All language subtitles for Heading.Out.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:09,040 [ Upbeat music plays ] 2 00:00:09,200 --> 00:00:14,080 ♪♪ 3 00:00:14,240 --> 00:00:19,120 ♪♪ 4 00:00:19,280 --> 00:00:24,160 ♪♪ 5 00:00:24,320 --> 00:00:27,800 ♪♪ 6 00:00:27,960 --> 00:00:29,400 One rat rope bridge, six nibbling cubes, 7 00:00:29,560 --> 00:00:30,760 and a hamster snuggle pouch. 8 00:00:30,920 --> 00:00:32,720 Yep. Check. 9 00:00:32,880 --> 00:00:35,960 OK, one ferret adventure centre, one supreme gerbil fortress, 10 00:00:36,120 --> 00:00:37,400 one supreme gerbil palace. 11 00:00:37,560 --> 00:00:40,120 Check. No, hang on -- no fortress. 12 00:00:40,280 --> 00:00:41,800 That's fine. We've got the palace. 13 00:00:41,960 --> 00:00:43,520 No, but they're not the same thing. 14 00:00:43,680 --> 00:00:44,960 A palace is just a posh house. 15 00:00:45,120 --> 00:00:46,440 A fortress is a military installation. 16 00:00:46,600 --> 00:00:48,160 I think the bigger question, Daniel, is, 17 00:00:48,320 --> 00:00:50,000 why does a rodent need a fortress? 18 00:00:50,160 --> 00:00:52,800 - Well, fine. Just don't expect it to be able to defend itself 19 00:00:52,960 --> 00:00:54,320 in a siege situation. 20 00:00:54,480 --> 00:00:56,120 You are seriously asking me to restock an item 21 00:00:56,280 --> 00:00:58,520 because you think there might be a Gerbil Stalingrad? 22 00:00:58,680 --> 00:01:01,400 [ Bell dings ] 23 00:01:01,560 --> 00:01:04,160 Oh, shit. Look! 24 00:01:04,320 --> 00:01:05,640 Oh, God, its her. 25 00:01:05,800 --> 00:01:06,960 Look, go and see what she wants. 26 00:01:07,120 --> 00:01:07,920 No, you go and see what she wants. 27 00:01:08,080 --> 00:01:09,920 I'm looking for this fortress. 28 00:01:10,080 --> 00:01:10,760 [Scoffs] I don't want to see her. 29 00:01:10,920 --> 00:01:12,840 Go and do the consult 30 00:01:13,000 --> 00:01:15,360 [ Sighs ] What's in it for me? 31 00:01:15,520 --> 00:01:16,680 - A day off. - Nah. 32 00:01:16,840 --> 00:01:18,000 - Two days off. - Better. 33 00:01:18,160 --> 00:01:20,040 - Starting? - Tomorrow? 34 00:01:20,200 --> 00:01:21,680 - [ Scoffs ] - Alright, straight after you've seen her. 35 00:01:21,840 --> 00:01:23,880 Perfect. My mum's away -- 36 00:01:24,040 --> 00:01:25,320 means I can spend a long weekend 37 00:01:25,480 --> 00:01:27,280 with Mistress Venerea and The Ninja Vixen. 38 00:01:27,440 --> 00:01:28,800 Aye? 39 00:01:28,960 --> 00:01:30,840 [ Shudders ] 40 00:01:31,000 --> 00:01:33,160 Right. One squirrel swingball, 41 00:01:33,320 --> 00:01:35,400 one My First Kitten karate kit... 42 00:01:35,560 --> 00:01:38,160 [ Telephone ringing ] 43 00:01:46,640 --> 00:01:48,400 [Whispering] Hello? 44 00:01:48,560 --> 00:01:52,360 [Normally] Yes, uh, speaking, yeah. 45 00:01:52,520 --> 00:01:54,040 Oh, yes, of course I have remembered, yes. 46 00:01:54,200 --> 00:01:56,240 Um, brilliant, great. 47 00:01:56,400 --> 00:01:59,000 Um, well, I-I look forward to seeing him...tomorrow. 48 00:01:59,160 --> 00:02:02,320 Yes, tomorrow, that's...perfect, yeah, great. 49 00:02:02,480 --> 00:02:04,480 Great. Thanks so much for calling. 50 00:02:04,640 --> 00:02:06,880 - But he's still having... - That's great. I've got to go. 51 00:02:07,040 --> 00:02:09,120 [woman] Come on, Smithy. Come on. 52 00:02:09,280 --> 00:02:11,360 [Daniel] So, as I say, most likely it's a bug. 53 00:02:11,520 --> 00:02:14,240 Although there's a 1% chance it's a twisted bowel, 54 00:02:14,400 --> 00:02:16,000 in which case those pills I've given you 55 00:02:16,160 --> 00:02:18,000 will be completely useless, and he'll die in agony. 56 00:02:18,160 --> 00:02:24,320 OK? Well good luck with that. 57 00:02:24,480 --> 00:02:28,840 Bye. 58 00:02:29,000 --> 00:02:30,760 Well, you've lost none of your reassuring banter. 59 00:02:30,920 --> 00:02:33,080 Daniel, a word, please. 60 00:02:33,240 --> 00:02:35,080 No, the dog is not really sick. 61 00:02:35,240 --> 00:02:37,280 Yes, she probably just came in here to see you. 62 00:02:37,440 --> 00:02:38,640 Now, if you'll excuse me, 63 00:02:38,800 --> 00:02:40,560 I've got a date with a pneumatic redhead 64 00:02:40,720 --> 00:02:42,680 in my newly customized lounge-dungeon. 65 00:02:42,840 --> 00:02:44,640 And I imagine that lady comes with a foot pump. 66 00:02:44,800 --> 00:02:47,960 Now, I've had a fascinating call from PSS because apparently, 67 00:02:48,120 --> 00:02:49,880 a Jonathan Walters is coming tomorrow 68 00:02:50,040 --> 00:02:51,720 to carry out an inspection. 69 00:02:51,880 --> 00:02:55,160 Well they sent a letter 70 00:02:55,320 --> 00:03:00,040 How am I supposed to find anything in that mess? 71 00:03:00,200 --> 00:03:02,480 Mr. Walters, 9:00 a.m., Tuesday 12th. 72 00:03:02,640 --> 00:03:04,920 Easy. See? 73 00:03:05,080 --> 00:03:07,120 I've explained this to you a million times before. 74 00:03:07,280 --> 00:03:08,480 It's such a simple system. 75 00:03:08,640 --> 00:03:11,320 Left hand side, people you can tolerate. 76 00:03:11,480 --> 00:03:13,720 Middle, people you just want to slightly hurt. 77 00:03:13,880 --> 00:03:16,240 Right hand side, people you want to destroy. 78 00:03:16,400 --> 00:03:18,760 OK, then, within that, you've got sub sections -- 79 00:03:18,920 --> 00:03:20,880 needs a good slapping, needs a good kicking, 80 00:03:21,040 --> 00:03:23,160 needs an elastic band round the bollocks. 81 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 That's quite a big section, that. 82 00:03:24,880 --> 00:03:26,800 So where's Mr. Walters? 83 00:03:26,960 --> 00:03:28,280 Well, his personality is yet unknown, 84 00:03:28,440 --> 00:03:30,280 isn't he, so put in on the neutral shelf. 85 00:03:30,440 --> 00:03:32,480 Haven't assessed him yet. He's a pen-pusher, 86 00:03:32,640 --> 00:03:34,600 so he'll be somewhere between "acid bath" 87 00:03:34,760 --> 00:03:36,560 and "punch to the kidneys." 88 00:03:36,720 --> 00:03:38,320 Right. See ya. Bye. 89 00:03:38,480 --> 00:03:41,720 Bye. Enjoy. [ Mimicking inflation noises ] 90 00:03:41,880 --> 00:03:43,200 [ Deflates ] 91 00:03:43,360 --> 00:03:51,560 ♪♪ 92 00:03:51,720 --> 00:03:54,960 - [Muffled] Get off! GET OFF! - Well done. Well done. 93 00:03:55,120 --> 00:03:56,640 - What was that? - One minute, seven. 