All language subtitles for Heading.Out.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:13,600 ♪♪ 2 00:00:13,760 --> 00:00:20,560 ♪♪ 3 00:00:20,720 --> 00:00:27,520 ♪♪ 4 00:00:27,680 --> 00:00:30,360 Jeremy Paxman: Which French chemist refuted the phlogiston theory 5 00:00:30,520 --> 00:00:33,440 of combustion by identifying and naming oxygen? 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,960 - Dick Francis. - I hate the science ones. 7 00:00:36,120 --> 00:00:38,360 Why cant they do stuff on art? Hi. 8 00:00:38,520 --> 00:00:41,360 - Justine: Hi. - Hi. 9 00:00:41,520 --> 00:00:43,880 - Dick Francis. - Oh, Fredo, I don't think so. 10 00:00:44,040 --> 00:00:47,200 Go on, pal, you know. Go on. Go to the basket. 11 00:00:47,360 --> 00:00:50,720 - [ Grunts, sniffs ] Ooh. - Ooh. 12 00:00:52,040 --> 00:00:54,160 - Rabbit? - Yes, rabbit. 13 00:00:54,320 --> 00:00:55,600 Sorry, one detonated in reception. 14 00:00:55,760 --> 00:00:58,360 I thought I'd got rid of it. Ugh. 15 00:00:58,520 --> 00:01:01,200 Ugh. [ Grunts, sighs ] 16 00:01:01,360 --> 00:01:04,000 [ Sniffs ] Ooh, that's still there, isn't it? 17 00:01:04,160 --> 00:01:05,880 Sorry. Anyway why are you here? 18 00:01:06,040 --> 00:01:08,160 Justine has sold her television. 19 00:01:08,320 --> 00:01:09,520 Mm, why is that? 20 00:01:09,680 --> 00:01:12,360 To save up for a new DVD player. 21 00:01:12,520 --> 00:01:13,920 - And I've come to get this. - Justine: Dick Francis. 22 00:01:14,080 --> 00:01:15,000 Hang on. That's my birthday present! 23 00:01:15,160 --> 00:01:16,680 Yes, four years ago. 24 00:01:16,840 --> 00:01:18,000 You've never read it, so I'm taking it back. 25 00:01:18,160 --> 00:01:19,240 [ Scoffs ] Of course I've read it! 26 00:01:19,400 --> 00:01:20,840 Alright, name a poem in it, then. 27 00:01:21,000 --> 00:01:24,080 Erm, there's one about Autumn, er, time... 28 00:01:24,240 --> 00:01:25,600 - Nope. - ...an ode. 29 00:01:25,760 --> 00:01:27,600 Pathetic. They're beautiful and romantic. 30 00:01:27,760 --> 00:01:29,560 - You should have read them. - [ Gags ] 31 00:01:29,720 --> 00:01:31,400 Who was appointed Secretary of State under Richard Nixon 32 00:01:31,560 --> 00:01:34,760 in 1973 holding the post concurrently with that 33 00:01:34,920 --> 00:01:37,280 - of National Security Advisor? - Dick Francis. 34 00:01:37,440 --> 00:01:38,880 Why do you always say Dick Francis? 35 00:01:39,040 --> 00:01:40,400 Its not like he is ever going to be the answer, is he? 36 00:01:40,560 --> 00:01:43,120 Could be. It's just a case of waiting long enough. 37 00:01:43,280 --> 00:01:45,240 I reckon if I keep on saying it, then one day it'll be right. 38 00:01:45,400 --> 00:01:47,960 Isn't that Jeremy Clarkson's mantra? 39 00:01:48,120 --> 00:01:51,320 - Right, come on, we're late. - I've just got in. 40 00:01:51,480 --> 00:01:53,440 Five minutes. 41 00:01:53,600 --> 00:01:56,320 I'll shall be out in the car pruning my Magic Tree. 42 00:01:56,480 --> 00:01:58,280 Ooh. Someone rang for you. An ex of yours. 43 00:01:58,440 --> 00:02:00,520 Sounded angry. 44 00:02:00,680 --> 00:02:03,320 Well to be honest that could be any of them. 45 00:02:03,480 --> 00:02:05,720 Okay well, process of elimination. 46 00:02:05,880 --> 00:02:07,160 Was there a steam-press in the background? 47 00:02:07,320 --> 00:02:08,960 - No. - Right, not Clare then, 48 00:02:09,120 --> 00:02:10,880 she doesn't get out for I think another two years. 49 00:02:11,040 --> 00:02:12,680 - Erm... - Dick Francis. 50 00:02:12,840 --> 00:02:15,480 Donna, performance artist, just sat around in her pants 51 00:02:15,640 --> 00:02:17,000 juggling oranges. Never paid a bill. 52 00:02:17,160 --> 00:02:19,360 - No, not her. - Right err... 53 00:02:19,520 --> 00:02:21,120 Who used to hoot like an owl when she had sex? 54 00:02:21,280 --> 00:02:24,800 "Hoo-hoo-hoo. Hoo-hoo-hoo. Hoooo." 55 00:02:24,960 --> 00:02:29,040 Er...I've no idea. 56 00:02:29,200 --> 00:02:32,400 Look. Come on. Come on. Focus. who was it? 57 00:02:32,560 --> 00:02:35,120 I don't know. She sounded French. 58 00:02:35,280 --> 00:02:38,640 - French? Oh, God, that's Sabine. - Yeah! That's the one! 59 00:02:38,800 --> 00:02:40,520 Oh. She's in town, 60 00:02:40,680 --> 00:02:42,640 and the person she was staying with has stood her up. 61 00:02:42,800 --> 00:02:43,840 Sabine: [ Knocking on door ] Nom d'un chien! Fais chier! 62 00:02:44,000 --> 00:02:45,800 C'est pas possible! Merde! 63 00:02:45,960 --> 00:02:48,640 - So I invited her round. - Oh God. Not Sabine. 64 00:02:48,800 --> 00:02:49,880 Not here. Tell her I'm out. Tell her I'm out. 65 00:02:50,040 --> 00:02:51,240 Sabine: I can hear you! 66 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 Tell her I have left the country. 67 00:02:52,560 --> 00:02:53,640 [ Knock on door ] 68 00:02:53,800 --> 00:02:55,280 Sabine: Allez merde! 69 00:02:55,440 --> 00:02:58,080 Open this door! [ Shouts indistinctly ] 70 00:02:59,560 --> 00:03:00,400 Hi. 71 00:03:00,560 --> 00:03:03,160 Justine, bonjour. 72 00:03:03,320 --> 00:03:06,440 Oh, je t'aime, my pale little English. 73 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 Oh. 74 00:03:14,040 --> 00:03:15,520 [ Scoffs ] 75 00:03:15,680 --> 00:03:16,720 Sabine: Sara. 76 00:03:17,840 --> 00:03:19,440 Sabine. 