you make.
1380
01:29:02,483 --> 01:29:03,625
A hell of a deal!
1381
01:29:05,282 --> 01:29:06,910
We don't know, sir.
1382
01:29:08,771 --> 01:29:10,112
Listen, my queens.
1383
01:29:11,206 --> 01:29:13,857
I don't think
you can run the business yourselves.
1384
01:29:14,563 --> 01:29:16,275
I have the right man for the job.
1385
01:29:17,232 --> 01:29:19,045
And now that my boss will become governor…
1386
01:29:21,675 --> 01:29:23,406
Goddamn it, FilemĂłn!
1387
01:29:23,490 --> 01:29:25,505
I miss you already, you bastard.
1388
01:29:27,788 --> 01:29:29,325
I didn't mean to.
1389
01:29:52,288 --> 01:29:54,309
Play it again, Negro.
1390
01:29:54,393 --> 01:29:56,581
Negro!
1391
01:29:58,936 --> 01:29:59,822
Girls?
1392
01:30:02,326 --> 01:30:03,199
Girls!
1393
01:30:10,093 --> 01:30:11,115
Girls!
1394
01:30:25,397 --> 01:30:27,576
I thought you wouldn't be back
until tomorrow, sir.
1395
01:30:28,879 --> 01:30:29,745
How did it go?
1396
01:30:30,495 --> 01:30:31,550
Fine, Pek.
1397
01:30:32,188 --> 01:30:33,242
Any news about the doctor?
1398
01:30:33,789 --> 01:30:34,882
He hasn't returned yet.
1399
01:30:35,476 --> 01:30:37,509
But there are more complaints against him.
1400
01:30:37,593 --> 01:30:40,293
-Would you like to see them?
-Another time, I'm not in the mood.
1401
01:31:14,373 --> 01:31:16,776
You fucking bitch.
1402
01:31:19,179 --> 01:31:20,857
No, honey.
1403
01:31:20,941 --> 01:31:22,530
It's not what it looks like, honey.
1404
01:31:26,023 --> 01:31:27,894
-No!
-It's not?
1405
01:31:30,799 --> 01:31:32,776
Don't speak to me in English,
motherfucker.
1406
01:31:32,860 --> 01:31:35,405
The external debt is over,
you goddamn gringo.
1407
01:31:42,173 --> 01:31:45,197
You go, Bobby. Leave before he wakes up.
1408
01:32:13,983 --> 01:32:15,938
I want to explain what happened, honey.
1409
01:32:18,214 --> 01:32:20,534
It's not what you think.
1410
01:32:22,853 --> 01:32:25,063
The gringo made me do it.
He said you owed him.
1411
01:32:27,440 --> 01:32:28,500
It was awful, honey.
1412
01:32:29,869 --> 01:32:31,696
He demanded we paid him.
1413
01:32:31,780 --> 01:32:33,552
I told him we didn't have the money.
1414
01:32:34,179 --> 01:32:35,746
And he got very violent.
1415
01:32:37,572 --> 01:32:38,998
He ripped off my dress…
1416
01:32:40,106 --> 01:32:41,326
It was just awful, honey.
1417
01:32:41,969 --> 01:32:43,135
Poor baby.
1418
01:32:44,298 --> 01:32:45,657
I understand, baby.
1419
01:32:47,021 --> 01:32:49,681
These fucking gringos are full of it.
1420
01:32:51,019 --> 01:32:52,940
But you… You are
1421
01:32:53,790 --> 01:32:56,911
a goddamn whore.
1422
01:32:56,995 --> 01:32:59,035
-No!
-You're always fucking things up.
1423
01:33:01,052 --> 01:33:02,559
-No!
-You bitch!
1424
01:33:02,643 --> 01:33:03,853
No!
1425
01:33:03,937 --> 01:33:05,491
-Come here, you tramp!
-No!
1426
01:33:05,575 --> 01:33:06,498
Get over here!
1427
01:33:06,581 --> 01:33:08,956
Now you'll see, you fucking bitch!
1428
01:33:09,040 --> 01:33:10,286
Juan.
1429
01:33:11,969 --> 01:33:12,822
Juan!
1430
01:33:13,880 --> 01:33:16,201
I'm making sure that fucking gringo
didn't steal anything.
1431
01:33:17,433 --> 01:33:18,986
I said I was sorry, Juan.
1432
01:33:20,674 --> 01:33:24,976
You were always over at the brothel,
and I never said anything about it.
1433
01:33:26,589 --> 01:33:29,139
You can't keep me tied up here like a dog.