94 00:03:56,800 --> 00:03:59,880 Excellent. You're getting much faster at expressing 95 00:04:00,040 --> 00:04:02,200 those personal boundaries. 96 00:04:02,360 --> 00:04:03,800 Two weeks time, your parents will be here, 97 00:04:03,960 --> 00:04:05,800 and it's crunch time. 98 00:04:05,960 --> 00:04:07,480 Do I have buttock marks on my face? 99 00:04:07,640 --> 00:04:09,480 [both] Yes. 100 00:04:09,640 --> 00:04:12,400 Now, your problem is that you don't just come out with things. 101 00:04:12,560 --> 00:04:15,840 You need to be more honest. More direct. Yes? 102 00:04:16,000 --> 00:04:18,680 - Maybe. - Now, I think the best way 103 00:04:18,840 --> 00:04:20,920 to achieve this would be for us to get stuck 104 00:04:21,080 --> 00:04:24,520 in with some good old-fashioned role-play. 105 00:04:24,680 --> 00:04:27,000 Yes? Yes. Great. OK. 106 00:04:27,160 --> 00:04:31,440 Now stand up and shake it out. Shake it out. 107 00:04:31,600 --> 00:04:35,160 Shake it out. Right, let me think about this. 108 00:04:35,320 --> 00:04:41,480 OK, OK, I've got it. Justine, you're a waitress, and Sara -- 109 00:04:41,640 --> 00:04:45,760 sit down, sit down -- sit it down, sit it down -- 110 00:04:45,920 --> 00:04:48,520 now, you are a customer. 111 00:04:48,680 --> 00:04:50,200 You're halfway through your starter, 112 00:04:50,360 --> 00:04:52,880 and you find a beetle in it. 113 00:04:53,040 --> 00:04:55,680 I want you to complain. 114 00:04:55,840 --> 00:05:00,600 [ Clears throat ] Excuse me... 115 00:05:00,760 --> 00:05:06,080 Of course. 116 00:05:06,240 --> 00:05:10,080 I am sorry, my leg, it was damaged in an accident. 117 00:05:10,240 --> 00:05:11,840 Oh, for goodness sake. I mean -- 118 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Babcia told me not to play on construction site, 119 00:05:14,160 --> 00:05:15,400 but I was young. 120 00:05:15,560 --> 00:05:18,080 I did not know what bulldozer was. 121 00:05:18,240 --> 00:05:21,000 Now all I have is this job. How can I help you? 122 00:05:21,160 --> 00:05:23,200 Yeah, I really cant do this, 'cause that's -- 123 00:05:23,360 --> 00:05:25,120 Shush! Just hold it there. Hold it there. 124 00:05:25,280 --> 00:05:26,400 Be honest. Go on. 125 00:05:26,560 --> 00:05:28,480 - [ Clears throat ] Uh. - Yes? 126 00:05:28,640 --> 00:05:31,640 - Sorry, it's the salad -- - You don't like the salad? 127 00:05:31,800 --> 00:05:34,200 My brother made that salad before he died. 128 00:05:34,360 --> 00:05:37,760 Now I make it every day in honour of him. 129 00:05:37,920 --> 00:05:40,320 Yeah, this, it's -- it's ridiculous. 130 00:05:40,480 --> 00:05:44,960 This is brilliant. Just have another go. 131 00:05:45,120 --> 00:05:46,560 How can I help you? 132 00:05:46,720 --> 00:05:49,200 Ah, you're from the Old Country. 133 00:05:49,360 --> 00:05:52,000 Me too, yes. I see you have accident? 134 00:05:52,160 --> 00:05:55,280 I also have accident, I have very, very withered arm, 135 00:05:55,440 --> 00:05:57,560 but I use it like scarf now to keep warm. 136 00:05:57,720 --> 00:06:01,680 So, which part of Poland are you from? 137 00:06:01,840 --> 00:06:03,440 Krakow. 138 00:06:03,600 --> 00:06:05,880 My family also from there many years. 139 00:06:06,040 --> 00:06:09,200 We are like sisters. We have bonded together, yes? 140 00:06:09,360 --> 00:06:12,120 So come get the beetle out of this shitting salad! 141 00:06:12,280 --> 00:06:14,480 Excellent! Hug it out. 142 00:06:14,640 --> 00:06:16,920 - Oh, no. - Hug it out. 143 00:06:17,080 --> 00:06:19,040 Hug it out. Oh! 144 00:06:19,200 --> 00:06:23,160 [ Cellphone ringing ] Oh, sorry. I've got to go. 145 00:06:23,320 --> 00:06:24,960 [ Sighs ] I promised One Direction 146 00:06:25,120 --> 00:06:26,680 I'd give them a status workshop. 147 00:06:26,840 --> 00:06:28,960 If I'm one second late, little Harry will be 148 00:06:29,120 --> 00:06:31,280 MILFing the heck out of something. 149 00:06:31,440 --> 00:06:34,240 Hello, Harry! Now, I've told you to stop sexting me. 150 00:06:34,400 --> 00:06:35,640 You're really good at that role-play stuff. 151 00:06:35,800 --> 00:06:37,200 Thanks. I love it. 152 00:06:37,360 --> 00:06:38,200 Don't suppose you want to do anymore, do you? 153 00:06:38,360 --> 00:06:40,120 Sure. Who am I? 154 00:06:40,280 --> 00:06:43,440 Right, you're going to be an receptionist at a busy vets. 155 00:06:43,600 --> 00:06:46,480 Now, your job is to welcome clients 156 00:06:46,640 --> 00:06:49,200 and also sort out the disastrous filing left by your predecessor. 157 00:06:49,360 --> 00:06:51,480 - Great! - Great. Alright. 158 00:06:51,640 --> 00:06:54,600 Well, you start tomorrow. [Quieter] Minimum wage. 159 00:06:54,760 --> 00:06:57,360 ♪♪ 160 00:06:57,520 --> 00:06:59,160 Thank you. 161 00:06:59,320 --> 00:07:02,440 [ Bird chirping ] 162 00:07:02,600 --> 00:07:04,200 God, this is looking so tidy. 163 00:07:04,360 --> 00:07:06,280 This is a great job. Are you enjoying it? 164 00:07:06,440 --> 00:07:07,960 Hi, I don't know you. 165 00:07:08,120 --> 00:07:10,000 I'm Anne-Marie. The agency sent me. 166 00:07:10,160 --> 00:07:12,440 Wow, you really like to get deep into character, don't you? 167 00:07:12,600 --> 00:07:15,680 Hello. Uh, don't bin that. 168 00:07:15,840 --> 00:07:17,320 That's for the rescue centre, so just pop that up there. 169 00:07:17,480 --> 00:07:18,960 I'm trying to raise some cash for them. 170 00:07:19,120 --> 00:07:20,760 They're going down the tubes, poor things. 171 00:07:20,920 --> 00:07:22,520 Alright, listen, send the next patient in, Justine, thanks. 172 00:07:22,680 --> 00:07:24,360 [ Clears throat ] 173 00:07:24,520 --> 00:07:28,160 - [Quietly] Ann-Marie. - Oh, sorry, Ann-Marie. 174 00:07:28,320 --> 00:07:30,880 Mrs. Batalova, the vet will see you now. 175 00:07:31,040 --> 00:07:32,920 I have been waiting fifteen minutes. 176 00:07:33,080 --> 00:07:37,280 If you were in Russia, you would be in gulag by now. 177 00:07:37,440 --> 00:07:39,840 I am Ivanka Budska Carolina Batalova. 178 00:07:40,000 --> 00:07:42,440 Husband is Dmitri Konstantin Batalova. 