Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,280
[ Up-tempo music plays ]
2
00:00:08,440 --> 00:00:17,800
♪♪
3
00:00:17,960 --> 00:00:27,400
♪♪
4
00:00:29,400 --> 00:00:30,640
[Sara] Oh, it's beautiful.
5
00:00:30,800 --> 00:00:32,960
It reminds me
of my parents' house,
6
00:00:33,120 --> 00:00:35,240
but without the police tape.
7
00:00:35,400 --> 00:00:37,720
I can't do this.
8
00:00:37,880 --> 00:00:40,880
You have to.
You need a practice run.
9
00:00:41,040 --> 00:00:43,240
You can't practise coming out.
10
00:00:43,400 --> 00:00:46,160
You can't simulate the pressure
of that one awful moment.
11
00:00:46,320 --> 00:00:50,440
A trial coming out to my parents
is the next best thing.
12
00:00:50,600 --> 00:00:53,840
They're so nuts,
I've no idea how they'll react.
13
00:00:54,000 --> 00:00:57,400
You could be hugged to death
or thrown from a chimney.
14
00:00:57,560 --> 00:00:59,800
- Does that happen often?
- Not really.
15
00:00:59,960 --> 00:01:02,240
It hasn't happened for months.
Come on.
16
00:01:08,560 --> 00:01:10,680
Am I the only one who didn't get
the "Dress like 'Downton'" memo?
17
00:01:10,840 --> 00:01:12,520
Well, I like to make an effort.
18
00:01:12,680 --> 00:01:14,480
Gosh. That lovely timbering.
19
00:01:14,640 --> 00:01:15,680
[ Kid screams ]
20
00:01:15,840 --> 00:01:18,840
[ Indistinct shouting ]
21
00:01:19,000 --> 00:01:21,600
- Doodle-bug!
- Bumble!
22
00:01:21,760 --> 00:01:23,800
[ Both laughing ]
23
00:01:23,960 --> 00:01:27,400
Okay. So it's genetic.
24
00:01:27,560 --> 00:01:30,120
- Meet the gang.
- Welcome.
25
00:01:30,280 --> 00:01:31,600
Make yourselves at home.
26
00:01:31,760 --> 00:01:33,320
Mi casa, su casa.
27
00:01:33,480 --> 00:01:35,320
Oh. Me Justine, he Jamie.
28
00:01:35,480 --> 00:01:37,480
- I-I'm Sara. Hi.
- [Frances] Lovely to meet you.
29
00:01:37,640 --> 00:01:40,600
Right! Come in, come in!
30
00:01:40,760 --> 00:01:42,360
[ Gunshot ]
31
00:01:42,520 --> 00:01:44,120
Oh. That'll be Humphrey
getting dinner.
32
00:01:44,280 --> 00:01:46,440
Bless him.
Terrible, terrible shot.
33
00:01:46,600 --> 00:01:48,280
We ate seagull last night,
34
00:01:48,440 --> 00:01:50,560
and I swear
that was the neighbour's cat
35
00:01:50,720 --> 00:01:52,560
we roasted on Boxing Day.
36
00:01:52,720 --> 00:01:54,160
Right. Follow me, everyone.
37
00:01:54,320 --> 00:01:56,880
I'll give you the quick spiel
here.
38
00:01:57,040 --> 00:02:00,440
Um, the house was build in 1521.
39
00:02:00,600 --> 00:02:02,680
Um, the walls are oak-panelled.
40
00:02:02,840 --> 00:02:04,640
Over here on your left
is the armoury,
41
00:02:04,800 --> 00:02:06,600
which houses the sword
42
00:02:06,760 --> 00:02:08,640
that was used to decapitate
Lord Sevenoaks.
43
00:02:08,800 --> 00:02:12,120
Out there is the orangery,
the finest in England,
44
00:02:12,280 --> 00:02:14,640
overlooking 100 acres
of parkland.
45
00:02:14,800 --> 00:02:17,120
Now, that is the speech
we do for our local visitors.
46
00:02:17,280 --> 00:02:18,680
Obviously,
there's an alternative
47
00:02:18,840 --> 00:02:20,440
for our American guests.
48
00:02:20,600 --> 00:02:22,000
Do it!
49
00:02:22,160 --> 00:02:23,760
Doodle, you do it.
50
00:02:23,920 --> 00:02:26,000
- Oh, go on.
- You know it, you know it.
51
00:02:28,280 --> 00:02:31,960
This house has stood here
since time.
52
00:02:32,120 --> 00:02:36,920
Dinosaurs roamed
this very banqueting hall.
53
00:02:37,080 --> 00:02:40,280
So why not buy a special
commemorative triceratops
54
00:02:40,440 --> 00:02:43,160
from the gift shop,
second on the left.
55
00:02:43,320 --> 00:02:45,840
- Bravo.
- Yes. You're a natural.
56
00:02:46,000 --> 00:02:47,680
So proud of you.
You'll be doing this
57
00:02:47,840 --> 00:02:49,480
on your own one day, Doodle.
58
00:02:49,640 --> 00:02:52,480
Well, I'll probably just turn it
into a theme park by then.
59
00:02:52,640 --> 00:02:54,640
[ Laughs ] Never.
60
00:02:54,800 --> 00:02:57,560
"Caedite Eos."
61
00:02:57,720 --> 00:02:59,640
[Humphrey] "Kill Them All."
62
00:02:59,800 --> 00:03:02,840
Family motto since we were
betrayed at the Battle of Epsom.
63
00:03:03,000 --> 00:03:06,080
- Noodle!
- Thumper!
64
00:03:06,240 --> 00:03:08,920
- Oh!
- The prodigal returns!
65
00:03:09,080 --> 00:03:11,040
Mwah! Hello, all. Welcome.
66
00:03:11,200 --> 00:03:12,920
Did you manage to kill
something for supper, darling?
67
00:03:13,080 --> 00:03:16,680
Bagged either a very old
squirrel or an acrobatic rat.
68
00:03:16,840 --> 00:03:19,280
Not sure which one.
The dog's gone to fetch it.
69
00:03:19,440 --> 00:03:21,840
Either way,
smother it in spices.
70
00:03:22,000 --> 00:03:23,200
Right.
71
00:03:23,360 --> 00:03:25,000
- I'll make a salad.
- [Humphrey] Blech!
72
00:03:25,160 --> 00:03:27,880
Name me one person
in the history of gastronomy
73
00:03:28,040 --> 00:03:31,320
who's been roused by the phrase
"I'll just toss some leaves."
74
00:03:31,480 --> 00:03:34,520
I always remember what Pops said
about greenery --
75
00:03:34,680 --> 00:03:36,560
bloody waste of time.
76
00:03:36,720 --> 00:03:38,520
And he should know.
He lived till he was nearly 50.
77
00:03:38,680 --> 00:03:40,040
[ Laughter ]
78
00:03:40,200 --> 00:03:41,880
I will make a salad.
79
00:03:42,040 --> 00:03:44,560
[Sozzie] I can hear strangers.
80
00:03:44,720 --> 00:03:47,080
Humphrey,
fetch me me crossbow.
81
00:03:47,240 --> 00:03:49,280
[Frances] Don't worry, Soz.
82
00:03:49,440 --> 00:03:51,560
Toria's brought home
some friends. That's all.
83
00:03:51,720 --> 00:03:54,320
[ Classical music plays ]
84
00:03:54,480 --> 00:03:56,720
Well, don't just stand there.
Come over here.
85
00:03:56,880 --> 00:03:58,440
Bloody eyes have gone.
