Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:13,600
♪♪
2
00:00:13,760 --> 00:00:20,560
♪♪
3
00:00:20,720 --> 00:00:27,520
♪♪
4
00:00:27,680 --> 00:00:30,360
Jeremy Paxman:
Which French chemist refuted the phlogiston theory
5
00:00:30,520 --> 00:00:33,440
of combustion by identifying
and naming oxygen?
6
00:00:33,600 --> 00:00:35,960
- Dick Francis.
- I hate the science ones.
7
00:00:36,120 --> 00:00:38,360
Why cant they do stuff on art?
Hi.
8
00:00:38,520 --> 00:00:41,360
- Justine: Hi.
- Hi.
9
00:00:41,520 --> 00:00:43,880
- Dick Francis.
- Oh, Fredo, I don't think so.
10
00:00:44,040 --> 00:00:47,200
Go on, pal, you know.
Go on. Go to the basket.
11
00:00:47,360 --> 00:00:50,720
- [ Grunts, sniffs ] Ooh.
- Ooh.
12
00:00:52,040 --> 00:00:54,160
- Rabbit?
- Yes, rabbit.
13
00:00:54,320 --> 00:00:55,600
Sorry, one detonated
in reception.
14
00:00:55,760 --> 00:00:58,360
I thought I'd got rid of it.
Ugh.
15
00:00:58,520 --> 00:01:01,200
Ugh.
[ Grunts, sighs ]
16
00:01:01,360 --> 00:01:04,000
[ Sniffs ] Ooh, that's
still there, isn't it?
17
00:01:04,160 --> 00:01:05,880
Sorry.
Anyway why are you here?
18
00:01:06,040 --> 00:01:08,160
Justine has sold her television.
19
00:01:08,320 --> 00:01:09,520
Mm, why is that?
20
00:01:09,680 --> 00:01:12,360
To save up
for a new DVD player.
21
00:01:12,520 --> 00:01:13,920
- And I've come to get this.
- Justine: Dick Francis.
22
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
Hang on.
That's my birthday present!
23
00:01:15,160 --> 00:01:16,680
Yes, four years ago.
24
00:01:16,840 --> 00:01:18,000
You've never read it,
so I'm taking it back.
25
00:01:18,160 --> 00:01:19,240
[ Scoffs ]
Of course I've read it!
26
00:01:19,400 --> 00:01:20,840
Alright, name a poem in it,
then.
27
00:01:21,000 --> 00:01:24,080
Erm, there's one about Autumn,
er, time...
28
00:01:24,240 --> 00:01:25,600
- Nope.
- ...an ode.
29
00:01:25,760 --> 00:01:27,600
Pathetic.
They're beautiful and romantic.
30
00:01:27,760 --> 00:01:29,560
- You should have read them.
- [ Gags ]
31
00:01:29,720 --> 00:01:31,400
Who was appointed Secretary
of State under Richard Nixon
32
00:01:31,560 --> 00:01:34,760
in 1973 holding the post
concurrently with that
33
00:01:34,920 --> 00:01:37,280
- of National Security Advisor?
- Dick Francis.
34
00:01:37,440 --> 00:01:38,880
Why do you always say
Dick Francis?
35
00:01:39,040 --> 00:01:40,400
Its not like he is ever
going to be the answer, is he?
36
00:01:40,560 --> 00:01:43,120
Could be. It's just a case
of waiting long enough.
37
00:01:43,280 --> 00:01:45,240
I reckon if I keep on saying it,
then one day it'll be right.
38
00:01:45,400 --> 00:01:47,960
Isn't that Jeremy Clarkson's
mantra?
39
00:01:48,120 --> 00:01:51,320
- Right, come on, we're late.
- I've just got in.
40
00:01:51,480 --> 00:01:53,440
Five minutes.
41
00:01:53,600 --> 00:01:56,320
I'll shall be out in the car
pruning my Magic Tree.
42
00:01:56,480 --> 00:01:58,280
Ooh. Someone rang for you.
An ex of yours.
43
00:01:58,440 --> 00:02:00,520
Sounded angry.
44
00:02:00,680 --> 00:02:03,320
Well to be honest that
could be any of them.
45
00:02:03,480 --> 00:02:05,720
Okay well, process of
elimination.
46
00:02:05,880 --> 00:02:07,160
Was there a steam-press
in the background?
47
00:02:07,320 --> 00:02:08,960
- No.
- Right, not Clare then,
48
00:02:09,120 --> 00:02:10,880
she doesn't get out
for I think another two years.
49
00:02:11,040 --> 00:02:12,680
- Erm...
- Dick Francis.
