All language subtitles for Heading.Out.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,280 [ Up-tempo music plays ] 2 00:00:08,440 --> 00:00:17,800 ♪♪ 3 00:00:17,960 --> 00:00:27,400 ♪♪ 4 00:00:29,400 --> 00:00:30,640 [Sara] Oh, it's beautiful. 5 00:00:30,800 --> 00:00:32,960 It reminds me of my parents' house, 6 00:00:33,120 --> 00:00:35,240 but without the police tape. 7 00:00:35,400 --> 00:00:37,720 I can't do this. 8 00:00:37,880 --> 00:00:40,880 You have to. You need a practice run. 9 00:00:41,040 --> 00:00:43,240 You can't practise coming out. 10 00:00:43,400 --> 00:00:46,160 You can't simulate the pressure of that one awful moment. 11 00:00:46,320 --> 00:00:50,440 A trial coming out to my parents is the next best thing. 12 00:00:50,600 --> 00:00:53,840 They're so nuts, I've no idea how they'll react. 13 00:00:54,000 --> 00:00:57,400 You could be hugged to death or thrown from a chimney. 14 00:00:57,560 --> 00:00:59,800 - Does that happen often? - Not really. 15 00:00:59,960 --> 00:01:02,240 It hasn't happened for months. Come on. 16 00:01:08,560 --> 00:01:10,680 Am I the only one who didn't get the "Dress like 'Downton'" memo? 17 00:01:10,840 --> 00:01:12,520 Well, I like to make an effort. 18 00:01:12,680 --> 00:01:14,480 Gosh. That lovely timbering. 19 00:01:14,640 --> 00:01:15,680 [ Kid screams ] 20 00:01:15,840 --> 00:01:18,840 [ Indistinct shouting ] 21 00:01:19,000 --> 00:01:21,600 - Doodle-bug! - Bumble! 22 00:01:21,760 --> 00:01:23,800 [ Both laughing ] 23 00:01:23,960 --> 00:01:27,400 Okay. So it's genetic. 24 00:01:27,560 --> 00:01:30,120 - Meet the gang. - Welcome. 25 00:01:30,280 --> 00:01:31,600 Make yourselves at home. 26 00:01:31,760 --> 00:01:33,320 Mi casa, su casa. 27 00:01:33,480 --> 00:01:35,320 Oh. Me Justine, he Jamie. 28 00:01:35,480 --> 00:01:37,480 - I-I'm Sara. Hi. - [Frances] Lovely to meet you. 29 00:01:37,640 --> 00:01:40,600 Right! Come in, come in! 30 00:01:40,760 --> 00:01:42,360 [ Gunshot ] 31 00:01:42,520 --> 00:01:44,120 Oh. That'll be Humphrey getting dinner. 32 00:01:44,280 --> 00:01:46,440 Bless him. Terrible, terrible shot. 33 00:01:46,600 --> 00:01:48,280 We ate seagull last night, 34 00:01:48,440 --> 00:01:50,560 and I swear that was the neighbour's cat 35 00:01:50,720 --> 00:01:52,560 we roasted on Boxing Day. 36 00:01:52,720 --> 00:01:54,160 Right. Follow me, everyone. 37 00:01:54,320 --> 00:01:56,880 I'll give you the quick spiel here. 38 00:01:57,040 --> 00:02:00,440 Um, the house was build in 1521. 39 00:02:00,600 --> 00:02:02,680 Um, the walls are oak-panelled. 40 00:02:02,840 --> 00:02:04,640 Over here on your left is the armoury, 41 00:02:04,800 --> 00:02:06,600 which houses the sword 42 00:02:06,760 --> 00:02:08,640 that was used to decapitate Lord Sevenoaks. 43 00:02:08,800 --> 00:02:12,120 Out there is the orangery, the finest in England, 44 00:02:12,280 --> 00:02:14,640 overlooking 100 acres of parkland. 45 00:02:14,800 --> 00:02:17,120 Now, that is the speech we do for our local visitors. 46 00:02:17,280 --> 00:02:18,680 Obviously, there's an alternative 47 00:02:18,840 --> 00:02:20,440 for our American guests. 48 00:02:20,600 --> 00:02:22,000 Do it! 49 00:02:22,160 --> 00:02:23,760 Doodle, you do it. 50 00:02:23,920 --> 00:02:26,000 - Oh, go on. - You know it, you know it. 51 00:02:28,280 --> 00:02:31,960 This house has stood here since time. 52 00:02:32,120 --> 00:02:36,920 Dinosaurs roamed this very banqueting hall. 53 00:02:37,080 --> 00:02:40,280 So why not buy a special commemorative triceratops 54 00:02:40,440 --> 00:02:43,160 from the gift shop, second on the left. 55 00:02:43,320 --> 00:02:45,840 - Bravo. - Yes. You're a natural. 56 00:02:46,000 --> 00:02:47,680 So proud of you. You'll be doing this 57 00:02:47,840 --> 00:02:49,480 on your own one day, Doodle. 58 00:02:49,640 --> 00:02:52,480 Well, I'll probably just turn it into a theme park by then. 59 00:02:52,640 --> 00:02:54,640 [ Laughs ] Never. 60 00:02:54,800 --> 00:02:57,560 "Caedite Eos." 61 00:02:57,720 --> 00:02:59,640 [Humphrey] "Kill Them All." 62 00:02:59,800 --> 00:03:02,840 Family motto since we were betrayed at the Battle of Epsom. 63 00:03:03,000 --> 00:03:06,080 - Noodle! - Thumper! 64 00:03:06,240 --> 00:03:08,920 - Oh! - The prodigal returns! 65 00:03:09,080 --> 00:03:11,040 Mwah! Hello, all. Welcome. 66 00:03:11,200 --> 00:03:12,920 Did you manage to kill something for supper, darling? 67 00:03:13,080 --> 00:03:16,680 Bagged either a very old squirrel or an acrobatic rat. 68 00:03:16,840 --> 00:03:19,280 Not sure which one. The dog's gone to fetch it. 69 00:03:19,440 --> 00:03:21,840 Either way, smother it in spices. 70 00:03:22,000 --> 00:03:23,200 Right. 71 00:03:23,360 --> 00:03:25,000 - I'll make a salad. - [Humphrey] Blech! 72 00:03:25,160 --> 00:03:27,880 Name me one person in the history of gastronomy 73 00:03:28,040 --> 00:03:31,320 who's been roused by the phrase "I'll just toss some leaves." 74 00:03:31,480 --> 00:03:34,520 I always remember what Pops said about greenery -- 75 00:03:34,680 --> 00:03:36,560 bloody waste of time. 76 00:03:36,720 --> 00:03:38,520 And he should know. He lived till he was nearly 50. 77 00:03:38,680 --> 00:03:40,040 [ Laughter ] 78 00:03:40,200 --> 00:03:41,880 I will make a salad. 79 00:03:42,040 --> 00:03:44,560 [Sozzie] I can hear strangers. 80 00:03:44,720 --> 00:03:47,080 Humphrey, fetch me me crossbow. 81 00:03:47,240 --> 00:03:49,280 [Frances] Don't worry, Soz. 82 00:03:49,440 --> 00:03:51,560 Toria's brought home some friends. That's all. 83 00:03:51,720 --> 00:03:54,320 [ Classical music plays ] 84 00:03:54,480 --> 00:03:56,720 Well, don't just stand there. Come over here. 85 00:03:56,880 --> 00:03:58,440 Bloody eyes have gone. 86 00:03:58,600 --> 00:04:01,480 I need you close up. Have a feel. 87 00:04:01,640 --> 00:04:02,960 - Oh! - Oh. 88 00:04:03,120 --> 00:04:05,400 Humphrey, do you know what the problem is 89 00:04:05,560 --> 00:04:06,840 with children today? 