77 00:03:19,600 --> 00:03:22,920 I see that time has not been kind with you. 78 00:03:23,080 --> 00:03:24,920 I will not embrace you in the French way 79 00:03:25,080 --> 00:03:26,640 because I know you cannot cope with, 80 00:03:26,800 --> 00:03:29,920 how you say, intimité. 81 00:03:30,080 --> 00:03:32,720 - Intimacy. - Pfff, no matter. 82 00:03:32,880 --> 00:03:34,960 You cannot cope with it in any language, 83 00:03:35,120 --> 00:03:38,760 because you are cold, frigide, refoulée -- une lâche 84 00:03:38,920 --> 00:03:41,240 qui a peur d'experimenter la vie, effrayée... 85 00:03:41,400 --> 00:03:43,720 Sabine, stop it! English! En anglais! Parle en anglais! 86 00:03:43,880 --> 00:03:45,320 [ Yells ] 87 00:04:18,240 --> 00:04:20,240 Okay. 88 00:04:20,400 --> 00:04:24,600 But it's just so beautiful. 89 00:04:24,760 --> 00:04:28,040 We have plenty of time to discuss about our differences. 90 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 For now, you can make me 91 00:04:29,960 --> 00:04:34,080 one of those brown drinks you English like. 92 00:04:34,240 --> 00:04:37,320 What do you mean, plenty of time? 93 00:04:37,480 --> 00:04:41,040 Did Justine not tell you? I am come to stay. 94 00:04:41,200 --> 00:04:44,200 [ Chuckling ] Oh, no, you're -- no, you're not. 95 00:04:44,360 --> 00:04:46,040 No, you're not coming to stay, no. 96 00:04:46,200 --> 00:04:49,360 Or what? You will move to Canada again? 97 00:04:49,520 --> 00:04:51,080 Il ne faut pas te moquer de moi ma chérie, 98 00:04:51,240 --> 00:04:52,840 je ne suis pas complètement débile! 99 00:04:53,000 --> 00:04:53,640 Parle en anglais! Sabine. Parle en anglais! 100 00:04:53,800 --> 00:04:56,360 Incroyable! Salope! 101 00:04:56,520 --> 00:04:58,200 Justine, get rid of her. Get rid of her. Okay? 102 00:04:58,360 --> 00:05:00,120 Justine, I want it gone by the time I get back. 103 00:05:00,280 --> 00:05:01,560 - Sabine: No! - [ Shouts indistinctly ] 104 00:05:04,160 --> 00:05:07,280 Toria: Okay, let's recap. Now, in four weeks' time, 105 00:05:07,440 --> 00:05:09,720 your parents are going to come to your house 106 00:05:09,880 --> 00:05:12,640 and this is the chaos of you coming out to them. 107 00:05:12,800 --> 00:05:16,200 You don't think the whole penis/parents analogy is 108 00:05:16,360 --> 00:05:17,920 psychologically counterproductive? 109 00:05:18,080 --> 00:05:20,960 Okay, fair enough, yes. Let's use the uni instead. 110 00:05:21,120 --> 00:05:22,800 Now... 111 00:05:22,960 --> 00:05:24,400 Oh that's made a hell of a mess. 112 00:05:24,560 --> 00:05:26,440 [ Laughing ] I hope it doesn't go as badly as that. 113 00:05:26,600 --> 00:05:28,200 [ Laughs ] 114 00:05:28,360 --> 00:05:30,880 Is there really a University of Kyrgyzstan? 115 00:05:31,040 --> 00:05:34,880 - So, Sara, what do you need? - Erm, help? 116 00:05:35,040 --> 00:05:37,520 Surely Shangri-La college is made up? 117 00:05:37,680 --> 00:05:39,080 Bloody hope not. 118 00:05:39,240 --> 00:05:41,800 I paid 25 quid for that degree. 119 00:05:41,960 --> 00:05:44,120 Right, let's get started. A little bit of drum therapy. 120 00:05:44,280 --> 00:05:46,480 Ah, no. Sorry, I don't speak bongo. 121 00:05:46,640 --> 00:05:48,160 Oh, come on. 122 00:05:48,320 --> 00:05:50,000 Where did you get this from? Nania Poletecnic? 123 00:05:50,160 --> 00:05:52,440 Don't joke about it. I've just seen the certificate. 124 00:05:52,600 --> 00:05:54,720 Why am I going to take a drum to my parents' house? 125 00:05:54,880 --> 00:05:56,520 "Mum, Dad, there's something you need to know -- 126 00:05:56,680 --> 00:05:58,480 I've joined the cast of Stomp." 127 00:05:58,640 --> 00:06:01,720 I've saved a dozen marriages, two civil partnerships 128 00:06:01,880 --> 00:06:04,160 and a loose polyamorous happening with that bongo. 129 00:06:04,320 --> 00:06:05,760 Just think what you want to say to me, 130 00:06:05,920 --> 00:06:07,640 yes, and then drum it out. 131 00:06:09,880 --> 00:06:11,160 Anything else? 132 00:06:14,560 --> 00:06:17,480 Excellent. You see, the feelings are there, 133 00:06:17,640 --> 00:06:19,760 now you just need to get in touch with them, like Jamie. 134 00:06:19,920 --> 00:06:21,480 - What? - Yes, Jamie's in touch 135 00:06:21,640 --> 00:06:23,440 his feminine side -- 136 00:06:23,600 --> 00:06:26,360 he knows which colour palette is in vogue each season, 137 00:06:26,520 --> 00:06:28,680 he knows the names of most British wildflowers 138 00:06:28,840 --> 00:06:31,720 and he cries at "Natural History" documentaries. 139 00:06:31,880 --> 00:06:34,320 - Sorry what do you mean? - Autumn 2010? 140 00:06:34,480 --> 00:06:36,520 Oh, erm, warm taupe, bias cutting, 141 00:06:36,680 --> 00:06:38,200 the return of the palazzo pant. 142 00:06:38,360 --> 00:06:40,920 See? He's a lovely, gentle girl-boy-man 143 00:06:41,080 --> 00:06:42,680 and not ashamed of it. 144 00:06:42,840 --> 00:06:45,800 What we need is a trigger to help you vocalise. 145 00:06:45,960 --> 00:06:47,800 Now, what do you do when you want to express love? 146 00:06:47,960 --> 00:06:49,320 Well, I'm quite shy, 147 00:06:49,480 --> 00:06:52,240 but I suppose I would cook them something. 148 00:06:52,400 --> 00:06:55,560 Can I just say that I do know loads about cars? So... 149 00:06:55,720 --> 00:06:57,440 Yeah, he, er -- he drives a Nissan Eunuch. 