All language subtitles for Herods.Law.1999.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-ESub-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,980 --> 00:00:24,509 CONSTITUTION OF MEXICO 2 00:02:49,585 --> 00:02:50,731 Damn it! 3 00:02:51,491 --> 00:02:53,367 Lynching a mayor at a time like this 4 00:02:53,451 --> 00:02:57,260 while the president speaks about modernity and social peace. 5 00:02:57,344 --> 00:02:59,102 Don't screw this, López! 6 00:02:59,186 --> 00:03:01,126 Don't worry, Mr. Governor. 7 00:03:01,694 --> 00:03:04,767 We have taken the necessary measures to deal with this. 8 00:03:04,851 --> 00:03:08,096 It's the presidency of the Republic we're talking about here. 9 00:03:08,179 --> 00:03:09,513 If I'm not careful, 10 00:03:09,596 --> 00:03:12,161 that bastard Ruiz Cortines could take the lead. 11 00:03:12,734 --> 00:03:14,977 I want to keep my hands clean. 12 00:03:15,061 --> 00:03:17,113 If I don't get at least a Secretariat, 13 00:03:17,720 --> 00:03:19,406 I'll be left out of the game. 14 00:03:19,491 --> 00:03:22,192 My General, allow me to insist. Don't worry. 15 00:03:22,277 --> 00:03:23,828 I assure you that the party knows 16 00:03:23,911 --> 00:03:26,376 you are one of the most powerful assets. 17 00:03:27,118 --> 00:03:30,125 Well, let me make this very clear, López. 18 00:03:30,209 --> 00:03:33,254 If you want to be governor, make sure everything is peaceful! 19 00:03:33,338 --> 00:03:35,819 If people talk about our state, may it be with praise! 20 00:03:37,039 --> 00:03:39,802 You, of all people, know who the big voter is. 21 00:03:39,886 --> 00:03:41,571 If you really want to take over from me, 22 00:03:41,655 --> 00:03:43,834 keep me out of trouble like what happened in San Pedro. 23 00:03:44,504 --> 00:03:46,405 Lynching a municipal president 24 00:03:46,489 --> 00:03:50,647 while President Alemán speaks about modernity and social peace! 25 00:03:50,731 --> 00:03:52,286 Put some effort, Ramírez! 26 00:03:53,210 --> 00:03:54,709 Don't worry, sir. 27 00:03:54,793 --> 00:03:56,611 I promise we'll find someone very soon. 28 00:03:56,695 --> 00:03:58,523 We need to figure this out today! 29 00:03:59,397 --> 00:04:01,337 I have to make a good impression on the governor. 30 00:04:02,570 --> 00:04:05,202 He has clearly told me that I am his pick. 31 00:04:05,804 --> 00:04:06,745 Well, find someone. 32 00:04:07,372 --> 00:04:09,207 Get a guy who is not too clever. 33 00:04:09,291 --> 00:04:11,256 We only need him for three or four months. 34 00:04:11,851 --> 00:04:12,833 What do you think? 35 00:04:15,487 --> 00:04:17,214 -Who is this? -The least bad option. 36 00:04:17,298 --> 00:04:19,175 Though he likes to think he's very pure. 37 00:04:19,259 --> 00:04:21,481 He quit the party during the last elections. 38 00:04:21,565 --> 00:04:23,554 No, not him. And this one? 39 00:04:23,638 --> 00:04:25,731 The opposite. They call him "Grabby Hands." 40 00:04:25,815 --> 00:04:27,572 I don't think he'd be interested in a job 41 00:04:27,656 --> 00:04:29,394 as hard as municipal president of San Pedro. 42 00:04:31,269 --> 00:04:33,200 Who is the guy who looks like Tin Tan? 43 00:04:33,284 --> 00:04:35,580 Vargas. He's been in the party for years. 44 00:04:35,664 --> 00:04:36,901 We joined at the same time. 45 00:04:36,985 --> 00:04:38,945 He's a good guy. I think he'll take the job. 46 00:04:39,029 --> 00:04:40,822 What do you mean by "good guy"? 47 00:04:40,906 --> 00:04:41,989 Not too bright. 48 00:04:44,241 --> 00:04:45,126 That's our guy! 49 00:04:45,966 --> 00:04:46,813 Bring him over. 50 00:04:46,897 --> 00:04:48,587 INSTITUTIONAL REVOLUTIONARY PARTY 51 00:05:18,299 --> 00:05:20,096 SUPERVISOR MAINTENANCE DEPARTMENT 52 00:05:29,643 --> 00:05:30,650 Good morning. 53 00:05:33,176 --> 00:05:34,291 Ramírez? 54 00:05:35,373 --> 00:05:36,334 Ramírez! 55 00:05:37,058 --> 00:05:39,243 Come on, Vargas, I told you to call me "sir." 56 00:05:39,327 --> 00:05:40,231 That's okay. 57 00:05:41,596 --> 00:05:44,010 -What an honor! Is that really your car? -Yes. 58 00:05:45,253 --> 00:05:48,145 Mr. López sent me over. He wants to meet with you. 59 00:05:48,229 --> 00:05:49,659 The secretary to the government? 60 00:05:51,084 --> 00:05:52,207 Do you know what it's about? 61 00:05:53,193 --> 00:05:55,068 I think you're in trouble. 62 00:05:55,688 --> 00:05:57,188 Hurry up, he's expecting us. 63 00:06:06,998 --> 00:06:07,839 Come in. 64 00:06:09,868 --> 00:06:10,772 Wait here. 65 00:06:11,837 --> 00:06:12,905 Best behavior, man. 66 00:06:38,397 --> 00:06:40,315 TO MY FRIEND FIDEL LÓPEZ 67 00:06:46,323 --> 00:06:47,399 Yes? 68 00:06:48,145 --> 00:06:49,361 Tell him I'll call him back. 69 00:06:52,044 --> 00:06:53,193 Good afternoon, Vargas. 70 00:06:53,277 --> 00:06:55,330 -What an honor, sir. -Have a seat. 71 00:06:56,960 --> 00:06:59,027 Let me be straight with you, Vargas. 72 00:06:59,613 --> 00:07:00,695 As you know, 73 00:07:01,286 --> 00:07:02,198 our country 74 00:07:03,378 --> 00:07:04,548 is finally modernizing. 75 00:07:05,493 --> 00:07:07,551 We need to achieve the revolutionary ideals, 76 00:07:08,315 --> 00:07:11,513 fulfill the words of our president, Mr. Miguel Alemán, 77 00:07:11,597 --> 00:07:13,390 help the country flourish, 78 00:07:13,474 --> 00:07:15,935 put an end to corruption, and, most importantly, 79 00:07:16,019 --> 00:07:18,106 stop the mess of a few dissidents. 80 00:07:19,755 --> 00:07:21,472 Some government officials don't understand 81 00:07:21,556 --> 00:07:23,202 that their job is to serve the country. 82 00:07:23,818 --> 00:07:25,227 They use their power 83 00:07:25,311 --> 00:07:27,787 for their personal gain, at the expense of the people. 84 00:07:28,563 --> 00:07:31,001 Our country needs true patriots, 85 00:07:32,248 --> 00:07:33,118 people like you. 86 00:07:33,717 --> 00:07:34,763 Thank you, sir. 87 00:07:37,286 --> 00:07:38,582 I'm going to need your help. 88 00:07:40,926 --> 00:07:42,878 Just tell me who you want dead. 89 00:07:44,227 --> 00:07:46,762 No, Vargas. Times have changed. 90 00:07:48,520 --> 00:07:50,988 Do you know what happened in San Pedro de los Saguaros? 91 00:07:51,585 --> 00:07:53,138 People got together. 92 00:07:53,222 --> 00:07:54,822 There was a problem in town, 93 00:07:55,423 --> 00:07:56,883 and now they have no authorities. 94 00:07:56,967 --> 00:07:59,280 We need to appoint an acting municipal president 95 00:07:59,364 --> 00:08:01,734 that can keep order and social peace 96 00:08:01,818 --> 00:08:03,505 until the next elections. 97 00:08:04,681 --> 00:08:05,601 Right, of course. 98 00:08:09,683 --> 00:08:12,198 And what can I do for you, sir? 99 00:08:13,455 --> 00:08:15,013 You were right about him, Ramírez. 100 00:08:15,097 --> 00:08:16,703 Don't be dumb, Vargas! 101 00:08:16,787 --> 00:08:18,455 The party has decided on you 102 00:08:18,539 --> 00:08:21,792 and I am here to inform you that you will be appointed 103 00:08:21,876 --> 00:08:25,969 acting municipal president of San Pedro de los Saguaros. 104 00:08:27,135 --> 00:08:28,679 Me? Municipal president? 105 00:08:28,763 --> 00:08:32,177 So you know that the revolution brings justice to people like you. 106 00:08:32,954 --> 00:08:36,265 I know we can count on you, Vargas. 107 00:08:36,350 --> 00:08:38,093 I believe in you. 108 00:08:38,178 --> 00:08:39,809 This is a huge opportunity for you. 109 00:08:39,894 --> 00:08:43,285 It could be the beginning of a promising political career. 110 00:08:43,370 --> 00:08:44,239 It could, sir? 111 00:08:44,323 --> 00:08:46,704 You will go to San Pedro to fulfill the promise 112 00:08:46,789 --> 00:08:48,699 of President Miguel Alemán 113 00:08:48,783 --> 00:08:50,660 and Governor Sánchez, 114 00:08:50,744 --> 00:08:53,174 the promise of modernity and social justice. 115 00:08:53,988 --> 00:08:56,826 But, listen, don't bring us any trouble. 116 00:08:57,451 --> 00:09:00,377 When people in the city talk about San Pedro de los Saguaros, 117 00:09:00,461 --> 00:09:02,110 may it be with praise. 118 00:09:02,900 --> 00:09:04,211 No nonsense. 119 00:09:04,819 --> 00:09:07,428 -Understood? -Don't worry, sir. 120 00:09:07,512 --> 00:09:08,978 How can I thank you? 121 00:09:09,737 --> 00:09:10,966 Thank the party! 122 00:09:11,050 --> 00:09:14,761 Remember, we owe it all to the party. 123 00:09:15,966 --> 00:09:16,807 What is more, 124 00:09:18,222 --> 00:09:19,223 I want you to have this. 125 00:09:20,704 --> 00:09:23,637 This was given to me by Governor Sánchez himself. 126 00:09:24,260 --> 00:09:26,843 A token of good luck. 127 00:09:26,927 --> 00:09:28,149 On your way now. 128 00:09:29,245 --> 00:09:31,214 -Thank you, sir. -Go. Great, yes. 129 00:09:31,299 --> 00:09:34,112 You have a job to do. 130 00:09:34,196 --> 00:09:35,054 Yes, sir. 131 00:09:36,491 --> 00:09:40,371 Ramírez, brother, thank you! 132 00:09:40,454 --> 00:09:41,404 "Sir." 133 00:09:41,488 --> 00:09:42,417 Thank you, sir. 134 00:09:43,082 --> 00:09:44,228 Excuse me, sir. 135 00:09:56,742 --> 00:09:57,887 There you go, Ramírez. 136 00:09:58,876 --> 00:10:01,140 That one was given to me by President Miguel Alemán. 137 00:10:02,156 --> 00:10:05,137 You earned it for finding this fool. 138 00:10:17,765 --> 00:10:20,161 I can't believe it. 139 00:10:20,245 --> 00:10:22,661 Municipal president, honey. 140 00:10:24,323 --> 00:10:25,216 Finally. 141 00:10:26,012 --> 00:10:28,064 After all these years in the party! 142 00:10:28,654 --> 00:10:30,487 It was about time something good came our way. 143 00:10:31,251 --> 00:10:32,596 Are you happy, sweetheart? 144 00:10:36,391 --> 00:10:38,132 And this is just the beginning, honey. 145 00:10:38,217 --> 00:10:39,064 You'll see. 146 00:10:39,725 --> 00:10:42,428 If things work out, then it's state representative 147 00:10:42,512 --> 00:10:43,891 and finally, my life-long dream, 148 00:10:43,975 --> 00:10:45,271 federal representative! 149 00:10:47,419 --> 00:10:51,098 Picture your name on a seat in the Chamber of Deputies. 150 00:10:52,345 --> 00:10:54,579 Or maybe even better. 151 00:10:54,664 --> 00:10:58,597 How about "Senator and Mrs. Vargas"? 152 00:10:58,680 --> 00:10:59,634 Not bad. 153 00:11:00,521 --> 00:11:02,930 Not bad at all, Mrs. Senator. 154 00:11:04,060 --> 00:11:05,252 Not bad at all. 155 00:11:15,161 --> 00:11:16,014 Excuse me. 156 00:11:17,302 --> 00:11:19,804 Do you know how much further to San Pedro de los Saguaros? 157 00:12:01,221 --> 00:12:02,291 Good afternoon. 158 00:12:04,406 --> 00:12:06,016 Excuse me, do you speak Spanish? 159 00:12:07,805 --> 00:12:08,812 We seem to be lost. 160 00:12:09,461 --> 00:12:12,021 Do you know how much further to San Pedro de los Saguaros? 161 00:12:12,106 --> 00:12:13,146 This is it. 162 00:12:15,276 --> 00:12:17,610 You must be the new municipal president. 163 00:12:19,656 --> 00:12:21,175 I was expecting you since yesterday. 164 00:12:22,894 --> 00:12:24,199 I'm Carlos Pek, 165 00:12:25,178 --> 00:12:26,026 your secretary. 166 00:12:27,586 --> 00:12:28,872 Juan Vargas, at your service. 167 00:12:29,689 --> 00:12:33,283 President Miguel Alemán and Governor Sánchez sent me 168 00:12:34,227 --> 00:12:36,480 to bring modernity and social justice. 169 00:12:39,509 --> 00:12:40,349 We're here. 170 00:12:46,338 --> 00:12:47,789 Welcome, madam. 171 00:12:51,752 --> 00:12:52,603 Here? 172 00:12:59,086 --> 00:13:02,155 CITY HALL 173 00:13:10,738 --> 00:13:13,232 You should go see your office, Juan. 174 00:13:13,834 --> 00:13:16,647 What for, honey? I think I've seen enough. 175 00:13:17,370 --> 00:13:18,754 Fucking town! 176 00:13:19,923 --> 00:13:22,053 I think we were better in the dump. 177 00:13:22,137 --> 00:13:23,510 Don't say that. 178 00:13:24,929 --> 00:13:27,305 You were nobody there, you're in charge here. 179 00:13:29,716 --> 00:13:31,702 Municipal president. 180 00:13:33,021 --> 00:13:34,367 Haven't you noticed? 181 00:13:35,130 --> 00:13:36,817 They even call you "sir." 182 00:13:37,757 --> 00:13:40,097 -They do, don't they? -Yes. 183 00:13:42,040 --> 00:13:43,655 Do you really think we'll be better off? 184 00:13:44,487 --> 00:13:45,788 Of course, sweetheart. 185 00:13:46,954 --> 00:13:47,825 Can't you see? 186 00:13:47,910 --> 00:13:49,915 We're important here. 187 00:13:51,146 --> 00:13:52,738 And this is just the beginning. 188 00:13:53,544 --> 00:13:55,996 But we need to be… 189 00:13:57,252 --> 00:13:58,127 ready. 190 00:14:01,178 --> 00:14:02,033 Good morning. 191 00:14:09,192 --> 00:14:10,694 Pek! 192 00:14:12,286 --> 00:14:14,786 People heard there is someone new in charge 193 00:14:14,870 --> 00:14:17,295 and they want help with their business! 194 00:14:18,307 --> 00:14:20,825 Please tell them to come back later. 195 00:14:46,174 --> 00:14:48,171 Let's get to work. 196 00:14:52,227 --> 00:14:53,099 What's that, Pek? 197 00:14:53,184 --> 00:14:55,174 Pending issues, sir. 198 00:14:56,089 --> 00:14:57,190 There are more, 199 00:14:57,275 --> 00:14:59,136 but these are the most urgent ones. 200 00:15:00,858 --> 00:15:03,357 These are the agricultural issues. 201 00:15:03,440 --> 00:15:05,695 -This is-- -You know what, Pek? 202 00:15:05,780 --> 00:15:08,550 I think the best thing would be 203 00:15:08,634 --> 00:15:12,202 to go around and get to know the town, don't you agree? 204 00:15:12,804 --> 00:15:14,813 It's a very small town, sir, 205 00:15:15,820 --> 00:15:18,584 less than 100 people. 206 00:15:19,525 --> 00:15:21,712 Most of us descend from natives, 207 00:15:22,351 --> 00:15:25,555 and we've been here our whole lives. 208 00:15:25,640 --> 00:15:26,481 Good morning! 209 00:15:28,892 --> 00:15:30,339 Don't take it the wrong way, sir. 210 00:15:31,438 --> 00:15:33,038 My people are good people, 211 00:15:34,046 --> 00:15:36,160 but most of them 212 00:15:36,843 --> 00:15:38,463 don't even speak Spanish. 213 00:15:39,223 --> 00:15:40,064 Really? 214 00:15:40,670 --> 00:15:42,241 Don't they learn Spanish in school? 215 00:15:42,830 --> 00:15:44,064 Oh, sir. 216 00:15:44,996 --> 00:15:45,837 Look. 217 00:15:48,101 --> 00:15:50,377 That used to be the school. 218 00:15:51,021 --> 00:15:51,867 What happened to it? 219 00:15:52,467 --> 00:15:55,108 It was built back in the days of Tata Cárdenas. 220 00:15:55,732 --> 00:15:57,681 But when the opposition won the elections, 221 00:15:57,766 --> 00:15:59,482 they stopped paying the teacher. 222 00:16:00,163 --> 00:16:01,179 So, one day he took off. 223 00:16:02,430 --> 00:16:04,329 Same old story, sir. 224 00:16:05,213 --> 00:16:08,649 What about the doors, the windows, and the rest of it? 225 00:16:08,733 --> 00:16:10,766 That was one of your colleagues. 