90 00:04:07,000 --> 00:04:08,520 No heft. 91 00:04:09,520 --> 00:04:12,040 Justine, shall we go to the car and get the rest of the bags? 92 00:04:12,200 --> 00:04:14,440 No. I want Sozzie to feel my heft. 93 00:04:14,600 --> 00:04:15,800 Trust me, you don't. 94 00:04:18,440 --> 00:04:20,880 Hello. Uh, I-I'm Sara. Nice to meet you. 95 00:04:21,040 --> 00:04:22,760 What is it? 96 00:04:22,920 --> 00:04:25,200 I can't sex it from over there. 97 00:04:25,360 --> 00:04:28,040 Hello. I'm Sara. I'm -- I'm Toria's friend. 98 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 I can't hear you! 99 00:04:29,960 --> 00:04:31,480 Right. Shall we sort out some drinks? 100 00:04:31,640 --> 00:04:35,120 - Gin! - Shall I fix some cocktails? 101 00:04:35,280 --> 00:04:37,200 I-I don't think this lot could handle 102 00:04:37,360 --> 00:04:39,040 any of your drinks, Daddy. 103 00:04:39,200 --> 00:04:40,600 [Sozzie] Gin! 104 00:04:40,760 --> 00:04:43,320 Now, I call this one the Hayemaker... 105 00:04:43,480 --> 00:04:46,400 because it knocks you out after the fourth round. 106 00:04:46,560 --> 00:04:49,840 [ Laughter ] 107 00:04:50,000 --> 00:04:51,920 And this is the Tiger Woods. 108 00:04:52,080 --> 00:04:54,600 Because it keeps on coming? 109 00:04:54,760 --> 00:04:57,880 [ Laughing alone ] 110 00:04:58,040 --> 00:05:00,000 [ Laughs nervously ] 111 00:05:00,160 --> 00:05:02,360 Because you'll see birdies. 112 00:05:02,520 --> 00:05:04,360 Of course. Yeah. 113 00:05:04,520 --> 00:05:06,840 You need to note those recipes, Toria. 114 00:05:07,000 --> 00:05:09,960 You'll be the one welcoming the guests here soon enough. 115 00:05:10,120 --> 00:05:13,120 Yes, yes. It will be me getting everyone so drunk 116 00:05:13,280 --> 00:05:15,200 that they don't notice that the mice have eaten their pillows. 117 00:05:15,360 --> 00:05:16,680 - [ Laughter ] - [Humphrey] Right, noodle. 118 00:05:16,840 --> 00:05:19,160 I'll show you the Eamonn Holmes. 119 00:05:19,320 --> 00:05:22,080 So, three parts syrup. 120 00:05:22,240 --> 00:05:23,120 [Toria] Yes. 121 00:05:23,280 --> 00:05:25,320 - Honey? - Uh, some bitters. 122 00:05:25,480 --> 00:05:26,960 There we go, there we go. 123 00:05:27,120 --> 00:05:29,080 [Toria] Oh, lovely and fizzy. 124 00:05:29,240 --> 00:05:31,440 [Humphrey] Yes. Right, now. I take that one. 125 00:05:31,600 --> 00:05:35,200 Oh, I do so hate it when Humphrey's on the sauce. 126 00:05:35,360 --> 00:05:38,160 He'll want sexy times later. 127 00:05:38,320 --> 00:05:39,720 And I've got to get up first thing 128 00:05:39,880 --> 00:05:42,800 to do a tray bake for the village fête. 129 00:05:42,960 --> 00:05:44,840 Last thing I need is to be up all night 130 00:05:45,000 --> 00:05:47,200 - doing the wheelbarrow. - [Coughing] 131 00:05:47,360 --> 00:05:49,240 Hey, ho. 132 00:05:49,400 --> 00:05:51,160 Can't tell you how nice it is 133 00:05:51,320 --> 00:05:53,120 to have some of Toria's friends here. 134 00:05:53,280 --> 00:05:55,680 I think we're going to get on famously...Plop. 135 00:05:55,840 --> 00:05:57,880 Do you mind if I call you Plop? 136 00:05:58,040 --> 00:06:00,760 It's just I think Sara makes you sound so strict. 137 00:06:00,920 --> 00:06:02,720 And you can call me Bumble. 138 00:06:02,880 --> 00:06:04,760 Great. Bumble. 139 00:06:04,920 --> 00:06:09,040 So, Plop, tell me all about yourself. 140 00:06:09,200 --> 00:06:10,880 Are you married? 141 00:06:11,040 --> 00:06:12,840 Um, n-no. 142 00:06:13,000 --> 00:06:15,320 Oh. Got a boyfriend? 143 00:06:15,480 --> 00:06:17,400 There must be some lovely, big, munchy bloke 144 00:06:17,560 --> 00:06:19,000 somewhere there, isn't there? [ Laughs ] 145 00:06:19,160 --> 00:06:20,560 [Sara] No. No munchy man. No. 146 00:06:20,720 --> 00:06:22,040 Oh, really? You're pulling my leg. 147 00:06:22,200 --> 00:06:23,520 - No. - Really? But you're so nice. 148 00:06:23,680 --> 00:06:26,800 Humphrey, Plop doesn't have a boyfriend! 149 00:06:26,960 --> 00:06:29,440 - Who? - Who doesn't have a boyfriend? 150 00:06:29,600 --> 00:06:31,760 That one? What's wrong with you? 151 00:06:31,920 --> 00:06:33,160 Is it your bladder? 152 00:06:33,320 --> 00:06:35,320 My friend Hermione has that problem. 153 00:06:35,480 --> 00:06:38,480 She said that Cranberry juice was the thing that helped her. 154 00:06:38,640 --> 00:06:41,160 Have you been in prison? Are you a convict? 155 00:06:41,320 --> 00:06:42,760 Is that what it is? 156 00:06:42,920 --> 00:06:44,880 Humphrey, get me the crossbow. 157 00:06:45,040 --> 00:06:46,560 Listen. The thing is -- 158 00:06:46,720 --> 00:06:48,160 Why haven't you got a boyfriend, Plop? 159 00:06:48,320 --> 00:06:50,760 Why? Why haven't you got a boyfriend? 160 00:06:50,920 --> 00:06:51,800 - Have you got a boyfriend? - No. I haven't a boyfriend. 161 00:06:51,960 --> 00:06:53,040 Or not got a boyfriend? 162 00:06:53,200 --> 00:06:54,480 [Sara] I tried to explain that. 163 00:06:54,640 --> 00:06:56,400 Because I'm gay! 164 00:06:59,920 --> 00:07:01,360 [ Whispering ] Did I actually say that out loud? 165 00:07:01,520 --> 00:07:03,920 Did that come out of my mouth aloud? Did -- 166 00:07:04,080 --> 00:07:05,400 Oh, God. That was awful. 167 00:07:05,560 --> 00:07:08,520 [ Gasping ] 168 00:07:08,680 --> 00:07:11,760 - [ Smooches ] - Oh, my darlings! 169 00:07:11,920 --> 00:07:13,920 Oh, I see! 170 00:07:14,080 --> 00:07:15,520 Oh, that's marvellous news! 171 00:07:15,680 --> 00:07:16,760 - Hurrah! - Hurrah! 