150 00:06:57,600 --> 00:07:00,120 - No, I don't. She's joking. - Toria: [ Laughs ] 151 00:07:00,280 --> 00:07:03,120 Alright, Sara, then what is the speciality of your maison? 152 00:07:03,280 --> 00:07:05,760 Well, actually, I do make a very good crumble. 153 00:07:05,920 --> 00:07:08,800 Okay, think about that crumble. Yeah? 154 00:07:08,960 --> 00:07:11,080 Make it a symbol of your feelings. 155 00:07:11,240 --> 00:07:13,280 Now, those feelings are great 156 00:07:13,440 --> 00:07:16,040 and you're going to share your feelings 157 00:07:16,200 --> 00:07:19,480 just as you are going to share your brilliant crumble. 158 00:07:19,640 --> 00:07:23,080 Are you talking about the, er -- the sour crumble you do, 159 00:07:23,240 --> 00:07:24,600 you know the one with the undercooked apples? 160 00:07:24,760 --> 00:07:27,000 You are such a... 161 00:07:27,160 --> 00:07:29,000 [ Opera music playing loudly ] 162 00:07:36,720 --> 00:07:38,160 [ Volume decreases ] 163 00:07:38,320 --> 00:07:40,240 Sabine, what the hell are you doing here? 164 00:07:40,400 --> 00:07:44,440 Relax cherie. I am just creating a mood... 165 00:07:44,600 --> 00:07:48,160 Yes so I can see, and that mood is human sacrifice. 166 00:07:48,320 --> 00:07:50,120 I do not expect that you understand. 167 00:07:50,280 --> 00:07:54,520 You know nothing of expression, of sensuality... 168 00:07:54,680 --> 00:07:58,040 Ah, but this isn't sensuality. This is a fire hazard. 169 00:07:58,200 --> 00:08:00,120 Ah yes. You British. 170 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 Always with the health and safety. 171 00:08:02,360 --> 00:08:05,720 D'accord. You dial neuf, neuf, neuf 172 00:08:05,880 --> 00:08:11,400 whilst I dance naked in the fires of passion. 173 00:08:11,560 --> 00:08:13,360 Okay, do you remember when I pretended to have amnesia? 174 00:08:13,520 --> 00:08:15,400 Do you remember when I faked my own death? 175 00:08:15,560 --> 00:08:19,400 Well, this is why. 176 00:08:19,560 --> 00:08:21,840 Because you could never express yourself. 177 00:08:22,000 --> 00:08:23,240 What do you want from me? 178 00:08:23,400 --> 00:08:24,680 We didn't even have a relationship. 179 00:08:24,840 --> 00:08:26,840 We just argued for two months. 180 00:08:27,000 --> 00:08:30,880 That is our relationship. 181 00:08:31,040 --> 00:08:33,400 [ Crying ] 182 00:08:33,560 --> 00:08:35,560 What now? 183 00:08:35,720 --> 00:08:38,200 You can't handle my feelings. 184 00:08:38,360 --> 00:08:40,240 Well, I can handle them. 185 00:08:40,400 --> 00:08:42,800 It's just -- do you have to be so continental about them? 186 00:08:42,960 --> 00:08:46,920 You abandoned me. All I had left was George. 187 00:08:47,080 --> 00:08:49,520 And now il est mort... 188 00:08:49,680 --> 00:08:50,720 Who's George? 189 00:08:50,880 --> 00:08:52,960 He was like a father to me. 190 00:08:53,120 --> 00:08:55,040 That is why I am here. 191 00:08:55,200 --> 00:08:59,920 For his funeral. I am alone. 192 00:09:00,080 --> 00:09:06,120 All I needed was somewhere for a few days. 193 00:09:06,280 --> 00:09:08,600 Please? 194 00:09:08,760 --> 00:09:10,880 - A few days? - Oui. 195 00:09:13,120 --> 00:09:14,920 One night okay? One night. 196 00:09:15,080 --> 00:09:19,200 No shouting, no kissing, and no lit fires in the living room. 197 00:09:19,360 --> 00:09:20,880 - Alright? - Je t'adore! 198 00:09:21,040 --> 00:09:23,160 [ Smooching ] 199 00:09:28,720 --> 00:09:30,920 Daniel. 200 00:09:31,080 --> 00:09:33,720 Would you say that I'm repressed? 201 00:09:33,880 --> 00:09:35,040 - Yeah. - Really? 202 00:09:35,200 --> 00:09:36,880 Yeah. Absolutely. You're probably 203 00:09:37,040 --> 00:09:39,400 the most repressed person I've ever met in my life. 204 00:09:39,560 --> 00:09:41,680 You're repressed, pent-up, 205 00:09:41,840 --> 00:09:43,360 awkward, weird, neurotic and you annoy the hell out of me. 206 00:09:43,520 --> 00:09:45,080 Why? 207 00:09:47,200 --> 00:09:49,120 Nothing. 208 00:09:52,920 --> 00:09:54,160 [ Sighs ] Sorry I'm late. 209 00:09:54,320 --> 00:09:56,120 I had a massive plastic surgery consult. 210 00:09:56,280 --> 00:09:58,640 Ooh, let me guess -- erm, eyebrow lift on a pug? 211 00:09:58,800 --> 00:10:00,640 - Nope. - Botoxing a bulldog? 212 00:10:00,800 --> 00:10:02,720 No, I was actually vajazzling a Vizsla, which was interesting. 213 00:10:02,880 --> 00:10:05,520 Erm, she is now very grumpy but extremely ornate. 214 00:10:05,680 --> 00:10:06,920 - [ Chuckles ] - So how is -- 215 00:10:07,080 --> 00:10:08,760 - Whoa, whoa, whoa. - Ooh. 216 00:10:08,920 --> 00:10:10,280 Okay so not in pain then...? 217 00:10:10,440 --> 00:10:12,000 Erm, no. Erm... 218 00:10:12,160 --> 00:10:13,760 Could that have been a fit? 219 00:10:13,920 --> 00:10:16,080 - It could have been a fit, yeah. - Mm-hmm. 220 00:10:16,240 --> 00:10:17,640 - But it's not a fit, is it? - No. 221 00:10:17,800 --> 00:10:19,040 - Eve: Wasn't a fit. - No. 222 00:10:19,200 --> 00:10:21,760 No, no. He's, erm, yeah, robust. 223 00:10:21,920 --> 00:10:23,440 I think he is just please to see me which we 224 00:10:23,600 --> 00:10:25,440 can't really prescribe medication for. 225 00:10:25,600 --> 00:10:27,520 Well, no, because otherwise, 226 00:10:27,680 --> 00:10:30,360 well, we'd both be on that medication. 