226 00:16:11,272 --> 00:16:12,126 What did he do? 227 00:16:12,209 --> 00:16:15,383 The bastard sold everything, even the blackboard, 228 00:16:15,468 --> 00:16:17,680 the benches, anything of value. 229 00:16:17,765 --> 00:16:18,938 Just like that? 230 00:16:19,021 --> 00:16:20,127 He didn't sell the bricks 231 00:16:20,212 --> 00:16:22,002 just because he couldn't find a buyer. 232 00:16:23,104 --> 00:16:25,568 He would have sold the entire town 233 00:16:26,194 --> 00:16:27,045 if he could. 234 00:16:29,452 --> 00:16:32,059 We've had such crooked municipal presidents. 235 00:16:32,708 --> 00:16:34,654 What can I say, sir? 236 00:16:36,329 --> 00:16:37,400 Hey, Pek. 237 00:16:37,483 --> 00:16:40,276 What happened to my predecessor? What made him quit? 238 00:16:42,400 --> 00:16:43,906 Well, sir… 239 00:16:45,790 --> 00:16:46,675 Nobody told you? 240 00:16:47,556 --> 00:16:49,601 They cut it off with a machete. 241 00:16:50,294 --> 00:16:51,135 What? 242 00:16:53,238 --> 00:16:54,299 Beheaded! 243 00:16:55,079 --> 00:16:57,375 And that's not all they did to the mayors of San Pedro. 244 00:16:58,420 --> 00:16:59,814 Another one was hung, 245 00:16:59,899 --> 00:17:01,351 and another was nearly burned alive! 246 00:17:01,968 --> 00:17:03,976 Three mayors killed in five years! 247 00:17:05,771 --> 00:17:06,918 Why would they send me here? 248 00:17:08,280 --> 00:17:09,267 I don't know. 249 00:17:10,231 --> 00:17:13,177 But they must have done something wrong, right? 250 00:17:14,344 --> 00:17:15,411 I don't know, 251 00:17:16,137 --> 00:17:17,633 but just in case… 252 00:17:27,108 --> 00:17:28,187 Good morning. 253 00:17:32,964 --> 00:17:34,300 What's this, Pek? 254 00:17:34,384 --> 00:17:35,697 Aggravated murder. 255 00:17:41,114 --> 00:17:44,605 Mr. Vargas, meet Dr. Morales. 256 00:17:46,072 --> 00:17:47,946 -Nice to meet you, doctor. -Six bullets. 257 00:17:48,999 --> 00:17:51,570 Like all other problems in San Pedro, 258 00:17:51,654 --> 00:17:55,060 this happened thanks to that brothel. I suppose you know about it. 259 00:17:55,144 --> 00:17:56,366 No, doctor, I don't. 260 00:17:56,450 --> 00:17:58,407 This has been the eighth death, 261 00:17:59,159 --> 00:18:02,645 apart from the diseases that half the people have caught. 262 00:18:03,277 --> 00:18:05,116 We have to do something about that place! 263 00:18:05,200 --> 00:18:06,529 Don't worry, doctor. 264 00:18:06,613 --> 00:18:09,716 I assure you I will do whatever is needed to close down-- 265 00:18:09,800 --> 00:18:11,254 It is your job! 266 00:18:11,899 --> 00:18:14,046 Doctor, I just got here. I promise-- 267 00:18:14,129 --> 00:18:15,066 Look, it's very simple. 268 00:18:15,976 --> 00:18:19,691 Just do your job, and I assure you everything will be okay. 269 00:18:19,774 --> 00:18:21,332 Otherwise, I promise 270 00:18:21,417 --> 00:18:23,596 you will regret having come to San Pedro. 271 00:18:27,658 --> 00:18:29,918 -Bye. -Bye. 272 00:18:32,412 --> 00:18:33,774 What is up with him, Pek? 273 00:18:34,605 --> 00:18:36,063 Oh, sir! 274 00:18:36,916 --> 00:18:38,945 You don't want to mess with Dr. Morales. 275 00:18:39,915 --> 00:18:41,764 He's been the National Action Party candidate 276 00:18:41,848 --> 00:18:43,416 for municipal president four times. 277 00:18:43,500 --> 00:18:45,415 And he always complains there's been fraud. 278 00:18:46,492 --> 00:18:47,332 Can you believe it? 279 00:18:48,613 --> 00:18:50,159 Let me tell you this, 280 00:18:50,669 --> 00:18:52,965 he's going to be your worst nightmare. 281 00:18:54,157 --> 00:18:57,301 -He seems… -No, you have no idea. 282 00:19:00,551 --> 00:19:01,540 What do we do, Pek? 283 00:19:02,331 --> 00:19:03,476 He had no relatives. 284 00:19:04,416 --> 00:19:05,646 I suppose we'll have to do it. 285 00:19:43,057 --> 00:19:44,185 We open at 8:00. 286 00:19:53,543 --> 00:19:54,816 I'd like to speak to your boss. 287 00:19:54,899 --> 00:19:56,195 She's sleeping. 288 00:19:56,936 --> 00:19:58,544 Tell her it's the new mayor. 289 00:20:00,356 --> 00:20:01,371 Hang on. 290 00:20:10,451 --> 00:20:11,630 She says you can come in. 291 00:20:27,656 --> 00:20:28,923 Miss, 292 00:20:29,989 --> 00:20:30,989 how much does it cost? 293 00:20:38,456 --> 00:20:39,667 What can I do for you? 294 00:20:41,049 --> 00:20:42,113 Good morning. 295 00:20:42,197 --> 00:20:46,139 Sorry to have waken you so early, Mrs.… 296 00:20:46,223 --> 00:20:47,076 Lupe. 297 00:20:47,159 --> 00:20:49,453 -Juan Vargas, at your service. -Take a seat, sir. 298 00:20:49,537 --> 00:20:50,803 You, out. 299 00:20:51,716 --> 00:20:52,678 Have a seat. 300 00:20:54,705 --> 00:20:55,894 Would you like a drink? 301 00:20:55,977 --> 00:20:58,550 No, madam. During working hours… 302 00:20:59,293 --> 00:21:01,647 Well, I guess one drink can't hurt. 303 00:21:03,742 --> 00:21:05,845 So you are the new mayor? 304 00:21:06,476 --> 00:21:07,601 At your service, madam. 305 00:21:08,311 --> 00:21:10,008 So, the thing is… 306 00:21:12,631 --> 00:21:13,473 How can I put it? 307 00:21:15,043 --> 00:21:19,405 Apparently, some people are not very happy about your business. 308 00:21:21,109 --> 00:21:22,725 You're really something, sir. 309 00:21:23,510 --> 00:21:24,918 You guys are all just the same. 310 00:21:26,779 --> 00:21:29,875 You just got here and you already want your cut. 311 00:21:34,611 --> 00:21:36,625 No, madam. That's not what this is about. 312 00:21:37,452 --> 00:21:40,176 -It's just that people-- -People or Dr. Morales? 313 00:21:40,803 --> 00:21:43,735 That old piece of shit I can't get rid of! 314 00:21:43,820 --> 00:21:46,956 He's always instigating the natives and turning everyone against me! 315 00:21:47,041 --> 00:21:48,435 It's not just the doctor. 316 00:21:49,186 --> 00:21:52,066 I have a corpse outside, from yesterday's shooting. 317 00:21:52,722 --> 00:21:53,564 A dead body? 318 00:21:55,189 --> 00:21:57,187 No, sir. I think you've been fooled. 319 00:21:57,271 --> 00:21:58,396 Nothing happened here. 320 00:21:58,480 --> 00:22:00,261 You see-- 321 00:22:00,345 --> 00:22:03,663 No, sir. We do everything by the book here. 322 00:22:04,303 --> 00:22:06,983 Mr. Alfredo García, the mayor before you, 323 00:22:07,067 --> 00:22:09,115 granted me every necessary permit. 324 00:22:09,726 --> 00:22:11,745 So, do you want this or not? 325 00:22:13,216 --> 00:22:14,105 No, madam. 326 00:22:14,188 --> 00:22:15,890 Some things are just not allowed. 327 00:22:16,669 --> 00:22:18,608 Of course it's fucking allowed. 328 00:22:18,692 --> 00:22:21,553 You are all the same, sir. 329 00:22:21,638 --> 00:22:23,654 Are you going to tell me that you are different 330 00:22:23,737 --> 00:22:25,293 and act all high-and-mighty? 331 00:22:25,378 --> 00:22:26,894 No, Mrs. Lupe, of course not. 332 00:22:28,169 --> 00:22:31,304 But I do have to close this place, for the sake of the citizens. 333 00:22:35,310 --> 00:22:37,109 Look, you damn minikin, 334 00:22:38,442 --> 00:22:39,735 I think this is as far as we go. 335 00:22:39,820 --> 00:22:41,406 If you have anything else to say, 336 00:22:41,490 --> 00:22:44,627 go talk it over with the priest, he calls the shots around here. 337 00:22:44,711 --> 00:22:45,851 The priest? 338 00:22:45,935 --> 00:22:47,535 That's what I said. 339 00:22:47,620 --> 00:22:49,156 -You-- -Now scram! 340 00:22:49,240 --> 00:22:51,037 Yes, madam. Sorry for the inconvenience. 341 00:22:51,120 --> 00:22:53,009 -Scram! -Excuse me, madam. 342 00:22:53,092 --> 00:22:54,849 -Out you go. -See you. 343 00:22:55,396 --> 00:22:57,705 And you, tramps, get back inside! What are you staring at? 344 00:22:59,503 --> 00:23:00,630 Come on. 345 00:23:00,715 --> 00:23:02,494 -Excuse me, madam. -Out. 346 00:23:05,013 --> 00:23:06,173 Mrs. Lupe, 347 00:23:06,256 --> 00:23:07,884 what should we do with the corpse? 348 00:23:08,897 --> 00:23:10,327 Stick it up your ass! 349 00:23:44,800 --> 00:23:45,899 Hey, buddy. 350 00:23:49,139 --> 00:23:49,994 There you go. 351 00:23:53,470 --> 00:23:55,317 You said so yourself, Father. 352 00:23:56,323 --> 00:23:58,676 The flesh is weak against temptation. 353 00:23:59,331 --> 00:24:01,388 But you are taking it too far, my dear. 354 00:24:02,091 --> 00:24:05,101 But, Father, you see how hard I try. 355 00:24:05,186 --> 00:24:06,534 What does your husband say? 356 00:24:06,619 --> 00:24:08,155 Nothing. He never listens to me. 357 00:24:10,700 --> 00:24:14,788 As a penance, say three Our Fathers and three Hail Marys. 358 00:24:16,283 --> 00:24:19,534 And you'll leave one peso for each of your sins. 359 00:24:36,169 --> 00:24:37,056 Good morning. 360 00:24:37,139 --> 00:24:38,395 Good morning. 361 00:24:39,686 --> 00:24:40,549 Chencha. 362 00:24:49,697 --> 00:24:50,655 What can I do for you? 363 00:24:53,006 --> 00:24:53,999 Good morning, Father. 364 00:24:55,795 --> 00:24:57,205 Juan Vargas, at your service. 365 00:24:57,827 --> 00:24:58,681 I'm the new mayor. 366 00:24:59,287 --> 00:25:00,143 I heard about you. 367 00:25:00,697 --> 00:25:02,114 I wanted to stop by your office, 368 00:25:02,742 --> 00:25:04,083 but I have been very busy. 369 00:25:04,850 --> 00:25:05,924 How can I help you? 370 00:25:06,008 --> 00:25:07,675 I'm having a lot of problems, Father. 371 00:25:09,486 --> 00:25:12,158 -Spiritual problems? -I wish! 372 00:25:13,220 --> 00:25:16,395 I have a dead body out there. I was just over at Mrs. Lupe's. 373 00:25:16,479 --> 00:25:18,185 -She told me to come see you. -Not here! 374 00:25:19,553 --> 00:25:20,508 Let's go outside. 375 00:25:27,168 --> 00:25:28,009 My son, 376 00:25:29,256 --> 00:25:30,897 how much do you think 377 00:25:31,649 --> 00:25:32,976 a Packard like this might cost? 378 00:25:34,293 --> 00:25:36,617 I really don't know, Father, 379 00:25:36,701 --> 00:25:39,269 but what should we do with the dead body? It's starting to stink. 380 00:25:40,850 --> 00:25:42,550 That's the City Hall's problem. 381 00:25:43,064 --> 00:25:44,625 I gave him my blessing, my job is done. 382 00:25:47,649 --> 00:25:49,413 And the brothel, Father? 383 00:25:50,023 --> 00:25:52,694 I spoke with Mrs. Lupe and she told me that you gave her a permit. 384 00:25:52,778 --> 00:25:55,070 Oh, Mrs. Lupe. 385 00:25:55,154 --> 00:25:56,521 Did you work things out with her? 386 00:25:57,246 --> 00:25:58,636 -How so? -You know. 387 00:25:58,720 --> 00:26:00,345 Did you settle on an arrangement? 388 00:26:01,303 --> 00:26:02,964 What do you mean? I'm not one of those. 389 00:26:03,048 --> 00:26:03,896 Don't give me that! 390 00:26:03,980 --> 00:26:06,525 -I swear, Father. -Do not swear in vain! 391 00:26:06,610 --> 00:26:08,945 Do you think I could be a pastor if I didn't know my flock? 392 00:26:10,823 --> 00:26:13,651 Well, Mrs. Lupe did offer me something, 393 00:26:13,735 --> 00:26:16,685 but that's not why I came to San Pedro de los Saguaros. 394 00:26:16,769 --> 00:26:18,365 You should have taken the money. 395 00:26:19,309 --> 00:26:21,076 San Pedro needs many things, 396 00:26:21,159 --> 00:26:24,581 and Mrs. Lupe makes a significant social contribution. 397 00:26:25,330 --> 00:26:27,665 It's five pesos for the holy oils. 398 00:26:29,235 --> 00:26:30,175 Okay. 399 00:26:33,793 --> 00:26:34,726 Thank you, Father. 400 00:26:51,591 --> 00:26:53,537 This mayor business is very complicated, Pek. 401 00:26:54,905 --> 00:26:57,197 I never thought it would be so hard. 402 00:26:57,868 --> 00:26:59,745 It was just a bad day, sir. 403 00:27:00,588 --> 00:27:02,162 Don't give up. 404 00:27:02,245 --> 00:27:05,227 You just need to fix problems one at a time. 405 00:27:06,928 --> 00:27:08,149 You know what, Pek? 406 00:27:08,234 --> 00:27:09,280 Before I came down here, 407 00:27:09,958 --> 00:27:13,175 I listened to a speech by the president, and it gave me some useful ideas. 408 00:27:14,049 --> 00:27:15,051 Let's see what you think. 409 00:27:17,004 --> 00:27:17,885 First, 410 00:27:19,342 --> 00:27:20,790 we need to fix that school. 411 00:27:21,880 --> 00:27:24,436 Then, pave the roads, set up a draining system. 412 00:27:24,520 --> 00:27:25,888 People just defecate-- 413 00:27:25,972 --> 00:27:28,606 If I may, sir. 414 00:27:28,689 --> 00:27:31,427 Wait, Pek, if I lose my train of thought, I forget where I was going. 415 00:27:33,216 --> 00:27:34,255 Then, something big, 416 00:27:35,424 --> 00:27:37,297 something people can remember us for. 417 00:27:38,394 --> 00:27:39,245 A dam, 418 00:27:39,822 --> 00:27:42,857 or a road that connects San Pedro de los Saguaros 419 00:27:42,941 --> 00:27:43,826 with Mexico City. 420 00:27:43,909 --> 00:27:45,050 What do you think? 421 00:27:47,549 --> 00:27:49,271 Great ideas, sir. 422 00:27:49,859 --> 00:27:51,835 There is just one problem. 423 00:27:52,581 --> 00:27:53,426 What's that? 424 00:27:59,915 --> 00:28:00,918 Seven pesos. 425 00:28:01,889 --> 00:28:03,569 That's what is left of our budget. 426 00:28:05,226 --> 00:28:06,752 The previous mayor 427 00:28:08,102 --> 00:28:08,944 spent it all. 428 00:28:10,662 --> 00:28:12,765 And we haven't received any more money since. 429 00:28:14,009 --> 00:28:16,062 I thought they would give you some. 430 00:28:24,477 --> 00:28:25,473 I'm not even hungry. 431 00:28:28,919 --> 00:28:30,679 That won't fix anything, Juan. 432 00:28:32,478 --> 00:28:33,891 We need to come up with something. 433 00:28:35,686 --> 00:28:37,241 You can't go back to the dump. 434 00:28:38,417 --> 00:28:40,310 Well, I can't do much without money. 435 00:28:44,580 --> 00:28:45,520 Early tomorrow morning, 436 00:28:46,495 --> 00:28:48,303 go see Mr. López. 437 00:28:48,387 --> 00:28:51,803 Tell him the situation, and that you need a bigger budget. 438 00:28:53,004 --> 00:28:55,196 He was very clear about not wanting problems. 439 00:28:55,280 --> 00:28:56,678 He didn't tell you what a… 440 00:28:57,622 --> 00:28:59,206 what kind of town he was sending us to. 441 00:28:59,906 --> 00:29:00,906 Just go see him. 442 00:29:00,990 --> 00:29:02,285 Play the martyr. 443 00:29:03,587 --> 00:29:06,534 Give him a gift. That always works. 444 00:29:09,562 --> 00:29:10,841 I know exactly what to give him. 445 00:29:11,669 --> 00:29:14,149 To wind up, President Miguel Alemán 446 00:29:14,233 --> 00:29:17,099 declared before representatives of the working and farming sectors 447 00:29:17,183 --> 00:29:20,211 that the latest devaluation has been painful, yet necessary. 