172 00:07:16,920 --> 00:07:18,320 I'm so happy for you both. 173 00:07:18,480 --> 00:07:19,720 No. We -- We -- No. 174 00:07:19,880 --> 00:07:21,800 Oh, Toria, you're a dark horse. 175 00:07:21,960 --> 00:07:24,080 - Congratulations. - Oh! 176 00:07:24,240 --> 00:07:25,800 So happy for you, little sweet pea. 177 00:07:25,960 --> 00:07:29,040 - Wonderful news. - Oh. Okay. [ Laughs ] 178 00:07:29,200 --> 00:07:31,720 Those decades of indiscriminate sleeping around with men 179 00:07:31,880 --> 00:07:33,880 were just a smoke screen. 180 00:07:34,040 --> 00:07:36,200 Wonderful. Should I fire the cannon? 181 00:07:36,360 --> 00:07:38,800 No. No, let's have a toast. 182 00:07:38,960 --> 00:07:41,200 To Toria and Plop. To the gays. 183 00:07:41,360 --> 00:07:44,480 - The gays! - Hey! 184 00:07:44,640 --> 00:07:46,160 - Hello. - Hello. 185 00:07:46,320 --> 00:07:47,440 I'm Sozzie. 186 00:07:47,600 --> 00:07:48,920 I'm Sara. 187 00:07:49,080 --> 00:07:51,480 Have you got a boyfriend? 188 00:07:53,840 --> 00:07:57,000 Here you go, Humph. Not quite sure what it is. 189 00:07:57,160 --> 00:07:59,520 Actually, that's a weasel. 190 00:07:59,680 --> 00:08:03,120 Now, then, didn't know what to get you gals, 191 00:08:03,280 --> 00:08:04,400 but I read up on it, 192 00:08:04,560 --> 00:08:07,200 and apparently, you lot like these. 193 00:08:07,360 --> 00:08:08,600 Lenteels [lentils]? 194 00:08:09,800 --> 00:08:13,520 Never made it before, so here's hoping. 195 00:08:13,680 --> 00:08:16,400 There, there. 196 00:08:16,560 --> 00:08:19,320 Now, then, more wine? Red, white? 197 00:08:19,480 --> 00:08:21,760 Real ale for you, Sara? 198 00:08:21,920 --> 00:08:24,080 I've got some Naughty Roger in the fridge. 199 00:08:24,240 --> 00:08:25,840 Actually, I'm just gonna stick with this. 200 00:08:26,000 --> 00:08:27,200 That's great. Thanks. 201 00:08:27,360 --> 00:08:28,880 How long these two been together? 202 00:08:29,040 --> 00:08:30,120 Well, it's a little bit hazy. 203 00:08:30,280 --> 00:08:33,000 - I'm furious with you. - Why? 204 00:08:33,160 --> 00:08:34,880 You never told me about you and Toria. 205 00:08:36,280 --> 00:08:37,800 - What are you talking about? - Shut up! 206 00:08:37,960 --> 00:08:41,480 Now, what I've always wondered is how you have sex. 207 00:08:41,640 --> 00:08:43,320 Yes! 208 00:08:43,480 --> 00:08:45,840 Listened to a programme on Radio 4 about it once, 209 00:08:46,000 --> 00:08:47,800 but I'm none the wiser. 210 00:08:47,960 --> 00:08:49,880 Care to, uh, illuminate? 211 00:08:50,040 --> 00:08:52,640 Oh, um, it doesn't really work like the offside rule. 212 00:08:52,800 --> 00:08:54,480 - Oh, go on. Show us. - Oh, do! 213 00:08:54,640 --> 00:08:55,960 I've always wanted to know. 214 00:08:56,120 --> 00:08:57,320 Come on, Plop. 215 00:08:57,480 --> 00:09:01,400 So, Sally Salt, Pauline Pepper. 216 00:09:01,560 --> 00:09:02,920 We're all ears. 217 00:09:06,600 --> 00:09:08,440 [ Mysterious music plays ] 218 00:09:08,600 --> 00:09:11,640 ♪♪ 219 00:09:11,800 --> 00:09:15,680 So, to get the ball rolling, so work the turmeric. 220 00:09:15,840 --> 00:09:17,680 Keep an eye on the parsley. If you're feeling filthy, 221 00:09:17,840 --> 00:09:19,640 why not have a go at the dill? 222 00:09:19,800 --> 00:09:21,760 And basically, keep going for a round about 15 minutes, 223 00:09:21,920 --> 00:09:24,440 or if you know them really well, it only probably takes two. 224 00:09:24,600 --> 00:09:26,080 And then Bob's your uncle. 225 00:09:27,120 --> 00:09:28,040 [ Object crashes ] 226 00:09:30,160 --> 00:09:31,840 Nope. Still not got it. 227 00:09:32,000 --> 00:09:33,560 Nope. Me neither. 228 00:09:33,720 --> 00:09:34,840 But bless you for trying. 229 00:09:35,000 --> 00:09:37,120 Hello. Are you married? 230 00:09:37,280 --> 00:09:39,160 Oh, God. Not again. No, I'm not. No. 231 00:09:39,320 --> 00:09:41,800 [Sozzie] Do you have a boyfriend? 232 00:09:41,960 --> 00:09:43,640 You must have a boyfriend. 233 00:09:43,800 --> 00:09:45,080 No, I don't. 234 00:09:45,240 --> 00:09:47,760 Why? What's wrong with you? 235 00:09:47,920 --> 00:09:49,840 Lovely wine, Humphrey. 236 00:09:50,000 --> 00:09:52,360 Oh. Are you a connoisseur? 237 00:09:52,520 --> 00:09:53,720 Oh, yes. Very much so. 238 00:09:53,880 --> 00:09:55,760 Acidic tones with a hostile finish. 239 00:09:55,920 --> 00:09:58,000 Shut up and enjoy your lenteels. 240 00:09:58,160 --> 00:10:00,920 Why don't I give you a little tour of our cellar? 241 00:10:01,080 --> 00:10:03,280 - I would love to. - Justine? 242 00:10:03,440 --> 00:10:05,200 Great. Um, should I take my wine with me, 243 00:10:05,360 --> 00:10:06,800 or will we be able to get some down there? 244 00:10:06,960 --> 00:10:08,520 Yes, yes. 245 00:10:09,760 --> 00:10:12,720 Hello. I'm Sozzie. 246 00:10:12,880 --> 00:10:15,360 Oh, God. This is "Groundhog Gay." 247 00:10:15,520 --> 00:10:17,040 [ Electricity crackles ] 248 00:10:17,200 --> 00:10:19,880 Frances, intruder! Fetch me a rifle! 249 00:10:20,040 --> 00:10:21,360 No. Don't panic, Mummy. 250 00:10:21,520 --> 00:10:23,080 - It's just a power cut. - Oh. 251 00:10:23,240 --> 00:10:24,640 Oh, is it one of those "You haven't paid the bill" 252 00:10:24,800 --> 00:10:25,680 kind of power cuts, Mummy? 253 00:10:25,840 --> 00:10:28,360 Electricity is very expensive. 254 00:10:28,520 --> 00:10:30,360 Now, come on, you two. It's getting very late. 255 00:10:30,520 --> 00:10:32,560 Let me show you up to your room. 256 00:10:32,720 --> 00:10:33,640 "Room"? 257 00:10:33,800 --> 00:10:35,520 Did she say "room," 258 00:10:35,680 --> 00:10:37,720 as in one room? 259 00:10:39,680 --> 00:10:43,480 So, here they all are. 260 00:10:43,640 --> 00:10:45,040 Sorry it's a bit chilly, 261 00:10:45,200 --> 00:10:47,960 but got to keep the blighters in good order. 