179 00:07:42,600 --> 00:07:46,000 And this is our baby son, Sasha Anatoli Vadim Kutchera IV. 180 00:07:46,160 --> 00:07:47,600 Hello there, little fella. 181 00:07:47,760 --> 00:07:50,960 Don't touch him. Don't ever touch him. 182 00:07:51,120 --> 00:07:53,480 Do you have any idea who this is? 183 00:07:53,640 --> 00:07:55,520 Sasha. The fourth. 184 00:07:55,680 --> 00:07:59,160 This is a dog from Russia's most famous bloodline. 185 00:07:59,320 --> 00:08:01,440 His ancestors have licked the feet of the Tsars 186 00:08:01,600 --> 00:08:04,240 all the way back to the 14th century. 187 00:08:04,400 --> 00:08:06,720 His great-great-great-great grandfather 188 00:08:06,880 --> 00:08:09,040 defecated in Lenin's shoe. 189 00:08:09,200 --> 00:08:10,880 Don't ever touch him. 190 00:08:11,040 --> 00:08:14,080 OK. Perhaps you can tell me what's wrong with him. 191 00:08:14,240 --> 00:08:18,160 A week ago we introduce Sasha to Alexandria Chermatova, 192 00:08:18,320 --> 00:08:19,960 the famous bitch. 193 00:08:20,120 --> 00:08:22,480 He did not like her. We left them alone together. 194 00:08:22,640 --> 00:08:24,280 Nothing. 195 00:08:24,440 --> 00:08:26,520 Now my husband refuse to have him in the house 196 00:08:26,680 --> 00:08:29,400 until he makes masculine eruption. 197 00:08:29,560 --> 00:08:32,000 He cannot make sexy with other dog. 198 00:08:32,160 --> 00:08:34,720 He is wrong penis, maybe. 199 00:08:34,880 --> 00:08:36,600 - Um, uh -- - You can help? 200 00:08:36,760 --> 00:08:38,920 - I'll certainly try. - Have you heard of oil? 201 00:08:39,080 --> 00:08:41,120 - Yes. - You've heard of gas. 202 00:08:41,280 --> 00:08:43,480 - Yes. - We own them. 203 00:08:43,640 --> 00:08:46,200 If you help Sasha to achieve the wood, 204 00:08:46,360 --> 00:08:48,520 I pay you much, much money. 205 00:08:48,680 --> 00:08:51,280 The Russian way, in bag in boot of car. 206 00:08:51,440 --> 00:08:55,840 - And if I don't? - Same for you. Boot of car. 207 00:08:56,000 --> 00:08:59,640 [ Door opens, bell dings ] 208 00:08:59,800 --> 00:09:01,040 Jonathan: Ah, good morning. 209 00:09:01,200 --> 00:09:02,600 I'm from the Practice Standards Scheme. 210 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 Achoo! [ Sighs ] 211 00:09:05,040 --> 00:09:07,200 - Justine: Oh, here you go. - Oh. Thank you. 212 00:09:07,360 --> 00:09:11,320 [ Sniffles ] Yes. I'm Jonathan Walters, PSS. 213 00:09:11,600 --> 00:09:14,600 Um, are you the receptionist or one of the vets? 214 00:09:14,760 --> 00:09:17,200 I-I am a vet. 215 00:09:17,360 --> 00:09:20,480 Ah. Well, I inspect vets. 216 00:09:20,640 --> 00:09:23,000 Uh... 217 00:09:23,160 --> 00:09:24,920 Oh, no, no, no. 218 00:09:25,080 --> 00:09:27,240 Um, no. 219 00:09:27,400 --> 00:09:29,240 Okay, I just want to get some kind of idea 220 00:09:29,400 --> 00:09:30,720 as to the type you like. 221 00:09:30,880 --> 00:09:33,000 - So...let me know. - [ Dog panting ] 222 00:09:33,360 --> 00:09:34,680 Something long-haired? 223 00:09:34,840 --> 00:09:37,080 No? Short-haired? 224 00:09:37,240 --> 00:09:42,280 How about something Continental...or exotic? 225 00:09:42,440 --> 00:09:44,000 - [ Dog whimpers ] - [ Sighs ] 226 00:09:45,000 --> 00:09:47,080 - I don't know. Are you gay? - [ Dog growls ] 227 00:09:48,080 --> 00:09:50,320 Alright. Alright, easy. 228 00:09:50,480 --> 00:09:51,640 You Russians, you're all the same. 229 00:09:51,800 --> 00:09:52,920 [ Dog panting ] 230 00:09:53,080 --> 00:09:54,120 Justine: So, that's my dream -- 231 00:09:55,760 --> 00:09:58,400 A plastic-surgery clinic for animals. 232 00:09:58,560 --> 00:10:01,080 - Called Pug Ugly? - Yes. 233 00:10:01,240 --> 00:10:02,720 - Jonathan: Hmm. - I want it to be classy. 234 00:10:03,160 --> 00:10:05,760 Oh, of course. Well, I've never understood 235 00:10:05,920 --> 00:10:07,520 the joys of small-animal surgery. 236 00:10:07,680 --> 00:10:10,760 For me, it's about all things equine. 237 00:10:10,920 --> 00:10:13,960 Nothing beats sitting astride a stallion, 238 00:10:14,240 --> 00:10:17,040 that taut barrel between your thighs, 239 00:10:17,200 --> 00:10:20,960 breathing in that fresh, salty sweat, 240 00:10:21,120 --> 00:10:23,160 feeling your hearts beating as one, 241 00:10:23,560 --> 00:10:25,280 and then jump! 242 00:10:26,680 --> 00:10:28,120 - Ahhh. - Mm. 243 00:10:29,040 --> 00:10:30,920 - Do you know what I mean? - Not really. 244 00:10:31,080 --> 00:10:33,400 Anyhow, we should, uh, trot on, 245 00:10:33,800 --> 00:10:35,320 - get on with this inspection. - I'm, uh, not sure 246 00:10:36,280 --> 00:10:39,040 - what's keeping our senior vet. - [ Dog whining ] 247 00:10:39,200 --> 00:10:40,400 Perhaps we should hurry her along. 248 00:10:40,800 --> 00:10:42,640 Yes, why not. 249 00:10:42,800 --> 00:10:44,720 [ Dog panting ] 250 00:10:44,880 --> 00:10:46,040 Sara: [ Russian accent ] You want a bit of butt, huh, 251 00:10:46,200 --> 00:10:47,480 in your face? 252 00:10:47,640 --> 00:10:49,680 I'm the Beyoncé of animal behaviorism. 253 00:10:49,840 --> 00:10:51,960 - Look at this, look at this. - Achoo! 254 00:10:52,120 --> 00:10:53,680 [ Dog panting ] 255 00:10:53,840 --> 00:10:55,880 This is Jonathan. 256 00:10:56,040 --> 00:10:56,920 [ Normal voice ] Of course. 257 00:10:57,080 --> 00:10:58,520 Jonathan Walters, PSS. 258 00:10:58,920 --> 00:11:00,000 I've been chatting to your colleague. 259 00:11:00,160 --> 00:11:02,200 And I have to say, she's abreast 260 00:11:02,360 --> 00:11:03,520 of some very cutting-edge surgical techniques. 261 00:11:03,680 --> 00:11:05,000 Really? 262 00:11:05,880 --> 00:11:07,480 Oh, uh, lovely to meet you. 263 00:11:07,640 --> 00:11:08,640 Achoo! 264 00:11:08,800 --> 00:11:10,680 Um, one thing. 265 00:11:10,840 --> 00:11:13,520 On the form, there are two vets listed at the practise, 266 00:11:13,840 --> 00:11:15,840 but I've got them written as Sara and Daniel. 267 00:11:16,000 --> 00:11:17,400 Is that right? 268 00:11:17,880 --> 00:11:19,040 That should read Danielle. 269 00:11:19,280 --> 00:11:21,600 Danielle. I'll make that change. 270 00:11:21,760 --> 00:11:24,080 And you just do small animals here, yes? 271 00:11:24,240 --> 00:11:28,920 - Mm-hmm. - Nothing bigger, like h-horses? 