448 00:29:20,294 --> 00:29:22,668 And he ratified that, by facing up to our problems, 449 00:29:22,752 --> 00:29:25,012 a promising future awaits for us all. 450 00:29:25,660 --> 00:29:28,073 Clearly, some people know what they are doing. 451 00:29:29,490 --> 00:29:30,338 On the other hand, 452 00:29:31,050 --> 00:29:33,691 how am I supposed to tell Mr. López that I couldn't handle the job? 453 00:29:34,847 --> 00:29:36,612 Maybe I'm digging my own grave. 454 00:29:38,230 --> 00:29:39,509 I wish I were you, 455 00:29:40,371 --> 00:29:42,708 just eating and sleeping, sleeping and eating. 456 00:29:42,793 --> 00:29:45,013 Eating and sleeping, what a life! 457 00:30:29,920 --> 00:30:32,734 -What? -What's up with your car? 458 00:30:33,357 --> 00:30:36,045 Oh, the piece of junk broke down. 459 00:30:36,129 --> 00:30:37,995 Let me see if I can help. 460 00:30:42,760 --> 00:30:43,601 Get in. 461 00:30:47,499 --> 00:30:48,411 Start the engine. 462 00:30:55,356 --> 00:30:56,224 Stop. 463 00:30:58,291 --> 00:30:59,956 I think your engine is busted. 464 00:31:01,052 --> 00:31:02,079 You don't say, mister. 465 00:31:02,813 --> 00:31:05,120 I could probably fix it, 466 00:31:05,761 --> 00:31:06,894 but it's going to cost you. 467 00:31:07,982 --> 00:31:09,780 Go ahead. I'll pay whatever it costs. 468 00:31:19,080 --> 00:31:20,466 Again, but carefully this time. 469 00:31:24,510 --> 00:31:26,070 An expert can sure fix things quickly. 470 00:31:26,725 --> 00:31:27,591 How about it? 471 00:31:28,397 --> 00:31:29,521 How much do I owe you? 472 00:31:29,605 --> 00:31:31,670 Well, for being a Mexican friend, 473 00:31:32,271 --> 00:31:33,913 just a hundred dollars. 474 00:31:33,996 --> 00:31:35,083 A hundred dollars? 475 00:31:35,658 --> 00:31:36,732 Damn. 476 00:31:38,078 --> 00:31:39,511 I don't have that much with me. 477 00:31:40,505 --> 00:31:41,895 This is all I have. 478 00:31:42,503 --> 00:31:43,365 And the pig? 479 00:31:43,448 --> 00:31:45,177 No! That's for my boss. 480 00:31:45,261 --> 00:31:46,517 Then, I'll take that. 481 00:31:46,601 --> 00:31:48,422 But I'd have nothing left, blondie. 482 00:31:48,505 --> 00:31:50,096 Look, I know what we can do. 483 00:31:51,925 --> 00:31:54,303 Go to San Juan de los Camotes 484 00:31:54,388 --> 00:31:55,497 and wait for me there. 485 00:31:56,080 --> 00:31:57,072 I'm the mayor, look. 486 00:31:57,738 --> 00:32:00,246 Emilio Gabriel Fernández Figueroa, at your service. 487 00:32:01,747 --> 00:32:02,915 We'll pay you there. 488 00:32:07,319 --> 00:32:09,410 -What? -Of course, my friend. 489 00:32:10,147 --> 00:32:11,473 Don't worry, blondie. 490 00:32:11,557 --> 00:32:13,358 Mexicans always keep our word. 491 00:32:13,442 --> 00:32:14,983 You'll get your compensation. 492 00:32:15,560 --> 00:32:16,525 -Thank you! -Okay. 493 00:32:17,978 --> 00:32:19,032 Have a nice day! 494 00:32:27,892 --> 00:32:29,894 Fucking gringo! They're all the same. 495 00:32:30,504 --> 00:32:32,324 He wanted to take us for a ride. 496 00:32:34,012 --> 00:32:36,504 Try to fuck a Mexican and he'll fuck you first. 497 00:32:38,810 --> 00:32:40,034 What is this, Vargas? 498 00:32:40,953 --> 00:32:43,126 A memento from San Pedro de los Saguaros. 499 00:32:43,209 --> 00:32:44,802 Get that disgusting thing out of here! 500 00:32:53,929 --> 00:32:55,175 What's going on? 501 00:32:55,899 --> 00:32:59,391 Well, sir… I don't even know where to start. 502 00:33:00,154 --> 00:33:01,900 I was wondering whether 503 00:33:02,513 --> 00:33:05,982 I could have a bigger budget. 504 00:33:06,065 --> 00:33:08,716 No, silly Vargas. No. 505 00:33:08,801 --> 00:33:11,616 The elections are right around the corner, so all of our budget 506 00:33:11,699 --> 00:33:15,326 is going to the party to avoid last minute surprises. 507 00:33:15,409 --> 00:33:18,455 I will give you anything you need, except that. 508 00:33:19,123 --> 00:33:20,241 It's not the right time. 509 00:33:20,324 --> 00:33:22,701 Well, since you are being so generous, 510 00:33:22,784 --> 00:33:24,955 I was wondering if I could change towns. 511 00:33:25,628 --> 00:33:27,057 Jeez! 512 00:33:27,140 --> 00:33:29,613 You turned out to be really something. 513 00:33:29,697 --> 00:33:31,255 No way! 514 00:33:31,340 --> 00:33:34,596 Here we follow Herod's Law: fuck them first or you'll get fucked. 515 00:33:36,766 --> 00:33:38,515 The thing is that we're out of budget, 516 00:33:38,600 --> 00:33:41,609 and a lot of things need to get done. 517 00:33:41,693 --> 00:33:43,648 If everyone did what you're doing, 518 00:33:43,732 --> 00:33:45,135 there would never be enough money. 519 00:33:45,218 --> 00:33:46,895 If it's over, it's over. Figure it out. 520 00:33:48,721 --> 00:33:50,918 To be honest, sir, 521 00:33:51,838 --> 00:33:53,724 I wanted to do everything you said, 522 00:33:53,808 --> 00:33:57,384 about modernity and social justice. 523 00:33:58,674 --> 00:34:01,330 But the truth is that I can't do much under the circumstances, sir. 524 00:34:02,410 --> 00:34:04,245 I'm going to help you. Sit down. 525 00:34:09,058 --> 00:34:11,174 MEXICO'S LAWS, ACTS AND CODES 526 00:34:12,728 --> 00:34:13,583 There you go. 527 00:34:14,793 --> 00:34:18,225 A compendium of all the federal and state legislation. 528 00:34:20,717 --> 00:34:23,083 -Do I have to read it all? -No, silly Vargas. 529 00:34:23,168 --> 00:34:24,895 It's for your budget. 530 00:34:24,980 --> 00:34:26,179 Use it well, 531 00:34:26,263 --> 00:34:29,185 and you'll see how everybody chips in. 532 00:34:29,268 --> 00:34:32,098 Add up fines, taxes, and licenses. 533 00:34:32,181 --> 00:34:35,741 If you use the laws in your favor, that's all you need. 534 00:34:35,826 --> 00:34:37,616 Keep in mind that, in this country, 535 00:34:37,699 --> 00:34:40,085 if you don't cheat, you'll see defeat. 536 00:34:41,583 --> 00:34:43,013 But they're going to hate me. 537 00:34:43,096 --> 00:34:46,835 People in San Pedro have no respect for authorities already. 538 00:34:47,812 --> 00:34:48,812 Authorities? 539 00:34:50,250 --> 00:34:52,241 I'll show you what authority is. 540 00:34:53,159 --> 00:34:54,020 Get up. 541 00:34:54,846 --> 00:34:55,688 Okay? 542 00:34:56,498 --> 00:34:57,345 Hit me. 543 00:34:58,120 --> 00:34:59,476 No, sir. 544 00:34:59,560 --> 00:35:01,476 Come on, man. I mean it. 545 00:35:01,560 --> 00:35:02,726 Hit me right here. 546 00:35:10,288 --> 00:35:13,040 Get over here, silly Vargas. 547 00:35:13,124 --> 00:35:14,154 Come here. 548 00:35:16,390 --> 00:35:17,354 Do you get it now? 549 00:35:18,231 --> 00:35:20,134 Look, I'm your boss, your superior. 550 00:35:20,218 --> 00:35:21,499 Do you understand? 551 00:35:21,583 --> 00:35:24,303 If you break the law, you face the authorities. 552 00:35:24,386 --> 00:35:26,566 And they'll punish you. Here, I'm the authority. 553 00:35:27,645 --> 00:35:28,618 Get it? 554 00:35:30,107 --> 00:35:34,426 It's just that people in San Pedro are barbarians, sir. 555 00:35:35,348 --> 00:35:39,230 Did you know they beheaded the previous mayor? 556 00:35:39,314 --> 00:35:41,134 Beheaded? 557 00:35:41,941 --> 00:35:42,816 A solution. 558 00:35:51,459 --> 00:35:52,373 There you go. 559 00:35:53,627 --> 00:35:55,043 Come on, man. Take it! 560 00:35:56,025 --> 00:35:57,616 If anyone comes at you with a machete, 561 00:35:57,700 --> 00:35:59,043 you draw your pistol, 562 00:35:59,127 --> 00:36:01,094 and see if anyone messes with you. 563 00:36:01,950 --> 00:36:02,911 Put it away, man. 564 00:36:02,995 --> 00:36:05,005 Put it away. Keep it safe. 565 00:36:05,089 --> 00:36:06,711 Don't go around killing people. 566 00:36:06,795 --> 00:36:09,836 And remember that everything this book says 567 00:36:09,920 --> 00:36:13,883 related to the executive, the legislature, or the judiciary, 568 00:36:13,967 --> 00:36:15,326 that's you. 569 00:36:15,410 --> 00:36:18,006 The highest official 570 00:36:18,089 --> 00:36:20,346 in San Pedro of whatever it's called. 571 00:36:20,431 --> 00:36:21,613 De los Saguaros. 572 00:36:21,697 --> 00:36:24,622 "San Pedro de los Saguados," okay? 573 00:36:24,705 --> 00:36:25,959 And put away that pistol! 574 00:36:28,756 --> 00:36:30,281 -Thank you, sir. -There you go. 575 00:36:31,301 --> 00:36:33,729 Now take that book and pistol, 576 00:36:34,336 --> 00:36:35,906 and do your job, be in charge. 577 00:36:35,990 --> 00:36:37,069 Thank you. 578 00:36:37,154 --> 00:36:38,723 -Excuse me, sir. -Of course. 579 00:37:07,913 --> 00:37:08,781 Gloria! 580 00:37:09,805 --> 00:37:10,919 Honey, I'm back. 581 00:37:13,373 --> 00:37:14,644 How did it go, honey? 582 00:37:14,728 --> 00:37:15,828 Very well. 583 00:37:15,913 --> 00:37:17,409 Are they sending us to another town? 584 00:37:17,995 --> 00:37:18,922 No… 585 00:37:20,804 --> 00:37:22,866 Did you get a bigger budget? 586 00:37:22,951 --> 00:37:24,325 No, sweetheart. Look. 587 00:37:26,969 --> 00:37:28,205 What's that for? 588 00:37:28,290 --> 00:37:29,560 Mr. López gave it to me. 589 00:37:30,937 --> 00:37:33,371 Juan, I don't want you to get in any more trouble. 590 00:37:33,455 --> 00:37:34,952 On the contrary, honey. 591 00:37:35,036 --> 00:37:36,424 This is going to solve things. 592 00:37:36,508 --> 00:37:37,423 I know what to do. 593 00:37:37,507 --> 00:37:40,322 I'll start studying the laws, and learn to shoot this pistol. 594 00:37:41,116 --> 00:37:44,356 Okay, but leave it now. It makes me nervous. 595 00:37:44,440 --> 00:37:46,225 My gun makes you nervous? 596 00:37:52,029 --> 00:37:54,002 "Violation of municipal rules include 597 00:37:55,449 --> 00:37:56,462 moral misconduct, 598 00:37:57,118 --> 00:37:58,370 prostitution, 599 00:37:59,103 --> 00:38:01,430 in… cite… ment… to prostitution, 600 00:38:02,232 --> 00:38:03,580 and white slave trade." 601 00:38:06,910 --> 00:38:07,801 Honey? 602 00:38:08,946 --> 00:38:12,046 Do you know what "incititement" means? 603 00:38:13,685 --> 00:38:15,906 I don't know. Let me sleep. 604 00:38:20,787 --> 00:38:23,031 -Where did you think you were going? -Ouch, Mrs. Lupe! 605 00:38:23,115 --> 00:38:25,310 "Mrs. Lupe" my ass. 606 00:38:25,394 --> 00:38:27,006 I couldn't fucking find you. 607 00:38:27,089 --> 00:38:30,096 Can you stop trying to run away? 608 00:38:30,180 --> 00:38:33,016 What do you think you're doing? 609 00:38:33,100 --> 00:38:35,716 I looked away just for a minute. 610 00:38:35,799 --> 00:38:37,736 You thought you would just take off? 611 00:38:37,819 --> 00:38:39,438 What were you thinking? 612 00:38:39,522 --> 00:38:41,236 I have to keep an eye on you at all times! 613 00:38:41,319 --> 00:38:44,734 -Let go of me! -Do you think I'm stupid? 614 00:38:44,817 --> 00:38:46,438 Stay in there, you tramp! 615 00:38:49,795 --> 00:38:52,464 Ungrateful whores! 616 00:38:52,548 --> 00:38:55,036 Nobody ever feeds the pigs. 617 00:38:55,120 --> 00:38:57,929 -Come here. At least you're grateful. -Good morning, Mrs. Lupe. 618 00:38:58,013 --> 00:38:58,866 Good morning. 619 00:38:59,844 --> 00:39:01,500 What do you want now, you bastard? 620 00:39:02,537 --> 00:39:03,516 With all due respect, 621 00:39:04,129 --> 00:39:06,057 I have a warrant to close this place. 622 00:39:06,714 --> 00:39:09,225 According to the penal code, you are violating several laws. 623 00:39:09,955 --> 00:39:11,766 Selling alcoholic beverages without a permit, 624 00:39:11,850 --> 00:39:14,205 participating in aggravated manslaughter, 625 00:39:14,290 --> 00:39:15,323 abduction and kidnapping, 626 00:39:16,013 --> 00:39:17,337 "incititement" to prostitution, 627 00:39:17,884 --> 00:39:19,856 sexual abuse, corruption of minors, 628 00:39:19,940 --> 00:39:21,034 threats, 629 00:39:21,118 --> 00:39:24,013 violating the burial laws, 630 00:39:24,098 --> 00:39:25,024 white slave trade, 631 00:39:25,107 --> 00:39:28,076 and beating up your employees. 632 00:39:29,444 --> 00:39:32,390 Well, this is my property, isn't it, sir? 633 00:39:32,473 --> 00:39:36,375 So, I get to beat people whenever and however I please. 634 00:39:36,460 --> 00:39:37,843 -How about that? -Look, Mrs. Lupe. 635 00:39:37,926 --> 00:39:39,756 You can read the laws-- 636 00:39:39,839 --> 00:39:43,208 I don't give a damn about your goddamn laws! 637 00:39:43,292 --> 00:39:44,798 -Get out! -Come on, Mrs. Lupe. 638 00:39:44,882 --> 00:39:48,109 I demand more respect. I represent this country's authorities. 639 00:39:48,192 --> 00:39:50,016 You don't get it, do you, you asshole? 640 00:39:50,100 --> 00:39:52,095 -Mrs. Lupe, please. -You don't get it. 641 00:39:53,031 --> 00:39:54,629 Please, Mrs. Lupe. 642 00:39:55,696 --> 00:39:57,520 I just want to have a civil conversation. 643 00:39:58,270 --> 00:39:59,154 Look. 644 00:39:59,239 --> 00:40:01,535 -Who do you think you're scaring? -Wait, Mrs. Lupe. 645 00:40:01,618 --> 00:40:04,351 -You need balls to use this gun, man! -Mrs. Lupe, please. 646 00:40:08,548 --> 00:40:10,270 Goddamn coward! 647 00:40:10,892 --> 00:40:13,343 Come back here, you rascal! 648 00:40:13,426 --> 00:40:15,841 Come back! You scoundrel! 649 00:40:15,924 --> 00:40:18,355 You goddamn asshole! 650 00:40:19,406 --> 00:40:20,627 Is everything alright, sir? 651 00:40:21,602 --> 00:40:24,065 If anybody asks, tell them I'm out. 652 00:40:24,725 --> 00:40:26,986 Better yet, say I don't work here anymore! 653 00:40:39,670 --> 00:40:41,269 Are you sure it was her leg? 654 00:40:42,196 --> 00:40:43,848 I think so, honey. Let's get out of here. 655 00:40:45,519 --> 00:40:46,419 No way. 656 00:40:47,473 --> 00:40:49,484 Isn't that what your boss told you to do? 657 00:40:50,049 --> 00:40:51,473 Sort of. 658 00:40:52,481 --> 00:40:53,973 You are in charge, honey. 659 00:40:55,334 --> 00:40:56,595 They have to respect you. 660 00:40:57,252 --> 00:40:58,312 But that woman… 661 00:40:59,533 --> 00:41:00,792 Here, grab this. 662 00:41:04,328 --> 00:41:05,528 Go back to work. 663 00:41:22,716 --> 00:41:24,163 Is your damn boss around? 664 00:41:24,248 --> 00:41:25,105 It's Mrs. Lupe. 665 00:41:26,676 --> 00:41:28,054 Let her in. 666 00:41:32,819 --> 00:41:33,984 Good morning, Mrs. Lupe. 667 00:41:34,602 --> 00:41:35,520 Come on in. 668 00:41:38,837 --> 00:41:40,040 How have you been? 669 00:41:41,665 --> 00:41:42,951 Pek, leave us alone, please. 670 00:41:43,035 --> 00:41:45,109 You too, go. 671 00:41:45,192 --> 00:41:46,326 Go fly a kite. 672 00:41:47,390 --> 00:41:48,292 Please, madam. 673 00:41:50,721 --> 00:41:52,276 Fucking foot. 674 00:41:56,107 --> 00:41:57,557 You look great. 675 00:41:59,240 --> 00:42:00,726 I owe you an apology. 