86
00:03:58,600 --> 00:04:01,480
I need you close up.
Have a feel.
87
00:04:01,640 --> 00:04:02,960
- Oh!
- Oh.
88
00:04:03,120 --> 00:04:05,400
Humphrey, do you know
what the problem is
89
00:04:05,560 --> 00:04:06,840
with children today?
90
00:04:07,000 --> 00:04:08,520
No heft.
91
00:04:09,520 --> 00:04:12,040
Justine, shall we go to the car
and get the rest of the bags?
92
00:04:12,200 --> 00:04:14,440
No. I want Sozzie
to feel my heft.
93
00:04:14,600 --> 00:04:15,800
Trust me, you don't.
94
00:04:18,440 --> 00:04:20,880
Hello. Uh, I-I'm Sara.
Nice to meet you.
95
00:04:21,040 --> 00:04:22,760
What is it?
96
00:04:22,920 --> 00:04:25,200
I can't sex it from over there.
97
00:04:25,360 --> 00:04:28,040
Hello. I'm Sara.
I'm -- I'm Toria's friend.
98
00:04:28,200 --> 00:04:29,800
I can't hear you!
99
00:04:29,960 --> 00:04:31,480
Right. Shall we sort out
some drinks?
100
00:04:31,640 --> 00:04:35,120
- Gin!
- Shall I fix some cocktails?
101
00:04:35,280 --> 00:04:37,200
I-I don't think this lot
could handle
102
00:04:37,360 --> 00:04:39,040
any of your drinks, Daddy.
103
00:04:39,200 --> 00:04:40,600
[Sozzie] Gin!
104
00:04:40,760 --> 00:04:43,320
Now, I call this one
the Hayemaker...
105
00:04:43,480 --> 00:04:46,400
because it knocks you out
after the fourth round.
106
00:04:46,560 --> 00:04:49,840
[ Laughter ]
107
00:04:50,000 --> 00:04:51,920
And this is the Tiger Woods.
108
00:04:52,080 --> 00:04:54,600
Because it keeps on coming?
109
00:04:54,760 --> 00:04:57,880
[ Laughing alone ]
110
00:04:58,040 --> 00:05:00,000
[ Laughs nervously ]
111
00:05:00,160 --> 00:05:02,360
Because you'll see birdies.
112
00:05:02,520 --> 00:05:04,360
Of course. Yeah.
113
00:05:04,520 --> 00:05:06,840
You need to note those recipes,
Toria.
114
00:05:07,000 --> 00:05:09,960
You'll be the one welcoming
the guests here soon enough.
115
00:05:10,120 --> 00:05:13,120
Yes, yes. It will be me
getting everyone so drunk
116
00:05:13,280 --> 00:05:15,200
that they don't notice that the
mice have eaten their pillows.
117
00:05:15,360 --> 00:05:16,680
- [ Laughter ]
- [Humphrey] Right, noodle.
118
00:05:16,840 --> 00:05:19,160
I'll show you
the Eamonn Holmes.
119
00:05:19,320 --> 00:05:22,080
So, three parts syrup.
120
00:05:22,240 --> 00:05:23,120
[Toria] Yes.
121
00:05:23,280 --> 00:05:25,320
- Honey?
- Uh, some bitters.
122
00:05:25,480 --> 00:05:26,960
There we go, there we go.
123
00:05:27,120 --> 00:05:29,080
[Toria] Oh, lovely and fizzy.
124
00:05:29,240 --> 00:05:31,440
[Humphrey] Yes. Right, now.
I take that one.
125
00:05:31,600 --> 00:05:35,200
Oh, I do so hate it
when Humphrey's on the sauce.
126
00:05:35,360 --> 00:05:38,160
He'll want sexy times later.
127
00:05:38,320 --> 00:05:39,720
And I've got to get up
first thing
128
00:05:39,880 --> 00:05:42,800
to do a tray bake
for the village fête.
129
00:05:42,960 --> 00:05:44,840
Last thing I need
is to be up all night
130
00:05:45,000 --> 00:05:47,200
- doing the wheelbarrow.
- [Coughing]
131
00:05:47,360 --> 00:05:49,240
Hey, ho.
132
00:05:49,400 --> 00:05:51,160
Can't tell you how nice it is
133
00:05:51,320 --> 00:05:53,120
to have some of Toria's friends
here.
134
00:05:53,280 --> 00:05:55,680
I think we're going to get on
famously...Plop.
135
00:05:55,840 --> 00:05:57,880
Do you mind if I call you Plop?
136
00:05:58,040 --> 00:06:00,760
It's just I think Sara
makes you sound so strict.
137
00:06:00,920 --> 00:06:02,720
And you can call me Bumble.
138
00:06:02,880 --> 00:06:04,760
Great. Bumble.
139
00:06:04,920 --> 00:06:09,040
So, Plop,
tell me all about yourself.
140
00:06:09,200 --> 00:06:10,880
Are you married?
141
00:06:11,040 --> 00:06:12,840
Um, n-no.
142
00:06:13,000 --> 00:06:15,320
Oh. Got a boyfriend?
143
00:06:15,480 --> 00:06:17,400
There must be some lovely, big,
munchy bloke
144
00:06:17,560 --> 00:06:19,000
somewhere there, isn't there?
[ Laughs ]
145
00:06:19,160 --> 00:06:20,560
[Sara] No. No munchy man. No.
146
00:06:20,720 --> 00:06:22,040
Oh, really?
You're pulling my leg.
147
00:06:22,200 --> 00:06:23,520
- No.
- Really? But you're so nice.
148
00:06:23,680 --> 00:06:26,800
Humphrey,
Plop doesn't have a boyfriend!
149
00:06:26,960 --> 00:06:29,440
- Who?
- Who doesn't have a boyfriend?
150
00:06:29,600 --> 00:06:31,760
That one?
What's wrong with you?
151
00:06:31,920 --> 00:06:33,160
Is it your bladder?
152
00:06:33,320 --> 00:06:35,320
My friend Hermione
has that problem.
153
00:06:35,480 --> 00:06:38,480
She said that Cranberry juice
was the thing that helped her.
154
00:06:38,640 --> 00:06:41,160
Have you been in prison?
Are you a convict?
155
00:06:41,320 --> 00:06:42,760
Is that what it is?
156
00:06:42,920 --> 00:06:44,880
Humphrey, get me the crossbow.
157
00:06:45,040 --> 00:06:46,560
Listen. The thing is --
158
00:06:46,720 --> 00:06:48,160
Why haven't you got a boyfriend,
Plop?
159
00:06:48,320 --> 00:06:50,760
Why?
Why haven't you got a boyfriend?
160
00:06:50,920 --> 00:06:51,800
- Have you got a boyfriend?
- No. I haven't a boyfriend.
161
00:06:51,960 --> 00:06:53,040
Or not got a boyfriend?
162
00:06:53,200 --> 00:06:54,480
[Sara] I tried to explain that.
163
00:06:54,640 --> 00:06:56,400
Because I'm gay!
164
00:06:59,920 --> 00:07:01,360
[ Whispering ] Did I actually
say that out loud?
165
00:07:01,520 --> 00:07:03,920
Did that come out of my mouth
aloud? Did --
166
00:07:04,080 --> 00:07:05,400
Oh, God. That was awful.
167
00:07:05,560 --> 00:07:08,520
[ Gasping ]
168
00:07:08,680 --> 00:07:11,760
- [ Smooches ]
- Oh, my darlings!
169
00:07:11,920 --> 00:07:13,920
Oh, I see!