1434
01:33:29,223 --> 01:33:31,608
Do not even mention
those double-crossing whores.
1435
01:33:32,325 --> 01:33:34,804
And shut up about dogs.
At least they are loyal.
1436
01:33:35,383 --> 01:33:36,235
Sir!
1437
01:33:37,179 --> 01:33:38,094
Sir!
1438
01:33:40,161 --> 01:33:42,251
Sir, things are really falling apart!
1439
01:33:43,005 --> 01:33:44,085
Take it easy, Pek.
1440
01:33:45,009 --> 01:33:46,197
What's going on?
1441
01:33:46,282 --> 01:33:48,019
Doctor Morales just got back,
1442
01:33:48,103 --> 01:33:50,125
and some peasants want to lynch him.
1443
01:33:57,558 --> 01:33:58,634
Sir.
1444
01:33:59,285 --> 01:34:00,637
Yes, old man?
1445
01:34:00,721 --> 01:34:01,562
Juan.
1446
01:34:02,480 --> 01:34:04,862
Juan!
1447
01:34:11,932 --> 01:34:13,255
Take them away, Pek.
1448
01:34:13,339 --> 01:34:15,094
Tell them to go home.
1449
01:34:15,178 --> 01:34:16,550
I'll take care of it.
1450
01:34:20,313 --> 01:34:21,471
…Mr. Vargas.
1451
01:34:26,126 --> 01:34:27,433
Mr. Vargas…
1452
01:34:33,267 --> 01:34:34,719
Open up, doctor!
1453
01:34:37,690 --> 01:34:38,947
Mr. Vargas.
1454
01:34:39,031 --> 01:34:40,922
-Have they left?
-Yes, they're gone.
1455
01:34:41,005 --> 01:34:42,166
-It's just that--
-Step aside.
1456
01:34:44,300 --> 01:34:47,434
Doctor, you should leave town,
for your own sake.
1457
01:34:48,902 --> 01:34:50,736
But why?
1458
01:34:50,820 --> 01:34:53,812
We know you were the mastermind
behind Mrs. Lupe's murder.
1459
01:34:54,512 --> 01:34:57,816
We have all the evidence
and a signed confession.
1460
01:34:57,900 --> 01:34:59,656
That's a lie, a slur!
1461
01:34:59,740 --> 01:35:01,767
Who dare accuse me? It's--
1462
01:35:01,851 --> 01:35:04,736
You've also been accused
of corruption of minors
1463
01:35:04,820 --> 01:35:06,098
and rape.
1464
01:35:06,728 --> 01:35:08,558
Your maid told us all about it.
1465
01:35:08,643 --> 01:35:11,286
My little girl?
1466
01:35:11,370 --> 01:35:13,246
-Chencha?
-It can't be.
1467
01:35:13,330 --> 01:35:15,925
Doctor, you're looking at 40 years or so.
1468
01:35:16,009 --> 01:35:17,585
But, because I'm in a generous mood,
1469
01:35:18,487 --> 01:35:20,545
I'll give you until sunrise to leave town.
1470
01:35:20,630 --> 01:35:21,880
Or else you'll face the music.
1471
01:35:49,215 --> 01:35:50,325
Where were we?
1472
01:35:53,712 --> 01:35:55,540
"In every criminal trial…"
1473
01:35:56,767 --> 01:35:57,941
Useless.
1474
01:36:01,340 --> 01:36:02,407
Put this down, Pek.
1475
01:36:03,418 --> 01:36:04,384
"Article…"
1476
01:36:05,313 --> 01:36:06,513
Whatever number it is.
1477
01:36:08,494 --> 01:36:09,389
"Considering
1478
01:36:10,116 --> 01:36:11,883
that certain recent events
1479
01:36:11,967 --> 01:36:16,089
have deeply affected
the municipal proceeds,
1480
01:36:16,173 --> 01:36:18,302
as of today,
1481
01:36:18,385 --> 01:36:20,294
October 9, 1949,
1482
01:36:20,378 --> 01:36:21,840
with no exception,
1483
01:36:21,925 --> 01:36:23,914
every resident
of San Pedro de los Saguaros
1484
01:36:23,998 --> 01:36:25,696
shall pay an additional tax
1485
01:36:25,780 --> 01:36:27,117
for land ownership,
1486
01:36:27,888 --> 01:36:29,446
as well as cows,
1487
01:36:29,530 --> 01:36:32,099
pigs, donkeys, turkeys, hens,
1488
01:36:32,183 --> 01:36:33,866
or any other known
1489
01:36:33,950 --> 01:36:35,291
or unknown animal."