262 00:10:48,120 --> 00:10:49,920 Oh, this is incredible. 263 00:10:50,080 --> 00:10:51,960 I've never been in a wine dungeon before. 264 00:10:52,120 --> 00:10:54,320 Frances is on at me to sell this lot, 265 00:10:54,480 --> 00:10:56,000 but I just can't do. 266 00:10:56,160 --> 00:10:58,480 They're my pride and joys. 267 00:10:58,640 --> 00:11:00,600 This one -- 268 00:11:02,960 --> 00:11:06,000 1802 Chambertin Grand Cru -- 269 00:11:06,160 --> 00:11:09,280 the wine that gave Empress Josephine her headache. 270 00:11:09,440 --> 00:11:10,840 And -- And -- Ah! 271 00:11:11,000 --> 00:11:13,520 This is the tipple... 272 00:11:17,840 --> 00:11:21,800 ...that sent the architect of the Leaning Tower of Pisa giddy. 273 00:11:21,960 --> 00:11:24,960 But this -- 274 00:11:25,120 --> 00:11:28,920 this is the peak of my collection, 275 00:11:29,080 --> 00:11:31,600 the most valuable of all -- 276 00:11:31,760 --> 00:11:37,800 the legendary Piper-Heidsieck Gout Americain Champagne, 277 00:11:37,960 --> 00:11:41,840 rescued from The Titanic. 278 00:11:42,000 --> 00:11:44,840 Quick question -- would it harm the wine at all 279 00:11:45,000 --> 00:11:47,120 if we just gave the bottle a little wipe? 280 00:11:47,840 --> 00:11:48,760 Which ones can we drink? 281 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 Oh. Anything on that side. 282 00:11:51,080 --> 00:11:52,880 There's a couple of lovely Burgundies 283 00:11:53,040 --> 00:11:54,800 and a spanking Margaux. 284 00:11:54,960 --> 00:11:55,880 Hang on. 285 00:11:56,040 --> 00:11:57,240 Oh, darned it. 286 00:11:57,400 --> 00:11:58,840 Left my bottle opener up there. 287 00:11:59,000 --> 00:12:00,080 Back in a moment. 288 00:12:04,600 --> 00:12:05,960 Right. Well, just so you know, 289 00:12:06,120 --> 00:12:07,640 I do tend to get a tad grabby in my sleep. 290 00:12:07,800 --> 00:12:09,440 Might latch on a little. 291 00:12:09,600 --> 00:12:11,680 Just me. Don't worry. Are you decent? 292 00:12:11,840 --> 00:12:13,840 Or have you got to the turmeric part yet? 293 00:12:14,000 --> 00:12:16,640 [ Laughs ] Oh, very good, very good. 294 00:12:16,800 --> 00:12:19,480 Listen. Don't stop getting undressed just because of me. 295 00:12:19,640 --> 00:12:22,600 These old peepers have seen much worse than you two -- 296 00:12:22,760 --> 00:12:24,040 much worse. 297 00:12:24,200 --> 00:12:25,520 Just thought I'd throw this over you. 298 00:12:25,680 --> 00:12:27,600 There we go. Not that you'll need it. 299 00:12:27,760 --> 00:12:28,800 You'll be generating your own heat, no doubt. 300 00:12:28,960 --> 00:12:30,480 [ Both laughing bawdily ] 301 00:12:30,640 --> 00:12:32,200 [ Laughs bawdily ] 302 00:12:32,360 --> 00:12:34,880 Look at you two lovely little snuggle bunnies in there. 303 00:12:35,040 --> 00:12:36,280 Don't you look lovely. 304 00:12:36,440 --> 00:12:37,680 Good night, Doodle. 305 00:12:37,840 --> 00:12:38,680 - Mwah! - Mwah! 306 00:12:38,840 --> 00:12:40,200 Good night, Plop. 307 00:12:40,360 --> 00:12:41,400 - Mwah! - Mwah! 308 00:12:41,560 --> 00:12:43,720 Always did want a second daughter. 309 00:12:43,880 --> 00:12:46,440 [ Laughs ] Aw, marvellous, marvellous. 310 00:12:46,600 --> 00:12:47,920 There we go. 311 00:12:48,080 --> 00:12:50,520 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh! 312 00:12:50,680 --> 00:12:53,480 I meant to bring you these -- manacles. 313 00:12:53,640 --> 00:12:55,760 I just don't know if you want to use them at all. 314 00:12:55,920 --> 00:12:57,920 Humphrey and I don't use them anymore 'cause he's got gout. 315 00:12:58,080 --> 00:13:00,240 I've got some leg irons if you're at all interested. 316 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 As you were, as you were. 317 00:13:01,880 --> 00:13:04,160 Good night, old bean. 318 00:13:04,320 --> 00:13:07,400 And remember, what happens in the four-poster 319 00:13:07,560 --> 00:13:09,240 stays in the four-poster. 320 00:13:19,120 --> 00:13:22,480 [ Sighing ] 321 00:13:22,640 --> 00:13:24,680 [ Doorknob rattling ] 322 00:13:24,840 --> 00:13:26,560 [ Exhales sharply ] The door is locked. 323 00:13:26,720 --> 00:13:28,440 Well, we need a bottle opener. 324 00:13:28,600 --> 00:13:31,520 - [ Sighs ] - Oh, this is like torture. 325 00:13:31,680 --> 00:13:32,920 Oh, tell me about it. Yeah. 326 00:13:33,080 --> 00:13:35,600 I could just -- I could knock one over. 327 00:13:35,760 --> 00:13:37,360 You know... [ Bottle rattling ] 328 00:13:37,520 --> 00:13:39,280 ...just accidently. 329 00:13:39,440 --> 00:13:40,760 What, and then lick at it on the floor like an alcoholic puppy? 330 00:13:40,920 --> 00:13:42,560 No, no. We should wait. 331 00:13:42,720 --> 00:13:44,160 Oh, look at this! 332 00:13:44,320 --> 00:13:46,640 Oh, look. We could use this as a bottle opener. 333 00:13:46,800 --> 00:13:50,400 Justine, this is not the place to play "Highlander." 334 00:13:52,240 --> 00:13:53,600 [ Scabbard clatters ] 335 00:13:53,760 --> 00:13:58,040 Sabrage -- a Napoleonic cork-opening technique. 336 00:13:58,200 --> 00:13:59,440 Where did you learn that? 337 00:13:59,600 --> 00:14:02,080 Saw it on, uh, "Horrible Histories." 338 00:14:02,240 --> 00:14:03,120 Okay. 339 00:14:03,280 --> 00:14:05,320 Pass us a bottle -- cheap one. 340 00:14:05,480 --> 00:14:10,080 Something white, uh, German, made by nuns. 341 00:14:10,240 --> 00:14:12,320 - Okay. - I love the fact 342 00:14:12,480 --> 00:14:14,320 that you know how to do all this complex stuff 343 00:14:14,480 --> 00:14:16,800 and yet you've got no clue about the basics, 344 00:14:16,960 --> 00:14:18,840 like capital city of Sweden. 345 00:14:19,000 --> 00:14:21,440 Who needs to know about... 