170
00:07:14,080 --> 00:07:15,520
Oh, that's marvellous news!
171
00:07:15,680 --> 00:07:16,760
- Hurrah!
- Hurrah!
172
00:07:16,920 --> 00:07:18,320
I'm so happy for you both.
173
00:07:18,480 --> 00:07:19,720
No. We -- We -- No.
174
00:07:19,880 --> 00:07:21,800
Oh, Toria, you're a dark horse.
175
00:07:21,960 --> 00:07:24,080
- Congratulations.
- Oh!
176
00:07:24,240 --> 00:07:25,800
So happy for you,
little sweet pea.
177
00:07:25,960 --> 00:07:29,040
- Wonderful news.
- Oh. Okay. [ Laughs ]
178
00:07:29,200 --> 00:07:31,720
Those decades of indiscriminate
sleeping around with men
179
00:07:31,880 --> 00:07:33,880
were just a smoke screen.
180
00:07:34,040 --> 00:07:36,200
Wonderful.
Should I fire the cannon?
181
00:07:36,360 --> 00:07:38,800
No. No, let's have a toast.
182
00:07:38,960 --> 00:07:41,200
To Toria and Plop.
To the gays.
183
00:07:41,360 --> 00:07:44,480
- The gays!
- Hey!
184
00:07:44,640 --> 00:07:46,160
- Hello.
- Hello.
185
00:07:46,320 --> 00:07:47,440
I'm Sozzie.
186
00:07:47,600 --> 00:07:48,920
I'm Sara.
187
00:07:49,080 --> 00:07:51,480
Have you got a boyfriend?
188
00:07:53,840 --> 00:07:57,000
Here you go, Humph.
Not quite sure what it is.
189
00:07:57,160 --> 00:07:59,520
Actually, that's a weasel.
190
00:07:59,680 --> 00:08:03,120
Now, then, didn't know
what to get you gals,
191
00:08:03,280 --> 00:08:04,400
but I read up on it,
192
00:08:04,560 --> 00:08:07,200
and apparently,
you lot like these.
193
00:08:07,360 --> 00:08:08,600
Lenteels [lentils]?
194
00:08:09,800 --> 00:08:13,520
Never made it before,
so here's hoping.
195
00:08:13,680 --> 00:08:16,400
There, there.
196
00:08:16,560 --> 00:08:19,320
Now, then, more wine?
Red, white?
197
00:08:19,480 --> 00:08:21,760
Real ale for you, Sara?
198
00:08:21,920 --> 00:08:24,080
I've got some Naughty Roger
in the fridge.
199
00:08:24,240 --> 00:08:25,840
Actually,
I'm just gonna stick with this.
200
00:08:26,000 --> 00:08:27,200
That's great. Thanks.
201
00:08:27,360 --> 00:08:28,880
How long
these two been together?
202
00:08:29,040 --> 00:08:30,120
Well, it's a little bit hazy.
203
00:08:30,280 --> 00:08:33,000
- I'm furious with you.
- Why?
204
00:08:33,160 --> 00:08:34,880
You never told me
about you and Toria.
205
00:08:36,280 --> 00:08:37,800
- What are you talking about?
- Shut up!
206
00:08:37,960 --> 00:08:41,480
Now, what I've always
wondered is how you have sex.
207
00:08:41,640 --> 00:08:43,320
Yes!
208
00:08:43,480 --> 00:08:45,840
Listened to a programme
on Radio 4 about it once,
209
00:08:46,000 --> 00:08:47,800
but I'm none the wiser.
210
00:08:47,960 --> 00:08:49,880
Care to, uh, illuminate?
211
00:08:50,040 --> 00:08:52,640
Oh, um, it doesn't really work
like the offside rule.
212
00:08:52,800 --> 00:08:54,480
- Oh, go on. Show us.
- Oh, do!
213
00:08:54,640 --> 00:08:55,960
I've always wanted to know.
214
00:08:56,120 --> 00:08:57,320
Come on, Plop.
215
00:08:57,480 --> 00:09:01,400
So, Sally Salt, Pauline Pepper.
216
00:09:01,560 --> 00:09:02,920
We're all ears.
217
00:09:06,600 --> 00:09:08,440
[ Mysterious music plays ]
218
00:09:08,600 --> 00:09:11,640
♪♪
219
00:09:11,800 --> 00:09:15,680
So, to get the ball rolling,
so work the turmeric.
220
00:09:15,840 --> 00:09:17,680
Keep an eye on the parsley.
If you're feeling filthy,
221
00:09:17,840 --> 00:09:19,640
why not have a go at the dill?
222
00:09:19,800 --> 00:09:21,760
And basically, keep going
for a round about 15 minutes,
223
00:09:21,920 --> 00:09:24,440
or if you know them really well,
it only probably takes two.
224
00:09:24,600 --> 00:09:26,080
And then Bob's your uncle.
225
00:09:27,120 --> 00:09:28,040
[ Object crashes ]
226
00:09:30,160 --> 00:09:31,840
Nope. Still not got it.
227
00:09:32,000 --> 00:09:33,560
Nope. Me neither.
228
00:09:33,720 --> 00:09:34,840
But bless you for trying.
229
00:09:35,000 --> 00:09:37,120
Hello. Are you married?
230
00:09:37,280 --> 00:09:39,160
Oh, God. Not again.
No, I'm not. No.
231
00:09:39,320 --> 00:09:41,800
[Sozzie]
Do you have a boyfriend?
232
00:09:41,960 --> 00:09:43,640
You must have a boyfriend.
233
00:09:43,800 --> 00:09:45,080
No, I don't.
234
00:09:45,240 --> 00:09:47,760
Why? What's wrong with you?
235
00:09:47,920 --> 00:09:49,840
Lovely wine, Humphrey.
236
00:09:50,000 --> 00:09:52,360
Oh. Are you a connoisseur?
237
00:09:52,520 --> 00:09:53,720
Oh, yes. Very much so.
238
00:09:53,880 --> 00:09:55,760
Acidic tones
with a hostile finish.
239
00:09:55,920 --> 00:09:58,000
Shut up and enjoy your lenteels.
240
00:09:58,160 --> 00:10:00,920
Why don't I give you
a little tour of our cellar?
241
00:10:01,080 --> 00:10:03,280
- I would love to.
- Justine?
242
00:10:03,440 --> 00:10:05,200
Great. Um, should I take
my wine with me,
243
00:10:05,360 --> 00:10:06,800
or will we be able
to get some down there?
244
00:10:06,960 --> 00:10:08,520
Yes, yes.
245
00:10:09,760 --> 00:10:12,720
Hello. I'm Sozzie.
246
00:10:12,880 --> 00:10:15,360
Oh, God.
This is "Groundhog Gay."
247
00:10:15,520 --> 00:10:17,040
[ Electricity crackles ]
248
00:10:17,200 --> 00:10:19,880
Frances, intruder!
Fetch me a rifle!
249
00:10:20,040 --> 00:10:21,360
No. Don't panic, Mummy.
250
00:10:21,520 --> 00:10:23,080
- It's just a power cut.
- Oh.
251
00:10:23,240 --> 00:10:24,640
Oh, is it one of those
"You haven't paid the bill"
252
00:10:24,800 --> 00:10:25,680
kind of power cuts, Mummy?
253
00:10:25,840 --> 00:10:28,360
Electricity is very expensive.
254
00:10:28,520 --> 00:10:30,360
Now, come on, you two.
It's getting very late.
255
00:10:30,520 --> 00:10:32,560
Let me show you
up to your room.
256
00:10:32,720 --> 00:10:33,640
"Room"?