227 00:10:30,520 --> 00:10:33,120 - Erm... - I guess that's it then. 228 00:10:33,280 --> 00:10:34,160 All done. 229 00:10:34,320 --> 00:10:35,560 I guess so yeah. 230 00:10:35,720 --> 00:10:37,120 Nothing else? 231 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 [ Clicks tongue ] I... 232 00:10:39,760 --> 00:10:42,400 I think we have probably done everything. 233 00:10:42,560 --> 00:10:45,200 we've done antibiotics, yes, anti-inflammatories, 234 00:10:45,360 --> 00:10:47,400 booster jabs, flea treatment, God we were busy. 235 00:10:47,560 --> 00:10:50,120 4 x-rays, 2 MRIs, you removed his stitches, 236 00:10:50,280 --> 00:10:51,760 the ultrasound scan. 237 00:10:51,920 --> 00:10:53,720 Clipped his toenails, we cleaned his teeth 238 00:10:53,880 --> 00:10:55,720 and his balls were glazed. 239 00:10:55,880 --> 00:10:57,480 But I didn't charge you for that. 240 00:10:57,640 --> 00:10:59,240 No-one could accuse you of not being thorough. 241 00:10:59,400 --> 00:11:00,680 Absolutely. [ Chuckles ] 242 00:11:05,080 --> 00:11:06,680 Thanks. 243 00:11:06,840 --> 00:11:08,920 Y-Y-You're very welcome. 244 00:11:09,080 --> 00:11:11,560 [ Clicks tongue ] Hmm. [ Clicks tongue ] 245 00:11:13,960 --> 00:11:16,320 There's -- There's a -- There's a gerbil outside 246 00:11:16,480 --> 00:11:18,320 - and she gets... - Okay. 247 00:11:18,480 --> 00:11:20,480 ...very stressed about time. 248 00:11:20,640 --> 00:11:22,560 Fine. 249 00:11:22,720 --> 00:11:24,520 - I should go. - Yeah. 250 00:11:24,680 --> 00:11:28,200 We'll, erm, settle the bill. [ Exhales sharply ] 251 00:11:28,360 --> 00:11:30,760 Oh. Hi. Yeah, just a quick call to say 252 00:11:30,920 --> 00:11:33,000 that Tigger's out of the operation now 253 00:11:33,160 --> 00:11:34,880 and I should be able to let you know in about an hour 254 00:11:35,040 --> 00:11:36,920 or so whether he's dead or not. 255 00:11:37,080 --> 00:11:38,920 I mean, I wouldn't hold out too much hope... 256 00:11:39,080 --> 00:11:40,680 [ Sighs ] Hi. 257 00:11:40,840 --> 00:11:43,400 Erm, I think what my trainee was trying to say is 258 00:11:43,560 --> 00:11:45,320 that Tigger is defiantly on the road to wellness 259 00:11:45,480 --> 00:11:48,680 albeit taking a slight pit stop in the layby of pain. 260 00:11:48,840 --> 00:11:50,960 Okay? Thank you. 261 00:11:51,120 --> 00:11:52,720 Daniel, I've told you a million times. 262 00:11:52,880 --> 00:11:54,960 Please don't drop the D-bomb when there are clients present. 263 00:11:55,120 --> 00:11:56,480 Okay? Thank you. 264 00:11:59,360 --> 00:12:01,040 Actually, can I ask your advice? 265 00:12:01,200 --> 00:12:03,680 Erm, I've got a friend who's in a bit of a quandary. 266 00:12:03,840 --> 00:12:05,160 - Is she blonde? - No. Why? 267 00:12:05,320 --> 00:12:07,080 [ Sighs ] No, no, I hate blondes. 268 00:12:07,240 --> 00:12:08,240 If she's blonde, then whatever's happened, 269 00:12:08,400 --> 00:12:10,400 she's brought it upon herself. 270 00:12:10,560 --> 00:12:16,160 Well my very brunette friend, she really likes somebody, 271 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 but she's finding it really hard to express her feelings. 272 00:12:19,360 --> 00:12:20,680 Aw, ditch her. She sounds like a dork. 273 00:12:20,840 --> 00:12:23,600 She is not a dork, 274 00:12:23,760 --> 00:12:25,040 my friend. 275 00:12:25,200 --> 00:12:26,120 She just doesn't have any confidence. 276 00:12:26,280 --> 00:12:28,240 Oh, that's easy. Tell you what. 277 00:12:28,400 --> 00:12:30,480 A couple of glugs of gamma-hydroxybutyrate 278 00:12:30,640 --> 00:12:31,840 for sexy-sexy times. 279 00:12:32,000 --> 00:12:33,080 Man, I'm like... 280 00:12:36,800 --> 00:12:38,280 An angry chipmunk? 281 00:12:38,440 --> 00:12:40,760 Yeah. Yeah. Only for about 90 seconds though. 282 00:12:40,920 --> 00:12:43,800 Then, er -- then your legs give way. 283 00:12:43,960 --> 00:12:46,800 Reminds me I must, erm, get the locks changed 284 00:12:46,960 --> 00:12:48,640 on that drugs cabinet. 285 00:12:50,240 --> 00:12:53,240 Okay, I can do this. D-D-Deep breaths. 286 00:12:53,400 --> 00:12:55,800 [ Breathing heavily ] 287 00:12:55,960 --> 00:12:57,760 That's not helping. Erm... 288 00:12:57,920 --> 00:12:59,720 Okay, er... 289 00:12:59,880 --> 00:13:02,600 remember your mantra -- Apple crumble. 290 00:13:02,760 --> 00:13:04,760 Apple crumble. Apple crumble. 291 00:13:06,000 --> 00:13:08,880 Hey, bro. How are you? 292 00:13:09,040 --> 00:13:10,640 She's in the stockroom. 293 00:13:10,800 --> 00:13:13,600 - I'm not here to see her. - Really? 294 00:13:13,760 --> 00:13:15,720 I thought you were Satan's little helper... 295 00:13:15,880 --> 00:13:20,080 Well, hombre, you've mistaken the situation. 296 00:13:21,040 --> 00:13:23,480 - Really? - Really. 297 00:13:25,680 --> 00:13:27,760 From this position here I could roundhouse kick you 298 00:13:27,920 --> 00:13:29,720 into next week, mate. 299 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 Yeah? Well, I could, er... 300 00:13:33,120 --> 00:13:35,080 slap your face... 301 00:13:37,160 --> 00:13:38,480 ...till it hurt. 302 00:13:40,680 --> 00:13:44,280 - [ Chuckles ] - Yeah. Yeah. Hey. 303 00:13:44,440 --> 00:13:46,360 Nice styling. 