676 00:42:00,810 --> 00:42:03,373 Quit screwing around, Vargas, and let's get to it. 677 00:42:04,250 --> 00:42:06,645 How much do you want to let me do my job? 678 00:42:08,002 --> 00:42:09,173 No, Mrs. Lupe. 679 00:42:09,257 --> 00:42:10,696 We must follow the law. 680 00:42:11,508 --> 00:42:14,647 Just look the other way, okay? Here. 681 00:42:17,292 --> 00:42:20,246 But your business is violating many regulations, Mrs. Lupe. 682 00:42:20,330 --> 00:42:23,356 You're the only one who knows that. You and your big book. 683 00:42:24,674 --> 00:42:25,728 Who else? 684 00:42:30,839 --> 00:42:33,721 Promise me nobody will know, Mrs. Lupe. Please, promise. 685 00:42:33,805 --> 00:42:35,993 Nobody can find out about this crap. 686 00:42:37,096 --> 00:42:39,598 We're finally reaching an understanding. 687 00:42:41,203 --> 00:42:42,210 What? 688 00:42:42,294 --> 00:42:45,113 You turned out to be really something. 689 00:42:47,593 --> 00:42:49,067 Allow me to help you, Mrs. Lupe. 690 00:42:49,151 --> 00:42:51,276 I don't need any fucking help. 691 00:42:52,373 --> 00:42:55,111 And to prove we're on good terms, stop by the brothel. 692 00:42:55,194 --> 00:42:57,268 I'll have a girl ready for you. On the house. 693 00:42:59,123 --> 00:43:01,984 Thanks, Mrs. Lupe. I'll come by and visit. 694 00:43:03,600 --> 00:43:06,548 You nosy whores. Just look at these nosy tramps, 695 00:43:06,632 --> 00:43:09,716 listening to other people's business! If only you worked as hard as you snoop! 696 00:43:34,874 --> 00:43:35,775 Good afternoon. 697 00:43:37,569 --> 00:43:40,390 WIMEN, MINORS, OFFICERS, ANIMALS AND INDIANS NOT ALLOWD 698 00:43:45,460 --> 00:43:46,598 Fifty? 699 00:43:48,450 --> 00:43:49,747 Where am I supposed I get them? 700 00:43:50,357 --> 00:43:51,752 This doesn't pay that much. 701 00:43:54,487 --> 00:43:56,140 How much do you have to offer? 702 00:43:58,554 --> 00:43:59,406 Well, 703 00:44:00,140 --> 00:44:02,488 around 20, and occasionally. 704 00:44:03,250 --> 00:44:04,095 Alright. 705 00:44:06,028 --> 00:44:07,645 We'll discuss your taxes later. 706 00:44:21,299 --> 00:44:22,212 Thank you. 707 00:44:27,549 --> 00:44:30,415 The sign by the door isn't very clear. 708 00:44:31,287 --> 00:44:32,136 It's confusing. 709 00:44:32,788 --> 00:44:33,815 Take it down. 710 00:44:47,821 --> 00:44:48,895 Look at that. 711 00:45:04,438 --> 00:45:05,304 Alright, Pek. 712 00:45:06,074 --> 00:45:07,746 File a report on that jerk. 713 00:45:07,830 --> 00:45:09,670 What for, sir? 714 00:45:14,009 --> 00:45:15,091 Give me a second. 715 00:45:17,363 --> 00:45:19,106 Where was it? 716 00:45:22,040 --> 00:45:23,548 Just lock him in. We can check later. 717 00:45:24,334 --> 00:45:27,288 And don't let him go unless he pays a five-peso fine. 718 00:45:27,372 --> 00:45:29,145 No! Make it six. 719 00:45:36,089 --> 00:45:37,690 Juan, come to bed. 720 00:45:41,478 --> 00:45:42,330 What is all that? 721 00:45:46,404 --> 00:45:48,192 Where did you get all that money? 722 00:45:48,277 --> 00:45:50,676 It's not mine. Please don't think it is. 723 00:45:50,761 --> 00:45:54,587 It comes from contributions, taxes, and fines. 724 00:45:56,691 --> 00:45:58,495 That's not what people in town are saying. 725 00:45:59,285 --> 00:46:00,812 Especially Dr. Morales. 726 00:46:01,609 --> 00:46:04,718 He's spreading the rumor you are the worst and… 727 00:46:06,241 --> 00:46:07,707 You have to be careful, honey. 728 00:46:08,892 --> 00:46:10,750 Vile old man! He'll ruin everything for me. 729 00:46:11,430 --> 00:46:13,477 I have to convince him that all this 730 00:46:13,560 --> 00:46:15,042 is in the whole town's best interest. 731 00:46:16,290 --> 00:46:17,151 I've got it. 732 00:46:18,312 --> 00:46:19,928 What if we organize a dinner party 733 00:46:20,011 --> 00:46:22,797 and invite all the most relevant people in San Pedro? 734 00:46:23,410 --> 00:46:24,674 After all, we can afford it. 735 00:46:25,317 --> 00:46:27,111 That's what politicians do, right? 736 00:46:31,410 --> 00:46:32,507 Okay. 737 00:46:34,897 --> 00:46:36,348 Whatever you want, honey. 738 00:46:48,533 --> 00:46:49,374 Coming. 739 00:46:56,198 --> 00:46:57,404 Good evening, pal. 740 00:47:09,007 --> 00:47:10,794 I've been looking all over for you. 741 00:47:11,374 --> 00:47:12,468 I'm here for my pay. 742 00:47:12,551 --> 00:47:14,134 Hi there, Sam. 743 00:47:14,219 --> 00:47:15,984 My name isn't Sam, it's Robert. 744 00:47:16,855 --> 00:47:18,903 Robert Smith. Nice to meet you, madam. 745 00:47:18,987 --> 00:47:20,330 What's wrong, Juan? 746 00:47:20,413 --> 00:47:24,009 Gloria, this is my friend Robert. He practically saved my life. 747 00:47:24,094 --> 00:47:25,859 Hey, I'm here for my money. 748 00:47:26,517 --> 00:47:27,871 Remember you owe me, right? 749 00:47:28,667 --> 00:47:30,013 I'd like you to pay me now. 750 00:47:30,096 --> 00:47:32,843 It's getting late and I don't want to drive at night. 751 00:47:32,926 --> 00:47:36,355 No, of course not. You should spend the night here. 752 00:47:36,982 --> 00:47:38,586 Gloria, fix us some supper. 753 00:47:38,670 --> 00:47:41,388 We don't want him to think Mexicans are bad hosts. 754 00:47:42,442 --> 00:47:44,145 Fine, I'll stay the night. 755 00:47:44,230 --> 00:47:45,089 And the money? 756 00:47:45,998 --> 00:47:50,676 Look, my friend, Mexico is going through some financial issues. 757 00:47:50,761 --> 00:47:53,042 Let's talk about it tomorrow. Go get your stuff. 758 00:47:58,671 --> 00:47:59,826 Where is he going to stay? 759 00:48:00,379 --> 00:48:02,877 Look, blondie, I have a good proposal for you. 760 00:48:02,961 --> 00:48:06,428 Help me, and I'll pay you back every dime, with interest, even. 761 00:48:07,891 --> 00:48:08,788 Let's hear it. 762 00:48:10,845 --> 00:48:13,792 My engineer friend, help me modernize this town. 763 00:48:14,950 --> 00:48:17,211 These people are loaded with cash! 764 00:48:17,295 --> 00:48:20,685 Alright, Vargas. But I want my part upfront, okay? 765 00:48:21,345 --> 00:48:22,812 Instead of 100 dollars, 766 00:48:22,897 --> 00:48:25,295 I can guarantee you'll get 1000 or more. 767 00:48:25,892 --> 00:48:29,866 Perhaps, but I want half of what you get. 768 00:48:29,951 --> 00:48:31,098 Damn. 769 00:48:33,348 --> 00:48:34,391 I'll give you 20%. 770 00:48:35,141 --> 00:48:36,797 It's 50% or nothing, man. 771 00:48:39,208 --> 00:48:40,075 Okay then, blondie. 772 00:48:42,202 --> 00:48:45,086 You know what they say: Mexicans always keep our word. 773 00:48:45,170 --> 00:48:47,078 I OWE MR. ROBERT SMITH THE AMOUNT OF 100 PESOS… 774 00:48:47,163 --> 00:48:48,930 There you go, you distrustful blondie! 775 00:48:49,528 --> 00:48:51,249 Did you include the part about the interest? 776 00:48:51,333 --> 00:48:52,750 Yes, man. It's all there. 777 00:48:52,834 --> 00:48:54,009 Good. 778 00:48:55,179 --> 00:48:56,044 Okay, pal. 779 00:48:56,739 --> 00:48:58,019 To our partnership! 780 00:49:01,386 --> 00:49:02,281 What? 781 00:49:02,365 --> 00:49:04,598 Partners! Cheers! 782 00:49:05,203 --> 00:49:06,658 Cheers, partner. 783 00:49:08,450 --> 00:49:10,653 I'll let him know. Thank you for bringing it up. 784 00:49:10,737 --> 00:49:11,645 Thank you. 785 00:49:11,729 --> 00:49:13,759 -Tell me, Mr. Gringo. -Yes? 786 00:49:13,844 --> 00:49:16,576 Is it true that your people are still upset 787 00:49:16,660 --> 00:49:19,165 about the oil expropriation? 788 00:49:19,250 --> 00:49:21,104 Well, yes, a little. 789 00:49:21,187 --> 00:49:25,401 But they know that we'll get this all back eventually, 790 00:49:25,484 --> 00:49:26,899 and even more. 791 00:49:44,863 --> 00:49:45,856 What did he say, doc? 792 00:49:45,940 --> 00:49:49,299 That, in the United States, they think this is a dictatorship. 793 00:49:49,383 --> 00:49:52,236 -And I agree with him. -The perfect dictatorship. 794 00:49:52,319 --> 00:49:54,026 No, excuse me. 795 00:49:54,109 --> 00:49:56,212 That's why we had a revolution. 796 00:49:56,747 --> 00:49:59,076 In this country, we respect the right to vote. 797 00:49:59,160 --> 00:50:02,536 It's not our fault people always vote for our party. 798 00:50:03,798 --> 00:50:06,732 If this were a true democracy, 799 00:50:06,817 --> 00:50:08,796 the president would wear a cassock. 800 00:50:09,430 --> 00:50:12,676 Don't even say it, doc. Or Rev. Pérez might become governor. 801 00:50:12,759 --> 00:50:14,056 God willing. 802 00:50:14,140 --> 00:50:15,519 God willing. 803 00:50:15,603 --> 00:50:18,323 You've been around for a while, Pek. 804 00:50:18,406 --> 00:50:19,623 What do you think? 805 00:50:21,267 --> 00:50:24,605 Well, the revolution did change things. 806 00:50:25,308 --> 00:50:28,531 But we didn't mean to benefit a handful of politicians. 807 00:50:30,149 --> 00:50:31,946 Sadly, the poorest among us 808 00:50:32,029 --> 00:50:34,196 are as bad as ever. 809 00:50:34,279 --> 00:50:37,011 Yes, Pek. You are right. 810 00:50:37,096 --> 00:50:39,872 Luckily, the revolution 811 00:50:39,955 --> 00:50:42,167 set the foundations for our institutions! 812 00:50:42,252 --> 00:50:45,625 Our country's outlook has never been brighter! 813 00:50:46,730 --> 00:50:48,075 Please, sir, 814 00:50:48,158 --> 00:50:49,605 what outlook? 815 00:50:50,442 --> 00:50:53,162 The government is run by a small group of crooks, 816 00:50:53,245 --> 00:50:55,754 and your boss is the worst of them all. 817 00:50:56,497 --> 00:50:58,691 The revolution's golden boy. 818 00:50:59,366 --> 00:51:01,288 You are a good example 819 00:51:01,373 --> 00:51:04,421 of the scoundrels who are running things. 820 00:51:05,694 --> 00:51:09,395 Or have you actually done anything besides extort everyone you can? 821 00:51:09,480 --> 00:51:10,732 Please, do tell us, 822 00:51:10,816 --> 00:51:13,276 what have you done for the development of San Pedro? 823 00:51:13,359 --> 00:51:15,004 Doctor, may I have your glass? 824 00:51:15,089 --> 00:51:17,874 No, honey. Sit down. 825 00:51:21,192 --> 00:51:22,118 Ladies, 826 00:51:23,078 --> 00:51:24,022 gentlemen, 827 00:51:24,912 --> 00:51:26,257 that's why I gathered you here. 828 00:51:28,743 --> 00:51:29,670 As you know, 829 00:51:31,033 --> 00:51:32,962 I went up to the capital city a few days ago 830 00:51:33,047 --> 00:51:35,464 to meet with the secretary to the government, 831 00:51:35,549 --> 00:51:38,808 and tell him the hardships our town is facing. 832 00:51:40,682 --> 00:51:42,495 And I would like you to know 833 00:51:43,268 --> 00:51:44,134 that… 834 00:51:45,712 --> 00:51:49,710 we are finally going to modernize San Pedro de los Saguaros! 835 00:51:49,794 --> 00:51:50,895 We are going to fulfill 836 00:51:50,979 --> 00:51:53,444 the promises made by our president, Mr. Miguel Alemán! 837 00:51:59,600 --> 00:52:01,607 And how will you fulfill them? 838 00:52:02,562 --> 00:52:04,453 I have been instructed 839 00:52:04,538 --> 00:52:07,915 to immediately start working on a project… 840 00:52:10,548 --> 00:52:12,305 to bring electricity to San Pedro. 841 00:52:13,037 --> 00:52:15,346 And with us, coming from the United States, 842 00:52:15,431 --> 00:52:17,158 is engineer Robert Smith. 843 00:52:19,712 --> 00:52:22,056 Great! Electricity! 844 00:52:23,783 --> 00:52:24,806 And that's not all. 845 00:52:24,890 --> 00:52:26,544 Once it is in place, 846 00:52:26,627 --> 00:52:28,993 the very president, Mr. Alemán himself, 847 00:52:29,078 --> 00:52:30,292 will come to the inauguration. 848 00:52:31,480 --> 00:52:32,727 Cheers! 849 00:52:35,583 --> 00:52:37,712 How thrilling! Why didn't you tell me? 850 00:52:37,796 --> 00:52:39,269 Sit down, honey. 851 00:52:39,353 --> 00:52:40,214 Cheers! 852 00:52:40,299 --> 00:52:42,071 -Cheers. -Cheers. 853 00:52:47,573 --> 00:52:48,493 Hey, sweetheart. 854 00:52:49,625 --> 00:52:51,006 Didn't you go too far? 855 00:52:51,932 --> 00:52:52,902 With what? 856 00:52:52,986 --> 00:52:54,493 What you told them, 857 00:52:54,578 --> 00:52:57,009 about the electricity, and the president. 858 00:52:57,093 --> 00:53:00,074 No, honey. I spoke with the secretary to the government. 859 00:53:00,158 --> 00:53:01,085 It's all true. 860 00:53:09,798 --> 00:53:12,294 Tell them to pull harder, Mr. "Peks." 861 00:53:22,696 --> 00:53:23,549 You see, doctor. 862 00:53:24,241 --> 00:53:25,873 My party always delivers. 863 00:53:26,615 --> 00:53:27,596 First, 864 00:53:27,680 --> 00:53:29,500 you should have closed the brothel. 865 00:53:30,149 --> 00:53:31,234 In due time. 866 00:53:31,317 --> 00:53:32,823 First things first. 867 00:53:32,906 --> 00:53:34,716 And the first thing, my fellow citizens, 868 00:53:34,799 --> 00:53:36,187 is progress! 869 00:53:36,272 --> 00:53:38,105 The future of our people! 870 00:53:42,105 --> 00:53:43,526 There's your major work! 871 00:53:43,609 --> 00:53:45,236 Fucking gringo. 872 00:53:45,319 --> 00:53:47,919 Sorry, mister mayor. It was the Indians' fault. 873 00:53:48,002 --> 00:53:50,863 This would have never happened with American workers. 874 00:53:50,946 --> 00:53:51,808 Come on, help. 875 00:53:51,892 --> 00:53:53,194 One more time. 876 00:53:54,607 --> 00:53:56,167 -Pull! -Pull! 877 00:54:26,254 --> 00:54:27,370 Hello, Mrs. Lupe. 878 00:54:30,413 --> 00:54:31,594 Do you know what day it is? 879 00:54:33,812 --> 00:54:34,812 Where's Esmeralda? 880 00:54:36,576 --> 00:54:40,919 Damn, you rascal! 881 00:54:41,460 --> 00:54:45,236 Where does he get the damn nerve? 882 00:54:47,132 --> 00:54:48,897 I caught you red-handed. 883 00:54:48,981 --> 00:54:51,567 You can't afford to pay taxes, but you can afford this? 884 00:54:51,652 --> 00:54:52,748 Come on, hand it over. 885 00:54:58,189 --> 00:54:59,466 Right back at you, you bastard! 886 00:54:59,549 --> 00:55:00,866 -Come on. -What? 887 00:55:01,824 --> 00:55:03,415 Hey, bastard, but… 888 00:55:03,500 --> 00:55:05,102 now who the hell is going to pay me? 889 00:55:05,185 --> 00:55:06,844 Watch your mouth, Mrs. Lupe. 890 00:55:06,928 --> 00:55:09,607 Let's not get things mixed up. 891 00:55:10,394 --> 00:55:11,645 I'm here for the contributions. 892 00:55:12,475 --> 00:55:14,685 Which ones? Or are you missing the point, you jerk? 893 00:55:15,502 --> 00:55:17,901 Since you got here, I have no clients. 894 00:55:17,984 --> 00:55:20,308 Do whatever you want. I can't pay you. 895 00:55:21,589 --> 00:55:23,321 In that case, Mrs. Lupe, 896 00:55:23,406 --> 00:55:24,879 perhaps we can reach an agreement. 897 00:55:25,696 --> 00:55:27,350 I'm in a romantic mood today. 898 00:55:30,678 --> 00:55:33,283 -Well, let's go. -Come on, Mrs. Lupe! 899 00:55:36,319 --> 00:55:38,796 Fucking bastard. 