257
00:10:33,800 --> 00:10:35,520
Did she say "room,"
258
00:10:35,680 --> 00:10:37,720
as in one room?
259
00:10:39,680 --> 00:10:43,480
So, here they all are.
260
00:10:43,640 --> 00:10:45,040
Sorry it's a bit chilly,
261
00:10:45,200 --> 00:10:47,960
but got to keep the blighters
in good order.
262
00:10:48,120 --> 00:10:49,920
Oh, this is incredible.
263
00:10:50,080 --> 00:10:51,960
I've never been
in a wine dungeon before.
264
00:10:52,120 --> 00:10:54,320
Frances is on at me
to sell this lot,
265
00:10:54,480 --> 00:10:56,000
but I just can't do.
266
00:10:56,160 --> 00:10:58,480
They're my pride and joys.
267
00:10:58,640 --> 00:11:00,600
This one --
268
00:11:02,960 --> 00:11:06,000
1802 Chambertin Grand Cru --
269
00:11:06,160 --> 00:11:09,280
the wine that gave
Empress Josephine her headache.
270
00:11:09,440 --> 00:11:10,840
And -- And -- Ah!
271
00:11:11,000 --> 00:11:13,520
This is the tipple...
272
00:11:17,840 --> 00:11:21,800
...that sent the architect of
the Leaning Tower of Pisa giddy.
273
00:11:21,960 --> 00:11:24,960
But this --
274
00:11:25,120 --> 00:11:28,920
this is the peak
of my collection,
275
00:11:29,080 --> 00:11:31,600
the most valuable of all --
276
00:11:31,760 --> 00:11:37,800
the legendary Piper-Heidsieck
Gout Americain Champagne,
277
00:11:37,960 --> 00:11:41,840
rescued from The Titanic.
278
00:11:42,000 --> 00:11:44,840
Quick question --
would it harm the wine at all
279
00:11:45,000 --> 00:11:47,120
if we just gave the bottle
a little wipe?
280
00:11:47,840 --> 00:11:48,760
Which ones can we drink?
281
00:11:48,920 --> 00:11:50,920
Oh. Anything on that side.
282
00:11:51,080 --> 00:11:52,880
There's a couple
of lovely Burgundies
283
00:11:53,040 --> 00:11:54,800
and a spanking Margaux.
284
00:11:54,960 --> 00:11:55,880
Hang on.
285
00:11:56,040 --> 00:11:57,240
Oh, darned it.
286
00:11:57,400 --> 00:11:58,840
Left my bottle opener up there.
287
00:11:59,000 --> 00:12:00,080
Back in a moment.
288
00:12:04,600 --> 00:12:05,960
Right. Well, just so you know,
289
00:12:06,120 --> 00:12:07,640
I do tend to get a tad grabby
in my sleep.
290
00:12:07,800 --> 00:12:09,440
Might latch on a little.
291
00:12:09,600 --> 00:12:11,680
Just me. Don't worry.
Are you decent?
292
00:12:11,840 --> 00:12:13,840
Or have you got
to the turmeric part yet?
293
00:12:14,000 --> 00:12:16,640
[ Laughs ]
Oh, very good, very good.
294
00:12:16,800 --> 00:12:19,480
Listen. Don't stop getting
undressed just because of me.
295
00:12:19,640 --> 00:12:22,600
These old peepers have seen
much worse than you two --
296
00:12:22,760 --> 00:12:24,040
much worse.
297
00:12:24,200 --> 00:12:25,520
Just thought I'd throw this
over you.
298
00:12:25,680 --> 00:12:27,600
There we go.
Not that you'll need it.
299
00:12:27,760 --> 00:12:28,800
You'll be generating
your own heat, no doubt.
300
00:12:28,960 --> 00:12:30,480
[ Both laughing bawdily ]
301
00:12:30,640 --> 00:12:32,200
[ Laughs bawdily ]
302
00:12:32,360 --> 00:12:34,880
Look at you two lovely
little snuggle bunnies in there.
303
00:12:35,040 --> 00:12:36,280
Don't you look lovely.
304
00:12:36,440 --> 00:12:37,680
Good night, Doodle.
305
00:12:37,840 --> 00:12:38,680
- Mwah!
- Mwah!
306
00:12:38,840 --> 00:12:40,200
Good night, Plop.
307
00:12:40,360 --> 00:12:41,400
- Mwah!
- Mwah!
308
00:12:41,560 --> 00:12:43,720
Always did want
a second daughter.
309
00:12:43,880 --> 00:12:46,440
[ Laughs ]
Aw, marvellous, marvellous.
310
00:12:46,600 --> 00:12:47,920
There we go.
311
00:12:48,080 --> 00:12:50,520
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh!
312
00:12:50,680 --> 00:12:53,480
I meant to bring you these --
manacles.
313
00:12:53,640 --> 00:12:55,760
I just don't know
if you want to use them at all.
314
00:12:55,920 --> 00:12:57,920
Humphrey and I don't use them
anymore 'cause he's got gout.
315
00:12:58,080 --> 00:13:00,240
I've got some leg irons
if you're at all interested.
316
00:13:00,400 --> 00:13:01,720
As you were, as you were.
317
00:13:01,880 --> 00:13:04,160
Good night, old bean.
318
00:13:04,320 --> 00:13:07,400
And remember,
what happens in the four-poster
319
00:13:07,560 --> 00:13:09,240
stays in the four-poster.
320
00:13:19,120 --> 00:13:22,480
[ Sighing ]
321
00:13:22,640 --> 00:13:24,680
[ Doorknob rattling ]
322
00:13:24,840 --> 00:13:26,560
[ Exhales sharply ]
The door is locked.
323
00:13:26,720 --> 00:13:28,440
Well, we need a bottle opener.
324
00:13:28,600 --> 00:13:31,520
- [ Sighs ]
- Oh, this is like torture.
325
00:13:31,680 --> 00:13:32,920
Oh, tell me about it. Yeah.
326
00:13:33,080 --> 00:13:35,600
I could just --
I could knock one over.
327
00:13:35,760 --> 00:13:37,360
You know...
[ Bottle rattling ]
328
00:13:37,520 --> 00:13:39,280
...just accidently.
329
00:13:39,440 --> 00:13:40,760
What, and then lick at it on the
floor like an alcoholic puppy?
330
00:13:40,920 --> 00:13:42,560
No, no. We should wait.
331
00:13:42,720 --> 00:13:44,160
Oh, look at this!
332
00:13:44,320 --> 00:13:46,640
Oh, look. We could use this
as a bottle opener.
333
00:13:46,800 --> 00:13:50,400
Justine, this is not the place
to play "Highlander."
334
00:13:52,240 --> 00:13:53,600
[ Scabbard clatters ]
335
00:13:53,760 --> 00:13:58,040
Sabrage -- a Napoleonic
cork-opening technique.
336
00:13:58,200 --> 00:13:59,440
Where did you learn that?
337
00:13:59,600 --> 00:14:02,080
Saw it on, uh,
"Horrible Histories."
338
00:14:02,240 --> 00:14:03,120
Okay.
339
00:14:03,280 --> 00:14:05,320
Pass us a bottle -- cheap one.
340
00:14:05,480 --> 00:14:10,080
Something white, uh, German,
made by nuns.
341
00:14:10,240 --> 00:14:12,320
- Okay.
- I love the fact
342
00:14:12,480 --> 00:14:14,320
that you know
how to do all this complex stuff
343
00:14:14,480 --> 00:14:16,800
and yet you've got no clue
about the basics,
344
00:14:16,960 --> 00:14:18,840
like capital city of Sweden.