346 00:14:21,600 --> 00:14:25,440 Santiago when you can do this? 347 00:14:27,880 --> 00:14:29,760 [ Cork ricochets ] 348 00:14:29,920 --> 00:14:32,160 [ Laughs maniacally ] 349 00:14:32,320 --> 00:14:34,080 [ Snoring loudly ] 350 00:14:37,760 --> 00:14:39,080 Are you awake? 351 00:14:39,240 --> 00:14:40,760 - Yes. - Thought so. Yeah. 352 00:14:40,920 --> 00:14:42,800 Only you could snore when you're wide-awake. 353 00:14:42,960 --> 00:14:44,520 I've got sinuses like cheese string. 354 00:14:44,680 --> 00:14:46,080 Sorry. 355 00:14:47,480 --> 00:14:49,400 Why didn't you tell your mum we weren't together? 356 00:14:49,560 --> 00:14:51,280 [ Exhales sharply ] There's no point. 357 00:14:51,440 --> 00:14:52,800 She only hears what she wants to hear. 358 00:14:52,960 --> 00:14:54,840 That's what 16 generations 359 00:14:55,000 --> 00:14:56,720 of living in your own world does to you. 360 00:14:56,880 --> 00:15:00,200 - Well, that'll be you soon. - Oh, gosh, no. 361 00:15:00,360 --> 00:15:02,760 I've made a life for myself elsewhere now. 362 00:15:02,920 --> 00:15:04,800 So why don't you tell her? 363 00:15:04,960 --> 00:15:08,000 Ah. Believe me, I've tried. 364 00:15:08,160 --> 00:15:11,040 But you can see what she's like. She does not listen. 365 00:15:12,200 --> 00:15:14,240 Besides, this place is everything to them. 366 00:15:15,720 --> 00:15:17,760 The idea that I've got a job, 367 00:15:17,920 --> 00:15:20,200 that I live in the city for good -- 368 00:15:20,360 --> 00:15:22,240 well, the disappointment would kill them. 369 00:15:22,400 --> 00:15:24,120 They're your parents. They love you. 370 00:15:24,280 --> 00:15:25,960 If they're half as decent as I think they are, 371 00:15:26,120 --> 00:15:27,600 then they will be delighted you're doing 372 00:15:27,760 --> 00:15:29,200 what you want with your life. 373 00:15:29,360 --> 00:15:31,240 Do you want my professional opinion? 374 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 I think you make light of difficult situations, 375 00:15:33,560 --> 00:15:35,960 and you should opt for honesty rather than a punchline. 376 00:15:36,120 --> 00:15:39,240 Make her listen. 377 00:15:39,400 --> 00:15:42,600 And that'll be 50 quid. [ Laughs bawdily ] 378 00:15:42,760 --> 00:15:45,360 Come on. Let's have a Sumatran healing tussle. 379 00:15:45,520 --> 00:15:48,040 - [ Crashing noise] - [ Woman screaming ] 380 00:15:48,200 --> 00:15:49,320 - Oh, God. - What the hell was that? 381 00:15:49,480 --> 00:15:50,400 It's happening. 382 00:15:50,560 --> 00:15:52,040 What? W-What's happening? 383 00:15:52,920 --> 00:15:54,240 She's here. 384 00:15:54,400 --> 00:15:55,280 Who's here? 385 00:15:55,440 --> 00:15:57,960 She's -- She's... 386 00:15:58,120 --> 00:16:00,200 She's -- She's... 387 00:16:00,360 --> 00:16:02,640 Woman in black? Woman in white? 388 00:16:02,800 --> 00:16:04,640 Woman in beige? Lady in red? 389 00:16:04,800 --> 00:16:06,640 She's at the end of the corridor. 390 00:16:06,800 --> 00:16:09,760 She's been haunting us since my childhood. 391 00:16:09,920 --> 00:16:11,320 Help me! 392 00:16:11,480 --> 00:16:13,280 Alright. What does she do, this ghost? 393 00:16:13,440 --> 00:16:15,160 She whispers! 394 00:16:16,480 --> 00:16:18,360 She whispers? 395 00:16:18,520 --> 00:16:20,400 What? Like a paranormal librarian? 396 00:16:20,560 --> 00:16:22,320 She walks the house at night. 397 00:16:22,480 --> 00:16:23,440 Ooh! 398 00:16:23,600 --> 00:16:25,000 - [ Crashing noise ] - Oh! 399 00:16:25,160 --> 00:16:27,200 - [ Woman screaming ] - God! She's here! 400 00:16:27,360 --> 00:16:29,400 ♪ Ring around the rosie ♪ 401 00:16:29,560 --> 00:16:31,640 What are you doing? Totally freaking me out. 402 00:16:31,800 --> 00:16:33,320 How would you like it if I sat bolt upright 403 00:16:33,480 --> 00:16:35,080 and started singing "Baa, Baa, Black Sheep" 404 00:16:35,240 --> 00:16:37,840 - like a psychotic toddler? - [ Infantile crying ] 405 00:16:38,000 --> 00:16:40,120 - [ Gasps ] She's coming for me! - [ Woman laughs maniacally ] 406 00:16:40,280 --> 00:16:42,400 This is utterly ridiculous. 407 00:16:42,560 --> 00:16:44,120 [ TV turns on, static hissing ] 408 00:16:44,280 --> 00:16:46,280 [ Both scream ] [ Eerie music plays ] 409 00:16:46,440 --> 00:16:48,320 Get a grip. Uh, I am a woman of science. 410 00:16:48,480 --> 00:16:50,120 I own latex gloves. 411 00:16:50,280 --> 00:16:52,200 There's no such thing as ghosts. 412 00:16:52,360 --> 00:16:54,160 [ Snores ] 413 00:16:57,800 --> 00:17:00,960 [ Cork pops ] [ Both laugh ] 414 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 I think you've mastered that technique now. 415 00:17:02,280 --> 00:17:05,600 Yeah. Told you. It's P-Persistence. 416 00:17:05,760 --> 00:17:08,560 Uh, I want to sweep up. 417 00:17:08,720 --> 00:17:12,800 I really want to. But I-I can't move my arms. 418 00:17:12,960 --> 00:17:19,800 I spy with my little eye something beginning with "Wah." 419 00:17:19,960 --> 00:17:21,360 You've done this one. 420 00:17:21,520 --> 00:17:22,880 - Have we? - Yeah. It's wine. 421 00:17:23,040 --> 00:17:24,880 Well-done! Another one. 422 00:17:25,040 --> 00:17:28,920 I spy with my little eye something beginning with "Buh." 423 00:17:29,080 --> 00:17:31,160 You've done that as well. It's bottles. 424 00:17:31,320 --> 00:17:32,320 You're really good at this. Okay. 425 00:17:32,480 --> 00:17:35,960 I spy with my little eye... 426 00:17:36,120 --> 00:17:40,160 something beginning with... 427 00:17:40,320 --> 00:17:42,120 - "Wah." - For God's sake, it's wine. 428 00:17:42,280 --> 00:17:44,080 No. 429 00:17:44,240 --> 00:17:48,760 Why are you not in a relationship? 430 00:17:48,920 --> 00:17:53,160 Ooh. The answer is because I'm picky. 431 00:17:53,320 --> 00:17:55,560 Good answer. 