304 00:13:46,520 --> 00:13:48,160 So, er, what's happened to you? 305 00:13:48,320 --> 00:13:50,360 I mean, I always thought you were a massive wet towel. 306 00:13:50,520 --> 00:13:54,640 Yeah, well, maybe this massive wet towel is now dry. 307 00:13:54,800 --> 00:13:56,640 - Hey, you finally manned up. - Hell yeah. 308 00:13:56,800 --> 00:13:58,320 So what's that them? 309 00:13:58,480 --> 00:14:01,000 Just on my way to the dump to take some books 310 00:14:01,160 --> 00:14:03,160 thought I'd pop in and see if you fancied a pint. 311 00:14:03,320 --> 00:14:05,160 - What books? - Oh. 312 00:14:05,320 --> 00:14:07,120 Erm, complete works of John Donne, 313 00:14:07,280 --> 00:14:08,800 "Royal Horticultural Yearbook," "Blue Planet." 314 00:14:08,960 --> 00:14:10,200 Is that porn? 315 00:14:10,360 --> 00:14:13,640 Well, there's a sperm whale in it. 316 00:14:13,800 --> 00:14:15,720 Keep that one -- the rest have got to go. 317 00:14:15,880 --> 00:14:18,720 Dude, I'm not even going to recycle them. [ Chuckles ] 318 00:14:18,880 --> 00:14:20,880 Yeah, well, it's good that you've finally come round. 319 00:14:21,040 --> 00:14:22,400 Us guys have got to stick together haven't we? 320 00:14:22,560 --> 00:14:24,480 It's a man's world. 321 00:14:24,640 --> 00:14:26,120 We got to make sure those women are reminded who's boss. 322 00:14:26,280 --> 00:14:28,200 Daniel, how many times have I told you 323 00:14:28,360 --> 00:14:29,720 to clear out that stock room? 324 00:14:29,880 --> 00:14:32,200 Sorry. Get on with it 325 00:14:32,360 --> 00:14:36,920 - Sabine: [ Yelling in French ] - Oh, God no. 326 00:14:37,080 --> 00:14:39,320 Et quand elle a un orgasme, 327 00:14:39,480 --> 00:14:41,200 elle fait un bruit comme un hibou... 328 00:14:41,360 --> 00:14:43,840 - What's an hibou? - An owl. 329 00:14:45,280 --> 00:14:46,560 Please tell me you didn't just tell her that? 330 00:14:46,720 --> 00:14:48,240 Oh, always with the embarrassment. 331 00:14:48,400 --> 00:14:49,800 The repression. 332 00:14:49,960 --> 00:14:51,600 Why should you be ashamed with me? 333 00:14:51,760 --> 00:14:55,120 - We have shared everything. - Hm. 334 00:14:55,280 --> 00:14:57,960 Remember the time that you had to wear a nappy 335 00:14:58,120 --> 00:15:00,320 round the Coliseum... 336 00:15:00,480 --> 00:15:04,000 - What are you doing here? - J'ai oublié la clef. 337 00:15:04,160 --> 00:15:06,000 How can you oublié it? 338 00:15:06,160 --> 00:15:07,520 - I just gave it to you. - Should I be here? 339 00:15:07,680 --> 00:15:11,280 Maybe I lost it because I am devastated. 340 00:15:11,440 --> 00:15:13,200 I am in grief. 341 00:15:13,360 --> 00:15:15,600 Je suis écrasée par la douleur... 342 00:15:15,760 --> 00:15:17,880 En anglais Sabine! 343 00:15:36,440 --> 00:15:39,680 [ Gasps ] Merci. Adieu. 344 00:15:41,600 --> 00:15:43,080 A bientot cherie. 345 00:15:44,920 --> 00:15:47,680 A bientot psychopath. 346 00:15:49,760 --> 00:15:51,080 Very sorry about that. That's my ex. 347 00:15:51,240 --> 00:15:52,880 She's mad. Totally mad. 348 00:15:53,040 --> 00:15:55,040 But, erm, just here for a funeral, staying for a bit, 349 00:15:55,200 --> 00:15:56,760 - and then she's gone. - I see. 350 00:15:56,920 --> 00:15:58,560 Erm, do you have that bill? I really should settle up. 351 00:15:58,720 --> 00:16:00,400 Yes I do. 352 00:16:00,560 --> 00:16:03,320 I was thinking that we should, er, 353 00:16:03,480 --> 00:16:05,720 have a drink tonight to celebrate you having 354 00:16:05,880 --> 00:16:08,760 the most irritatingly robust dog on the planet. 355 00:16:08,920 --> 00:16:10,240 I'm sorry. I can't tonight. 356 00:16:10,400 --> 00:16:11,880 Erm, anyway, you seem to be quite busy 357 00:16:12,040 --> 00:16:15,400 with mad exes and, erm, gerbils. 358 00:16:16,920 --> 00:16:18,960 Come on, Smithy. 359 00:16:23,080 --> 00:16:26,520 - [ Buzzer ] - [ Sighs ] 360 00:16:26,680 --> 00:16:28,560 Jamie: Yo. 361 00:16:28,720 --> 00:16:30,120 Hello. Erm, yeah, I'm outside. 362 00:16:30,280 --> 00:16:32,400 - Erm, can you buzz me in? - Jamie: Whatever. 363 00:16:32,560 --> 00:16:34,480 [ Buzzer ] 364 00:16:37,120 --> 00:16:38,760 What the hell's happened? Have you been burgled? 365 00:16:38,920 --> 00:16:40,600 Ah, just kicking back. 366 00:16:40,760 --> 00:16:42,760 Tidy it up if you want. 367 00:16:42,920 --> 00:16:44,920 You lot like that sort of thing. 368 00:16:45,080 --> 00:16:47,840 What d'you mean "my lot"? Have you had a fall? 369 00:16:48,000 --> 00:16:50,480 More of a revelation. 370 00:16:50,640 --> 00:16:51,800 Why are you playing video games? 371 00:16:51,960 --> 00:16:53,680 "Extreme Bastard 4." 372 00:16:53,840 --> 00:16:56,080 - But you hate violence. - Shut up, will you? 373 00:16:56,240 --> 00:16:58,960 I'm trying to garotte this postman. 374 00:16:59,120 --> 00:17:01,240 Oh, well, I might have known you'd be involved. 375 00:17:01,400 --> 00:17:02,440 What have you done to him? 376 00:17:02,600 --> 00:17:03,920 What have you done to my Jamie? 377 00:17:04,080 --> 00:17:05,240 Don't know what you're talking about. 378 00:17:05,400 --> 00:17:07,480 We're just expressing ourselves. Like men. 379 00:17:07,640 --> 00:17:09,760 How do I mow down that pensioner? 380 00:17:09,920 --> 00:17:11,760 Press the "A" button twice. 