345
00:14:19,000 --> 00:14:21,440
Who needs to know about...
346
00:14:21,600 --> 00:14:25,440
Santiago
when you can do this?
347
00:14:27,880 --> 00:14:29,760
[ Cork ricochets ]
348
00:14:29,920 --> 00:14:32,160
[ Laughs maniacally ]
349
00:14:32,320 --> 00:14:34,080
[ Snoring loudly ]
350
00:14:37,760 --> 00:14:39,080
Are you awake?
351
00:14:39,240 --> 00:14:40,760
- Yes.
- Thought so. Yeah.
352
00:14:40,920 --> 00:14:42,800
Only you could snore
when you're wide-awake.
353
00:14:42,960 --> 00:14:44,520
I've got sinuses
like cheese string.
354
00:14:44,680 --> 00:14:46,080
Sorry.
355
00:14:47,480 --> 00:14:49,400
Why didn't you tell
your mum we weren't together?
356
00:14:49,560 --> 00:14:51,280
[ Exhales sharply ]
There's no point.
357
00:14:51,440 --> 00:14:52,800
She only hears
what she wants to hear.
358
00:14:52,960 --> 00:14:54,840
That's what 16 generations
359
00:14:55,000 --> 00:14:56,720
of living in your own world
does to you.
360
00:14:56,880 --> 00:15:00,200
- Well, that'll be you soon.
- Oh, gosh, no.
361
00:15:00,360 --> 00:15:02,760
I've made a life for myself
elsewhere now.
362
00:15:02,920 --> 00:15:04,800
So why don't you tell her?
363
00:15:04,960 --> 00:15:08,000
Ah. Believe me, I've tried.
364
00:15:08,160 --> 00:15:11,040
But you can see what she's like.
She does not listen.
365
00:15:12,200 --> 00:15:14,240
Besides, this place
is everything to them.
366
00:15:15,720 --> 00:15:17,760
The idea that I've got a job,
367
00:15:17,920 --> 00:15:20,200
that I live in the city
for good --
368
00:15:20,360 --> 00:15:22,240
well, the disappointment
would kill them.
369
00:15:22,400 --> 00:15:24,120
They're your parents.
They love you.
370
00:15:24,280 --> 00:15:25,960
If they're half as decent
as I think they are,
371
00:15:26,120 --> 00:15:27,600
then they will be delighted
you're doing
372
00:15:27,760 --> 00:15:29,200
what you want with your life.
373
00:15:29,360 --> 00:15:31,240
Do you want
my professional opinion?
374
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
I think you make light
of difficult situations,
375
00:15:33,560 --> 00:15:35,960
and you should opt for honesty
rather than a punchline.
376
00:15:36,120 --> 00:15:39,240
Make her listen.
377
00:15:39,400 --> 00:15:42,600
And that'll be 50 quid.
[ Laughs bawdily ]
378
00:15:42,760 --> 00:15:45,360
Come on. Let's have
a Sumatran healing tussle.
379
00:15:45,520 --> 00:15:48,040
- [ Crashing noise]
- [ Woman screaming ]
380
00:15:48,200 --> 00:15:49,320
- Oh, God.
- What the hell was that?
381
00:15:49,480 --> 00:15:50,400
It's happening.
382
00:15:50,560 --> 00:15:52,040
What? W-What's happening?
383
00:15:52,920 --> 00:15:54,240
She's here.
384
00:15:54,400 --> 00:15:55,280
Who's here?
385
00:15:55,440 --> 00:15:57,960
She's -- She's...
386
00:15:58,120 --> 00:16:00,200
She's -- She's...
387
00:16:00,360 --> 00:16:02,640
Woman in black?
Woman in white?
388
00:16:02,800 --> 00:16:04,640
Woman in beige?
Lady in red?
389
00:16:04,800 --> 00:16:06,640
She's at the end
of the corridor.
390
00:16:06,800 --> 00:16:09,760
She's been haunting us
since my childhood.
391
00:16:09,920 --> 00:16:11,320
Help me!
392
00:16:11,480 --> 00:16:13,280
Alright. What does she do,
this ghost?
393
00:16:13,440 --> 00:16:15,160
She whispers!
394
00:16:16,480 --> 00:16:18,360
She whispers?
395
00:16:18,520 --> 00:16:20,400
What?
Like a paranormal librarian?
396
00:16:20,560 --> 00:16:22,320
She walks the house at night.
397
00:16:22,480 --> 00:16:23,440
Ooh!
398
00:16:23,600 --> 00:16:25,000
- [ Crashing noise ]
- Oh!
399
00:16:25,160 --> 00:16:27,200
- [ Woman screaming ]
- God! She's here!
400
00:16:27,360 --> 00:16:29,400
♪ Ring around the rosie ♪
401
00:16:29,560 --> 00:16:31,640
What are you doing?
Totally freaking me out.
402
00:16:31,800 --> 00:16:33,320
How would you like it
if I sat bolt upright
403
00:16:33,480 --> 00:16:35,080
and started singing
"Baa, Baa, Black Sheep"
404
00:16:35,240 --> 00:16:37,840
- like a psychotic toddler?
- [ Infantile crying ]
405
00:16:38,000 --> 00:16:40,120
- [ Gasps ] She's coming for me!
- [ Woman laughs maniacally ]
406
00:16:40,280 --> 00:16:42,400
This is utterly ridiculous.
407
00:16:42,560 --> 00:16:44,120
[ TV turns on, static hissing ]
408
00:16:44,280 --> 00:16:46,280
[ Both scream ]
[ Eerie music plays ]
409
00:16:46,440 --> 00:16:48,320
Get a grip.
Uh, I am a woman of science.
410
00:16:48,480 --> 00:16:50,120
I own latex gloves.
411
00:16:50,280 --> 00:16:52,200
There's no such thing
as ghosts.
412
00:16:52,360 --> 00:16:54,160
[ Snores ]
413
00:16:57,800 --> 00:17:00,960
[ Cork pops ]
[ Both laugh ]
414
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
I think you've mastered
that technique now.
415
00:17:02,280 --> 00:17:05,600
Yeah. Told you.
It's P-Persistence.
416
00:17:05,760 --> 00:17:08,560
Uh, I want to sweep up.
417
00:17:08,720 --> 00:17:12,800
I really want to.
But I-I can't move my arms.
418
00:17:12,960 --> 00:17:19,800
I spy with my little eye
something beginning with "Wah."
419
00:17:19,960 --> 00:17:21,360
You've done this one.
420
00:17:21,520 --> 00:17:22,880
- Have we?
- Yeah. It's wine.
421
00:17:23,040 --> 00:17:24,880
Well-done! Another one.
422
00:17:25,040 --> 00:17:28,920
I spy with my little eye
something beginning with "Buh."
423
00:17:29,080 --> 00:17:31,160
You've done that as well.
It's bottles.
424
00:17:31,320 --> 00:17:32,320
You're really good at this.
Okay.
425
00:17:32,480 --> 00:17:35,960
I spy with my little eye...
426
00:17:36,120 --> 00:17:40,160
something beginning with...
427
00:17:40,320 --> 00:17:42,120
- "Wah."
- For God's sake, it's wine.
428
00:17:42,280 --> 00:17:44,080
No.
429
00:17:44,240 --> 00:17:48,760
Why are you not
in a relationship?
430
00:17:48,920 --> 00:17:53,160
Ooh. The answer is
because I'm picky.
431
00:17:53,320 --> 00:17:55,560
Good answer.