272 00:11:29,080 --> 00:11:30,600 Well, it's very hard to get a horse 273 00:11:30,760 --> 00:11:32,160 into a small urban practice. 274 00:11:32,320 --> 00:11:35,440 Yeah. Your loss. 275 00:11:35,600 --> 00:11:36,680 Well, Danielle has offered to take me on a tour 276 00:11:36,840 --> 00:11:38,560 of the premises, 277 00:11:38,720 --> 00:11:40,800 so if I can just take a moment to clear my nostrils, 278 00:11:40,960 --> 00:11:42,440 [Inhales deeply] I'll be right with you. 279 00:11:42,600 --> 00:11:44,120 [ Sighs ] 280 00:11:44,280 --> 00:11:46,920 - What are you playing at? - I'm role-playing. 281 00:11:47,080 --> 00:11:49,640 - Like you asked. - I said receptionist, not vet. 282 00:11:49,920 --> 00:11:51,720 [ Sighs ] You know, got bored. 283 00:11:51,880 --> 00:11:55,800 Well, I get bored, but I don't suddenly turn into a florist! 284 00:11:55,960 --> 00:11:57,440 Why are you talking with that Northern accent? 285 00:11:57,600 --> 00:11:59,200 Well, the only thing I could think of was... 286 00:11:59,360 --> 00:12:01,880 Both: "All Creatures Great and Small." 287 00:12:02,280 --> 00:12:03,800 Hmm. Well, thanks very much, Tristan. 288 00:12:04,040 --> 00:12:06,240 You have landed me right in it. 289 00:12:06,400 --> 00:12:10,640 ♪♪ 290 00:12:10,800 --> 00:12:12,160 Jonathan: Well, thank you both. 291 00:12:12,320 --> 00:12:13,840 That was a very interesting briefing. 292 00:12:14,000 --> 00:12:15,160 I'll certainly take on board your comments 293 00:12:15,560 --> 00:12:17,360 about a uniform, Danielle. 294 00:12:17,520 --> 00:12:20,720 Yeah, I mean, do think about it. I'd -- I'd go floral or pastel. 295 00:12:20,880 --> 00:12:22,680 You just -- [ Sighs ] 296 00:12:22,840 --> 00:12:26,040 Something to soften the whole evil-inspector vibe. 297 00:12:26,200 --> 00:12:27,520 Hmm. 298 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 Well, I'll, uh, see you tomorrow then. 299 00:12:28,840 --> 00:12:30,640 Tomorrow? 300 00:12:30,800 --> 00:12:34,200 Yes, for the one-on-one interviews. 301 00:12:34,360 --> 00:12:36,880 It's just the basics -- uh, CPD records, 302 00:12:37,240 --> 00:12:39,080 rates of post-surgical infection, that sort of thing. 303 00:12:39,240 --> 00:12:41,320 I might watch a procedure, too, if that suits. 304 00:12:41,480 --> 00:12:42,800 Absolutely. 305 00:12:42,960 --> 00:12:44,440 Well, uh, have a good evening. 306 00:12:44,880 --> 00:12:47,480 And, uh, thanks. 307 00:12:47,640 --> 00:12:49,720 - Bye-bye. - Bye. 308 00:12:50,520 --> 00:12:54,680 - I think that went brilliantly. - [ Door creaks ] 309 00:12:54,840 --> 00:12:57,000 You told him we'd treated a unicorn. 310 00:12:57,160 --> 00:12:58,920 Yeah, yeah, well, I was trying to impress him. 311 00:12:59,280 --> 00:13:01,160 I mean, they're -- they are rare, aren't they? 312 00:13:01,560 --> 00:13:04,040 - They are, they are very rare. - Justine: Hmm. 313 00:13:04,560 --> 00:13:06,760 How come I didn't know he was coming two days in a row? 314 00:13:06,920 --> 00:13:07,560 Where's that -- Where's that letter? 315 00:13:07,720 --> 00:13:08,680 Oh, here. 316 00:13:08,840 --> 00:13:13,280 Under "S" for "Scary." 317 00:13:13,440 --> 00:13:15,800 Does anybody file traditionally anymore, 318 00:13:16,160 --> 00:13:17,520 or is it always done by emotional states? 319 00:13:17,880 --> 00:13:19,120 This isn't going to work. 320 00:13:19,280 --> 00:13:20,840 I'm going to need to get Daniel back. 321 00:13:21,000 --> 00:13:22,760 I'm going to tell him a story. 322 00:13:23,040 --> 00:13:25,400 I shall say that you were a locum or... 323 00:13:25,560 --> 00:13:27,200 just a passing nutter. 324 00:13:27,360 --> 00:13:28,760 Justine: Oh. 325 00:13:28,920 --> 00:13:31,640 So, does that mean the role play is over? 326 00:13:31,800 --> 00:13:33,360 Yes. 327 00:13:33,520 --> 00:13:36,040 Well, who am I going to be now? 328 00:13:36,200 --> 00:13:38,080 Erm...Justine? 329 00:13:38,240 --> 00:13:39,840 And what is her motivation? 330 00:13:40,000 --> 00:13:42,040 D'you know, I've never really had a clue. 331 00:13:42,200 --> 00:13:43,360 [ Telephone ringing ] 332 00:13:43,520 --> 00:13:44,840 Man: Please leave a message. 333 00:13:45,160 --> 00:13:46,400 Eve: Hi. This is a message for Sara. 334 00:13:46,560 --> 00:13:48,480 It's Eve. Erm... [ Sighs ] 335 00:13:48,640 --> 00:13:50,360 Okay, when you get this, can you call me? 336 00:13:50,520 --> 00:13:52,120 I really need to talk to you. It's about my dog. 337 00:13:52,280 --> 00:13:55,240 Are you there? If you're there, 338 00:13:55,400 --> 00:13:57,160 please can you pick up? It's urgent. 339 00:13:57,320 --> 00:13:57,960 Aren't you going to call her back? 340 00:13:58,120 --> 00:13:59,640 Nope. It's a ploy. 341 00:13:59,800 --> 00:14:01,360 She knows that I know she's seeing somebody. 342 00:14:01,520 --> 00:14:04,600 So this is just another way of reeling me in. 343 00:14:04,880 --> 00:14:05,760 But h-her dog is... 344 00:14:05,920 --> 00:14:07,160 It's a lie. Trust me. 345 00:14:07,320 --> 00:14:09,120 - Gosh. - Mm-hmm. 346 00:14:11,760 --> 00:14:13,400 Can I just keep the Northern accent? 347 00:14:13,640 --> 00:14:15,960 No, lass. 348 00:14:16,120 --> 00:14:21,000 ♪♪ 349 00:14:21,160 --> 00:14:24,000 [ Indistinct shouting ] 350 00:14:27,680 --> 00:14:30,400 Daniel! 351 00:14:30,560 --> 00:14:32,240 Daniel! 352 00:14:34,080 --> 00:14:35,520 Oh, it's you. 353 00:14:35,680 --> 00:14:37,080 What the bloody hell are you doing here? 354 00:14:37,240 --> 00:14:38,920 Look, it's going really badly, this inspection. 355 00:14:39,080 --> 00:14:40,760 Really badly. I just need you to come by 356 00:14:40,920 --> 00:14:42,560 tomorrow and help me out, please. 357 00:14:42,720 --> 00:14:45,160 No, I'm sorry, I told you I'm busy for the next few days. 358 00:14:45,320 --> 00:14:47,320 It's, uh, Ninja Vixen time. 359 00:14:47,480 --> 00:14:48,880 Oh, yeah, sorry, I forgot. 360 00:14:49,040 --> 00:14:51,080 Yes, it's, er -- it's you and Red Sonja 361 00:14:51,240 --> 00:14:53,040 and Queen Carnal, Empress Gonorrhoea, 362 00:14:53,440 --> 00:14:54,880 all just holed up for -- for the weekend. 363 00:14:55,040 --> 00:14:56,680 Great. 