1490
01:36:36,030 --> 01:36:37,090
My goodness, sir.
1491
01:36:37,764 --> 01:36:39,210
People already face hardship.
1492
01:36:39,843 --> 01:36:41,898
It doesn't seem fair
to make them bear such a load.
1493
01:36:41,982 --> 01:36:42,825
Come on, Pek.
1494
01:36:42,909 --> 01:36:45,598
You're overreacting!
After all, I'm doing it for the people.
1495
01:36:45,682 --> 01:36:46,831
Once I'm governor,
1496
01:36:46,915 --> 01:36:49,365
and you are municipal president,
you can do whatever you want.
1497
01:36:49,449 --> 01:36:51,548
And stop distracting me.
I was feeling inspired.
1498
01:36:51,632 --> 01:36:52,476
As I was saying,
1499
01:36:52,559 --> 01:36:53,652
"As of today,
1500
01:36:54,557 --> 01:36:59,432
the term of mandate
for municipal presidents will extend
1501
01:37:00,043 --> 01:37:00,934
from six years
1502
01:37:01,581 --> 01:37:02,696
to 12 years…"
1503
01:37:02,780 --> 01:37:03,654
No.
1504
01:37:04,522 --> 01:37:05,605
"…to 20 years,
1505
01:37:06,697 --> 01:37:09,857
with the possibility of reelection
for up to four consecutive terms."
1506
01:37:10,620 --> 01:37:12,325
You never know.
1507
01:37:17,101 --> 01:37:17,981
Two hens…
1508
01:37:19,851 --> 01:37:20,813
Let me see.
1509
01:37:28,532 --> 01:37:30,249
-What?
-…after the harvest.
1510
01:37:30,333 --> 01:37:31,206
What?
1511
01:37:33,107 --> 01:37:34,687
He has nothing left.
1512
01:37:35,965 --> 01:37:38,793
Perhaps he can pay you after the harvest.
1513
01:37:39,468 --> 01:37:40,535
No.
1514
01:37:41,255 --> 01:37:42,842
Tell him I'm sorry, Pek.
1515
01:37:42,925 --> 01:37:46,388
We can't hold back progress
for a few people who can't afford it.
1516
01:37:46,982 --> 01:37:48,405
That's too bad. Lock him up. Next!
1517
01:37:52,741 --> 01:37:55,285
Look, Mr. Vargas.
1518
01:37:56,526 --> 01:37:57,965
You can fire me if you want,
1519
01:37:58,580 --> 01:38:01,085
but I'm not going to help you
go on screwing people.
1520
01:38:02,096 --> 01:38:05,755
You are the worst municipal president
we've ever had!
1521
01:38:12,715 --> 01:38:13,919
What did you say, Pek?
1522
01:38:16,106 --> 01:38:18,438
Do not disrespect me
in front of all these people.
1523
01:38:19,500 --> 01:38:20,839
Sorry, sir.
1524
01:38:20,923 --> 01:38:23,820
"Sorry" my ass. Let's go have a chat.
1525
01:38:24,980 --> 01:38:26,366
Wait here.
1526
01:38:27,230 --> 01:38:29,112
Goddamn town.
1527
01:38:36,802 --> 01:38:39,927
And to think I wanted to make you
municipal president, you bastard!
1528
01:38:40,010 --> 01:38:40,951
Open up!
1529
01:38:51,807 --> 01:38:52,693
Go on.
1530
01:38:54,795 --> 01:38:56,102
Fucking old rebel!
1531
01:39:01,135 --> 01:39:02,969
Fucking spiteful Indians!
1532
01:39:06,991 --> 01:39:09,445
All you're doing
is getting in the way of social progress.
1533
01:39:14,062 --> 01:39:15,991
No way, brother. It was your own fault.
1534
01:39:16,911 --> 01:39:19,092
I swear, I don't have any more money, sir.
1535
01:39:19,175 --> 01:39:21,231
I offered you a partnership.
You turned it down.
1536
01:39:22,621 --> 01:39:25,101
As soon as you get the money,
I'll give you back your license.
1537
01:39:25,184 --> 01:39:28,116
That's what you get
for thinking about politics all the time.
1538
01:39:28,201 --> 01:39:29,353
You got lazy.
1539
01:39:30,873 --> 01:39:31,719
Look.
1540
01:39:32,843 --> 01:39:34,710
Bullets are flying again.