432
00:17:55,720 --> 00:18:01,640
I spy something beginning
with "H."
433
00:18:01,800 --> 00:18:03,240
I give up.
434
00:18:03,400 --> 00:18:06,640
How come you're not
in a relationship either?
435
00:18:06,800 --> 00:18:10,480
Well, I-I have
very specific tastes.
436
00:18:12,280 --> 00:18:14,440
So it's...
437
00:18:14,600 --> 00:18:18,520
I spy with my little eye...
438
00:18:18,680 --> 00:18:22,480
something beginning with...
439
00:18:23,600 --> 00:18:26,080
- "Wah."
- No.
440
00:18:26,240 --> 00:18:29,280
[ Eerie music plays ]
441
00:18:29,440 --> 00:18:30,640
- Toria?
- Yes?
442
00:18:30,800 --> 00:18:32,320
I need a wee.
443
00:18:32,480 --> 00:18:33,840
You can't leave.
You can't leave me.
444
00:18:34,000 --> 00:18:36,040
Don't be silly. I'm busting.
445
00:18:36,200 --> 00:18:37,920
- You can't leave me.
- Look, just tell me where it is.
446
00:18:38,080 --> 00:18:39,600
Okay? I'll be back in a second.
447
00:18:39,760 --> 00:18:41,160
Alright.
448
00:18:41,320 --> 00:18:43,200
It's out that door.
449
00:18:43,360 --> 00:18:44,920
Turn left, then left again,
then third on the left.
450
00:18:45,080 --> 00:18:47,320
On the left. Okay, right.
451
00:18:48,600 --> 00:18:49,760
- Sara?
- Yes?
452
00:18:49,920 --> 00:18:51,240
- Be careful.
- Or what?
453
00:18:51,400 --> 00:18:53,880
I'll get
[raspy] whispered to death?
454
00:18:54,040 --> 00:18:59,360
Yeah? [ Speaking in tongues ]
455
00:18:59,520 --> 00:19:01,480
Pbht!
456
00:19:01,640 --> 00:19:03,600
♪♪
457
00:19:03,760 --> 00:19:07,800
[ Shuddering ]
458
00:19:07,960 --> 00:19:10,440
[ Screams ] Oh, God!
459
00:19:10,600 --> 00:19:12,760
Oh, stop.
Stop being ridiculous.
460
00:19:12,920 --> 00:19:15,520
[ Breathes deeply ]
461
00:19:15,680 --> 00:19:17,480
Okay.
462
00:19:17,640 --> 00:19:20,160
[ Bear growling ]
463
00:19:26,000 --> 00:19:28,680
Oh, God.
464
00:19:28,840 --> 00:19:30,760
Oh! Thank you. Oh.
465
00:19:30,920 --> 00:19:32,480
[ Moans ]
466
00:19:35,120 --> 00:19:41,480
[ Urinating ]
Ohh!
467
00:19:41,640 --> 00:19:42,600
[ Flashlight clicks ]
468
00:19:45,320 --> 00:19:47,360
Please tell me I'm not pissing
in your wardrobe.
469
00:19:47,520 --> 00:19:49,480
One good thing
about the ruling classes --
470
00:19:49,640 --> 00:19:51,840
we're not embarrassed
about anything.
471
00:19:52,000 --> 00:19:53,120
Last time he was here,
472
00:19:53,280 --> 00:19:55,160
the Duke of Sussex was found
nut-deep
473
00:19:55,320 --> 00:19:56,200
in our favourite heifer.
474
00:19:56,360 --> 00:19:57,560
Didn't bat an eyelid.
475
00:19:57,720 --> 00:19:59,840
Ah, yes. Okay.
476
00:20:00,000 --> 00:20:03,080
We probably need
to get rid of that, shall we?
477
00:20:03,240 --> 00:20:05,800
Hmm.
You really need to rehydrate.
478
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
That's like gravy.
479
00:20:08,120 --> 00:20:09,520
Oh, God.
480
00:20:10,640 --> 00:20:13,080
[ Snoring ]
481
00:20:18,360 --> 00:20:20,320
I can't feel my legs.
I can't -- I can't feel my legs.
482
00:20:20,480 --> 00:20:22,400
Those are my legs.
Get off them.
483
00:20:24,280 --> 00:20:26,360
Where is your shirt?
I-I don't know.
484
00:20:28,280 --> 00:20:31,440
Why are your pants
hanging off the wine rack?
485
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
I don't know.
486
00:20:33,320 --> 00:20:35,360
Why --
Why are your flies undone?
487
00:20:35,520 --> 00:20:37,080
Okay. Let's not, uh --
Let's not panic.
488
00:20:37,240 --> 00:20:41,120
Don't panic. There's a perfectly
reasonable explanation.
489
00:20:41,280 --> 00:20:43,400
- I'm pregnant!
- Oh, God.
490
00:20:43,560 --> 00:20:44,680
What are we gonna do?
491
00:20:44,840 --> 00:20:46,560
I'm gonna keep it,
492
00:20:46,720 --> 00:20:48,560
and I'm gonna call it
Burgundy.
493
00:20:48,720 --> 00:20:50,680
Will you shut up?
Look. Look what we did.
494
00:20:51,680 --> 00:20:53,040
We drank it.
495
00:20:53,200 --> 00:20:55,800
We drank his Titanic booze.
496
00:20:55,960 --> 00:20:57,600
Oh, how could we do that?
497
00:20:57,760 --> 00:21:00,600
[ Dramatic music plays ]
498
00:21:00,760 --> 00:21:02,680
- [ Crashing noise ]
- Oh! It's starting again.
499
00:21:02,840 --> 00:21:04,600
- [ Woman laughing maniacally ]
- I've got to get out of here.
500
00:21:04,760 --> 00:21:06,000
But somebody might be hurt
in there.
501
00:21:06,160 --> 00:21:07,640
Well, then,
you can deal with it.
502
00:21:07,800 --> 00:21:08,680
I'm heading back to the room.
503
00:21:08,840 --> 00:21:09,920
What? Are you nuts?!
504
00:21:10,080 --> 00:21:11,800
Haven't you seen
any horror films?
505
00:21:11,960 --> 00:21:13,160
We can't split up.
506
00:21:13,320 --> 00:21:14,920
Old Whispering Winnie
will have you,
507
00:21:15,080 --> 00:21:17,000
then get one of her mates
to pick me off.
508
00:21:17,160 --> 00:21:19,040
Come on. We're in this together.
509
00:21:19,200 --> 00:21:20,680
You seen "Blair Witch Project"?
510
00:21:20,840 --> 00:21:23,600
"Nightmare on Elm Street"?
"Poltergeist"?
511
00:21:23,760 --> 00:21:26,360
Well, nobody gets it with a pot
of hot piss in their hands.
512
00:21:26,520 --> 00:21:28,440
Come on.
It's our lucky talisman.
513
00:21:28,600 --> 00:21:30,400
- [ Gasps ]
- [ Man screams ]
514
00:21:30,560 --> 00:21:32,440
[ Woman screaming ]
515
00:21:32,600 --> 00:21:35,480
Help!
516
00:21:35,640 --> 00:21:39,840
[ Grunts ] I'm --
I'm with child!
517
00:21:40,000 --> 00:21:41,920
And I'm -- I'm pregnant!
518
00:21:42,080 --> 00:21:43,440
[ Banging on door ]
519
00:21:43,600 --> 00:21:45,960
Um, I'm a drunk,
pregnant woman,
520
00:21:46,120 --> 00:21:48,160
and I'm locked in a cave,
521
00:21:48,320 --> 00:21:50,640
with only champagne
to feed her baby!