900 00:56:39,406 --> 00:56:41,566 You have no idea how much people have changed. 901 00:56:42,667 --> 00:56:45,473 All they talk about is the president coming. 902 00:56:47,022 --> 00:56:48,259 What do they say? 903 00:56:48,343 --> 00:56:50,710 They are very excited about the electricity. 904 00:56:51,734 --> 00:56:54,134 Everybody thinks well of you, honey. 905 00:56:55,045 --> 00:56:57,991 They say you are the first mayor who finally keeps his word. 906 00:56:59,432 --> 00:57:01,038 I have to tell you, I'm excited myself. 907 00:57:02,710 --> 00:57:03,558 Juan, 908 00:57:04,585 --> 00:57:07,792 I'm preparing a surprise for you to make an impression on the president. 909 00:57:08,623 --> 00:57:09,571 What is it, honey? 910 00:57:09,654 --> 00:57:12,509 No! I told you, it's a surprise. 911 00:57:13,478 --> 00:57:15,080 I'll show you once it's ready. 912 00:57:17,957 --> 00:57:18,931 Oh, Juan. 913 00:57:20,245 --> 00:57:23,172 If you keep this up, not only will you become a representative, 914 00:57:24,303 --> 00:57:26,009 you'll get much further. 915 00:57:29,000 --> 00:57:32,673 And I have a gift for you too. 916 00:57:35,830 --> 00:57:37,935 Honey, could I get it tomorrow? 917 00:57:40,888 --> 00:57:42,810 I've had such a long day, honey. 918 00:57:44,002 --> 00:57:44,853 Wait… 919 00:57:47,435 --> 00:57:48,736 Honey, I'm… 920 00:57:50,129 --> 00:57:50,989 Okay. 921 00:57:51,729 --> 00:57:53,127 Give me a second. 922 00:58:10,176 --> 00:58:11,419 Like I was saying, Father, 923 00:58:11,502 --> 00:58:13,326 not only is he corrupt, 924 00:58:13,410 --> 00:58:15,115 he is also lazy. 925 00:58:15,199 --> 00:58:17,596 I'm sure this is all a lie. 926 00:58:17,680 --> 00:58:19,957 Excuse me, doctor. What are you talking about? 927 00:58:20,040 --> 00:58:22,870 I know you're doing business with Mrs. Lupe 928 00:58:22,953 --> 00:58:24,122 and I want to warn you 929 00:58:24,205 --> 00:58:26,832 we are willing to do whatever it takes 930 00:58:26,915 --> 00:58:28,440 to get you fired. 931 00:58:28,524 --> 00:58:31,086 Pardon me, doctor, but the law says I-- 932 00:58:31,169 --> 00:58:32,386 The law! 933 00:58:32,471 --> 00:58:34,506 Your enforcement of the law is a hoax! 934 00:58:34,589 --> 00:58:37,310 You only use it to strip people of their money. 935 00:58:37,394 --> 00:58:40,305 Tell him what we found out. 936 00:58:40,993 --> 00:58:42,935 I don't want to pry into your business, 937 00:58:43,859 --> 00:58:46,265 but Dr. Morales has been talking to the Indians. 938 00:58:46,348 --> 00:58:47,935 Some of them have complained about you. 939 00:58:48,995 --> 00:58:52,627 Pardon me, Father, but I just do what the book says. 940 00:58:52,712 --> 00:58:55,053 Do you think I make these rules up? 941 00:58:55,138 --> 00:58:58,011 Well, you've been warned. 942 00:58:59,002 --> 00:59:02,290 Either things change, or you'll be hearing from me again! 943 00:59:06,524 --> 00:59:08,745 This doctor never likes anything. 944 00:59:08,830 --> 00:59:10,426 That's what the opposition does, 945 00:59:10,509 --> 00:59:11,854 they just criticize everything. 946 00:59:12,562 --> 00:59:13,403 Listen, 947 00:59:14,433 --> 00:59:15,464 just a word of advice. 948 00:59:16,248 --> 00:59:17,924 Be very careful, 949 00:59:18,774 --> 00:59:20,761 and don't show off your gun. 950 00:59:21,270 --> 00:59:22,194 Put it away! 951 00:59:23,178 --> 00:59:25,580 I swear you're reading into it. 952 00:59:25,663 --> 00:59:27,442 Do not swear in vain. 953 00:59:28,011 --> 00:59:30,234 I can help you with Dr. Morales, 954 00:59:30,940 --> 00:59:32,678 but you have to help me in return. 955 00:59:32,763 --> 00:59:34,984 At your service, Father. I would appreciate it. 956 00:59:35,903 --> 00:59:36,752 You know? 957 00:59:38,357 --> 00:59:39,995 I've been thinking about getting a car. 958 00:59:41,096 --> 00:59:42,576 Really? A car? 959 00:59:43,192 --> 00:59:44,473 Don't worry. 960 00:59:44,558 --> 00:59:46,091 I already saved some money. 961 00:59:47,102 --> 00:59:49,341 I'm thinking something modest. 962 00:59:50,084 --> 00:59:52,509 An old Ford, 963 00:59:53,560 --> 00:59:55,004 or a Packard just like yours. 964 00:59:55,607 --> 00:59:56,749 It is pretty good, isn't it? 965 01:00:03,402 --> 01:00:04,562 There you go, Father. 966 01:00:06,051 --> 01:00:06,991 Oh, my son. 967 01:00:07,656 --> 01:00:09,832 That's not even enough for a wheel. 968 01:00:14,091 --> 01:00:15,000 There you go. 969 01:00:17,940 --> 01:00:19,660 Those who repent 970 01:00:20,736 --> 01:00:21,865 will go to Heaven. 971 01:00:22,989 --> 01:00:25,111 Help me buy a car, 972 01:00:26,087 --> 01:00:28,875 and I guarantee that you won't have any more problems. 973 01:00:30,890 --> 01:00:32,181 God bless you, my son. 974 01:00:32,924 --> 01:00:34,064 Good luck, Father. 975 01:00:38,600 --> 01:00:40,424 Damn priest. 976 01:00:42,897 --> 01:00:44,087 Good morning, Mrs. Lupe. 977 01:00:44,171 --> 01:00:45,357 And what's good about it? 978 01:00:46,606 --> 01:00:47,709 Get me my money 979 01:00:47,792 --> 01:00:50,106 while I have a brief encounter with Perlita. 980 01:00:50,190 --> 01:00:53,066 We're through with this, asshole! 981 01:00:53,149 --> 01:00:54,486 Come on, Mrs. Lupe. 982 01:00:54,569 --> 01:00:57,196 Don't you get it, you bastard? Pancho! 983 01:00:57,279 --> 01:00:58,402 -Fuck! -Pancho! 984 01:00:59,210 --> 01:01:01,828 This is the minikin I told you about. 985 01:01:01,913 --> 01:01:04,826 -Hi, buddy. -Show him who is in charge now. 986 01:01:09,181 --> 01:01:10,814 Throw him to the pigs! 987 01:01:11,960 --> 01:01:14,754 -Mrs. Lupe! -To the pigs! 988 01:01:18,562 --> 01:01:19,676 Come on, Mrs. Lupe. 989 01:01:19,759 --> 01:01:20,716 Grunt like a pig. 990 01:01:21,658 --> 01:01:23,216 I am the local authority. 991 01:01:23,299 --> 01:01:24,424 My ass! 992 01:01:24,508 --> 01:01:25,515 Grunt like a pig! 993 01:01:37,729 --> 01:01:38,732 Beat him up. 994 01:02:04,236 --> 01:02:06,033 Honey! What happened? 995 01:02:06,611 --> 01:02:07,464 I fell. 996 01:02:11,182 --> 01:02:13,326 -What's that? -You smell like a pig. 997 01:02:13,410 --> 01:02:14,794 You're the darn pig! 998 01:02:15,654 --> 01:02:16,513 What's that? 999 01:02:16,596 --> 01:02:19,406 Nice, isn't it? Bobby got it. 1000 01:02:20,759 --> 01:02:23,011 Remember, today is Thursday. 1001 01:02:23,095 --> 01:02:24,895 You promised you'd have some money for me. 1002 01:02:24,980 --> 01:02:27,263 You mess with me at a time like this? You damn gringo. 1003 01:02:27,348 --> 01:02:29,116 Leave him alone, Bobby. 1004 01:02:29,200 --> 01:02:31,201 Look at him, poor thing. 1005 01:02:31,826 --> 01:02:33,846 In fact, to get you in a better mood, 1006 01:02:33,930 --> 01:02:36,394 I'm going to show you the surprise I made 1007 01:02:36,477 --> 01:02:37,734 for the president. 1008 01:02:38,301 --> 01:02:39,185 Surprise. 1009 01:02:46,504 --> 01:02:47,377 Do you like it? 1010 01:02:48,731 --> 01:02:49,852 It looks great, honey. 1011 01:02:49,935 --> 01:02:50,783 Bobby helped me. 1012 01:02:53,553 --> 01:02:55,033 I'm glad you like it, honey. 1013 01:02:56,547 --> 01:02:58,881 Let me show you how we dance in America. 1014 01:03:48,915 --> 01:03:51,564 That tramp is very smart, and I think she's screwing me. 1015 01:03:52,585 --> 01:03:54,241 And you don't see them coming, 1016 01:03:54,325 --> 01:03:56,922 they just do whatever they want. 1017 01:03:57,006 --> 01:03:59,520 Take care of that, please. 1018 01:03:59,605 --> 01:04:00,665 Because I've seen you-- 1019 01:04:10,207 --> 01:04:11,129 Vargas. 1020 01:04:11,857 --> 01:04:14,401 You're not planning on killing me too, are you, you bastard? 1021 01:04:15,410 --> 01:04:17,325 No, please, don't! 1022 01:04:17,408 --> 01:04:20,022 Here, I'll give you everything I have. 1023 01:04:20,107 --> 01:04:21,924 Look. 1024 01:04:22,009 --> 01:04:24,856 And there's more money in the house. 1025 01:04:24,939 --> 01:04:28,060 Put it down! You're not great with it. 1026 01:04:28,145 --> 01:04:30,319 Please, don't kill me! 1027 01:04:31,348 --> 01:04:33,283 I have two things to tell you, Mrs. Lupe. 1028 01:04:34,542 --> 01:04:36,075 A good one, and a bad one. 1029 01:04:37,870 --> 01:04:40,586 The good one is that those who repent will go to Heaven. 1030 01:04:42,102 --> 01:04:43,044 And the bad one? 1031 01:04:45,404 --> 01:04:47,370 That you are about to face Herod's Law. 1032 01:04:54,718 --> 01:04:55,560 Let's see. 1033 01:04:56,173 --> 01:04:57,460 Take that, you old witch. 1034 01:04:58,602 --> 01:05:00,187 This one goes for not respecting me. 1035 01:05:01,598 --> 01:05:04,906 This one goes for not respecting our national institutions. 1036 01:05:04,990 --> 01:05:06,038 And this one goes for… 1037 01:05:07,100 --> 01:05:09,160 for being rude and nasty. 1038 01:05:45,644 --> 01:05:46,701 Juan! 1039 01:05:46,785 --> 01:05:48,258 Wake up, Juan! 1040 01:05:57,500 --> 01:05:59,374 What? What is it? 1041 01:05:59,457 --> 01:06:00,663 What is it, honey? 1042 01:06:01,691 --> 01:06:04,843 I've been trying to wake you up all day. 1043 01:06:04,928 --> 01:06:06,044 Where were you last night? 1044 01:06:06,863 --> 01:06:07,711 Well, 1045 01:06:08,580 --> 01:06:09,835 I couldn't sleep. 1046 01:06:10,462 --> 01:06:12,301 I went to take care of some business. 1047 01:06:12,384 --> 01:06:13,618 Don't give me that, Juan. 1048 01:06:14,368 --> 01:06:15,214 I know everything. 1049 01:06:16,301 --> 01:06:17,176 What do you know? 1050 01:06:17,261 --> 01:06:21,194 That you spend all day over at the brothel with Mrs. Lupe's whores. 1051 01:06:21,279 --> 01:06:24,723 One of these days, you're going to catch something from them. 1052 01:06:24,808 --> 01:06:26,105 Honey, how could you say that? 1053 01:06:53,294 --> 01:06:54,136 Well… 1054 01:07:05,174 --> 01:07:07,334 Honorable Congress of the Union, 1055 01:07:08,923 --> 01:07:10,080 fellow representatives, 1056 01:07:10,743 --> 01:07:11,703 citizens, 1057 01:07:12,595 --> 01:07:13,562 fellow countrymen. 1058 01:07:14,962 --> 01:07:17,116 I thank my party for this honor. 1059 01:07:21,096 --> 01:07:21,937 My party. 1060 01:07:26,078 --> 01:07:27,046 My party. 1061 01:07:37,553 --> 01:07:38,451 Gloria! 1062 01:07:38,535 --> 01:07:40,671 Gloria, have you seen my IRP pin? 1063 01:07:40,754 --> 01:07:41,596 No, "joney." 1064 01:07:42,428 --> 01:07:44,129 Maybe one of your girlfriends has it. 1065 01:07:52,694 --> 01:07:53,868 …is a cabrón. 1066 01:07:53,953 --> 01:07:55,038 No, not cabrón. 1067 01:08:22,675 --> 01:08:23,520 My party. 1068 01:08:24,443 --> 01:08:25,303 My party. 1069 01:08:27,934 --> 01:08:29,002 My party! 1070 01:09:03,589 --> 01:09:04,849 My pin. 1071 01:09:07,019 --> 01:09:08,094 My pin. 1072 01:09:19,527 --> 01:09:20,818 What's this all about, Pek? 1073 01:09:20,902 --> 01:09:22,424 Some peasants found them. 1074 01:09:22,508 --> 01:09:23,916 I went out looking for you. 1075 01:09:24,001 --> 01:09:26,520 They're dead, Pek! Where did they find them? 1076 01:09:26,604 --> 01:09:27,993 At the deep ravine. 1077 01:09:28,626 --> 01:09:30,153 What else? Give me something! 1078 01:09:30,237 --> 01:09:32,796 This morning, some peasants took their animals out grazing 1079 01:09:32,880 --> 01:09:33,939 and they bumped into them. 1080 01:09:34,653 --> 01:09:36,684 I think it was a robbery, sir, 1081 01:09:37,345 --> 01:09:39,050 because they had nothing of value on them. 1082 01:09:40,085 --> 01:09:41,751 -This is very odd, Pek. -Yes. 1083 01:09:42,787 --> 01:09:45,803 Go take the peasants' statements. 1084 01:09:45,886 --> 01:09:47,921 See if they know anything else. 1085 01:09:48,005 --> 01:09:48,899 Yes, sir. 1086 01:09:54,527 --> 01:09:55,889 Damn Mrs. Lupe! 1087 01:09:55,973 --> 01:09:58,276 I can't get rid of you even when you're dead. 1088 01:10:55,378 --> 01:10:56,358 Rest in peace. 1089 01:11:03,616 --> 01:11:04,962 Thank you for coming, Father. 1090 01:11:09,250 --> 01:11:11,226 Is this what salvation is worth to you? 1091 01:11:11,309 --> 01:11:13,684 Well, Mrs. Lupe didn't leave us anything. 1092 01:11:14,378 --> 01:11:15,818 They even stole her shoes. 1093 01:11:18,626 --> 01:11:19,594 Goodbye, sir. 1094 01:11:25,320 --> 01:11:27,054 Don't worry, Father. I'll take care of it. 1095 01:11:27,138 --> 01:11:28,558 Goodbye, my children. 1096 01:11:29,642 --> 01:11:30,623 God bless you all. 1097 01:11:33,907 --> 01:11:34,760 Girls, 1098 01:11:36,295 --> 01:11:37,585 you know how sorry I am. 1099 01:11:38,530 --> 01:11:41,336 Mrs. Lupe was like 1100 01:11:41,420 --> 01:11:43,630 a sister to me. 1101 01:11:44,731 --> 01:11:46,771 Always so cheerful and kind. 1102 01:11:48,704 --> 01:11:51,510 But the Grim Reaper comes when you least expect it. 1103 01:11:52,478 --> 01:11:54,045 Thank you for coming, sir. 1104 01:11:58,572 --> 01:12:00,313 You can count on me for anything you need. 1105 01:12:02,700 --> 01:12:03,686 By the way, 1106 01:12:04,678 --> 01:12:06,775 when are we going back in business? 1107 01:12:12,304 --> 01:12:13,464 Dolls. 1108 01:12:21,116 --> 01:12:22,210 You see, Mrs. Lupe. 1109 01:12:22,878 --> 01:12:24,889 You never know who will profit from your hard work. 1110 01:12:29,892 --> 01:12:30,745 Hi there. 1111 01:12:35,522 --> 01:12:36,709 What happened, sir? 1112 01:12:37,974 --> 01:12:41,304 What do you know about Mrs. Lupe's murder? 1113 01:12:41,389 --> 01:12:42,757 We're on it. 1114 01:12:42,840 --> 01:12:44,268 There are several suspects. 1115 01:12:45,099 --> 01:12:47,558 Apparently, it was a crime of passion. 1116 01:12:48,278 --> 01:12:49,119 A crime of passion? 1117 01:12:49,744 --> 01:12:52,445 -And the robbery? -To set us on the wrong track. 1118 01:12:53,089 --> 01:12:54,746 But I'm not here to talk about that. 1119 01:12:55,353 --> 01:12:56,706 I need you to do me a favor. 1120 01:12:57,317 --> 01:13:00,709 -I already paid this month. -No, that's not what this is about. 1121 01:13:02,403 --> 01:13:04,045 I'm here to do business. 1122 01:13:05,581 --> 01:13:08,242 I need Mrs. Lupe's girls to get to work, 1123 01:13:08,327 --> 01:13:10,005 and I thought we could be partners. 1124 01:13:10,090 --> 01:13:11,407 No, sir. 1125 01:13:12,414 --> 01:13:14,436 Prostitution is not my field. 1126 01:13:14,519 --> 01:13:16,936 I assure you we could make a fortune. 1127 01:13:17,019 --> 01:13:18,313 No, sir. 1128 01:13:21,494 --> 01:13:22,367 Alright then. 1129 01:13:23,128 --> 01:13:24,008 Cheers. 1130 01:13:30,410 --> 01:13:31,286 Check it out! 1131 01:13:31,370 --> 01:13:33,144 That's my boss. 1132 01:13:33,228 --> 01:13:35,245 I bet you he makes governor! 