381 00:17:11,920 --> 00:17:13,240 - Ready? - Yeah. 382 00:17:14,680 --> 00:17:16,920 Was there anything else? 383 00:17:17,080 --> 00:17:18,840 I will leave you to your OAP game. 384 00:17:19,000 --> 00:17:21,160 [ Tyres screech, crash ] 385 00:17:23,040 --> 00:17:24,080 Hello? 386 00:17:28,600 --> 00:17:30,000 Hello? 387 00:17:33,120 --> 00:17:35,080 [ Liquid bubbling ] 388 00:17:36,680 --> 00:17:38,120 Fredo? 389 00:17:39,560 --> 00:17:40,560 Fredo? 390 00:17:41,760 --> 00:17:43,000 Fredo?! 391 00:17:43,160 --> 00:17:45,360 Sabine: Bonjour cherie. 392 00:17:45,520 --> 00:17:50,200 Monsieur Chien and myself 'ave been cooking. 393 00:17:50,360 --> 00:17:52,240 A little chicken three ways, 394 00:17:52,400 --> 00:17:54,520 a soupcon of jus, ballatine of quail -- 395 00:17:54,680 --> 00:17:55,680 What the hell were you thinking of, 396 00:17:55,840 --> 00:17:57,200 coming into my work like that? 397 00:17:57,360 --> 00:18:00,080 - I was seeing a patient. - A patient? 398 00:18:00,240 --> 00:18:02,120 I do not think so. 399 00:18:02,280 --> 00:18:03,120 I don't know what you are talking about? 400 00:18:03,280 --> 00:18:05,600 She is nice that one. 401 00:18:05,760 --> 00:18:10,120 She likes you, but you will blow it with your sad Englishness. 402 00:18:10,280 --> 00:18:11,240 Do you want me to speak with her? 403 00:18:11,400 --> 00:18:14,200 No. Please, no, no. 404 00:18:14,360 --> 00:18:15,880 Don't you see it is better to share your feelings 405 00:18:16,040 --> 00:18:18,760 than to have someone guess at them? 406 00:18:18,920 --> 00:18:23,800 We have a saying in France -- when the lion loses its larynx, 407 00:18:23,960 --> 00:18:27,680 the antelope loses its meaning. 408 00:18:27,840 --> 00:18:30,360 I have no idea what that means. 409 00:18:30,520 --> 00:18:32,520 It is lost in translation. 410 00:18:32,680 --> 00:18:34,160 Voilà. 411 00:18:44,320 --> 00:18:46,400 Nope, still not got it. Sorry. No idea. 412 00:18:46,560 --> 00:18:53,000 George, who taught me that, alone, lying in his coffin. 413 00:18:53,160 --> 00:18:56,080 I have to speak the eulogy at his funeral. 414 00:18:56,240 --> 00:18:58,440 I don't know how I will cope. 415 00:18:58,600 --> 00:19:00,480 - If only -- - If only what? 416 00:19:00,640 --> 00:19:05,320 If only I had someone to support me in this terrible time, 417 00:19:05,480 --> 00:19:06,840 someone who could come 418 00:19:07,000 --> 00:19:09,360 - to the funeral with me. - Sabine. 419 00:19:09,520 --> 00:19:11,880 What, you going to develop another illness 420 00:19:12,040 --> 00:19:13,800 in the next few seconds? 421 00:19:13,960 --> 00:19:16,720 Mumps? Measles? Whooping cough? 422 00:19:16,880 --> 00:19:18,600 Maybe... 423 00:19:18,760 --> 00:19:22,080 Sabine, please just a few words... 424 00:19:22,240 --> 00:19:24,520 I cannot do it. 425 00:19:24,680 --> 00:19:26,320 - I cannot. - Of course you can. 426 00:19:26,480 --> 00:19:28,800 I am too vulnerable to speak. 427 00:19:28,960 --> 00:19:31,200 You are never unable to speak. 428 00:19:31,360 --> 00:19:36,040 I'm sorry. You will have to do it for me. 429 00:19:36,200 --> 00:19:39,280 - What? - Look at me. 430 00:19:39,440 --> 00:19:42,040 I am an 'usk. 431 00:19:42,200 --> 00:19:45,280 Sabine, just a few words, please. 432 00:19:45,440 --> 00:19:48,800 Please. For your old friend 433 00:19:48,960 --> 00:19:53,480 - and your old lover. - No. 434 00:19:53,640 --> 00:19:57,160 Yes we were lovers. We were lovers. We were lovers. 435 00:19:57,320 --> 00:19:58,840 Sara: Alright, alright. I'll do it. 436 00:19:59,000 --> 00:20:00,160 - Alright, I'll do it. - Lovers. 437 00:20:00,320 --> 00:20:01,560 Just sit down and shut up. Shut up. 438 00:20:01,720 --> 00:20:03,000 Alright. 439 00:20:03,160 --> 00:20:05,000 Just tell me what he was like. 440 00:20:06,720 --> 00:20:08,840 He was courageous. 441 00:20:09,000 --> 00:20:10,280 Mm-hmm. 442 00:20:10,440 --> 00:20:12,000 - Strong. - Mm-hmm. 443 00:20:12,160 --> 00:20:14,240 Brave. 444 00:20:14,400 --> 00:20:18,840 He lived in a small village... 445 00:20:21,520 --> 00:20:23,440 [ Clears throat ] 446 00:20:24,960 --> 00:20:27,920 George is... 447 00:20:28,080 --> 00:20:29,960 - not alive. - [ Crying ] 448 00:20:30,120 --> 00:20:35,200 When he was alive he knew some people. 449 00:20:36,800 --> 00:20:39,080 About 6 or 7 people. 450 00:20:39,240 --> 00:20:42,440 Erm, and the great thing about these people 451 00:20:42,600 --> 00:20:47,720 was there was a good split between male and female. 452 00:20:47,880 --> 00:20:51,520 About 60% men, 453 00:20:51,680 --> 00:20:53,480 40% women. 454 00:20:53,640 --> 00:20:56,280 Some of these men have facial hair. 455 00:20:57,560 --> 00:20:59,600 Beard and moustache. Erm... 456 00:20:59,760 --> 00:21:01,160 Some do not. 457 00:21:01,320 --> 00:21:04,360 What I know about George is... 458 00:21:04,520 --> 00:21:06,920 he was a tiger. 459 00:21:07,080 --> 00:21:08,440 [ Speaks indistinctly ] 460 00:21:08,600 --> 00:21:12,200 And he was courageous, 461 00:21:12,360 --> 00:21:13,280 strong... 462 00:21:15,840 --> 00:21:17,480 ...and lived in a village. 463 00:21:17,640 --> 00:21:19,480 Hi, erm, Eve. It's Sara. 464 00:21:19,640 --> 00:21:21,600 Listen, I just wanted to say sorry about earlier. 465 00:21:21,760 --> 00:21:23,320 It's, erm... 466 00:21:23,480 --> 00:21:27,400 My life is crazy, and I am going to sort that. 467 00:21:27,560 --> 00:21:29,800 - [ Crying ] - Can you just shut up a minute? 