522
00:21:50,800 --> 00:21:53,480
[ Animal yowls ]
523
00:21:53,640 --> 00:21:55,720
[ Woman shrieks ]
524
00:21:55,880 --> 00:21:57,600
Sozzie, what are you doing?
525
00:21:57,760 --> 00:21:59,720
[ Man screams ]
526
00:21:59,880 --> 00:22:02,680
She's running the show!
527
00:22:02,840 --> 00:22:04,200
We have to power-shower her
528
00:22:04,360 --> 00:22:05,240
where the sun doesn't shine
every morning.
529
00:22:05,400 --> 00:22:06,640
Sozzie can't run anything.
530
00:22:06,800 --> 00:22:08,920
I'm coming in,
and I have a catapult!
531
00:22:10,440 --> 00:22:12,280
What are you doing in here,
darlings?
532
00:22:12,440 --> 00:22:14,400
I really need to know
what is going on.
533
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Yes, of course.
We were going to tell you.
534
00:22:16,680 --> 00:22:19,120
Honestly, it's just I couldn't
find the right time.
535
00:22:19,280 --> 00:22:21,160
You know this place
has been falling to bits.
536
00:22:21,320 --> 00:22:23,840
Well, we thought this was the
best way to inject some cash.
537
00:22:24,000 --> 00:22:26,440
What? So you let people think
it was haunted?
538
00:22:26,600 --> 00:22:28,040
We make a living
out of it.
539
00:22:28,200 --> 00:22:30,520
Can't get Yvette Fielding
and her lot out of here.
540
00:22:30,680 --> 00:22:32,400
You let me think it was haunted!
541
00:22:32,560 --> 00:22:34,480
[ Raspy ] I see dead people.
542
00:22:34,640 --> 00:22:35,680
Not now, Mummy.
543
00:22:35,840 --> 00:22:38,440
I haven't slept properly
since 1976!
544
00:22:38,600 --> 00:22:40,520
Everyone I've ever slept with
545
00:22:40,680 --> 00:22:43,560
has had to share the bed
with over 50 lucky teddies!
546
00:22:43,720 --> 00:22:45,440
I keep a bayonet
down my panties.
547
00:22:45,600 --> 00:22:47,440
Oh, that's what it was?
548
00:22:47,600 --> 00:22:50,440
What can I say?
It's a family business.
549
00:22:50,600 --> 00:22:53,120
- I do the whispering.
- She does a lovely whisper.
550
00:22:53,280 --> 00:22:55,040
Really chills the marrow.
551
00:22:55,200 --> 00:22:56,720
[ Speaking in tongues ]
552
00:22:56,880 --> 00:22:58,440
Humph has the hardest job.
553
00:22:58,600 --> 00:23:02,160
I'm on "Sticking hand up
through freshly dug grave" duty.
554
00:23:02,320 --> 00:23:04,200
Do you have a boyfriend?
555
00:23:04,360 --> 00:23:06,040
- Oh, for God's sake.
- What about poor Sozzie?
556
00:23:06,200 --> 00:23:08,280
How could you do it to her?
557
00:23:08,440 --> 00:23:10,920
- Doodle, it was her idea.
She's obsessed.
558
00:23:11,080 --> 00:23:13,360
She can't stop doing it,
even when we're on our own.
559
00:23:13,520 --> 00:23:16,480
I told you. There's no
such things as ghosts.
560
00:23:16,640 --> 00:23:18,480
[ Eerie music plays ]
561
00:23:18,640 --> 00:23:25,400
♪♪
562
00:23:25,560 --> 00:23:27,640
- Why are you holding a sword?
- Why have you got a stuffed bird?
563
00:23:27,800 --> 00:23:29,960
Why are your flies undone?!
564
00:23:30,120 --> 00:23:32,080
- [ Zipper closes ]
- I'm pregnant.
565
00:23:32,240 --> 00:23:35,160
♪♪
566
00:23:35,320 --> 00:23:37,120
- What are we going to do?
- I don't know.
567
00:23:37,280 --> 00:23:38,840
I'm buying another bottle
568
00:23:39,000 --> 00:23:41,280
of Chateau Neuf du Titanic,
I guess.
569
00:23:41,440 --> 00:23:43,640
I meant about us,
about last night.
570
00:23:43,800 --> 00:23:45,760
Oh, that. Listen.
571
00:23:45,920 --> 00:23:51,600
Um, turns out that I confused,
uh, being pregnant
572
00:23:51,760 --> 00:23:52,880
with being pissed.
573
00:23:54,120 --> 00:23:55,800
I won't make that mistake again.
574
00:23:55,960 --> 00:23:57,280
We were just drunk.
575
00:23:57,440 --> 00:23:59,400
Doesn't have to mean anything,
does it?
576
00:23:59,560 --> 00:24:01,600
No, no. Of course not. No, no.
577
00:24:01,760 --> 00:24:03,720
- Just drunk.
- Honest.
578
00:24:09,600 --> 00:24:11,600
- Hello!
- Morning!
579
00:24:11,760 --> 00:24:12,880
Are you married?
580
00:24:13,040 --> 00:24:14,520
Uh, no, Sozzie. Not married.
581
00:24:14,680 --> 00:24:16,920
And before you ask,
I don't have a boyfriend either.
582
00:24:17,080 --> 00:24:18,440
Oh.
583
00:24:18,600 --> 00:24:19,920
In fact, I'm never gonna have
a boyfriend,
584
00:24:20,080 --> 00:24:22,400
because I'm [echoing] gay!
585
00:24:22,560 --> 00:24:25,680
And, uh, when my parents come
next week to visit me,
586
00:24:25,840 --> 00:24:28,400
I'm going to hold them by
the hand, like I'm holding you,
587
00:24:28,560 --> 00:24:30,800
look in their eyes,
like I'm looking into your eyes,
588
00:24:30,960 --> 00:24:32,720
and I'm going to tell them
exactly that,
589
00:24:32,880 --> 00:24:34,320
probably without
the shouting bit.
590
00:24:34,480 --> 00:24:36,480
How lovely.
591
00:24:36,640 --> 00:24:37,960
Who are you?
592
00:24:38,120 --> 00:24:40,960
Toria.
593
00:24:41,120 --> 00:24:42,480
The pot -- where is it?
594
00:24:42,640 --> 00:24:44,120
Oh, I think it's on the landing,
where I left it.
595
00:24:44,280 --> 00:24:45,360
I should go and get it,
shouldn't I?
596
00:24:45,520 --> 00:24:46,800
It's got my piss in it.
597
00:24:46,960 --> 00:24:48,760
Well, don't worry.
The dogs will drink it.
598
00:24:48,920 --> 00:24:50,400
I'll go and get it.
599
00:24:50,560 --> 00:24:52,040
You distract her, okay?
600
00:24:52,200 --> 00:24:54,200
Better still,
why don't you tell her.
601
00:24:54,360 --> 00:24:57,320
- Oh!
- What would the Mayans do, eh?
602
00:24:57,480 --> 00:24:58,880
Come on. [ Clicks tongue ]
603
00:25:02,400 --> 00:25:04,960
- Mum?
- Yes, darling?
604
00:25:05,120 --> 00:25:07,720
Um, there's something
I need to tell you.
605
00:25:07,880 --> 00:25:09,080
It's going to be hard
for you to hear,
606
00:25:09,240 --> 00:25:10,680
but I want you
to try and understand.
607
00:25:10,840 --> 00:25:12,280
Of course, darling.