432 00:17:55,720 --> 00:18:01,640 I spy something beginning with "H." 433 00:18:01,800 --> 00:18:03,240 I give up. 434 00:18:03,400 --> 00:18:06,640 How come you're not in a relationship either? 435 00:18:06,800 --> 00:18:10,480 Well, I-I have very specific tastes. 436 00:18:12,280 --> 00:18:14,440 So it's... 437 00:18:14,600 --> 00:18:18,520 I spy with my little eye... 438 00:18:18,680 --> 00:18:22,480 something beginning with... 439 00:18:23,600 --> 00:18:26,080 - "Wah." - No. 440 00:18:26,240 --> 00:18:29,280 [ Eerie music plays ] 441 00:18:29,440 --> 00:18:30,640 - Toria? - Yes? 442 00:18:30,800 --> 00:18:32,320 I need a wee. 443 00:18:32,480 --> 00:18:33,840 You can't leave. You can't leave me. 444 00:18:34,000 --> 00:18:36,040 Don't be silly. I'm busting. 445 00:18:36,200 --> 00:18:37,920 - You can't leave me. - Look, just tell me where it is. 446 00:18:38,080 --> 00:18:39,600 Okay? I'll be back in a second. 447 00:18:39,760 --> 00:18:41,160 Alright. 448 00:18:41,320 --> 00:18:43,200 It's out that door. 449 00:18:43,360 --> 00:18:44,920 Turn left, then left again, then third on the left. 450 00:18:45,080 --> 00:18:47,320 On the left. Okay, right. 451 00:18:48,600 --> 00:18:49,760 - Sara? - Yes? 452 00:18:49,920 --> 00:18:51,240 - Be careful. - Or what? 453 00:18:51,400 --> 00:18:53,880 I'll get [raspy] whispered to death? 454 00:18:54,040 --> 00:18:59,360 Yeah? [ Speaking in tongues ] 455 00:18:59,520 --> 00:19:01,480 Pbht! 456 00:19:01,640 --> 00:19:03,600 ♪♪ 457 00:19:03,760 --> 00:19:07,800 [ Shuddering ] 458 00:19:07,960 --> 00:19:10,440 [ Screams ] Oh, God! 459 00:19:10,600 --> 00:19:12,760 Oh, stop. Stop being ridiculous. 460 00:19:12,920 --> 00:19:15,520 [ Breathes deeply ] 461 00:19:15,680 --> 00:19:17,480 Okay. 462 00:19:17,640 --> 00:19:20,160 [ Bear growling ] 463 00:19:26,000 --> 00:19:28,680 Oh, God. 464 00:19:28,840 --> 00:19:30,760 Oh! Thank you. Oh. 465 00:19:30,920 --> 00:19:32,480 [ Moans ] 466 00:19:35,120 --> 00:19:41,480 [ Urinating ] Ohh! 467 00:19:41,640 --> 00:19:42,600 [ Flashlight clicks ] 468 00:19:45,320 --> 00:19:47,360 Please tell me I'm not pissing in your wardrobe. 469 00:19:47,520 --> 00:19:49,480 One good thing about the ruling classes -- 470 00:19:49,640 --> 00:19:51,840 we're not embarrassed about anything. 471 00:19:52,000 --> 00:19:53,120 Last time he was here, 472 00:19:53,280 --> 00:19:55,160 the Duke of Sussex was found nut-deep 473 00:19:55,320 --> 00:19:56,200 in our favourite heifer. 474 00:19:56,360 --> 00:19:57,560 Didn't bat an eyelid. 475 00:19:57,720 --> 00:19:59,840 Ah, yes. Okay. 476 00:20:00,000 --> 00:20:03,080 We probably need to get rid of that, shall we? 477 00:20:03,240 --> 00:20:05,800 Hmm. You really need to rehydrate. 478 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 That's like gravy. 479 00:20:08,120 --> 00:20:09,520 Oh, God. 480 00:20:10,640 --> 00:20:13,080 [ Snoring ] 481 00:20:18,360 --> 00:20:20,320 I can't feel my legs. I can't -- I can't feel my legs. 482 00:20:20,480 --> 00:20:22,400 Those are my legs. Get off them. 483 00:20:24,280 --> 00:20:26,360 Where is your shirt? I-I don't know. 484 00:20:28,280 --> 00:20:31,440 Why are your pants hanging off the wine rack? 485 00:20:31,600 --> 00:20:33,160 I don't know. 486 00:20:33,320 --> 00:20:35,360 Why -- Why are your flies undone? 487 00:20:35,520 --> 00:20:37,080 Okay. Let's not, uh -- Let's not panic. 488 00:20:37,240 --> 00:20:41,120 Don't panic. There's a perfectly reasonable explanation. 489 00:20:41,280 --> 00:20:43,400 - I'm pregnant! - Oh, God. 490 00:20:43,560 --> 00:20:44,680 What are we gonna do? 491 00:20:44,840 --> 00:20:46,560 I'm gonna keep it, 492 00:20:46,720 --> 00:20:48,560 and I'm gonna call it Burgundy. 493 00:20:48,720 --> 00:20:50,680 Will you shut up? Look. Look what we did. 494 00:20:51,680 --> 00:20:53,040 We drank it. 495 00:20:53,200 --> 00:20:55,800 We drank his Titanic booze. 496 00:20:55,960 --> 00:20:57,600 Oh, how could we do that? 497 00:20:57,760 --> 00:21:00,600 [ Dramatic music plays ] 498 00:21:00,760 --> 00:21:02,680 - [ Crashing noise ] - Oh! It's starting again. 499 00:21:02,840 --> 00:21:04,600 - [ Woman laughing maniacally ] - I've got to get out of here. 500 00:21:04,760 --> 00:21:06,000 But somebody might be hurt in there. 501 00:21:06,160 --> 00:21:07,640 Well, then, you can deal with it. 502 00:21:07,800 --> 00:21:08,680 I'm heading back to the room. 503 00:21:08,840 --> 00:21:09,920 What? Are you nuts?! 504 00:21:10,080 --> 00:21:11,800 Haven't you seen any horror films? 505 00:21:11,960 --> 00:21:13,160 We can't split up. 506 00:21:13,320 --> 00:21:14,920 Old Whispering Winnie will have you, 507 00:21:15,080 --> 00:21:17,000 then get one of her mates to pick me off. 508 00:21:17,160 --> 00:21:19,040 Come on. We're in this together. 509 00:21:19,200 --> 00:21:20,680 You seen "Blair Witch Project"? 510 00:21:20,840 --> 00:21:23,600 "Nightmare on Elm Street"? "Poltergeist"? 511 00:21:23,760 --> 00:21:26,360 Well, nobody gets it with a pot of hot piss in their hands. 512 00:21:26,520 --> 00:21:28,440 Come on. It's our lucky talisman. 513 00:21:28,600 --> 00:21:30,400 - [ Gasps ] - [ Man screams ] 514 00:21:30,560 --> 00:21:32,440 [ Woman screaming ] 515 00:21:32,600 --> 00:21:35,480 Help! 516 00:21:35,640 --> 00:21:39,840 [ Grunts ] I'm -- I'm with child! 517 00:21:40,000 --> 00:21:41,920 And I'm -- I'm pregnant! 518 00:21:42,080 --> 00:21:43,440 [ Banging on door ] 519 00:21:43,600 --> 00:21:45,960 Um, I'm a drunk, pregnant woman, 520 00:21:46,120 --> 00:21:48,160 and I'm locked in a cave, 521 00:21:48,320 --> 00:21:50,640 with only champagne to feed her baby! 522 00:21:50,800 --> 00:21:53,480 [ Animal yowls ] 523 00:21:53,640 --> 00:21:55,720 [ Woman shrieks ] 524 00:21:55,880 --> 00:21:57,600 Sozzie, what are you doing? 