468 00:21:29,960 --> 00:21:31,400 [ Crying ] I am bleeding. 469 00:21:31,560 --> 00:21:33,840 And so are my ears. 470 00:21:34,000 --> 00:21:36,840 It's quite a slow process. Erm... 471 00:21:37,000 --> 00:21:38,720 Er, think of it like an apple crumble. 472 00:21:38,880 --> 00:21:42,680 You've got your emotions which are, erm, er, the fruit 473 00:21:42,840 --> 00:21:44,000 and then you've got your crumble 474 00:21:44,160 --> 00:21:46,160 which is the crunchier emotions 475 00:21:46,320 --> 00:21:48,160 and then you put it in the oven 476 00:21:48,320 --> 00:21:49,320 and you heat up the emotions and you share them. 477 00:21:49,480 --> 00:21:52,000 And does that make... 478 00:21:52,160 --> 00:21:54,680 - Anyway... - [ Crying ] 479 00:21:54,840 --> 00:21:56,920 ...would you come to dinner with me? 480 00:21:57,080 --> 00:21:58,680 I-I can show you I've got loads of other lab coats, 481 00:21:58,840 --> 00:22:01,280 - loads of different colours. - [ Crying ] 482 00:22:01,440 --> 00:22:03,080 Who am I kidding? You can probably not even hear me 483 00:22:03,240 --> 00:22:06,360 over le bruit! 484 00:22:06,520 --> 00:22:09,920 [ Sighs ] If you want to, just call. 485 00:22:10,080 --> 00:22:11,720 [ Crying ] 486 00:22:11,880 --> 00:22:15,760 My darling! Merci beaucoup. 487 00:22:15,920 --> 00:22:18,000 My emotions were too great to handle. 488 00:22:18,160 --> 00:22:19,920 You are better at this 489 00:22:20,080 --> 00:22:22,120 because you are emotionally détachée. 490 00:22:22,280 --> 00:22:24,200 Yeah we'll call it quits, shall we? 491 00:22:24,360 --> 00:22:26,640 I just got to go now. Okay? 492 00:22:26,800 --> 00:22:29,280 - Oh. - Why? 493 00:22:29,440 --> 00:22:31,480 It's just that... 494 00:22:31,640 --> 00:22:33,600 I said it would be okay for some people to come back 495 00:22:33,760 --> 00:22:35,600 to ours for some food. 496 00:22:35,760 --> 00:22:38,040 Nothing special -- a little truffled frogs leg, 497 00:22:38,200 --> 00:22:41,680 une fougasse with olives, duck rillette. 498 00:22:41,840 --> 00:22:43,120 Non? 499 00:22:45,680 --> 00:22:46,960 Oui? 500 00:22:48,520 --> 00:22:50,040 [ Laughter ] 501 00:22:50,200 --> 00:22:51,520 That's right! 502 00:22:51,680 --> 00:22:53,520 "Hoo. Ooh" 503 00:22:53,680 --> 00:22:55,400 Hey. 504 00:22:55,560 --> 00:22:57,280 Hi. Didn't you get the message? 505 00:22:57,440 --> 00:22:59,280 The "Miami Vice"-themed party is off 506 00:22:59,440 --> 00:23:00,680 We're too busy having a wake. 507 00:23:00,840 --> 00:23:02,400 Very funny. 508 00:23:02,560 --> 00:23:04,440 Why don't you tell it to your coffee morning? 509 00:23:04,600 --> 00:23:06,280 Yeah, erm, I've made the puddings, 510 00:23:06,440 --> 00:23:08,040 but we're a little short on sandwiches. 511 00:23:08,200 --> 00:23:10,120 Well get someone else to be your nibbles bitch. 512 00:23:10,280 --> 00:23:12,040 You know? I'm a man. 513 00:23:12,200 --> 00:23:13,960 And more importantly I am my own man. 514 00:23:14,120 --> 00:23:15,960 - Isn't that right, Danny? - Yep. 515 00:23:16,120 --> 00:23:17,960 Yeah, you need to start respecting me. 516 00:23:18,120 --> 00:23:20,200 I am not going to clean your clothes, 517 00:23:20,360 --> 00:23:23,160 wash your dishes, or chauffeur you around. 518 00:23:23,320 --> 00:23:24,880 Will you still alphabetise my books? 519 00:23:25,040 --> 00:23:25,760 Oh, yeah, I'd still like to do that. 520 00:23:25,920 --> 00:23:27,680 Hey. Careful. 521 00:23:27,840 --> 00:23:30,520 But I-I can't. 522 00:23:30,680 --> 00:23:32,880 Yeah, this is, erm, a new era. 523 00:23:33,040 --> 00:23:34,120 Mm. 524 00:23:34,280 --> 00:23:37,240 This era doesn't have a womb. 525 00:23:37,400 --> 00:23:39,160 Its going to be quite a short-lived, era isn't it? 526 00:23:39,320 --> 00:23:41,320 [ Chuckles ] Think about it. 527 00:23:42,600 --> 00:23:44,360 Right. 528 00:23:44,520 --> 00:23:47,200 A wake is a great place to pick up depressed tush. 529 00:23:47,360 --> 00:23:49,840 So, phase two -- lessons in love. 530 00:23:50,000 --> 00:23:51,200 Women love to be told 531 00:23:51,360 --> 00:23:52,640 that they're going to have sex with you. 532 00:23:52,800 --> 00:23:53,920 - Really? - Yeah. 533 00:23:54,080 --> 00:23:56,800 Yeah. Watch this. 534 00:23:56,960 --> 00:23:59,200 Alright. 535 00:23:59,360 --> 00:24:00,840 - You're Sabine, right? - Yes. 536 00:24:01,000 --> 00:24:01,880 That means you are French, 537 00:24:02,040 --> 00:24:03,760 - yeah? - Mm-hmm. 538 00:24:03,920 --> 00:24:06,640 - J'aime les Francais... - Really? You speak a little? 539 00:24:06,800 --> 00:24:08,840 Well, you know, only what I need. 540 00:24:09,000 --> 00:24:10,920 Voulez-vous coucher avec... 541 00:24:12,720 --> 00:24:14,880 What's your problem? I thought you Mediterraneans 542 00:24:15,040 --> 00:24:16,480 liked a bit of bunga bunga... 543 00:24:21,080 --> 00:24:22,680 Yeah she loved it. 544 00:24:22,840 --> 00:24:24,720 That is the way to roll, brother. 545 00:24:24,880 --> 00:24:28,160 You see, that snail-eating soft-arsed brie basher is 546 00:24:28,320 --> 00:24:30,400 mine for the taking. 