364 00:14:56,840 --> 00:14:59,120 You'd rather sit in that flat and play video games 365 00:14:59,280 --> 00:15:00,680 than help me out, you loser. 366 00:15:00,840 --> 00:15:03,520 - Who dares to call you a loser, Prince Gothica? 367 00:15:03,680 --> 00:15:07,080 Be calm, my princess, or you may wake The Vixen. 368 00:15:10,040 --> 00:15:13,040 So sorry to interrupt. Erm, great to meet you. 369 00:15:13,200 --> 00:15:15,000 Erm, lovely sword, by the way. 370 00:15:15,160 --> 00:15:18,400 Er, I-I should go anyway. I was just going to... 371 00:15:18,560 --> 00:15:21,600 - Yeah, if you wouldn't mind, I'm mid-wargasm here. 372 00:15:21,920 --> 00:15:23,360 [ Chuckles ] 373 00:15:24,600 --> 00:15:26,680 Sara: Okay, so, you're not that into bondage, then? 374 00:15:26,840 --> 00:15:29,880 We know that. So vanilla. 375 00:15:30,040 --> 00:15:32,000 [ Soft South Asian music plays ] 376 00:15:32,160 --> 00:15:36,560 Right, now, I think we could kick off with a little relaxer 377 00:15:36,800 --> 00:15:40,440 that I picked up from the Cujareno tribe in the Amazon -- 378 00:15:40,600 --> 00:15:44,240 "La Danza de las Mujeres Desnudas Hormonales," 379 00:15:44,400 --> 00:15:46,840 or ''The Dance of the Hormonal Naked Women." 380 00:15:47,000 --> 00:15:49,720 Right, now, what we need is some rush matting 381 00:15:49,880 --> 00:15:50,880 and a couple of corks. Okay? 382 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 No? 383 00:15:54,160 --> 00:15:55,320 - No. - No. 384 00:15:55,480 --> 00:15:56,720 Toria: Shame. 385 00:15:57,200 --> 00:15:59,520 Never mind, let's do a simple exercise instead. 386 00:15:59,680 --> 00:16:02,760 We each take it in turns to make a claim, 387 00:16:02,920 --> 00:16:05,800 and then the others guess whether it's true or false. 388 00:16:05,960 --> 00:16:07,440 [ Chuckling ] Right. 389 00:16:07,600 --> 00:16:09,680 Toria: Eventually, we build up enough trust 390 00:16:09,840 --> 00:16:11,600 and knowledge of the group to be able to disclose 391 00:16:11,760 --> 00:16:14,280 something, erm, genuine. Yes? Alright, Jamie, you start. . 392 00:16:14,440 --> 00:16:17,800 Alright, okay, erm, huh, I like relaxing with... 393 00:16:18,240 --> 00:16:21,360 - That's a lie. He never relaxes. - Aah! She's good, she's good. 394 00:16:21,520 --> 00:16:23,480 My turn, my turn, my turn. 395 00:16:23,640 --> 00:16:25,760 I once played Spin the Bottle with the Queen Mother. 396 00:16:25,920 --> 00:16:26,960 - True. - True. 397 00:16:27,120 --> 00:16:30,400 False. [ Laughs ] 398 00:16:30,560 --> 00:16:31,520 No, it was Prince Albert of Monaco. 399 00:16:31,680 --> 00:16:33,000 [ Laughter ] 400 00:16:33,160 --> 00:16:36,600 Erm, I once exploded a gerbil. 401 00:16:36,760 --> 00:16:38,560 - True? - False. 402 00:16:38,840 --> 00:16:40,960 Actually, it's false. It just mildly expanded. 403 00:16:41,120 --> 00:16:44,360 Wait, I was once cautioned by the Italian police 404 00:16:44,520 --> 00:16:46,400 for cleaning toe jam from Michelangelo's "David." 405 00:16:46,560 --> 00:16:48,320 - True. - True. 406 00:16:48,480 --> 00:16:50,360 - Aw, I'm rubbish at this. - Women: [ Chuckling ] 407 00:16:50,520 --> 00:16:52,800 Last night, I had an erotic dream about Jamie 408 00:16:52,960 --> 00:16:55,280 in which we performed Position 16 of the Kama Sutra, 409 00:16:55,640 --> 00:16:57,000 - the Wheelbarrow. - That's false. 410 00:16:57,240 --> 00:16:58,600 I think its true. 411 00:16:58,760 --> 00:17:00,360 It is true. 412 00:17:00,520 --> 00:17:02,720 And then we went on to perform the Wagon Wheel 413 00:17:02,880 --> 00:17:04,720 - and the Angry Lobster. - Oh, God. 414 00:17:04,880 --> 00:17:06,240 Rrrr. Well, I once took down 415 00:17:06,400 --> 00:17:07,720 a-a client's details from our records, 416 00:17:07,880 --> 00:17:09,280 and then I went to her house, 417 00:17:09,440 --> 00:17:11,400 because I've got a really terrible crush on her, 418 00:17:11,560 --> 00:17:12,880 and it's -- it's doomed to failure. 419 00:17:13,040 --> 00:17:14,920 - True! - Jamie: True! 420 00:17:15,080 --> 00:17:16,600 - Well done! - Jamie: Ah! 421 00:17:16,760 --> 00:17:18,200 - Sara: Oh, God! - Toria: Jamie, 422 00:17:18,360 --> 00:17:19,960 get the stopwatch, right? I'm coming in. 423 00:17:20,120 --> 00:17:21,200 Sara: No, get off. Not that. 424 00:17:21,720 --> 00:17:23,840 - Toria: I'm coming in. Sara: I don't want to be reborn. 425 00:17:24,000 --> 00:17:25,360 I don't want to be reborn. 426 00:17:25,520 --> 00:17:27,800 ♪♪ 427 00:17:27,960 --> 00:17:30,280 - Morning! - Morning. 428 00:17:30,440 --> 00:17:32,640 - No luck with Daniel, then? - No. 429 00:17:32,800 --> 00:17:35,360 He's currently upside down, being flagellated 430 00:17:35,520 --> 00:17:37,040 by an Essex leather princess. 431 00:17:37,200 --> 00:17:39,960 - Well, I-I got your message. - Mm-hmm. 432 00:17:40,120 --> 00:17:44,240 - And, erm, I am ready. - Yeah? 433 00:17:44,400 --> 00:17:47,280 I spent all of last night researching being a vet. 434 00:17:47,440 --> 00:17:49,040 Ask me anything. Anything at all. 435 00:17:49,200 --> 00:17:50,640 What vaccines do you give a 10-week-old pup? 436 00:17:50,800 --> 00:17:52,160 Measles, mumps, rubella, 437 00:17:52,320 --> 00:17:55,200 and if it's been a cold winter, a flu jab? 438 00:17:55,360 --> 00:17:57,160 How do lambs acquire immunity? 439 00:17:57,320 --> 00:18:00,360 I want to say, if they become diplomats, 440 00:18:00,520 --> 00:18:02,600 but I know that's -- that's not right, is it? 441 00:18:02,760 --> 00:18:04,440 - No. - Or is it? 442 00:18:04,600 --> 00:18:05,640 We're doomed. 443 00:18:05,800 --> 00:18:07,120 No we're not. 444 00:18:07,280 --> 00:18:08,920 Er, I've -- Cos I've got a backup plan. 445 00:18:09,080 --> 00:18:10,840 - Sara: Oh, God. - I've asked Jamie to come in 446 00:18:11,000 --> 00:18:12,840 and he's going to kick up a fuss about his rabbit's appendix. 447 00:18:13,000 --> 00:18:14,520 Rabbits don't have appendixes. 448 00:18:14,680 --> 00:18:16,120 Well, then you'll be able to tell him that, 449 00:18:16,280 --> 00:18:17,520 and you're showing off your knowledge. 450 00:18:17,680 --> 00:18:18,560 [ Door opens ] 451 00:18:18,720 --> 00:18:20,240 Morning. 