1133 01:13:35,880 --> 01:13:37,483 Things aren't looking so bright for him. 1134 01:13:38,084 --> 01:13:40,045 Terrazas is related to President Alemán. 1135 01:13:40,130 --> 01:13:41,503 He has a vast support base, 1136 01:13:41,587 --> 01:13:43,125 and most labor unions are backing him. 1137 01:13:43,807 --> 01:13:45,867 He's not going to beat my boss. The bastard is good. 1138 01:13:45,951 --> 01:13:48,005 And if he wins, I'm headed to the top with him. 1139 01:13:48,619 --> 01:13:49,460 Cheers! 1140 01:13:56,468 --> 01:13:59,222 Pek, we're on a roll. 1141 01:14:00,047 --> 01:14:03,090 Somebody did us a huge favor by taking Mrs. Lupe out of the way. 1142 01:14:03,174 --> 01:14:04,401 And, on top of that, 1143 01:14:04,485 --> 01:14:06,776 our boss stands a good chance of being governor. 1144 01:14:06,860 --> 01:14:09,405 Our rainy days will be over soon. 1145 01:14:11,829 --> 01:14:13,058 Good afternoon, doctor. 1146 01:14:13,987 --> 01:14:15,267 I suppose you're happy. 1147 01:14:16,529 --> 01:14:20,117 You were the only one who wanted Mrs. Lupe to go away. 1148 01:14:21,553 --> 01:14:24,291 And, to be honest, I don't think she's coming back. 1149 01:14:24,883 --> 01:14:29,108 Are you suggesting I was involved in her murder? 1150 01:14:29,192 --> 01:14:32,384 You are the only person in town who had something against her, aren't you? 1151 01:14:32,938 --> 01:14:34,173 That is defamation! 1152 01:14:34,257 --> 01:14:36,593 You cynic! You scoundrel! 1153 01:14:36,677 --> 01:14:38,304 Calm down, doctor. Take it easy. 1154 01:14:42,120 --> 01:14:44,847 I'm sure you killed her. 1155 01:14:46,001 --> 01:14:48,089 But you will regret it, sir. 1156 01:14:48,732 --> 01:14:50,105 You will regret it! 1157 01:14:50,709 --> 01:14:51,816 This is it! 1158 01:14:59,785 --> 01:15:02,530 I don't think that's a good idea, sir. 1159 01:15:03,251 --> 01:15:05,110 Hardly anyone can read around here. 1160 01:15:05,193 --> 01:15:06,717 Well, Pek, It's better than nothing. 1161 01:15:12,452 --> 01:15:13,534 …Mrs. Lupe. 1162 01:15:13,617 --> 01:15:15,592 -Fifty pesos. -What are you talking about? 1163 01:15:16,500 --> 01:15:18,389 -He's asking about the sign. -Didn't I tell you? 1164 01:15:20,388 --> 01:15:21,235 Come here. 1165 01:15:25,019 --> 01:15:26,918 How could you possibly imply 1166 01:15:27,001 --> 01:15:28,967 that the doctor may have killed her? 1167 01:15:29,723 --> 01:15:31,550 Screw the old man! He's going to get me fired. 1168 01:15:32,478 --> 01:15:34,407 Just as López makes it to governor. 1169 01:15:35,836 --> 01:15:36,677 Oh, Juan. 1170 01:15:37,480 --> 01:15:38,580 We have to do something. 1171 01:15:39,624 --> 01:15:41,072 For now, just let him calm down. 1172 01:15:41,156 --> 01:15:43,517 But early tomorrow morning, go and apologize to him. 1173 01:15:44,348 --> 01:15:46,641 Humiliate yourself if you have to. 1174 01:15:48,013 --> 01:15:50,505 Who knows what that jerk is capable of? 1175 01:15:51,700 --> 01:15:53,452 Make something up. Tell him… 1176 01:15:54,394 --> 01:15:55,834 Tell him you already have a suspect. 1177 01:16:31,441 --> 01:16:33,361 Hi, dear. Isn't your boss around? 1178 01:16:36,121 --> 01:16:37,800 -Good morning, Rosita. -Good morning. 1179 01:16:37,884 --> 01:16:40,858 Sorry to stop by so early. 1180 01:16:41,518 --> 01:16:43,130 I must speak urgently with your husband. 1181 01:16:44,402 --> 01:16:46,013 Chencha, go get some firewood. 1182 01:16:46,097 --> 01:16:48,204 Don't just stand there, go. 1183 01:16:51,115 --> 01:16:52,415 Come on in, sir. 1184 01:16:53,112 --> 01:16:55,147 Please, make yourself at home. 1185 01:16:55,849 --> 01:16:56,691 Thank you. 1186 01:16:58,918 --> 01:17:01,519 Pardon my clothes, sir. 1187 01:17:01,603 --> 01:17:03,230 Rosita, is your husband home? 1188 01:17:03,313 --> 01:17:04,308 No, he's not here. 1189 01:17:05,038 --> 01:17:06,105 Do you know where he went? 1190 01:17:07,371 --> 01:17:08,558 He was very upset. 1191 01:17:09,590 --> 01:17:11,322 He couldn't sleep a wink last night. 1192 01:17:12,572 --> 01:17:15,349 He got up very early, and went to the capital city. 1193 01:17:17,563 --> 01:17:19,893 He went to see your bosses, to complain about you. 1194 01:17:20,589 --> 01:17:22,625 -Rosita, it's just a misunderstanding. -Is it? 1195 01:17:22,709 --> 01:17:24,745 I came to tell him we have a suspect… 1196 01:17:24,829 --> 01:17:26,126 You don't say. 1197 01:17:26,210 --> 01:17:28,925 -I'll be on my way, madam. -No, sir. 1198 01:17:29,010 --> 01:17:30,897 You're staying right here. 1199 01:17:30,981 --> 01:17:33,590 I'll help you relax. 1200 01:17:43,253 --> 01:17:44,829 That's enough, my child. 1201 01:17:44,913 --> 01:17:45,818 You may leave. 1202 01:17:51,262 --> 01:17:52,776 Yes, what do you need? 1203 01:17:53,413 --> 01:17:54,795 I need your help urgently, Father. 1204 01:17:56,094 --> 01:17:58,593 I'm about to lose my job, and you're about to lose your car. 1205 01:17:58,677 --> 01:18:00,526 -Why? -Goddamn Dr. Morales. 1206 01:18:00,610 --> 01:18:02,339 We argued, so he went over to see my bosses. 1207 01:18:02,423 --> 01:18:04,010 He's probably trying to slander me. 1208 01:18:04,530 --> 01:18:07,621 If I can't find a way to stop him, we're both screwed. 1209 01:18:08,281 --> 01:18:09,699 Forgive him, my Lord. 1210 01:18:09,782 --> 01:18:11,523 Help me, Father. What can we do? 1211 01:18:17,320 --> 01:18:23,226 J, K, L, M. 1212 01:18:23,309 --> 01:18:26,129 M, Martínez, Morales! 1213 01:18:26,213 --> 01:18:27,206 Doctor. 1214 01:18:28,419 --> 01:18:31,077 Here's what I have on his wife, but that's well known. 1215 01:18:33,273 --> 01:18:34,495 Here it is. 1216 01:18:35,187 --> 01:18:36,480 This is going to cost you, 1217 01:18:37,416 --> 01:18:39,112 but this will crush him. 1218 01:18:39,197 --> 01:18:40,084 What is it, Father? 1219 01:18:47,231 --> 01:18:49,902 I'm sure you remember that girl who works with them. 1220 01:18:50,599 --> 01:18:51,527 Right? 1221 01:18:53,996 --> 01:18:56,532 "And it wasn't just once, but several times, 1222 01:18:56,616 --> 01:18:58,182 that in the middle of the night, 1223 01:18:58,266 --> 01:19:00,441 Doctor Morales slammed the door of my room open 1224 01:19:00,525 --> 01:19:02,086 to sexually abuse me." 1225 01:19:02,170 --> 01:19:03,326 Add the child's information, 1226 01:19:03,410 --> 01:19:05,347 and you and the gringo sign as witnesses. 1227 01:19:06,102 --> 01:19:09,076 Pardon me, sir, but don't you think it's a bit exaggerated? 1228 01:19:09,160 --> 01:19:11,325 That's not exactly what she said. 1229 01:19:12,630 --> 01:19:13,745 Isn't that what happened? 1230 01:19:16,597 --> 01:19:19,416 Pek, we can't allow a degenerate like that to walk free! 1231 01:19:19,500 --> 01:19:21,343 We must be ruthless! 1232 01:19:22,428 --> 01:19:26,321 Now I'm positive that the doctor was involved in the murder of Mrs. Lupe. 1233 01:19:26,405 --> 01:19:27,635 My husband is right, Pek. 1234 01:19:27,719 --> 01:19:29,635 We can't leave this poor girl 1235 01:19:29,719 --> 01:19:31,487 at the mercy of that disgusting old man. 1236 01:19:32,793 --> 01:19:35,321 I think Chencha should stay with us, Juan. 1237 01:19:36,228 --> 01:19:37,606 She can help me around the house. 1238 01:19:37,690 --> 01:19:39,315 No. 1239 01:19:40,253 --> 01:19:42,907 I know who can take care of her the best. 1240 01:19:54,563 --> 01:19:55,717 I'm sorry, doctor, 1241 01:19:55,800 --> 01:19:58,684 Mr. López won't be able to see you today either. 1242 01:19:59,730 --> 01:20:01,357 But I've been waiting all day. 1243 01:20:01,900 --> 01:20:03,195 I really need to speak with him. 1244 01:20:03,279 --> 01:20:05,026 I have something very important to tell him. 1245 01:20:05,110 --> 01:20:06,675 I will make sure he gets the message. 1246 01:20:06,759 --> 01:20:09,977 You are welcome to come back tomorrow and see if he's available then. 1247 01:20:17,367 --> 01:20:18,709 Fucking NAP bastards. 1248 01:20:23,490 --> 01:20:24,603 What does that jerk want? 1249 01:20:24,688 --> 01:20:27,116 The usual. Vargas, the guy in San Pedro, 1250 01:20:27,200 --> 01:20:28,443 is making a ton of money. 1251 01:20:28,527 --> 01:20:29,900 Nobody knows how he did it, 1252 01:20:29,983 --> 01:20:32,246 but he's made a fortune in that shitty town. 1253 01:20:33,455 --> 01:20:34,327 Same old, same old. 1254 01:20:35,540 --> 01:20:36,687 Sir… 1255 01:20:38,196 --> 01:20:40,505 just go. I can stay here just in case. 1256 01:20:40,590 --> 01:20:42,402 No. 1257 01:20:42,486 --> 01:20:43,902 I'm not going anywhere. 1258 01:20:43,986 --> 01:20:47,490 Don't ask me why, Ramírez, but I feel today is the day. 1259 01:20:48,144 --> 01:20:50,844 Sir, you haven't eaten or slept in three days. 1260 01:20:51,523 --> 01:20:52,888 I think-- 1261 01:21:02,583 --> 01:21:03,436 Yes? 1262 01:21:05,290 --> 01:21:06,483 At your service, my General. 1263 01:21:11,900 --> 01:21:12,741 Are you sure? 1264 01:21:13,580 --> 01:21:15,035 My General, it's just that-- 1265 01:21:18,012 --> 01:21:19,913 Of course, don't worry. 1266 01:21:21,321 --> 01:21:22,628 I am a man of the party, 1267 01:21:23,317 --> 01:21:24,309 I know the rules. 1268 01:21:26,811 --> 01:21:28,491 Thank you for calling. 1269 01:21:31,373 --> 01:21:33,635 Goddamn party! 1270 01:21:35,487 --> 01:21:36,476 What happened, sir? 1271 01:21:36,559 --> 01:21:38,855 They announced Terrazas as the candidate in the capital. 1272 01:21:40,721 --> 01:21:43,106 We're done! 1273 01:21:43,190 --> 01:21:46,358 Don't you think that, if Doctor Morales weren't an outlaw, 1274 01:21:47,346 --> 01:21:49,666 he would live in a better town? 1275 01:21:50,197 --> 01:21:51,370 No, sir. 1276 01:21:52,121 --> 01:21:54,050 Do you really believe the story about the girls? 1277 01:21:54,134 --> 01:21:56,401 I'm telling you, six girls spoke up already! 1278 01:21:57,943 --> 01:21:59,923 He seemed so honest and polite, 1279 01:22:00,007 --> 01:22:01,712 I would have never thought he could be a-- 1280 01:22:01,795 --> 01:22:03,835 -All these NAP bastards are hypocrites! -Sir! 1281 01:22:05,634 --> 01:22:07,126 Excuse me for interrupting, 1282 01:22:07,210 --> 01:22:09,151 but we got one of the suspects. 1283 01:22:09,235 --> 01:22:10,094 What? 1284 01:22:17,710 --> 01:22:20,059 Go on, confess, Filemón. 1285 01:22:25,791 --> 01:22:28,038 I swear on my dear mother, I didn't do anything, boss. 1286 01:22:29,404 --> 01:22:31,429 I swear somebody planted the shoes on me! 1287 01:22:32,490 --> 01:22:33,456 Don't include that, Pek. 1288 01:22:36,371 --> 01:22:38,989 I think you need something to help your memory. 1289 01:22:39,540 --> 01:22:40,434 Let's see, Pek. 1290 01:22:41,688 --> 01:22:43,175 Go in there and get a bottle. 1291 01:22:51,562 --> 01:22:53,914 Confess, Filemón, and I'll give you some money. 1292 01:22:57,105 --> 01:22:58,321 Just confess, man. 1293 01:22:58,405 --> 01:23:00,321 Yes! 1294 01:23:00,405 --> 01:23:01,563 I did it! 1295 01:23:02,960 --> 01:23:04,032 What happened, sir? 1296 01:23:04,985 --> 01:23:06,347 Nothing. 1297 01:23:06,431 --> 01:23:07,496 What's going on, Juan? 1298 01:23:07,581 --> 01:23:09,260 Nothing, honey. Go back inside. 1299 01:23:10,184 --> 01:23:11,473 Write that down. He confessed. 1300 01:23:17,237 --> 01:23:18,585 "Thursday morning, 1301 01:23:19,340 --> 01:23:20,940 around 7:00 a.m., 1302 01:23:23,965 --> 01:23:25,889 Doctor Morales called him over 1303 01:23:27,429 --> 01:23:28,915 and offered him… 1304 01:23:30,022 --> 01:23:30,923 twenty pesos? 1305 01:23:32,688 --> 01:23:34,135 and a bottle of liquor 1306 01:23:34,219 --> 01:23:35,491 in exchange for a simple task." 1307 01:23:40,639 --> 01:23:42,764 Goddamn bastards! 1308 01:23:43,731 --> 01:23:46,222 They want to send me to Bolivia, as the ambassador. 1309 01:23:46,306 --> 01:23:48,212 Me! One of the party's founders! 1310 01:23:48,928 --> 01:23:52,142 That's how these bastards pay me back. 1311 01:23:54,175 --> 01:23:55,391 They want me out of the way 1312 01:23:55,474 --> 01:23:58,766 so they can do their dirty deals without giving us a cut. 1313 01:23:58,849 --> 01:24:00,258 Well, what are we going to do? 1314 01:24:00,342 --> 01:24:02,022 We can't just let them get away with it. 1315 01:24:02,106 --> 01:24:04,775 -Right, my General? -Of course not, López. 1316 01:24:04,858 --> 01:24:06,914 We're going to start a new party. 1317 01:24:06,998 --> 01:24:09,405 The Party of the True Revolution. 1318 01:24:10,459 --> 01:24:13,880 We'll see what those snobbish scoundrels have to say about that. 1319 01:24:13,964 --> 01:24:14,898 And I swear, 1320 01:24:15,813 --> 01:24:18,634 I swear, in the next elections in six years, I will fuck them up! 1321 01:24:18,718 --> 01:24:20,019 And I will become president. 1322 01:24:20,822 --> 01:24:23,255 Well, that seems like a long time away. 1323 01:24:23,785 --> 01:24:25,388 What are we going to do in the meantime? 1324 01:24:26,222 --> 01:24:27,848 Scare them a bit, López. 1325 01:24:29,148 --> 01:24:30,972 Fix it the way we used to back in my days. 1326 01:24:33,760 --> 01:24:35,210 Come on, Filemón! 1327 01:24:35,295 --> 01:24:36,775 Loosen up, man. 1328 01:24:37,527 --> 01:24:40,398 I know what you're worried about. Look what I brought you. 1329 01:24:41,146 --> 01:24:42,030 Yeah! 1330 01:24:43,163 --> 01:24:44,415 Silly me, let's see. 1331 01:24:49,311 --> 01:24:50,255 There you go. 1332 01:24:53,527 --> 01:24:54,505 Boss, 1333 01:24:54,590 --> 01:24:56,682 I swear to God, I didn't do anything. 1334 01:24:57,637 --> 01:25:00,050 You know better than I do where those shoes came from. 1335 01:25:02,295 --> 01:25:04,545 I found your pin next to the bodies. 1336 01:25:05,647 --> 01:25:06,491 Listen. 1337 01:25:07,186 --> 01:25:09,763 Let me go and nobody will find out, I swear, boss! 1338 01:25:11,186 --> 01:25:13,678 Listen, one of my buddies works in the prison. 1339 01:25:14,559 --> 01:25:17,635 I'll tell him you're my friend, make sure he takes good care of you. 1340 01:25:17,719 --> 01:25:18,593 How about that? 1341 01:25:20,110 --> 01:25:20,977 Come on. 1342 01:25:25,322 --> 01:25:26,245 Damn it, Filemón. 1343 01:25:26,867 --> 01:25:28,233 You seem to be a really nice guy. 1344 01:25:30,210 --> 01:25:32,253 I need to piss. How about you? 1345 01:25:43,656 --> 01:25:44,549 Come on, Filemón. 1346 01:25:58,125 --> 01:26:00,108 I'm not helping you in that department, Filemón. 1347 01:26:02,565 --> 01:26:03,438 Come on. 1348 01:26:06,170 --> 01:26:08,076 You seem to be a really nice guy, Filemón. 1349 01:26:20,369 --> 01:26:21,536 Goddamn it, Filemón, 1350 01:26:22,664 --> 01:26:24,027 look what you made me do. 1351 01:26:44,911 --> 01:26:45,785 Listen here, Shark. 