525 00:21:57,760 --> 00:21:59,720 [ Man screams ] 526 00:21:59,880 --> 00:22:02,680 She's running the show! 527 00:22:02,840 --> 00:22:04,200 We have to power-shower her 528 00:22:04,360 --> 00:22:05,240 where the sun doesn't shine every morning. 529 00:22:05,400 --> 00:22:06,640 Sozzie can't run anything. 530 00:22:06,800 --> 00:22:08,920 I'm coming in, and I have a catapult! 531 00:22:10,440 --> 00:22:12,280 What are you doing in here, darlings? 532 00:22:12,440 --> 00:22:14,400 I really need to know what is going on. 533 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Yes, of course. We were going to tell you. 534 00:22:16,680 --> 00:22:19,120 Honestly, it's just I couldn't find the right time. 535 00:22:19,280 --> 00:22:21,160 You know this place has been falling to bits. 536 00:22:21,320 --> 00:22:23,840 Well, we thought this was the best way to inject some cash. 537 00:22:24,000 --> 00:22:26,440 What? So you let people think it was haunted? 538 00:22:26,600 --> 00:22:28,040 We make a living out of it. 539 00:22:28,200 --> 00:22:30,520 Can't get Yvette Fielding and her lot out of here. 540 00:22:30,680 --> 00:22:32,400 You let me think it was haunted! 541 00:22:32,560 --> 00:22:34,480 [ Raspy ] I see dead people. 542 00:22:34,640 --> 00:22:35,680 Not now, Mummy. 543 00:22:35,840 --> 00:22:38,440 I haven't slept properly since 1976! 544 00:22:38,600 --> 00:22:40,520 Everyone I've ever slept with 545 00:22:40,680 --> 00:22:43,560 has had to share the bed with over 50 lucky teddies! 546 00:22:43,720 --> 00:22:45,440 I keep a bayonet down my panties. 547 00:22:45,600 --> 00:22:47,440 Oh, that's what it was? 548 00:22:47,600 --> 00:22:50,440 What can I say? It's a family business. 549 00:22:50,600 --> 00:22:53,120 - I do the whispering. - She does a lovely whisper. 550 00:22:53,280 --> 00:22:55,040 Really chills the marrow. 551 00:22:55,200 --> 00:22:56,720 [ Speaking in tongues ] 552 00:22:56,880 --> 00:22:58,440 Humph has the hardest job. 553 00:22:58,600 --> 00:23:02,160 I'm on "Sticking hand up through freshly dug grave" duty. 554 00:23:02,320 --> 00:23:04,200 Do you have a boyfriend? 555 00:23:04,360 --> 00:23:06,040 - Oh, for God's sake. - What about poor Sozzie? 556 00:23:06,200 --> 00:23:08,280 How could you do it to her? 557 00:23:08,440 --> 00:23:10,920 - Doodle, it was her idea. She's obsessed. 558 00:23:11,080 --> 00:23:13,360 She can't stop doing it, even when we're on our own. 559 00:23:13,520 --> 00:23:16,480 I told you. There's no such things as ghosts. 560 00:23:16,640 --> 00:23:18,480 [ Eerie music plays ] 561 00:23:18,640 --> 00:23:25,400 ♪♪ 562 00:23:25,560 --> 00:23:27,640 - Why are you holding a sword? - Why have you got a stuffed bird? 563 00:23:27,800 --> 00:23:29,960 Why are your flies undone?! 564 00:23:30,120 --> 00:23:32,080 - [ Zipper closes ] - I'm pregnant. 565 00:23:32,240 --> 00:23:35,160 ♪♪ 566 00:23:35,320 --> 00:23:37,120 - What are we going to do? - I don't know. 567 00:23:37,280 --> 00:23:38,840 I'm buying another bottle 568 00:23:39,000 --> 00:23:41,280 of Chateau Neuf du Titanic, I guess. 569 00:23:41,440 --> 00:23:43,640 I meant about us, about last night. 570 00:23:43,800 --> 00:23:45,760 Oh, that. Listen. 571 00:23:45,920 --> 00:23:51,600 Um, turns out that I confused, uh, being pregnant 572 00:23:51,760 --> 00:23:52,880 with being pissed. 573 00:23:54,120 --> 00:23:55,800 I won't make that mistake again. 574 00:23:55,960 --> 00:23:57,280 We were just drunk. 575 00:23:57,440 --> 00:23:59,400 Doesn't have to mean anything, does it? 576 00:23:59,560 --> 00:24:01,600 No, no. Of course not. No, no. 577 00:24:01,760 --> 00:24:03,720 - Just drunk. - Honest. 578 00:24:09,600 --> 00:24:11,600 - Hello! - Morning! 579 00:24:11,760 --> 00:24:12,880 Are you married? 580 00:24:13,040 --> 00:24:14,520 Uh, no, Sozzie. Not married. 581 00:24:14,680 --> 00:24:16,920 And before you ask, I don't have a boyfriend either. 582 00:24:17,080 --> 00:24:18,440 Oh. 583 00:24:18,600 --> 00:24:19,920 In fact, I'm never gonna have a boyfriend, 584 00:24:20,080 --> 00:24:22,400 because I'm [echoing] gay! 585 00:24:22,560 --> 00:24:25,680 And, uh, when my parents come next week to visit me, 586 00:24:25,840 --> 00:24:28,400 I'm going to hold them by the hand, like I'm holding you, 587 00:24:28,560 --> 00:24:30,800 look in their eyes, like I'm looking into your eyes, 588 00:24:30,960 --> 00:24:32,720 and I'm going to tell them exactly that, 589 00:24:32,880 --> 00:24:34,320 probably without the shouting bit. 590 00:24:34,480 --> 00:24:36,480 How lovely. 591 00:24:36,640 --> 00:24:37,960 Who are you? 592 00:24:38,120 --> 00:24:40,960 Toria. 593 00:24:41,120 --> 00:24:42,480 The pot -- where is it? 594 00:24:42,640 --> 00:24:44,120 Oh, I think it's on the landing, where I left it. 595 00:24:44,280 --> 00:24:45,360 I should go and get it, shouldn't I? 596 00:24:45,520 --> 00:24:46,800 It's got my piss in it. 597 00:24:46,960 --> 00:24:48,760 Well, don't worry. The dogs will drink it. 598 00:24:48,920 --> 00:24:50,400 I'll go and get it. 599 00:24:50,560 --> 00:24:52,040 You distract her, okay? 600 00:24:52,200 --> 00:24:54,200 Better still, why don't you tell her. 601 00:24:54,360 --> 00:24:57,320 - Oh! - What would the Mayans do, eh? 602 00:24:57,480 --> 00:24:58,880 Come on. [ Clicks tongue ] 603 00:25:02,400 --> 00:25:04,960 - Mum? - Yes, darling? 604 00:25:05,120 --> 00:25:07,720 Um, there's something I need to tell you. 605 00:25:07,880 --> 00:25:09,080 It's going to be hard for you to hear, 606 00:25:09,240 --> 00:25:10,680 but I want you to try and understand. 607 00:25:10,840 --> 00:25:12,280 Of course, darling. 608 00:25:12,440 --> 00:25:15,400 Mum, I'm...employed. 