452 00:18:20,960 --> 00:18:22,480 Can I get you a cup of tea? 453 00:18:22,640 --> 00:18:24,000 No, thank you. I'm a little pressed for time. 454 00:18:24,160 --> 00:18:25,320 So let's crack on with the interviews 455 00:18:25,480 --> 00:18:26,840 and have a look at your surgical rota. 456 00:18:27,000 --> 00:18:28,640 Do you have copies of your CVs? 457 00:18:28,800 --> 00:18:30,240 - CVs? - Jonathan: Yes. 458 00:18:30,400 --> 00:18:31,880 I assume you do have copies. 459 00:18:32,040 --> 00:18:34,720 Yeah, of course, we do, in our cupboard. 460 00:18:34,880 --> 00:18:38,360 Filed under...F-Fuh. 461 00:18:38,520 --> 00:18:39,440 - [ Dramatic music plays ] - [ Knock on door ] 462 00:18:39,600 --> 00:18:42,720 Come in. 463 00:18:42,880 --> 00:18:44,200 Take a seat. 464 00:18:44,960 --> 00:18:47,640 So...Daniel... 465 00:18:47,800 --> 00:18:50,760 That's a good start isn't it? Change that to Danielle. 466 00:18:50,920 --> 00:18:53,920 I've been reading your mission statement -- 467 00:18:54,080 --> 00:18:58,280 "I can lead a horse to water, but I can't make it drink." 468 00:18:58,440 --> 00:18:59,880 What does that even mean? 469 00:19:00,040 --> 00:19:02,520 "I am a sexual talisman who brings energy, 470 00:19:02,680 --> 00:19:04,640 vigour, and potency to the party." 471 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 - Right. - Don't interrupt me. 472 00:19:07,560 --> 00:19:09,600 [ Paper rustles ] 473 00:19:09,760 --> 00:19:11,800 "My hobbies include battle reenactments, 474 00:19:11,960 --> 00:19:16,440 cage fighting, helping animals, and big game hunting." 475 00:19:16,600 --> 00:19:18,960 ♪♪ 476 00:19:19,120 --> 00:19:21,640 "I pride myself on my attention to detail, 477 00:19:21,800 --> 00:19:24,480 team management skills, organisational abilities, 478 00:19:24,640 --> 00:19:27,440 and my attention to detail." 479 00:19:27,600 --> 00:19:29,560 - Ah. - I haven't finished. 480 00:19:29,840 --> 00:19:33,960 I quote, "I am very experienced at pubic relations." 481 00:19:34,120 --> 00:19:36,960 Not presenting a very good picture, is it? 482 00:19:37,120 --> 00:19:40,040 Right, sum yourself up in 18 words. 483 00:19:40,200 --> 00:19:41,600 Oh, erm... 484 00:19:41,760 --> 00:19:43,200 This isn't counting towards my words, is it? 485 00:19:43,360 --> 00:19:44,840 Really? 486 00:19:45,320 --> 00:19:46,720 So, how many have I got left? 487 00:19:46,880 --> 00:19:48,680 Oh. 488 00:19:48,840 --> 00:19:49,960 [ Clicks tongue ] 489 00:19:50,120 --> 00:19:51,640 Care to tell me what's going on? 490 00:19:51,800 --> 00:19:52,960 What do you mean? 491 00:19:53,120 --> 00:19:54,000 Well, your colleague Danielle. 492 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 What about her? 493 00:19:55,320 --> 00:19:56,480 She's patently not qualified. 494 00:19:56,640 --> 00:19:58,160 What gives you that idea? 495 00:19:58,320 --> 00:19:59,760 When I asked her about her training, 496 00:19:59,920 --> 00:20:03,000 she cited "Springwatch" and "Lambing Live." 497 00:20:03,600 --> 00:20:05,320 She thinks a gecko is a baby T. rex. 498 00:20:05,480 --> 00:20:07,400 She's a maverick. 499 00:20:07,560 --> 00:20:08,800 When I asked her which animal she'd most like to encounter, 500 00:20:08,960 --> 00:20:10,760 she said, "A Wookiee." 501 00:20:10,920 --> 00:20:13,520 Oh, God, not Wookiee. 502 00:20:13,680 --> 00:20:14,760 [ Sighs ] 503 00:20:14,920 --> 00:20:16,040 Okay, she's not a vet. 504 00:20:16,200 --> 00:20:17,440 She's -- She's my friend. 505 00:20:18,320 --> 00:20:19,800 She's here helping out, 506 00:20:19,960 --> 00:20:22,520 and we were a vet short and, well, she knew 507 00:20:22,760 --> 00:20:24,120 how important this inspection was to me, 508 00:20:24,280 --> 00:20:27,400 so stuff just snowballed from there. 509 00:20:27,560 --> 00:20:29,120 I lied. I'm sorry. 510 00:20:29,280 --> 00:20:30,560 I'm -- I'm prepared to face the consequences. 511 00:20:30,720 --> 00:20:32,440 But why would you do that? Why lie? 512 00:20:32,600 --> 00:20:35,680 To smooth things over, to avoid disappointing someone. 513 00:20:35,840 --> 00:20:38,880 To indulge someone's fantasy of being something they're not. 514 00:20:39,040 --> 00:20:41,360 Haven't you ever done that? 515 00:20:41,600 --> 00:20:43,560 I always wanted to be a pirate, but frightened of water, 516 00:20:43,720 --> 00:20:45,160 so I became a vet. 517 00:20:45,320 --> 00:20:46,920 How about you? 518 00:20:47,080 --> 00:20:48,080 You can't have always wanted to be an inspector. 519 00:20:48,240 --> 00:20:49,720 Achoo! 520 00:20:49,880 --> 00:20:51,560 Oh, damn it. Where's my inhaler? 521 00:20:51,720 --> 00:20:53,000 Thought you said you had a cold. 522 00:20:53,160 --> 00:20:54,240 - I do. - Well, why would you need 523 00:20:54,400 --> 00:20:56,480 - an inhaler? - Why not? 524 00:20:56,640 --> 00:20:58,280 - Where the hell is it? - Well, no reason. 525 00:20:58,440 --> 00:21:00,600 But, I mean, inhalers, you usually use if you've got -- 526 00:21:00,760 --> 00:21:02,360 Have you been shaving cats in here? 527 00:21:02,520 --> 00:21:04,200 - You have, haven't you? - No! 528 00:21:04,360 --> 00:21:06,360 Well, one or -- Well, there was two maybe. 529 00:21:06,520 --> 00:21:07,480 Jonathan: Just help me look for it, please. 530 00:21:07,640 --> 00:21:10,400 Yeah. 531 00:21:10,560 --> 00:21:12,040 Ah. Here. 532 00:21:12,200 --> 00:21:13,800 [ Breathing heavily ] 533 00:21:13,960 --> 00:21:15,280 Why do you need an inhaler, Jonathan? 534 00:21:15,440 --> 00:21:18,400 I mean, usually, you'd use an inhaler for -- 535 00:21:18,560 --> 00:21:21,880 Alright! Just give me the inhaler, please. 536 00:21:22,040 --> 00:21:24,600 [ Sighs ] 537 00:21:26,040 --> 00:21:28,120 [ Inhales deeply ] 538 00:21:28,600 --> 00:21:30,040 [ Exhales deeply ] 539 00:21:30,200 --> 00:21:31,560 You wanted to be a pirate. 540 00:21:31,720 --> 00:21:35,480 Well...I always wanted to be a vet. 541 00:21:35,640 --> 00:21:39,320 From the moment I saw my first horse, I knew it. 542 00:21:39,480 --> 00:21:41,440 A palomino called Sally. 543 00:21:41,600 --> 00:21:43,440 Lovely springy barrel, 544 00:21:43,600 --> 00:21:46,440 the way her spine dug into my tailbone. 