1352 01:26:46,449 --> 01:26:47,902 Do not let me down. 1353 01:26:47,987 --> 01:26:50,038 It has to be right as Terrazas gets out of the car. 1354 01:26:50,121 --> 01:26:53,250 That's when you approach him and pull the trigger. 1355 01:26:53,334 --> 01:26:55,614 If you get caught, say it was an accident. 1356 01:26:55,697 --> 01:26:57,795 Once I'm in power, I'll get you out of prison 1357 01:26:57,880 --> 01:26:59,053 and make you filthy rich! 1358 01:27:05,400 --> 01:27:06,427 Shark… 1359 01:27:12,623 --> 01:27:13,654 You know what to do. 1360 01:27:15,139 --> 01:27:16,338 I'm counting on you. 1361 01:27:16,422 --> 01:27:17,714 Get to work, come on. 1362 01:27:30,263 --> 01:27:31,746 Have you thought this through, sir? 1363 01:27:31,830 --> 01:27:36,108 With all due respect, it sounds too risky. 1364 01:27:37,592 --> 01:27:40,358 Shooting a candidate in broad daylight-- 1365 01:27:40,442 --> 01:27:43,465 There is no other way, Ramírez. There's no going back now. 1366 01:27:48,179 --> 01:27:51,593 No, not that one, Negro. Play the other one again. 1367 01:27:54,063 --> 01:27:55,784 Fucking Filemón. 1368 01:28:04,687 --> 01:28:06,311 Let me ask you something, Perlita. 1369 01:28:07,388 --> 01:28:11,414 If you had a client who is kind of an asshole 1370 01:28:11,498 --> 01:28:13,922 and he asked you to give him head, 1371 01:28:15,575 --> 01:28:16,456 would you do it? 1372 01:28:20,318 --> 01:28:22,050 Do you know what I mean by "give head"? 1373 01:28:27,661 --> 01:28:30,873 Sometimes we have to do things that we don't like doing. 1374 01:28:30,956 --> 01:28:33,337 That's the thing about Herod's Law. 1375 01:28:35,760 --> 01:28:36,773 Where are the girls? 1376 01:28:37,898 --> 01:28:39,599 Girls! 1377 01:28:52,320 --> 01:28:54,041 How has Chencha been doing? 1378 01:28:57,416 --> 01:28:58,809 Have you thought about it? 1379 01:28:59,468 --> 01:29:02,400 You get to keep 5% of everything you make. 1380 01:29:02,483 --> 01:29:03,625 A hell of a deal! 1381 01:29:05,282 --> 01:29:06,910 We don't know, sir. 1382 01:29:08,771 --> 01:29:10,112 Listen, my queens. 1383 01:29:11,206 --> 01:29:13,857 I don't think you can run the business yourselves. 1384 01:29:14,563 --> 01:29:16,275 I have the right man for the job. 1385 01:29:17,232 --> 01:29:19,045 And now that my boss will become governor… 1386 01:29:21,675 --> 01:29:23,406 Goddamn it, Filemón! 1387 01:29:23,490 --> 01:29:25,505 I miss you already, you bastard. 1388 01:29:27,788 --> 01:29:29,325 I didn't mean to. 1389 01:29:52,288 --> 01:29:54,309 Play it again, Negro. 1390 01:29:54,393 --> 01:29:56,581 Negro! 1391 01:29:58,936 --> 01:29:59,822 Girls? 1392 01:30:02,326 --> 01:30:03,199 Girls! 1393 01:30:10,093 --> 01:30:11,115 Girls! 1394 01:30:25,397 --> 01:30:27,576 I thought you wouldn't be back until tomorrow, sir. 1395 01:30:28,879 --> 01:30:29,745 How did it go? 1396 01:30:30,495 --> 01:30:31,550 Fine, Pek. 1397 01:30:32,188 --> 01:30:33,242 Any news about the doctor? 1398 01:30:33,789 --> 01:30:34,882 He hasn't returned yet. 1399 01:30:35,476 --> 01:30:37,509 But there are more complaints against him. 1400 01:30:37,593 --> 01:30:40,293 -Would you like to see them? -Another time, I'm not in the mood. 1401 01:31:14,373 --> 01:31:16,776 You fucking bitch. 1402 01:31:19,179 --> 01:31:20,857 No, honey. 1403 01:31:20,941 --> 01:31:22,530 It's not what it looks like, honey. 1404 01:31:26,023 --> 01:31:27,894 -No! -It's not? 1405 01:31:30,799 --> 01:31:32,776 Don't speak to me in English, motherfucker. 1406 01:31:32,860 --> 01:31:35,405 The external debt is over, you goddamn gringo. 1407 01:31:42,173 --> 01:31:45,197 You go, Bobby. Leave before he wakes up. 1408 01:32:13,983 --> 01:32:15,938 I want to explain what happened, honey. 1409 01:32:18,214 --> 01:32:20,534 It's not what you think. 1410 01:32:22,853 --> 01:32:25,063 The gringo made me do it. He said you owed him. 1411 01:32:27,440 --> 01:32:28,500 It was awful, honey. 1412 01:32:29,869 --> 01:32:31,696 He demanded we paid him. 1413 01:32:31,780 --> 01:32:33,552 I told him we didn't have the money. 1414 01:32:34,179 --> 01:32:35,746 And he got very violent. 1415 01:32:37,572 --> 01:32:38,998 He ripped off my dress… 1416 01:32:40,106 --> 01:32:41,326 It was just awful, honey. 1417 01:32:41,969 --> 01:32:43,135 Poor baby. 1418 01:32:44,298 --> 01:32:45,657 I understand, baby. 1419 01:32:47,021 --> 01:32:49,681 These fucking gringos are full of it. 1420 01:32:51,019 --> 01:32:52,940 But you… You are 1421 01:32:53,790 --> 01:32:56,911 a goddamn whore. 1422 01:32:56,995 --> 01:32:59,035 -No! -You're always fucking things up. 1423 01:33:01,052 --> 01:33:02,559 -No! -You bitch! 1424 01:33:02,643 --> 01:33:03,853 No! 1425 01:33:03,937 --> 01:33:05,491 -Come here, you tramp! -No! 1426 01:33:05,575 --> 01:33:06,498 Get over here! 1427 01:33:06,581 --> 01:33:08,956 Now you'll see, you fucking bitch! 1428 01:33:09,040 --> 01:33:10,286 Juan. 1429 01:33:11,969 --> 01:33:12,822 Juan! 1430 01:33:13,880 --> 01:33:16,201 I'm making sure that fucking gringo didn't steal anything. 1431 01:33:17,433 --> 01:33:18,986 I said I was sorry, Juan. 1432 01:33:20,674 --> 01:33:24,976 You were always over at the brothel, and I never said anything about it. 1433 01:33:26,589 --> 01:33:29,139 You can't keep me tied up here like a dog. 1434 01:33:29,223 --> 01:33:31,608 Do not even mention those double-crossing whores. 1435 01:33:32,325 --> 01:33:34,804 And shut up about dogs. At least they are loyal. 1436 01:33:35,383 --> 01:33:36,235 Sir! 1437 01:33:37,179 --> 01:33:38,094 Sir! 1438 01:33:40,161 --> 01:33:42,251 Sir, things are really falling apart! 1439 01:33:43,005 --> 01:33:44,085 Take it easy, Pek. 1440 01:33:45,009 --> 01:33:46,197 What's going on? 1441 01:33:46,282 --> 01:33:48,019 Doctor Morales just got back, 1442 01:33:48,103 --> 01:33:50,125 and some peasants want to lynch him. 1443 01:33:57,558 --> 01:33:58,634 Sir. 1444 01:33:59,285 --> 01:34:00,637 Yes, old man? 1445 01:34:00,721 --> 01:34:01,562 Juan. 1446 01:34:02,480 --> 01:34:04,862 Juan! 1447 01:34:11,932 --> 01:34:13,255 Take them away, Pek. 1448 01:34:13,339 --> 01:34:15,094 Tell them to go home. 1449 01:34:15,178 --> 01:34:16,550 I'll take care of it. 1450 01:34:20,313 --> 01:34:21,471 …Mr. Vargas. 1451 01:34:26,126 --> 01:34:27,433 Mr. Vargas… 1452 01:34:33,267 --> 01:34:34,719 Open up, doctor! 1453 01:34:37,690 --> 01:34:38,947 Mr. Vargas. 1454 01:34:39,031 --> 01:34:40,922 -Have they left? -Yes, they're gone. 1455 01:34:41,005 --> 01:34:42,166 -It's just that-- -Step aside. 1456 01:34:44,300 --> 01:34:47,434 Doctor, you should leave town, for your own sake. 1457 01:34:48,902 --> 01:34:50,736 But why? 1458 01:34:50,820 --> 01:34:53,812 We know you were the mastermind behind Mrs. Lupe's murder. 1459 01:34:54,512 --> 01:34:57,816 We have all the evidence and a signed confession. 1460 01:34:57,900 --> 01:34:59,656 That's a lie, a slur! 1461 01:34:59,740 --> 01:35:01,767 Who dare accuse me? It's-- 1462 01:35:01,851 --> 01:35:04,736 You've also been accused of corruption of minors 1463 01:35:04,820 --> 01:35:06,098 and rape. 1464 01:35:06,728 --> 01:35:08,558 Your maid told us all about it. 1465 01:35:08,643 --> 01:35:11,286 My little girl? 1466 01:35:11,370 --> 01:35:13,246 -Chencha? -It can't be. 1467 01:35:13,330 --> 01:35:15,925 Doctor, you're looking at 40 years or so. 1468 01:35:16,009 --> 01:35:17,585 But, because I'm in a generous mood, 1469 01:35:18,487 --> 01:35:20,545 I'll give you until sunrise to leave town. 1470 01:35:20,630 --> 01:35:21,880 Or else you'll face the music. 1471 01:35:49,215 --> 01:35:50,325 Where were we? 1472 01:35:53,712 --> 01:35:55,540 "In every criminal trial…" 1473 01:35:56,767 --> 01:35:57,941 Useless. 1474 01:36:01,340 --> 01:36:02,407 Put this down, Pek. 1475 01:36:03,418 --> 01:36:04,384 "Article…" 1476 01:36:05,313 --> 01:36:06,513 Whatever number it is. 1477 01:36:08,494 --> 01:36:09,389 "Considering 1478 01:36:10,116 --> 01:36:11,883 that certain recent events 1479 01:36:11,967 --> 01:36:16,089 have deeply affected the municipal proceeds, 1480 01:36:16,173 --> 01:36:18,302 as of today, 1481 01:36:18,385 --> 01:36:20,294 October 9, 1949, 1482 01:36:20,378 --> 01:36:21,840 with no exception, 1483 01:36:21,925 --> 01:36:23,914 every resident of San Pedro de los Saguaros 1484 01:36:23,998 --> 01:36:25,696 shall pay an additional tax 1485 01:36:25,780 --> 01:36:27,117 for land ownership, 1486 01:36:27,888 --> 01:36:29,446 as well as cows, 1487 01:36:29,530 --> 01:36:32,099 pigs, donkeys, turkeys, hens, 1488 01:36:32,183 --> 01:36:33,866 or any other known 1489 01:36:33,950 --> 01:36:35,291 or unknown animal." 1490 01:36:36,030 --> 01:36:37,090 My goodness, sir. 1491 01:36:37,764 --> 01:36:39,210 People already face hardship. 1492 01:36:39,843 --> 01:36:41,898 It doesn't seem fair to make them bear such a load. 1493 01:36:41,982 --> 01:36:42,825 Come on, Pek. 1494 01:36:42,909 --> 01:36:45,598 You're overreacting! After all, I'm doing it for the people. 1495 01:36:45,682 --> 01:36:46,831 Once I'm governor, 1496 01:36:46,915 --> 01:36:49,365 and you are municipal president, you can do whatever you want. 1497 01:36:49,449 --> 01:36:51,548 And stop distracting me. I was feeling inspired. 1498 01:36:51,632 --> 01:36:52,476 As I was saying, 1499 01:36:52,559 --> 01:36:53,652 "As of today, 1500 01:36:54,557 --> 01:36:59,432 the term of mandate for municipal presidents will extend 1501 01:37:00,043 --> 01:37:00,934 from six years 1502 01:37:01,581 --> 01:37:02,696 to 12 years…" 1503 01:37:02,780 --> 01:37:03,654 No. 1504 01:37:04,522 --> 01:37:05,605 "…to 20 years, 1505 01:37:06,697 --> 01:37:09,857 with the possibility of reelection for up to four consecutive terms." 1506 01:37:10,620 --> 01:37:12,325 You never know. 1507 01:37:17,101 --> 01:37:17,981 Two hens… 1508 01:37:19,851 --> 01:37:20,813 Let me see. 1509 01:37:28,532 --> 01:37:30,249 -What? -…after the harvest. 1510 01:37:30,333 --> 01:37:31,206 What? 1511 01:37:33,107 --> 01:37:34,687 He has nothing left. 1512 01:37:35,965 --> 01:37:38,793 Perhaps he can pay you after the harvest. 1513 01:37:39,468 --> 01:37:40,535 No. 1514 01:37:41,255 --> 01:37:42,842 Tell him I'm sorry, Pek. 1515 01:37:42,925 --> 01:37:46,388 We can't hold back progress for a few people who can't afford it. 1516 01:37:46,982 --> 01:37:48,405 That's too bad. Lock him up. Next! 1517 01:37:52,741 --> 01:37:55,285 Look, Mr. Vargas. 1518 01:37:56,526 --> 01:37:57,965 You can fire me if you want, 1519 01:37:58,580 --> 01:38:01,085 but I'm not going to help you go on screwing people. 1520 01:38:02,096 --> 01:38:05,755 You are the worst municipal president we've ever had! 1521 01:38:12,715 --> 01:38:13,919 What did you say, Pek? 1522 01:38:16,106 --> 01:38:18,438 Do not disrespect me in front of all these people. 1523 01:38:19,500 --> 01:38:20,839 Sorry, sir. 1524 01:38:20,923 --> 01:38:23,820 "Sorry" my ass. Let's go have a chat. 1525 01:38:24,980 --> 01:38:26,366 Wait here. 1526 01:38:27,230 --> 01:38:29,112 Goddamn town. 1527 01:38:36,802 --> 01:38:39,927 And to think I wanted to make you municipal president, you bastard! 1528 01:38:40,010 --> 01:38:40,951 Open up! 1529 01:38:51,807 --> 01:38:52,693 Go on. 1530 01:38:54,795 --> 01:38:56,102 Fucking old rebel! 1531 01:39:01,135 --> 01:39:02,969 Fucking spiteful Indians! 1532 01:39:06,991 --> 01:39:09,445 All you're doing is getting in the way of social progress. 1533 01:39:14,062 --> 01:39:15,991 No way, brother. It was your own fault. 1534 01:39:16,911 --> 01:39:19,092 I swear, I don't have any more money, sir. 1535 01:39:19,175 --> 01:39:21,231 I offered you a partnership. You turned it down. 1536 01:39:22,621 --> 01:39:25,101 As soon as you get the money, I'll give you back your license. 1537 01:39:25,184 --> 01:39:28,116 That's what you get for thinking about politics all the time. 1538 01:39:28,201 --> 01:39:29,353 You got lazy. 1539 01:39:30,873 --> 01:39:31,719 Look. 1540 01:39:32,843 --> 01:39:34,710 Bullets are flying again. 1541 01:39:38,594 --> 01:39:39,594 Damn it! 1542 01:39:40,340 --> 01:39:42,660 I guess you forgot to mention my boss lost the election. 1543 01:39:43,253 --> 01:39:45,429 If the candidate dies, then he still has a chance. 1544 01:39:45,513 --> 01:39:46,366 If you ask me, 1545 01:39:46,980 --> 01:39:48,834 it was López who tried to have him killed. 1546 01:39:49,562 --> 01:39:51,276 You crazy bastard. 1547 01:39:51,360 --> 01:39:53,391 That's not how we do things in my party. 1548 01:39:53,990 --> 01:39:55,197 You never know. 1549 01:39:56,050 --> 01:39:58,071 Though everything is fair in politics, right, sir? 1550 01:39:58,580 --> 01:39:59,818 Be careful. 1551 01:40:01,085 --> 01:40:02,344 See you around. 1552 01:40:02,428 --> 01:40:03,375 Good luck, brother. 1553 01:40:08,853 --> 01:40:10,509 ASSASSINATION ATTEMPT AGAINST CANDIDATE! 1554 01:40:10,593 --> 01:40:11,840 "After the attack took place, 1555 01:40:11,925 --> 01:40:14,721 police officers came to the rescue of candidate Terrazas." 1556 01:40:15,409 --> 01:40:16,661 "Once at the hospital…" 1557 01:40:16,745 --> 01:40:17,862 "The agencies…" 1558 01:40:17,947 --> 01:40:19,201 IPR UNDER SUSPICION. 1559 01:40:19,286 --> 01:40:20,299 My boss. 1560 01:40:20,972 --> 01:40:22,264 No… 1561 01:40:22,911 --> 01:40:24,669 Remember the Lord's words, my son. 1562 01:40:26,708 --> 01:40:28,535 You must forgive your wife. 1563 01:40:30,170 --> 01:40:31,050 Only forgiveness 1564 01:40:31,733 --> 01:40:34,219 brings peace to the soul. 1565 01:40:34,303 --> 01:40:35,409 You and your opinions! 1566 01:40:35,492 --> 01:40:38,309 What do you know about women? They're all whores. 1567 01:40:38,393 --> 01:40:40,858 If you want to keep her chained up, go ahead. 1568 01:40:42,150 --> 01:40:43,325 But forgive her. 1569 01:40:53,906 --> 01:40:56,985 You know three more families left town, right? 1570 01:40:57,068 --> 01:40:58,741 Yes, man. Don't worry. 1571 01:40:58,825 --> 01:41:00,608 How could I not? 1572 01:41:00,692 --> 01:41:01,758 You're a monster. 1573 01:41:03,001 --> 01:41:04,130 I'm not that bad, Father. 1574 01:41:04,915 --> 01:41:07,793 Don't give me that. You have never been better off. 1575 01:41:08,843 --> 01:41:09,983 Although, on second thought, 1576 01:41:10,746 --> 01:41:12,620 maybe you should worry. 1577 01:41:13,509 --> 01:41:16,775 If anything happens to me, you're coming down with me. 1578 01:41:18,327 --> 01:41:21,733 I can always repent and go to Heaven anyway, right? 