1541
01:39:38,594 --> 01:39:39,594
Damn it!
1542
01:39:40,340 --> 01:39:42,660
I guess you forgot to mention
my boss lost the election.
1543
01:39:43,253 --> 01:39:45,429
If the candidate dies,
then he still has a chance.
1544
01:39:45,513 --> 01:39:46,366
If you ask me,
1545
01:39:46,980 --> 01:39:48,834
it was LĂłpez who tried to have him killed.
1546
01:39:49,562 --> 01:39:51,276
You crazy bastard.
1547
01:39:51,360 --> 01:39:53,391
That's not how we do things in my party.
1548
01:39:53,990 --> 01:39:55,197
You never know.
1549
01:39:56,050 --> 01:39:58,071
Though everything is fair in politics,
right, sir?
1550
01:39:58,580 --> 01:39:59,818
Be careful.
1551
01:40:01,085 --> 01:40:02,344
See you around.
1552
01:40:02,428 --> 01:40:03,375
Good luck, brother.
1553
01:40:08,853 --> 01:40:10,509
ASSASSINATION ATTEMPT AGAINST CANDIDATE!
1554
01:40:10,593 --> 01:40:11,840
"After the attack took place,
1555
01:40:11,925 --> 01:40:14,721
police officers
came to the rescue of candidate Terrazas."
1556
01:40:15,409 --> 01:40:16,661
"Once at the hospital…"
1557
01:40:16,745 --> 01:40:17,862
"The agencies…"
1558
01:40:17,947 --> 01:40:19,201
IPR UNDER SUSPICION.
1559
01:40:19,286 --> 01:40:20,299
My boss.
1560
01:40:20,972 --> 01:40:22,264
No…
1561
01:40:22,911 --> 01:40:24,669
Remember the Lord's words, my son.
1562
01:40:26,708 --> 01:40:28,535
You must forgive your wife.
1563
01:40:30,170 --> 01:40:31,050
Only forgiveness
1564
01:40:31,733 --> 01:40:34,219
brings peace to the soul.
1565
01:40:34,303 --> 01:40:35,409
You and your opinions!
1566
01:40:35,492 --> 01:40:38,309
What do you know about women?
They're all whores.
1567
01:40:38,393 --> 01:40:40,858
If you want to keep her chained up,
go ahead.
1568
01:40:42,150 --> 01:40:43,325
But forgive her.
1569
01:40:53,906 --> 01:40:56,985
You know
three more families left town, right?
1570
01:40:57,068 --> 01:40:58,741
Yes, man. Don't worry.
1571
01:40:58,825 --> 01:41:00,608
How could I not?
1572
01:41:00,692 --> 01:41:01,758
You're a monster.
1573
01:41:03,001 --> 01:41:04,130
I'm not that bad, Father.
1574
01:41:04,915 --> 01:41:07,793
Don't give me that.
You have never been better off.
1575
01:41:08,843 --> 01:41:09,983
Although, on second thought,
1576
01:41:10,746 --> 01:41:12,620
maybe you should worry.
1577
01:41:13,509 --> 01:41:16,775
If anything happens to me,
you're coming down with me.
1578
01:41:18,327 --> 01:41:21,733
I can always repent
and go to Heaven anyway, right?
1579
01:41:23,554 --> 01:41:24,556
See you around, Father.
1580
01:41:33,380 --> 01:41:34,311
Juan.
1581
01:41:38,705 --> 01:41:40,525
You can't keep me like this forever.
1582
01:41:44,112 --> 01:41:45,172
You're right, honey.
1583
01:42:03,228 --> 01:42:04,348
Fix me something to eat.
1584
01:42:21,026 --> 01:42:22,394
Look!
1585
01:42:23,463 --> 01:42:24,843
This could all have been yours!
1586
01:42:44,276 --> 01:42:45,143
What is it this time?
1587
01:42:48,669 --> 01:42:50,438
You want to poison me,
don't you, you whore?
1588
01:42:50,523 --> 01:42:52,550
No!
1589
01:42:54,075 --> 01:42:57,112
You are out of your fucking mind!
1590
01:42:57,196 --> 01:42:58,724
Do not disrespect me, you tramp!
1591
01:42:58,808 --> 01:43:01,424
There, you cheap whore.
1592
01:43:13,922 --> 01:43:17,201
Careful.
Don't try anything funny, you whore.
1593
01:43:35,491 --> 01:43:38,053
Stay there! Stay right there!
1594
01:43:41,896 --> 01:43:43,755
-I didn't do anything!