545 00:21:46,600 --> 00:21:48,160 [ Clears throat ] 546 00:21:48,320 --> 00:21:50,880 So I studied and studied, got into vet school. 547 00:21:51,040 --> 00:21:52,920 And then, out of nowhere, in the second year, 548 00:21:53,080 --> 00:21:57,760 I started wheezing and coughing, and, well, that was it. 549 00:21:57,920 --> 00:21:59,760 I'm sorry. 550 00:21:59,920 --> 00:22:01,640 My only real regret is that I -- 551 00:22:01,800 --> 00:22:05,200 I never got to save a life. 552 00:22:05,360 --> 00:22:09,440 Nobody in a suit ever did any anything as wondrous as that. 553 00:22:09,600 --> 00:22:11,120 - [ Door opens ] - Jamie: Is there a vet here? 554 00:22:11,280 --> 00:22:12,840 I need help. 555 00:22:13,440 --> 00:22:15,280 Help! I-I need a vet! 556 00:22:15,440 --> 00:22:18,440 Help! Hi. I-I need a vet. 557 00:22:18,600 --> 00:22:21,360 Er, my rabbit's appendix have burst. 558 00:22:21,520 --> 00:22:23,560 - Rabbits don't have appendix. - Rabbits don't have appendix. 559 00:22:23,720 --> 00:22:27,160 Er, well, there -- there's something very wrong with her, 560 00:22:27,320 --> 00:22:29,840 and I need you to come with me now. 561 00:22:30,000 --> 00:22:31,240 [ Dog barking ] 562 00:22:31,680 --> 00:22:35,800 [ Dramatic music plays ] 563 00:22:35,960 --> 00:22:38,200 Oh, no. Oh -- Oh, no. 564 00:22:38,360 --> 00:22:40,840 Oh -- Oh -- Oh, no. 565 00:22:41,000 --> 00:22:42,200 No, no, no, no. Get it -- 566 00:22:42,360 --> 00:22:43,640 Get it away from me. No, I'm in moleskin. 567 00:22:43,800 --> 00:22:46,440 - I'm in moleskin! - [ Thud ] 568 00:22:46,600 --> 00:22:48,360 I-I'm sorry, I-I'm not allowed to touch him! 569 00:22:48,520 --> 00:22:51,240 He's related to the Romanovs or something! 570 00:22:51,400 --> 00:22:53,480 Oh, God. Oh, no, it's got its lipstick out. 571 00:22:53,640 --> 00:22:55,840 Not the moleskin. [ Whimpers ] 572 00:22:56,280 --> 00:22:57,920 - Eve: Can you help me, please? - Aw! 573 00:22:58,080 --> 00:23:01,120 He just collapsed. He's been puking all day. 574 00:23:01,400 --> 00:23:03,560 - Didn't you get my message? - Oh, just keep him lying still. 575 00:23:03,720 --> 00:23:06,080 I need to check his stomach. And that is very swollen. 576 00:23:06,240 --> 00:23:07,680 Okay, we're going to skip bloodwork and radiography. 577 00:23:07,840 --> 00:23:09,320 Daniel, can you prep the surgery, please?! 578 00:23:09,480 --> 00:23:11,920 Daniel! 579 00:23:12,080 --> 00:23:13,320 Oh, shit. 580 00:23:13,480 --> 00:23:16,240 Erm, I can do it... if you like. 581 00:23:16,400 --> 00:23:18,520 Okay, erm, I need you to prepare the surgery 582 00:23:18,680 --> 00:23:20,160 for emergency gastrotomy. 583 00:23:20,320 --> 00:23:21,640 I will need minor surgery pack, and scrub in. 584 00:23:21,800 --> 00:23:23,240 Justine, you too, scrub in. 585 00:23:23,400 --> 00:23:25,240 Okay, beginning exploration. 586 00:23:25,400 --> 00:23:27,320 Midline abdominal approach, cutting along the linea alba. 587 00:23:27,480 --> 00:23:28,960 Justine: Blood pressure 1:37, 1:38... 588 00:23:29,120 --> 00:23:30,960 still rising... 589 00:23:31,120 --> 00:23:33,560 That's the digital clock, Justine. 590 00:23:33,720 --> 00:23:35,480 This is exciting, isn't it? 591 00:23:35,640 --> 00:23:37,240 I haven't been in an operating theatre 592 00:23:37,400 --> 00:23:39,080 since I removed an infected bit from a Shetland. 593 00:23:39,400 --> 00:23:41,320 The way the light caught her shaggy mane. 594 00:23:41,480 --> 00:23:46,800 She was naked. I was naked. We were all naked. 595 00:23:46,960 --> 00:23:47,960 Hate to interrupt. Do naked later. 596 00:23:48,120 --> 00:23:49,800 Let's save this dog. 597 00:23:49,960 --> 00:23:51,560 Look, there's something in here, blocking the pylorus! 598 00:23:51,720 --> 00:23:52,960 Can't see it. 599 00:23:53,120 --> 00:23:55,360 Listen, do you want to take the reins? 600 00:23:55,520 --> 00:23:57,680 I'd love to. Now, before I begin, 601 00:23:58,040 --> 00:23:59,200 I need to know how many hands is he. 602 00:23:59,360 --> 00:24:01,080 Okay, one, two, three, four. 603 00:24:01,240 --> 00:24:02,560 - Four and a thumb. - Four and a thumb. 604 00:24:02,720 --> 00:24:05,320 - Sara: Forceps. - Jonathan: Forceps, right. 605 00:24:05,480 --> 00:24:06,720 Aah! 606 00:24:07,040 --> 00:24:10,120 God, how did I miss that? 607 00:24:10,280 --> 00:24:12,920 What is that? It's a palace. 608 00:24:13,080 --> 00:24:14,880 - Actually, it's a fortress. - Not you, as well. 609 00:24:15,040 --> 00:24:16,320 Justine: Is there a difference? 610 00:24:16,480 --> 00:24:18,240 A fortress is a military installation. 611 00:24:18,400 --> 00:24:19,640 Justine: You're my hero. 612 00:24:20,000 --> 00:24:21,560 Okay, right, okay, let's clean the wound. 613 00:24:21,720 --> 00:24:22,880 Jonathan: Achoo! 614 00:24:23,160 --> 00:24:24,040 - Might need -- - Achoo! 615 00:24:24,200 --> 00:24:26,400 - Just want to -- - Achoo! 616 00:24:26,560 --> 00:24:29,000 That's just fine. It's just snot. 617 00:24:29,160 --> 00:24:30,320 [ Monitor beeping ] Damn. 618 00:24:30,480 --> 00:24:32,320 - He's losing too much blood. - Justine? 619 00:24:32,480 --> 00:24:34,520 Justine: I've got a steady reading of 9.5 620 00:24:34,680 --> 00:24:36,600 They're the weighing scales! You're standing on them. 621 00:24:36,760 --> 00:24:38,080 I can't stabilise the pressure! 622 00:24:38,240 --> 00:24:39,680 Sara: Alright, increase fluids. 623 00:24:39,840 --> 00:24:42,160 Not you, Justine, the dog! Clamp! 624 00:24:42,320 --> 00:24:43,960 - Clamp. - Jonathan: Come on. 625 00:24:44,960 --> 00:24:47,160 Come on, boy. 626 00:24:47,480 --> 00:24:48,720 We're not going to lose you. [ Snorts like horse ] 627 00:24:48,880 --> 00:24:50,720 Whoa, that apple. 628 00:24:50,880 --> 00:24:54,080 Easy. [ Clicking tongue ] 629 00:24:55,800 --> 00:24:57,440 Whoa. 630 00:24:57,600 --> 00:24:58,880 Easy, there. 631 00:24:59,040 --> 00:25:00,320 [ Sighs ] 632 00:25:00,480 --> 00:25:01,520 Perfect job, Jonathan. 