1579 01:41:23,554 --> 01:41:24,556 See you around, Father. 1580 01:41:33,380 --> 01:41:34,311 Juan. 1581 01:41:38,705 --> 01:41:40,525 You can't keep me like this forever. 1582 01:41:44,112 --> 01:41:45,172 You're right, honey. 1583 01:42:03,228 --> 01:42:04,348 Fix me something to eat. 1584 01:42:21,026 --> 01:42:22,394 Look! 1585 01:42:23,463 --> 01:42:24,843 This could all have been yours! 1586 01:42:44,276 --> 01:42:45,143 What is it this time? 1587 01:42:48,669 --> 01:42:50,438 You want to poison me, don't you, you whore? 1588 01:42:50,523 --> 01:42:52,550 No! 1589 01:42:54,075 --> 01:42:57,112 You are out of your fucking mind! 1590 01:42:57,196 --> 01:42:58,724 Do not disrespect me, you tramp! 1591 01:42:58,808 --> 01:43:01,424 There, you cheap whore. 1592 01:43:13,922 --> 01:43:17,201 Careful. Don't try anything funny, you whore. 1593 01:43:35,491 --> 01:43:38,053 Stay there! Stay right there! 1594 01:43:41,896 --> 01:43:43,755 -I didn't do anything! -What's wrong, Vargas? 1595 01:43:45,902 --> 01:43:47,356 It's you, Shark, my friend. 1596 01:43:47,440 --> 01:43:48,999 "My friend"… 1597 01:43:50,834 --> 01:43:52,733 Mr. López would like a word with you. 1598 01:43:52,817 --> 01:43:54,277 Come on, we don't have much time. 1599 01:43:56,168 --> 01:43:57,816 -Move it! -Take care of the animals. 1600 01:43:57,900 --> 01:43:59,583 Yes, Mr. López. 1601 01:43:59,666 --> 01:44:04,170 I think that Mr. Vargas is mentally ill. 1602 01:44:04,254 --> 01:44:06,815 He was mistreating the peasants. 1603 01:44:08,096 --> 01:44:09,157 I found him, boss. 1604 01:44:09,241 --> 01:44:12,504 -The moment he saw me, he tried to scram. -Sir! 1605 01:44:12,588 --> 01:44:14,936 To what do I owe the honor? How nice! 1606 01:44:15,019 --> 01:44:17,496 What the hell is going on, Vargas? 1607 01:44:17,580 --> 01:44:21,320 This man tells me you've been up to all kinds of insanities! 1608 01:44:21,404 --> 01:44:22,891 What has Pek told you? 1609 01:44:22,974 --> 01:44:26,385 -About the doctor? About Mrs. Lupe? -Don't play the fool with me, Vargas! 1610 01:44:26,469 --> 01:44:28,846 Look at the way you keep this place. 1611 01:44:30,876 --> 01:44:33,057 Some doctor came over to the capital city. 1612 01:44:33,141 --> 01:44:36,308 He told me you've been doing dirty business 1613 01:44:36,393 --> 01:44:39,018 in the name of the municipal presidency. 1614 01:44:41,724 --> 01:44:42,784 I want the goddamn truth. 1615 01:44:43,753 --> 01:44:44,655 Sir. 1616 01:44:45,513 --> 01:44:47,813 -Sir, it's time to go. -Take it easy, Shark. 1617 01:44:47,898 --> 01:44:49,106 Relax, we have time. 1618 01:44:51,352 --> 01:44:53,527 I want to know what Vargas has to say. 1619 01:44:53,612 --> 01:44:55,804 -Let's hear it. -Well, sir. 1620 01:44:56,904 --> 01:44:57,884 Where should I start? 1621 01:45:00,090 --> 01:45:01,415 When I got to San Pedro… 1622 01:45:03,639 --> 01:45:05,977 I really wanted to fulfill the vision 1623 01:45:06,061 --> 01:45:08,874 and the promises of our president. 1624 01:45:08,958 --> 01:45:11,971 All that about modernity and social justice. 1625 01:45:12,754 --> 01:45:14,987 But I felt terrible. Things were in very bad shape. 1626 01:45:15,630 --> 01:45:16,969 They don't even speak Spanish! 1627 01:45:17,054 --> 01:45:18,773 Pek here had to translate for me. 1628 01:45:18,857 --> 01:45:22,178 The priest and this lady were doing some business, 1629 01:45:22,262 --> 01:45:23,692 and they weren't paying taxes! 1630 01:45:36,580 --> 01:45:38,460 That's when I realized 1631 01:45:39,692 --> 01:45:41,585 the laws we have were of no use here. 1632 01:45:42,183 --> 01:45:43,116 So I changed them. 1633 01:45:45,808 --> 01:45:47,173 I can't believe it, Vargas. 1634 01:45:48,144 --> 01:45:51,316 Did you really modify the Constitution? 1635 01:46:02,539 --> 01:46:04,058 You are really something! 1636 01:46:05,596 --> 01:46:07,784 "And if the people so desire, 1637 01:46:07,867 --> 01:46:09,974 a mayor can stay in office 1638 01:46:10,058 --> 01:46:13,244 up to 20 years, 1639 01:46:14,009 --> 01:46:17,929 with the possibility of up to four consecutive reelections." 1640 01:46:18,014 --> 01:46:19,706 You son of a… 1641 01:46:21,423 --> 01:46:23,619 Not even Porfirio Díaz dared do something like that! 1642 01:46:25,898 --> 01:46:29,603 And here I was, thinking this fucking town was worthless. 1643 01:46:30,424 --> 01:46:32,021 So, how much did you make? 1644 01:46:37,766 --> 01:46:38,998 Hand it all over. 1645 01:46:39,081 --> 01:46:41,224 That's most of it, sir. 1646 01:46:41,884 --> 01:46:43,036 After everything I've heard, 1647 01:46:43,121 --> 01:46:45,219 you must have made at least 100 times more! 1648 01:46:45,303 --> 01:46:48,066 Do not mess with me! Where is it? 1649 01:46:49,030 --> 01:46:50,316 I don't have it with me, sir. 1650 01:46:50,400 --> 01:46:53,552 Are you telling me it's in the bank of San Pedro? 1651 01:46:53,635 --> 01:46:55,785 Go on! Spit it out! 1652 01:46:55,869 --> 01:46:57,456 It's inside, in the house. 1653 01:46:57,540 --> 01:46:59,191 Well, go get it! 1654 01:46:59,275 --> 01:47:00,379 -Come on! -Let's go. 1655 01:47:00,463 --> 01:47:02,503 Hurry, Shark. The other bastards are on their way. 1656 01:47:04,933 --> 01:47:05,833 Gloria! 1657 01:47:08,170 --> 01:47:09,177 Gloria! 1658 01:47:16,503 --> 01:47:17,347 Gloria. 1659 01:47:22,585 --> 01:47:23,625 Honey. 1660 01:47:37,977 --> 01:47:41,349 "Darlin', I'm off to the 'Estates' with Bobby." 1661 01:47:42,160 --> 01:47:43,173 "See you… 1662 01:47:48,147 --> 01:47:49,045 in hell." 1663 01:47:49,130 --> 01:47:51,545 Goddamn whore! 1664 01:47:51,630 --> 01:47:53,005 What's going on, Vargas? 1665 01:47:53,090 --> 01:47:54,535 -Shark! -What's going on? 1666 01:47:58,473 --> 01:47:59,885 She is a tramp, isn't she? 1667 01:48:32,313 --> 01:48:33,980 So, Pek? Did you find anything? 1668 01:48:34,063 --> 01:48:35,346 No, sir. 1669 01:48:35,429 --> 01:48:36,510 Keep fucking looking. 1670 01:48:36,594 --> 01:48:38,215 I don't know where he hid them. 1671 01:48:44,523 --> 01:48:45,651 What's wrong, Vargas? 1672 01:48:46,455 --> 01:48:47,316 Hand it over. 1673 01:48:47,400 --> 01:48:48,526 They took every last cent. 1674 01:48:48,610 --> 01:48:51,066 Do I look like an idiot to you? 1675 01:48:52,105 --> 01:48:53,151 I mean it, sir. 1676 01:48:54,835 --> 01:48:56,402 They took it all. I'm dead broke. 1677 01:48:57,129 --> 01:48:57,973 Look. 1678 01:49:02,222 --> 01:49:04,809 -What's this all about? -I had a fortune. 1679 01:49:05,853 --> 01:49:08,746 But a damn gringo and that whore wife of mine, 1680 01:49:08,830 --> 01:49:10,205 they took all of it. 1681 01:49:12,433 --> 01:49:13,519 Look, you-- 1682 01:49:18,660 --> 01:49:20,258 Careful, Vargas. 1683 01:49:20,342 --> 01:49:21,264 Careful. 1684 01:49:23,072 --> 01:49:25,306 We were being followed. They'll be here any minute. 1685 01:49:28,864 --> 01:49:29,764 Shark! 1686 01:49:30,833 --> 01:49:32,356 -There is no more Shark. -Easy, Vargas. 1687 01:49:32,440 --> 01:49:34,356 Just put that down, 1688 01:49:34,440 --> 01:49:35,906 or else… 1689 01:49:35,990 --> 01:49:37,040 Don't you dare… 1690 01:49:43,450 --> 01:49:44,767 Damn it, Vargas. 1691 01:49:44,851 --> 01:49:46,654 You goddamn clown! 1692 01:49:46,737 --> 01:49:48,126 Sorry, sir. 1693 01:49:49,208 --> 01:49:50,223 It's either you or me. 1694 01:49:50,878 --> 01:49:53,085 I was doing alright, but you had to get in my way, 1695 01:49:53,170 --> 01:49:54,554 and go on about being in charge. 1696 01:49:54,639 --> 01:49:57,045 That there's only one true authority, that Herod's Law says… 1697 01:50:03,982 --> 01:50:05,135 For your blessed wife… 1698 01:50:05,219 --> 01:50:07,014 Do you think it's funny, you bastard? 1699 01:50:08,433 --> 01:50:09,790 Do you think it's funny? 1700 01:50:16,486 --> 01:50:17,349 Pek. 1701 01:50:32,103 --> 01:50:33,369 Herod's Law. 1702 01:50:54,026 --> 01:50:55,969 Everything is fucked up. 1703 01:50:57,429 --> 01:50:58,450 Women 1704 01:50:59,991 --> 01:51:01,563 are all whores. 1705 01:51:02,623 --> 01:51:03,629 Cows 1706 01:51:04,349 --> 01:51:06,179 are all mad. 1707 01:51:06,996 --> 01:51:08,056 Gringos 1708 01:51:09,545 --> 01:51:12,879 are all greedy motherfuckers. 1709 01:51:14,255 --> 01:51:15,632 And you and your advice! 1710 01:51:15,715 --> 01:51:17,817 Look! Look where it got you! 1711 01:51:18,526 --> 01:51:19,866 This country is doomed! 1712 01:51:20,568 --> 01:51:22,750 It's doomed, sir. Don't you agree? 1713 01:51:23,416 --> 01:51:24,259 Don't you? 1714 01:51:24,343 --> 01:51:25,781 Answer me, you bastard! 1715 01:51:25,866 --> 01:51:27,023 Answer me! 1716 01:51:30,070 --> 01:51:32,335 Goddamn spiteful Indians. 1717 01:51:33,132 --> 01:51:35,124 You'll see, motherfuckers! 1718 01:51:35,938 --> 01:51:36,907 Get out of the damn way. 1719 01:51:39,478 --> 01:51:40,773 What's wrong with you? 1720 01:51:41,867 --> 01:51:43,914 You filthy Indians! 1721 01:51:46,855 --> 01:51:48,365 You bandits! 1722 01:51:49,401 --> 01:51:51,215 This is my town! 1723 01:51:52,782 --> 01:51:56,824 Lawbreakers with no respect for institutions! 1724 01:51:56,907 --> 01:51:58,840 Everything I do is for your sake! 1725 01:51:59,513 --> 01:52:02,228 You're poor because you want to be, you scoundrels! 1726 01:52:07,803 --> 01:52:09,034 Friends! 1727 01:52:12,179 --> 01:52:13,057 …Vargas! 1728 01:52:16,309 --> 01:52:17,428 Mr. Vargas! 1729 01:52:18,769 --> 01:52:19,686 Citizens! 1730 01:52:23,031 --> 01:52:25,365 I didn't do it! It wasn't me, Pek! 1731 01:52:30,450 --> 01:52:31,367 Mr. Vargas! 1732 01:52:34,031 --> 01:52:35,816 I didn't do it! 1733 01:52:45,924 --> 01:52:47,077 I'm sorry! 1734 01:52:48,107 --> 01:52:49,487 I'm so sorry, my friends! 1735 01:52:50,447 --> 01:52:51,892 I did it all for you! 1736 01:52:53,936 --> 01:52:57,186 No! 1737 01:52:57,269 --> 01:53:01,103 I didn't do anything! 1738 01:53:06,360 --> 01:53:07,641 Hey! Over here! 1739 01:53:08,188 --> 01:53:10,594 Help me! 1740 01:53:15,196 --> 01:53:17,991 -Where is López? -I didn't kill him! 1741 01:53:19,090 --> 01:53:21,294 Help me! 1742 01:53:41,150 --> 01:53:44,606 Excuse me. Do you know how much further to San Pedro de los Saguaros? 1743 01:54:25,668 --> 01:54:26,646 Good afternoon. 1744 01:54:27,896 --> 01:54:29,195 Excuse me, do you speak Spanish? 1745 01:54:30,248 --> 01:54:31,413 We seem to be lost. 1746 01:54:31,496 --> 01:54:33,786 Do you know how much further to San Pedro de los Saguaros? 1747 01:54:33,870 --> 01:54:35,219 This is it. 1748 01:54:36,660 --> 01:54:39,393 You must be the new municipal president. 1749 01:54:40,383 --> 01:54:41,982 I was expecting you since yesterday. 1750 01:54:42,067 --> 01:54:44,558 I'm Carlos Pek, your secretary. 1751 01:54:46,306 --> 01:54:47,759 Jesús Canales, nice to meet you. 1752 01:54:48,433 --> 01:54:51,066 President Miguel Alemán 1753 01:54:52,061 --> 01:54:53,880 and Governor Terrazas sent me 1754 01:54:54,603 --> 01:54:56,902 to bring modernity 1755 01:54:57,831 --> 01:54:59,806 and social justice. 1756 01:54:59,889 --> 01:55:00,786 We're here. 1757 01:55:06,067 --> 01:55:07,605 Welcome, madam. 1758 01:55:11,096 --> 01:55:11,958 Here? 1759 01:55:13,849 --> 01:55:14,785 Hey, Pek. 1760 01:55:15,482 --> 01:55:16,554 I have a question. 1761 01:55:17,240 --> 01:55:19,572 What happened to the last mayor? 1762 01:55:19,656 --> 01:55:22,510 It's just that there are so many stories! 1763 01:55:23,123 --> 01:55:24,246 Sir, 1764 01:55:24,330 --> 01:55:25,973 you have no idea! 1765 01:55:28,045 --> 01:55:31,719 President Miguel Alemán closed his fifth report 1766 01:55:31,803 --> 01:55:33,981 reiterating that, with unity and fortitude, 1767 01:55:34,065 --> 01:55:36,757 the people of Mexico will overcome every challenge, 1768 01:55:36,840 --> 01:55:39,976 and that peace and social justice are guaranteed in our country. 1769 01:55:40,059 --> 01:55:44,326 Recent constraints are just one more bump in the road… 1770 01:55:44,411 --> 01:55:45,316 Hey, man. 1771 01:55:45,400 --> 01:55:47,570 We're having issues with that truck again. 1772 01:55:47,654 --> 01:55:49,589 I told you to call me "sir," you bastard. 1773 01:55:50,348 --> 01:55:51,911 I'll be there as soon as this is over. 1774 01:55:51,995 --> 01:55:53,915 …as young people are demanding. 1775 01:55:57,656 --> 01:56:00,143 Honorable Congress of the Union, 1776 01:56:02,092 --> 01:56:05,031 I am proud to be in this precinct of democracy 1777 01:56:05,816 --> 01:56:07,449 representing my home state. 1778 01:56:08,985 --> 01:56:10,290 Today, more than ever, 1779 01:56:11,212 --> 01:56:12,331 us representatives 1780 01:56:12,415 --> 01:56:16,415 must follow the mandates our country demands from us. 1781 01:56:17,561 --> 01:56:19,331 We must be wary 1782 01:56:19,415 --> 01:56:22,675 and fight tooth and nail against the enemies of the revolution. 1783 01:56:23,335 --> 01:56:25,019 Yes, exactly as I did, 1784 01:56:25,683 --> 01:56:28,826 when I impeded the conspiracy of Mr. López, 1785 01:56:28,910 --> 01:56:31,514 the greedy secretary to the government in my state, 1786 01:56:31,598 --> 01:56:33,612 who, in collusion with other lawbreakers, 1787 01:56:33,697 --> 01:56:36,290 assaulted against the life of this honorable man, 1788 01:56:36,375 --> 01:56:38,757 recently-elected Governor Terrazas. 1789 01:56:39,663 --> 01:56:40,603 Fellow representatives, 1790 01:56:42,161 --> 01:56:44,210 I am not ashamed to confess 1791 01:56:45,818 --> 01:56:47,291 that I come to the Congress 1792 01:56:48,139 --> 01:56:49,883 with blood on my hands. 1793 01:56:50,393 --> 01:56:51,240 That I cannot deny. 1794 01:56:52,045 --> 01:56:54,710 To beg forgiveness would be hypocritical. 1795 01:56:56,771 --> 01:56:57,978 But the blood on my hands 1796 01:56:58,911 --> 01:57:01,212 was not a stranger's, or a brother's. 1797 01:57:02,056 --> 01:57:03,768 It was the blood of an enemy, 1798 01:57:03,852 --> 01:57:07,784 an enemy of those who defend the ideals of the revolution. 1799 01:57:09,081 --> 01:57:11,293 We have overcome one more challenge, 1800 01:57:11,376 --> 01:57:12,951 but there are many more to come. 1801 01:57:13,035 --> 01:57:13,905 CHAMBER. 1802 01:57:13,989 --> 01:57:15,982 Our party's challenge, 1803 01:57:16,067 --> 01:57:17,706 for the sake of our country, 1804 01:57:17,790 --> 01:57:19,311 is to be in power 1805 01:57:19,394 --> 01:57:21,860 and to stay in power forever! 1806 01:57:25,026 --> 01:57:26,611 Thank you, my fellow men! 125692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.