-What's wrong, Vargas?
1595
01:43:45,902 --> 01:43:47,356
It's you, Shark, my friend.
1596
01:43:47,440 --> 01:43:48,999
"My friend"…
1597
01:43:50,834 --> 01:43:52,733
Mr. LĂłpez would like a word with you.
1598
01:43:52,817 --> 01:43:54,277
Come on, we don't have much time.
1599
01:43:56,168 --> 01:43:57,816
-Move it!
-Take care of the animals.
1600
01:43:57,900 --> 01:43:59,583
Yes, Mr. LĂłpez.
1601
01:43:59,666 --> 01:44:04,170
I think that Mr. Vargas is mentally ill.
1602
01:44:04,254 --> 01:44:06,815
He was mistreating the peasants.
1603
01:44:08,096 --> 01:44:09,157
I found him, boss.
1604
01:44:09,241 --> 01:44:12,504
-The moment he saw me, he tried to scram.
-Sir!
1605
01:44:12,588 --> 01:44:14,936
To what do I owe the honor? How nice!
1606
01:44:15,019 --> 01:44:17,496
What the hell is going on, Vargas?
1607
01:44:17,580 --> 01:44:21,320
This man tells me
you've been up to all kinds of insanities!
1608
01:44:21,404 --> 01:44:22,891
What has Pek told you?
1609
01:44:22,974 --> 01:44:26,385
-About the doctor? About Mrs. Lupe?
-Don't play the fool with me, Vargas!
1610
01:44:26,469 --> 01:44:28,846
Look at the way you keep this place.
1611
01:44:30,876 --> 01:44:33,057
Some doctor came over to the capital city.
1612
01:44:33,141 --> 01:44:36,308
He told me
you've been doing dirty business
1613
01:44:36,393 --> 01:44:39,018
in the name of the municipal presidency.
1614
01:44:41,724 --> 01:44:42,784
I want the goddamn truth.
1615
01:44:43,753 --> 01:44:44,655
Sir.
1616
01:44:45,513 --> 01:44:47,813
-Sir, it's time to go.
-Take it easy, Shark.
1617
01:44:47,898 --> 01:44:49,106
Relax, we have time.
1618
01:44:51,352 --> 01:44:53,527
I want to know
what Vargas has to say.
1619
01:44:53,612 --> 01:44:55,804
-Let's hear it.
-Well, sir.
1620
01:44:56,904 --> 01:44:57,884
Where should I start?
1621
01:45:00,090 --> 01:45:01,415
When I got to San Pedro…
1622
01:45:03,639 --> 01:45:05,977
I really wanted to fulfill the vision
1623
01:45:06,061 --> 01:45:08,874
and the promises of our president.
1624
01:45:08,958 --> 01:45:11,971
All that about modernity
and social justice.
1625
01:45:12,754 --> 01:45:14,987
But I felt terrible.
Things were in very bad shape.
1626
01:45:15,630 --> 01:45:16,969
They don't even speak Spanish!
1627
01:45:17,054 --> 01:45:18,773
Pek here had to translate for me.
1628
01:45:18,857 --> 01:45:22,178
The priest and this lady
were doing some business,
1629
01:45:22,262 --> 01:45:23,692
and they weren't paying taxes!
1630
01:45:36,580 --> 01:45:38,460
That's when I realized
1631
01:45:39,692 --> 01:45:41,585
the laws we have were of no use here.
1632
01:45:42,183 --> 01:45:43,116
So I changed them.
1633
01:45:45,808 --> 01:45:47,173
I can't believe it, Vargas.
1634
01:45:48,144 --> 01:45:51,316
Did you really modify the Constitution?
1635
01:46:02,539 --> 01:46:04,058
You are really something!
1636
01:46:05,596 --> 01:46:07,784
"And if the people so desire,
1637
01:46:07,867 --> 01:46:09,974
a mayor can stay in office
1638
01:46:10,058 --> 01:46:13,244
up to 20 years,
1639
01:46:14,009 --> 01:46:17,929
with the possibility
of up to four consecutive reelections."
1640
01:46:18,014 --> 01:46:19,706
You son of a…
1641
01:46:21,423 --> 01:46:23,619
Not even Porfirio DĂaz
dared do something like that!
1642
01:46:25,898 --> 01:46:29,603
And here I was, thinking
this fucking town was worthless.
1643
01:46:30,424 --> 01:46:32,021
So, how much did you make?
1644
01:46:37,766 --> 01:46:38,998
Hand it all over.