609 00:25:15,560 --> 00:25:17,840 well, that's wonderful. Would you like marmalade? 610 00:25:18,000 --> 00:25:18,880 No, I don't want marmalade. 611 00:25:19,040 --> 00:25:20,560 You're not listening to me. 612 00:25:20,720 --> 00:25:21,520 I've got a job. 613 00:25:24,560 --> 00:25:26,800 - A job? - A job. 614 00:25:26,960 --> 00:25:30,640 Something for me, something of my very own. 615 00:25:30,800 --> 00:25:33,760 So I won't be coming back and running this place. 616 00:25:33,920 --> 00:25:37,000 I know that must come as the most awful shock, 617 00:25:37,160 --> 00:25:38,560 but I needed to tell you. 618 00:25:38,720 --> 00:25:42,520 But we've never had a job in the family. 619 00:25:42,680 --> 00:25:44,680 I know. I'm sorry. 620 00:25:44,840 --> 00:25:48,200 Does this job make you happy? 621 00:25:48,360 --> 00:25:51,840 Yes. Very, very much. 622 00:25:52,000 --> 00:25:53,720 Well, then, I'm happy for you. 623 00:25:53,880 --> 00:25:56,080 - Oh! - Do you want me to tell Daddy? 624 00:25:56,240 --> 00:25:59,960 [ Down-tempo music plays ] 625 00:26:00,120 --> 00:26:02,240 Sorry about that lock-in, son. 626 00:26:02,400 --> 00:26:04,040 That's the trouble with this age. 627 00:26:04,200 --> 00:26:06,000 You're only a second away from a coma. 628 00:26:06,160 --> 00:26:09,160 Talking of which, about your cellar -- 629 00:26:09,320 --> 00:26:11,920 What the hell you doing with that old crock? 630 00:26:12,080 --> 00:26:14,400 Oh! Uh, uh, it's, uh, uh... 631 00:26:14,560 --> 00:26:16,360 Very essential part of my new exercise regime. 632 00:26:16,520 --> 00:26:19,480 Uh, it's sort of cardio-vase-cular. 633 00:26:19,640 --> 00:26:22,640 You young, gay, city types are a bloody mystery. 634 00:26:22,800 --> 00:26:24,160 You really are. 635 00:26:24,320 --> 00:26:27,400 Can I take a look at that? 636 00:26:27,560 --> 00:26:29,600 God. Look at this porcelain. 637 00:26:29,760 --> 00:26:31,600 Can I ask where you got it from? 638 00:26:31,760 --> 00:26:33,600 Ooh. I don't know. Mummy? 639 00:26:33,760 --> 00:26:35,280 Grandgrumps. 640 00:26:35,440 --> 00:26:37,440 Bought it off a Chinaman in one of the Opium Wars. 641 00:26:37,600 --> 00:26:39,160 That's all I know. 642 00:26:39,320 --> 00:26:40,840 And where has it been all this time? 643 00:26:41,000 --> 00:26:43,680 Oh, well, uh, Great Uncle Fudge 644 00:26:43,840 --> 00:26:45,880 used to prick out his tomatoes in it, I think. 645 00:26:46,040 --> 00:26:47,720 And Netty lent it to the housekeeper 646 00:26:47,880 --> 00:26:50,240 to wash down the steps. 647 00:26:50,400 --> 00:26:53,080 And we used to use it as a crash helmet when we went cycling. 648 00:26:53,240 --> 00:26:55,040 I use it to keep my tennis racquets in it. 649 00:26:55,200 --> 00:26:56,880 And Nanny Loops used to smash it against the wall 650 00:26:57,040 --> 00:26:58,520 to let us know it was suppertime. 651 00:26:58,680 --> 00:27:00,800 [Humphrey] And we've toilet-trained five generations 652 00:27:00,960 --> 00:27:02,360 - of field spaniels in it. - Yes. 653 00:27:02,520 --> 00:27:05,080 - Apart from that, nothing. - Mm. Why? 654 00:27:05,240 --> 00:27:08,200 Firstly, if you look at the thick glaze on the porcelain, 655 00:27:08,360 --> 00:27:10,280 and of course the size and the weight, 656 00:27:10,440 --> 00:27:14,320 the trace of the classic cobalt blue-and-white colouring 657 00:27:14,480 --> 00:27:17,280 on the vase itself -- ah. 658 00:27:17,440 --> 00:27:20,000 There you have, clear as day -- 659 00:27:20,160 --> 00:27:22,880 the telltale cord markings of the Yuan dynasty 660 00:27:23,040 --> 00:27:26,080 around the 13th Century. 661 00:27:26,240 --> 00:27:30,160 So, value -- how much do you think it's worth? 662 00:27:30,320 --> 00:27:32,160 Oh, well, we hadn't really thought about value. 663 00:27:32,320 --> 00:27:34,600 Well, no. It's a cherished family heirloom. 664 00:27:34,760 --> 00:27:36,680 We wouldn't be thinking of selling it. 665 00:27:36,840 --> 00:27:38,400 If you were to take it to auction, 666 00:27:38,560 --> 00:27:40,480 and taking into consideration its poor condition, 667 00:27:40,640 --> 00:27:42,680 I'd estimate conservatively 668 00:27:42,840 --> 00:27:46,480 you could expect too get around £2 million to £3 million. 669 00:27:49,960 --> 00:27:53,200 Humph, call Christie's. 670 00:27:53,360 --> 00:27:55,840 Mummy, we're not in the haunting business anymore! 671 00:27:56,000 --> 00:27:57,640 [ Classical music plays ] 672 00:27:57,800 --> 00:28:03,200 ♪♪ 673 00:28:03,360 --> 00:28:06,000 - Thanks, Bumble. - Do come again. 674 00:28:06,160 --> 00:28:07,800 We'll get some more condiments in. 675 00:28:07,960 --> 00:28:10,120 You can explain that sex thing again. 676 00:28:10,280 --> 00:28:11,280 - Still not got it. - [ Laughs ] 677 00:28:11,440 --> 00:28:12,520 Okay, Humph. 678 00:28:12,680 --> 00:28:14,040 - [ Laughs ] - Mwah! 679 00:28:14,200 --> 00:28:16,520 Hello. Who -- 680 00:28:16,680 --> 00:28:18,160 Gay. Goodbye. 681 00:28:19,800 --> 00:28:22,440 [Frances] Bye, Bumble! Bye, Thumper! 682 00:28:22,600 --> 00:28:24,240 [ Horn honks ] 683 00:28:24,400 --> 00:28:26,320 I'm sorry we drank your wine! 684 00:28:26,480 --> 00:28:28,240 Sorry I peed in your porcelain! 685 00:28:28,400 --> 00:28:29,760 Bye, Sozzie! [ Both laugh ] 686 00:28:29,920 --> 00:28:32,000 [Frances] Alright. Right. 687 00:28:32,160 --> 00:28:33,600 - Now, then. - [Humphrey] Right. 688 00:28:33,760 --> 00:28:35,400 [ Eerie music plays ] 689 00:28:35,560 --> 00:28:38,600 ♪♪ 690 00:28:38,760 --> 00:28:40,400 [ Up-tempo music plays ] 691 00:28:40,560 --> 00:28:49,280 ♪♪ 692 00:28:49,440 --> 00:28:58,040 ♪♪ 693 00:28:58,200 --> 00:29:07,000 ♪♪ 49452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.