608
00:25:12,440 --> 00:25:15,400
Mum, I'm...employed.
609
00:25:15,560 --> 00:25:17,840
well, that's wonderful.
Would you like marmalade?
610
00:25:18,000 --> 00:25:18,880
No, I don't want marmalade.
611
00:25:19,040 --> 00:25:20,560
You're not listening to me.
612
00:25:20,720 --> 00:25:21,520
I've got a job.
613
00:25:24,560 --> 00:25:26,800
- A job?
- A job.
614
00:25:26,960 --> 00:25:30,640
Something for me,
something of my very own.
615
00:25:30,800 --> 00:25:33,760
So I won't be coming back
and running this place.
616
00:25:33,920 --> 00:25:37,000
I know that must come
as the most awful shock,
617
00:25:37,160 --> 00:25:38,560
but I needed to tell you.
618
00:25:38,720 --> 00:25:42,520
But we've never had a job
in the family.
619
00:25:42,680 --> 00:25:44,680
I know. I'm sorry.
620
00:25:44,840 --> 00:25:48,200
Does this job make you happy?
621
00:25:48,360 --> 00:25:51,840
Yes. Very, very much.
622
00:25:52,000 --> 00:25:53,720
Well, then, I'm happy for you.
623
00:25:53,880 --> 00:25:56,080
- Oh!
- Do you want me to tell Daddy?
624
00:25:56,240 --> 00:25:59,960
[ Down-tempo music plays ]
625
00:26:00,120 --> 00:26:02,240
Sorry about that lock-in, son.
626
00:26:02,400 --> 00:26:04,040
That's the trouble
with this age.
627
00:26:04,200 --> 00:26:06,000
You're only a second away
from a coma.
628
00:26:06,160 --> 00:26:09,160
Talking of which,
about your cellar --
629
00:26:09,320 --> 00:26:11,920
What the hell you doing
with that old crock?
630
00:26:12,080 --> 00:26:14,400
Oh! Uh, uh, it's, uh, uh...
631
00:26:14,560 --> 00:26:16,360
Very essential part
of my new exercise regime.
632
00:26:16,520 --> 00:26:19,480
Uh, it's sort of
cardio-vase-cular.
633
00:26:19,640 --> 00:26:22,640
You young, gay, city types
are a bloody mystery.
634
00:26:22,800 --> 00:26:24,160
You really are.
635
00:26:24,320 --> 00:26:27,400
Can I take a look at that?
636
00:26:27,560 --> 00:26:29,600
God. Look at this porcelain.
637
00:26:29,760 --> 00:26:31,600
Can I ask
where you got it from?
638
00:26:31,760 --> 00:26:33,600
Ooh. I don't know. Mummy?
639
00:26:33,760 --> 00:26:35,280
Grandgrumps.
640
00:26:35,440 --> 00:26:37,440
Bought it off a Chinaman
in one of the Opium Wars.
641
00:26:37,600 --> 00:26:39,160
That's all I know.
642
00:26:39,320 --> 00:26:40,840
And where has it been
all this time?
643
00:26:41,000 --> 00:26:43,680
Oh, well, uh,
Great Uncle Fudge
644
00:26:43,840 --> 00:26:45,880
used to prick out his tomatoes
in it, I think.
645
00:26:46,040 --> 00:26:47,720
And Netty lent it
to the housekeeper
646
00:26:47,880 --> 00:26:50,240
to wash down the steps.
647
00:26:50,400 --> 00:26:53,080
And we used to use it as a crash
helmet when we went cycling.
648
00:26:53,240 --> 00:26:55,040
I use it to keep
my tennis racquets in it.
649
00:26:55,200 --> 00:26:56,880
And Nanny Loops used to smash it
against the wall
650
00:26:57,040 --> 00:26:58,520
to let us know
it was suppertime.
651
00:26:58,680 --> 00:27:00,800
[Humphrey] And we've
toilet-trained five generations
652
00:27:00,960 --> 00:27:02,360
- of field spaniels in it.
- Yes.
653
00:27:02,520 --> 00:27:05,080
- Apart from that, nothing.
- Mm. Why?
654
00:27:05,240 --> 00:27:08,200
Firstly, if you look at the
thick glaze on the porcelain,
655
00:27:08,360 --> 00:27:10,280
and of course
the size and the weight,
656
00:27:10,440 --> 00:27:14,320
the trace of the classic
cobalt blue-and-white colouring
657
00:27:14,480 --> 00:27:17,280
on the vase itself -- ah.
658
00:27:17,440 --> 00:27:20,000
There you have, clear as day --
659
00:27:20,160 --> 00:27:22,880
the telltale cord markings
of the Yuan dynasty
660
00:27:23,040 --> 00:27:26,080
around the 13th Century.
661
00:27:26,240 --> 00:27:30,160
So, value -- how much
do you think it's worth?
662
00:27:30,320 --> 00:27:32,160
Oh, well, we hadn't
really thought about value.
663
00:27:32,320 --> 00:27:34,600
Well, no. It's a cherished
family heirloom.
664
00:27:34,760 --> 00:27:36,680
We wouldn't be thinking
of selling it.
665
00:27:36,840 --> 00:27:38,400
If you were to take it
to auction,
666
00:27:38,560 --> 00:27:40,480
and taking into consideration
its poor condition,
667
00:27:40,640 --> 00:27:42,680
I'd estimate conservatively
668
00:27:42,840 --> 00:27:46,480
you could expect too get around
£2 million to £3 million.
669
00:27:49,960 --> 00:27:53,200
Humph, call Christie's.
670
00:27:53,360 --> 00:27:55,840
Mummy, we're not in
the haunting business anymore!
671
00:27:56,000 --> 00:27:57,640
[ Classical music plays ]
672
00:27:57,800 --> 00:28:03,200
♪♪
673
00:28:03,360 --> 00:28:06,000
- Thanks, Bumble.
- Do come again.
674
00:28:06,160 --> 00:28:07,800
We'll get
some more condiments in.
675
00:28:07,960 --> 00:28:10,120
You can explain
that sex thing again.
676
00:28:10,280 --> 00:28:11,280
- Still not got it.
- [ Laughs ]
677
00:28:11,440 --> 00:28:12,520
Okay, Humph.
678
00:28:12,680 --> 00:28:14,040
- [ Laughs ]
- Mwah!
679
00:28:14,200 --> 00:28:16,520
Hello. Who --
680
00:28:16,680 --> 00:28:18,160
Gay. Goodbye.
681
00:28:19,800 --> 00:28:22,440
[Frances] Bye, Bumble!
Bye, Thumper!
682
00:28:22,600 --> 00:28:24,240
[ Horn honks ]
683
00:28:24,400 --> 00:28:26,320
I'm sorry we drank your wine!
684
00:28:26,480 --> 00:28:28,240
Sorry I peed in your porcelain!
685
00:28:28,400 --> 00:28:29,760
Bye, Sozzie!
[ Both laugh ]
686
00:28:29,920 --> 00:28:32,000
[Frances] Alright. Right.
687
00:28:32,160 --> 00:28:33,600
- Now, then.
- [Humphrey] Right.
688
00:28:33,760 --> 00:28:35,400
[ Eerie music plays ]
689
00:28:35,560 --> 00:28:38,600
♪♪
690
00:28:38,760 --> 00:28:40,400
[ Up-tempo music plays ]
691
00:28:40,560 --> 00:28:49,280
♪♪
692
00:28:49,440 --> 00:28:58,040
♪♪
693
00:28:58,200 --> 00:29:07,000
♪♪
49452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.