1645
01:46:39,081 --> 01:46:41,224
That's most of it, sir.
1646
01:46:41,884 --> 01:46:43,036
After everything I've heard,
1647
01:46:43,121 --> 01:46:45,219
you must have made
at least 100 times more!
1648
01:46:45,303 --> 01:46:48,066
Do not mess with me! Where is it?
1649
01:46:49,030 --> 01:46:50,316
I don't have it with me, sir.
1650
01:46:50,400 --> 01:46:53,552
Are you telling me
it's in the bank of San Pedro?
1651
01:46:53,635 --> 01:46:55,785
Go on! Spit it out!
1652
01:46:55,869 --> 01:46:57,456
It's inside, in the house.
1653
01:46:57,540 --> 01:46:59,191
Well, go get it!
1654
01:46:59,275 --> 01:47:00,379
-Come on!
-Let's go.
1655
01:47:00,463 --> 01:47:02,503
Hurry, Shark.
The other bastards are on their way.
1656
01:47:04,933 --> 01:47:05,833
Gloria!
1657
01:47:08,170 --> 01:47:09,177
Gloria!
1658
01:47:16,503 --> 01:47:17,347
Gloria.
1659
01:47:22,585 --> 01:47:23,625
Honey.
1660
01:47:37,977 --> 01:47:41,349
"Darlin',
I'm off to the 'Estates' with Bobby."
1661
01:47:42,160 --> 01:47:43,173
"See you…
1662
01:47:48,147 --> 01:47:49,045
in hell."
1663
01:47:49,130 --> 01:47:51,545
Goddamn whore!
1664
01:47:51,630 --> 01:47:53,005
What's going on, Vargas?
1665
01:47:53,090 --> 01:47:54,535
-Shark!
-What's going on?
1666
01:47:58,473 --> 01:47:59,885
She is a tramp, isn't she?
1667
01:48:32,313 --> 01:48:33,980
So, Pek? Did you find anything?
1668
01:48:34,063 --> 01:48:35,346
No, sir.
1669
01:48:35,429 --> 01:48:36,510
Keep fucking looking.
1670
01:48:36,594 --> 01:48:38,215
I don't know where he hid them.
1671
01:48:44,523 --> 01:48:45,651
What's wrong, Vargas?
1672
01:48:46,455 --> 01:48:47,316
Hand it over.
1673
01:48:47,400 --> 01:48:48,526
They took every last cent.
1674
01:48:48,610 --> 01:48:51,066
Do I look like an idiot to you?
1675
01:48:52,105 --> 01:48:53,151
I mean it, sir.
1676
01:48:54,835 --> 01:48:56,402
They took it all. I'm dead broke.
1677
01:48:57,129 --> 01:48:57,973
Look.
1678
01:49:02,222 --> 01:49:04,809
-What's this all about?
-I had a fortune.
1679
01:49:05,853 --> 01:49:08,746
But a damn gringo
and that whore wife of mine,
1680
01:49:08,830 --> 01:49:10,205
they took all of it.
1681
01:49:12,433 --> 01:49:13,519
Look, you--
1682
01:49:18,660 --> 01:49:20,258
Careful, Vargas.
1683
01:49:20,342 --> 01:49:21,264
Careful.
1684
01:49:23,072 --> 01:49:25,306
We were being followed.
They'll be here any minute.
1685
01:49:28,864 --> 01:49:29,764
Shark!
1686
01:49:30,833 --> 01:49:32,356
-There is no more Shark.
-Easy, Vargas.
1687
01:49:32,440 --> 01:49:34,356
Just put that down,
1688
01:49:34,440 --> 01:49:35,906
or else…
1689
01:49:35,990 --> 01:49:37,040
Don't you dare…
1690
01:49:43,450 --> 01:49:44,767
Damn it, Vargas.
1691
01:49:44,851 --> 01:49:46,654
You goddamn clown!
1692
01:49:46,737 --> 01:49:48,126
Sorry, sir.
1693
01:49:49,208 --> 01:49:50,223
It's either you or me.
1694
01:49:50,878 --> 01:49:53,085
I was doing alright,
but you had to get in my way,
1695
01:49:53,170 --> 01:49:54,554
and go on about being in charge.
1696
01:49:54,639 --> 01:49:57,045
That there's only one true authority,
that Herod's Law says…
1697
01:50:03,982 --> 01:50:05,135
For your blessed wife…
1698
01:50:05,219 --> 01:50:07,014
Do you think it's funny, you bastard?