633 00:25:01,680 --> 00:25:03,240 Thank you. 634 00:25:03,400 --> 00:25:04,760 Now, pass me that suture needle, 635 00:25:05,520 --> 00:25:07,400 and let's get this gelding sewn up. 636 00:25:07,560 --> 00:25:10,520 ♪♪ 637 00:25:10,760 --> 00:25:12,680 Not quite sure what to make of the past couple of days, 638 00:25:12,840 --> 00:25:15,080 but, er, thank you. 639 00:25:15,240 --> 00:25:17,840 It's been great to get back in the saddle. 640 00:25:18,000 --> 00:25:20,360 Well, thank you. I mean I promise I'm going to be 641 00:25:20,520 --> 00:25:22,080 an awful lot more straightforward next time. 642 00:25:22,240 --> 00:25:25,400 Ah, your secret's safe with me. Oh, I hope you don't mind. 643 00:25:25,560 --> 00:25:27,600 I'd like to keep this as a souvenir? 644 00:25:27,760 --> 00:25:29,640 It will sit well next to my dressage cup. 645 00:25:29,800 --> 00:25:31,400 - Of course you can. - Jonathan: Thank you. 646 00:25:31,560 --> 00:25:33,360 Achoo! 647 00:25:33,960 --> 00:25:37,040 [ Both sigh ] 648 00:25:37,200 --> 00:25:39,960 Well, now we've both got a souvenir. 649 00:25:40,120 --> 00:25:42,000 Indeed. Nice to meet you. 650 00:25:42,160 --> 00:25:43,600 And you. 651 00:25:43,760 --> 00:25:45,000 [ Sighs ] 652 00:25:45,680 --> 00:25:48,360 I need to warn you, he's left half his sinus cavity 653 00:25:48,520 --> 00:25:49,960 in your dog's stomach. 654 00:25:50,120 --> 00:25:51,360 Oh, does that mean we need to come back? 655 00:25:51,520 --> 00:25:53,560 - Stop it. - [ Sighs ] 656 00:25:55,040 --> 00:25:56,880 I came to your house. 657 00:25:57,040 --> 00:25:59,400 Oh, so, that was you by the bins, 658 00:25:59,560 --> 00:26:00,760 in the night-vision goggles? 659 00:26:00,920 --> 00:26:03,240 I came to your house. 660 00:26:03,400 --> 00:26:07,280 I know you did. Well, I guessed it was you. 661 00:26:07,440 --> 00:26:10,560 You ran off. I wanted to -- 662 00:26:10,720 --> 00:26:13,000 Very sorry. Um... I've been incredibly childish. 663 00:26:13,440 --> 00:26:14,840 I should have answered the phone when you called, 664 00:26:15,000 --> 00:26:16,280 and I should have done that consultation, 665 00:26:16,440 --> 00:26:19,240 and that was incredibly unprofessional. 666 00:26:19,400 --> 00:26:22,040 - It won't happen again. - I'm here for Sasha. 667 00:26:22,200 --> 00:26:24,680 - Have you made him erect yet? - Erm, I haven't, no, 668 00:26:24,840 --> 00:26:28,240 but, erm, our resident sexologist, Dr. James, has. 669 00:26:29,200 --> 00:26:31,160 Excellent. My husband will be delighted 670 00:26:31,320 --> 00:26:33,360 that there is no longer a eunuch in the house. 671 00:26:33,520 --> 00:26:37,440 I bring you this, as arranged. Do not ask where it comes from. 672 00:26:37,600 --> 00:26:40,600 Where is my dog? We must plunge him immediately 673 00:26:40,760 --> 00:26:44,160 into Alexandria Sheremetyevo VII while she is still drippy. 674 00:26:44,320 --> 00:26:45,960 He's -- He's just there. I'll -- I'll get him. 675 00:26:49,800 --> 00:26:51,800 [ Sighs ] 676 00:26:51,960 --> 00:26:55,200 Okay, Jamie, time to go. 677 00:26:55,520 --> 00:26:56,840 Jamie: Where are we going? 678 00:26:57,000 --> 00:26:58,280 Sara: Well, I'm not going anywhere, 679 00:26:58,440 --> 00:27:00,360 but you are going with a very nice Russian lady 680 00:27:00,520 --> 00:27:02,200 to create the next generation of Slavic sex pest. 681 00:27:02,440 --> 00:27:04,160 I'm not going. You can't make me. 682 00:27:04,320 --> 00:27:06,200 Well, I'm not going to make you, no. 683 00:27:06,360 --> 00:27:09,760 Erm, but I can offer you [Gasps] this, 684 00:27:09,920 --> 00:27:12,200 which could be, I don't know, lifetime supply of mop heads, 685 00:27:12,360 --> 00:27:15,000 microfibre cloths, hand sanitisers, 686 00:27:15,160 --> 00:27:17,000 whatever you want it to be, really. 687 00:27:17,160 --> 00:27:19,720 - Hmm. - Now, you promise me 688 00:27:19,880 --> 00:27:22,720 - there'll be no touching? - I promise. 689 00:27:22,880 --> 00:27:25,120 Sara: Alright, all sorted, Mrs. Batalova. 690 00:27:25,280 --> 00:27:29,240 Dr. James will come with you now and oversee the mating. 691 00:27:29,400 --> 00:27:32,640 [ Whispering] Sasha, just so you know that the last dog of hers 692 00:27:32,960 --> 00:27:34,520 who didn't make sexy ended up as that coat, 693 00:27:34,680 --> 00:27:36,120 so get it up, old fella. 694 00:27:36,400 --> 00:27:38,800 [ Dog panting ] 695 00:27:40,920 --> 00:27:42,400 [ Door opens ] 696 00:27:42,560 --> 00:27:45,200 Listen... about the other day... 697 00:27:45,360 --> 00:27:46,880 it is over. I just -- 698 00:27:47,040 --> 00:27:48,680 I haven't had the guts to say so, that's all. 699 00:27:48,840 --> 00:27:50,000 [ Normal voice ] It's not for me to judge you. 700 00:27:50,160 --> 00:27:51,640 You know? I would be hypocritical. 701 00:27:52,040 --> 00:27:54,400 Plenty of things I've haven't told the people I love, 702 00:27:54,560 --> 00:27:56,920 so it's just call it quits. 703 00:27:57,480 --> 00:27:59,040 We really need to sort ourselves out, don't we? 704 00:27:59,600 --> 00:28:00,680 It's so boring! 705 00:28:00,840 --> 00:28:02,600 How do you think I feel? 706 00:28:02,760 --> 00:28:03,720 It's the first time I've ever had to be a grown-up. 707 00:28:03,880 --> 00:28:04,960 Horrible. I suggest you leave now 708 00:28:05,120 --> 00:28:06,640 before I change my mind. 709 00:28:06,800 --> 00:28:10,080 - How long before you crack? - Three seconds. 710 00:28:10,240 --> 00:28:11,040 - Three seconds isn't long enough. 711 00:28:11,200 --> 00:28:12,440 You're being very strict. 712 00:28:12,600 --> 00:28:13,800 - One second. - Alright! I'm gone. 713 00:28:13,960 --> 00:28:15,720 Very strict. Go on, run. 714 00:28:15,880 --> 00:28:17,920 [ Sighs ] 715 00:28:18,080 --> 00:28:19,400 [ Knock on window ] Jamie: Sara! 716 00:28:19,680 --> 00:28:22,200 Sara, I'm not going. I'm not going. 717 00:28:22,360 --> 00:28:25,000 Okay? I know you can hear me. 718 00:28:25,160 --> 00:28:27,400 You cannot make me sit in a confined space 719 00:28:27,640 --> 00:28:30,360 with that perverted hound! [ Dog howling ] 720 00:28:30,520 --> 00:28:33,480 [ Up-tempo music plays ] 721 00:28:33,640 --> 00:28:40,120 ♪♪ 722 00:28:40,280 --> 00:28:46,720 ♪♪ 723 00:28:46,880 --> 00:28:53,400 ♪♪ 724 00:28:53,560 --> 00:29:00,280 ♪♪ 53236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.