547 00:24:33,160 --> 00:24:34,240 How many times have to told you? 548 00:24:34,400 --> 00:24:37,200 When you are angry use the FIST. 549 00:24:37,360 --> 00:24:40,000 [ Grunts ] 550 00:24:40,160 --> 00:24:41,760 Yeah, that's better... 551 00:24:44,520 --> 00:24:45,560 - Did you make this crumble? - Mm-hmm. 552 00:24:45,720 --> 00:24:47,480 It's delicious. 553 00:24:47,640 --> 00:24:49,640 Thank you so much. That's really sweet of you. 554 00:24:49,800 --> 00:24:51,760 [ Sabine laughs ] 555 00:24:52,760 --> 00:24:54,400 You okay? 556 00:24:54,560 --> 00:24:56,720 I've just been telling everyone about the time 557 00:24:56,880 --> 00:25:00,440 that you vomited on the steps of the Vatican. 558 00:25:00,600 --> 00:25:03,800 That was a very bad bug. It was a one-off. 559 00:25:03,960 --> 00:25:06,360 Do you know what? I'm really not okay. 560 00:25:06,520 --> 00:25:08,480 No, I'm not okay with you invading my space, 561 00:25:08,640 --> 00:25:10,240 or setting firecrackers off in my bedroom, 562 00:25:10,400 --> 00:25:13,680 or dressing my dog up like Nicolas Sarkozy 563 00:25:13,840 --> 00:25:15,640 and I am certainly not okay with you telling total strangers 564 00:25:15,800 --> 00:25:18,640 that I come like an owl. 565 00:25:18,800 --> 00:25:20,200 I am furious with you. 566 00:25:20,360 --> 00:25:21,440 Good. 567 00:25:21,600 --> 00:25:22,680 I am glad. 568 00:25:22,840 --> 00:25:24,880 At least this is an emotion! 569 00:25:25,040 --> 00:25:27,720 Because you're crazy and loud and shout all the time! 570 00:25:27,880 --> 00:25:29,760 This is good. Anything else? 571 00:25:29,920 --> 00:25:31,520 Yes. You are fun and open 572 00:25:31,680 --> 00:25:33,800 and you love life and... 573 00:25:33,960 --> 00:25:35,160 and I hate you for it. 574 00:25:35,320 --> 00:25:36,520 More. 575 00:25:36,680 --> 00:25:38,200 I just want to bury the hatchet. 576 00:25:39,360 --> 00:25:41,280 Bury the hatchet? 577 00:25:41,440 --> 00:25:43,520 Is this another repressed English sex game, 578 00:25:43,680 --> 00:25:46,320 like pass the parcel? 579 00:25:46,480 --> 00:25:48,400 Oh, I don't think you've been playing that right. 580 00:25:48,560 --> 00:25:49,880 Mm. 581 00:25:50,040 --> 00:25:52,600 I want to start again. 582 00:25:52,760 --> 00:25:53,880 And I'd like us to be friends. 583 00:25:54,040 --> 00:25:55,200 Excellent. 584 00:25:55,360 --> 00:25:57,040 Then as my new friend 585 00:25:57,200 --> 00:26:00,360 I must tell you I have sights on someone. 586 00:26:00,520 --> 00:26:01,920 Mm. Really? 587 00:26:02,080 --> 00:26:04,800 Someone delicate, feminine, gentle. 588 00:26:04,960 --> 00:26:08,480 I can sense the passion lurking there. 589 00:26:08,640 --> 00:26:11,240 Well. Good luck. To them. 590 00:26:11,400 --> 00:26:14,320 Next time, maybe you'll have the balls 591 00:26:14,480 --> 00:26:16,880 to invite that nice girl that you like. 592 00:26:17,040 --> 00:26:18,960 Hm. Mm. 593 00:26:20,800 --> 00:26:24,800 Ah, my knight in shining amour. 594 00:26:24,960 --> 00:26:26,880 I don't know about that. I, er -- 595 00:26:27,040 --> 00:26:28,480 Parlez-vous français? 596 00:26:45,200 --> 00:26:46,080 Oui. 597 00:26:52,760 --> 00:26:54,520 [ Door buzzes ] 598 00:26:54,680 --> 00:27:01,720 ♪♪ 599 00:27:03,520 --> 00:27:04,720 Hi. 600 00:27:06,160 --> 00:27:07,360 Hi. 601 00:27:07,520 --> 00:27:08,880 Can I help you? 602 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 Me? Er, I'm here to see Eve, 603 00:27:10,200 --> 00:27:12,720 but I think I've got the wrong house. 604 00:27:12,880 --> 00:27:14,240 Oh, no, no. She's here. 605 00:27:14,400 --> 00:27:17,080 Erm, just -- er, darling, are you alright? 606 00:27:17,240 --> 00:27:19,560 There's someone here to see you... 607 00:27:19,720 --> 00:27:21,040 Eve: Alright, babe, I'll just be a minute! 608 00:27:21,200 --> 00:27:22,520 Alright. 609 00:27:31,200 --> 00:27:32,400 [ People laugh in distance ] 610 00:27:32,560 --> 00:27:34,880 She'll be ages. I'm just going to... 611 00:27:35,040 --> 00:27:36,440 I'll go get her. 612 00:27:53,640 --> 00:27:56,480 Jeremy Paxman: The symbiotic association of rhizobium bacteria 613 00:27:56,640 --> 00:27:59,440 with the roots of legumes is the basis of which process, 614 00:27:59,600 --> 00:28:02,640 - essential to agriculture? - Dick Francis. 615 00:28:02,800 --> 00:28:04,720 Jeremy Paxman: Your starter for ten -- which crime writer 616 00:28:04,880 --> 00:28:06,960 rode the Queen Mother's horse Devon Loch 617 00:28:07,120 --> 00:28:08,880 in the 1956 Grand National? 618 00:28:09,040 --> 00:28:10,880 - Dick Francis. - Jeremy Paxman: Correct. 619 00:28:11,040 --> 00:28:12,760 [ Cheers and applause ] 620 00:28:12,920 --> 00:28:15,080 Which British composer's works include 621 00:28:15,240 --> 00:28:19,160 "The Protecting Veil" and "Song for Athene"? 622 00:28:19,320 --> 00:28:21,240 - [ Bell rings ] - Sally Gunnell. 623 00:28:21,400 --> 00:28:22,960 Jeremy Paxman: The naked torso of a woman, 624 00:28:23,120 --> 00:28:25,920 an inverted tuba and a cane-bottomed chair 625 00:28:26,080 --> 00:28:29,240 all appear in a painting by which Belgian surrealist? 626 00:28:29,400 --> 00:28:30,840 - Sally Gunnell. - [ Buzzer ] 627 00:28:31,000 --> 00:28:39,280 ♪♪ 628 00:28:39,440 --> 00:28:47,520 ♪♪ 629 00:28:47,680 --> 00:28:55,960 ♪♪ 630 00:28:56,120 --> 00:29:04,520 ♪♪ 45524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.