1699
01:50:08,433 --> 01:50:09,790
Do you think it's funny?
1700
01:50:16,486 --> 01:50:17,349
Pek.
1701
01:50:32,103 --> 01:50:33,369
Herod's Law.
1702
01:50:54,026 --> 01:50:55,969
Everything is fucked up.
1703
01:50:57,429 --> 01:50:58,450
Women
1704
01:50:59,991 --> 01:51:01,563
are all whores.
1705
01:51:02,623 --> 01:51:03,629
Cows
1706
01:51:04,349 --> 01:51:06,179
are all mad.
1707
01:51:06,996 --> 01:51:08,056
Gringos
1708
01:51:09,545 --> 01:51:12,879
are all greedy motherfuckers.
1709
01:51:14,255 --> 01:51:15,632
And you and your advice!
1710
01:51:15,715 --> 01:51:17,817
Look! Look where it got you!
1711
01:51:18,526 --> 01:51:19,866
This country is doomed!
1712
01:51:20,568 --> 01:51:22,750
It's doomed, sir. Don't you agree?
1713
01:51:23,416 --> 01:51:24,259
Don't you?
1714
01:51:24,343 --> 01:51:25,781
Answer me, you bastard!
1715
01:51:25,866 --> 01:51:27,023
Answer me!
1716
01:51:30,070 --> 01:51:32,335
Goddamn spiteful Indians.
1717
01:51:33,132 --> 01:51:35,124
You'll see, motherfuckers!
1718
01:51:35,938 --> 01:51:36,907
Get out of the damn way.
1719
01:51:39,478 --> 01:51:40,773
What's wrong with you?
1720
01:51:41,867 --> 01:51:43,914
You filthy Indians!
1721
01:51:46,855 --> 01:51:48,365
You bandits!
1722
01:51:49,401 --> 01:51:51,215
This is my town!
1723
01:51:52,782 --> 01:51:56,824
Lawbreakers
with no respect for institutions!
1724
01:51:56,907 --> 01:51:58,840
Everything I do is for your sake!
1725
01:51:59,513 --> 01:52:02,228
You're poor because you want to be,
you scoundrels!
1726
01:52:07,803 --> 01:52:09,034
Friends!
1727
01:52:12,179 --> 01:52:13,057
…Vargas!
1728
01:52:16,309 --> 01:52:17,428
Mr. Vargas!
1729
01:52:18,769 --> 01:52:19,686
Citizens!
1730
01:52:23,031 --> 01:52:25,365
I didn't do it! It wasn't me, Pek!
1731
01:52:30,450 --> 01:52:31,367
Mr. Vargas!
1732
01:52:34,031 --> 01:52:35,816
I didn't do it!
1733
01:52:45,924 --> 01:52:47,077
I'm sorry!
1734
01:52:48,107 --> 01:52:49,487
I'm so sorry, my friends!
1735
01:52:50,447 --> 01:52:51,892
I did it all for you!
1736
01:52:53,936 --> 01:52:57,186
No!
1737
01:52:57,269 --> 01:53:01,103
I didn't do anything!
1738
01:53:06,360 --> 01:53:07,641
Hey! Over here!
1739
01:53:08,188 --> 01:53:10,594
Help me!
1740
01:53:15,196 --> 01:53:17,991
-Where is LĂłpez?
-I didn't kill him!
1741
01:53:19,090 --> 01:53:21,294
Help me!
1742
01:53:41,150 --> 01:53:44,606
Excuse me. Do you know how much further
to San Pedro de los Saguaros?
1743
01:54:25,668 --> 01:54:26,646
Good afternoon.
1744
01:54:27,896 --> 01:54:29,195
Excuse me, do you speak Spanish?
1745
01:54:30,248 --> 01:54:31,413
We seem to be lost.
1746
01:54:31,496 --> 01:54:33,786
Do you know how much further
to San Pedro de los Saguaros?
1747
01:54:33,870 --> 01:54:35,219
This is it.
1748
01:54:36,660 --> 01:54:39,393
You must be the new municipal president.
1749
01:54:40,383 --> 01:54:41,982
I was expecting you since yesterday.
1750
01:54:42,067 --> 01:54:44,558
I'm Carlos Pek, your secretary.
1751
01:54:46,306 --> 01:54:47,759
JesĂşs Canales, nice to meet you.
1752
01:54:48,433 --> 01:54:51,066
President Miguel Alemán
1753
01:54:52,061 --> 01:54:53,880
and Governor Terrazas sent me
1754
01:54:54,603 --> 01:54:56,902
to bring modernity
1755
01:54:57,831 --> 01:54:59,806
and social justice.
1756
01:54:59,889 --> 01:55:00,786
We're here.
1757
01:55:06,067 --> 01:55:07,605
Welcome, madam.
1758
01:55:11,096 --> 01:55:11,958
Here?
1759
01:55:13,849 --> 01:55:14,785
Hey, Pek.
1760
01:55:15,482 --> 01:55:16,554
I have a question.
1761
01:55:17,240 --> 01:55:19,572
What happened to the last mayor?
1762
01:55:19,656 --> 01:55:22,510
It's just that there are so many stories!
1763
01:55:23,123 --> 01:55:24,246
Sir,
1764
01:55:24,330 --> 01:55:25,973
you have no idea!
1765
01:55:28,045 --> 01:55:31,719
President Miguel Alemán
closed his fifth report
1766
01:55:31,803 --> 01:55:33,981
reiterating that,
with unity and fortitude,
1767
01:55:34,065 --> 01:55:36,757
the people of Mexico
will overcome every challenge,
1768
01:55:36,840 --> 01:55:39,976
and that peace and social justice
are guaranteed in our country.
1769
01:55:40,059 --> 01:55:44,326
Recent constraints
are just one more bump in the road…
1770
01:55:44,411 --> 01:55:45,316
Hey, man.
1771
01:55:45,400 --> 01:55:47,570
We're having issues
with that truck again.
1772
01:55:47,654 --> 01:55:49,589
I told you to call me "sir," you bastard.
1773
01:55:50,348 --> 01:55:51,911
I'll be there as soon as this is over.
1774
01:55:51,995 --> 01:55:53,915
…as young people are demanding.
1775
01:55:57,656 --> 01:56:00,143
Honorable Congress of the Union,
1776
01:56:02,092 --> 01:56:05,031
I am proud to be
in this precinct of democracy
1777
01:56:05,816 --> 01:56:07,449
representing my home state.
1778
01:56:08,985 --> 01:56:10,290
Today, more than ever,
1779
01:56:11,212 --> 01:56:12,331
us representatives
1780
01:56:12,415 --> 01:56:16,415
must follow the mandates
our country demands from us.
1781
01:56:17,561 --> 01:56:19,331
We must be wary
1782
01:56:19,415 --> 01:56:22,675
and fight tooth and nail
against the enemies of the revolution.
1783
01:56:23,335 --> 01:56:25,019
Yes, exactly as I did,
1784
01:56:25,683 --> 01:56:28,826
when I impeded
the conspiracy of Mr. LĂłpez,
1785
01:56:28,910 --> 01:56:31,514
the greedy secretary to the government
in my state,
1786
01:56:31,598 --> 01:56:33,612
who, in collusion with other lawbreakers,
1787
01:56:33,697 --> 01:56:36,290
assaulted against the life
of this honorable man,
1788
01:56:36,375 --> 01:56:38,757
recently-elected Governor Terrazas.
1789
01:56:39,663 --> 01:56:40,603
Fellow representatives,
1790
01:56:42,161 --> 01:56:44,210
I am not ashamed to confess
1791
01:56:45,818 --> 01:56:47,291
that I come to the Congress
1792
01:56:48,139 --> 01:56:49,883
with blood on my hands.
1793
01:56:50,393 --> 01:56:51,240
That I cannot deny.
1794
01:56:52,045 --> 01:56:54,710
To beg forgiveness would be hypocritical.
1795
01:56:56,771 --> 01:56:57,978
But the blood on my hands
1796
01:56:58,911 --> 01:57:01,212
was not a stranger's, or a brother's.
1797
01:57:02,056 --> 01:57:03,768
It was the blood of an enemy,
1798
01:57:03,852 --> 01:57:07,784
an enemy of those who defend
the ideals of the revolution.
1799
01:57:09,081 --> 01:57:11,293
We have overcome one more challenge,
1800
01:57:11,376 --> 01:57:12,951
but there are many more to come.
1801
01:57:13,035 --> 01:57:13,905
CHAMBER.
1802
01:57:13,989 --> 01:57:15,982
Our party's challenge,
1803
01:57:16,067 --> 01:57:17,706
for the sake of our country,
1804
01:57:17,790 --> 01:57:19,311
is to be in power
1805
01:57:19,394 --> 01:57:21,860
and to stay in power forever!
1806
01:57:25,026 --> 01:57:26,611
Thank you, my fellow men!
125692