50
00:02:12,840 --> 00:02:15,480
Donna, performance artist,
just sat around in her pants
51
00:02:15,640 --> 00:02:17,000
juggling oranges.
Never paid a bill.
52
00:02:17,160 --> 00:02:19,360
- No, not her.
- Right err...
53
00:02:19,520 --> 00:02:21,120
Who used to hoot like an owl
when she had sex?
54
00:02:21,280 --> 00:02:24,800
"Hoo-hoo-hoo. Hoo-hoo-hoo.
Hoooo."
55
00:02:24,960 --> 00:02:29,040
Er...I've no idea.
56
00:02:29,200 --> 00:02:32,400
Look. Come on.
Come on. Focus. who was it?
57
00:02:32,560 --> 00:02:35,120
I don't know.
She sounded French.
58
00:02:35,280 --> 00:02:38,640
- French? Oh, God, that's Sabine.
- Yeah! That's the one!
59
00:02:38,800 --> 00:02:40,520
Oh. She's in town,
60
00:02:40,680 --> 00:02:42,640
and the person she was staying
with has stood her up.
61
00:02:42,800 --> 00:02:43,840
Sabine: [ Knocking on door ]
Nom d'un chien! Fais chier!
62
00:02:44,000 --> 00:02:45,800
C'est pas possible! Merde!
63
00:02:45,960 --> 00:02:48,640
- So I invited her round.
- Oh God. Not Sabine.
64
00:02:48,800 --> 00:02:49,880
Not here. Tell her I'm out.
Tell her I'm out.
65
00:02:50,040 --> 00:02:51,240
Sabine: I can hear you!
66
00:02:51,400 --> 00:02:52,400
Tell her I have left
the country.
67
00:02:52,560 --> 00:02:53,640
[ Knock on door ]
68
00:02:53,800 --> 00:02:55,280
Sabine: Allez merde!
69
00:02:55,440 --> 00:02:58,080
Open this door!
[ Shouts indistinctly ]
70
00:02:59,560 --> 00:03:00,400
Hi.
71
00:03:00,560 --> 00:03:03,160
Justine, bonjour.
72
00:03:03,320 --> 00:03:06,440
Oh, je t'aime,
my pale little English.
73
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
Oh.
74
00:03:14,040 --> 00:03:15,520
[ Scoffs ]
75
00:03:15,680 --> 00:03:16,720
Sabine: Sara.
76
00:03:17,840 --> 00:03:19,440
Sabine.
77
00:03:19,600 --> 00:03:22,920
I see that time has
not been kind with you.
78
00:03:23,080 --> 00:03:24,920
I will not embrace you
in the French way
79
00:03:25,080 --> 00:03:26,640
because I know you
cannot cope with,
80
00:03:26,800 --> 00:03:29,920
how you say, intimité.
81
00:03:30,080 --> 00:03:32,720
- Intimacy.
- Pfff, no matter.
82
00:03:32,880 --> 00:03:34,960
You cannot cope with it
in any language,
83
00:03:35,120 --> 00:03:38,760
because you are cold,
frigide, refoulée -- une lâche
84
00:03:38,920 --> 00:03:41,240
qui a peur d'experimenter
la vie, effrayée...
85
00:03:41,400 --> 00:03:43,720
Sabine, stop it! English!
En anglais! Parle en anglais!
86
00:03:43,880 --> 00:03:45,320
[ Yells ]
87
00:04:18,240 --> 00:04:20,240
Okay.
88
00:04:20,400 --> 00:04:24,600
But it's just so beautiful.
89
00:04:24,760 --> 00:04:28,040
We have plenty of time to
discuss about our differences.
90
00:04:28,200 --> 00:04:29,800
For now, you can make me
91
00:04:29,960 --> 00:04:34,080
one of those brown drinks
you English like.
92
00:04:34,240 --> 00:04:37,320
What do you mean,
plenty of time?
93
00:04:37,480 --> 00:04:41,040
Did Justine not tell you?
I am come to stay.
94
00:04:41,200 --> 00:04:44,200
[ Chuckling ] Oh, no, you're --
no, you're not.
95
00:04:44,360 --> 00:04:46,040
No, you're not coming
to stay, no.
96
00:04:46,200 --> 00:04:49,360
Or what?
You will move to Canada again?
97
00:04:49,520 --> 00:04:51,080
Il ne faut pas te moquer
de moi ma chérie,
98
00:04:51,240 --> 00:04:52,840
je ne suis pas
complètement débile!
99
00:04:53,000 --> 00:04:53,640
Parle en anglais! Sabine.
Parle en anglais!
100
00:04:53,800 --> 00:04:56,360
Incroyable! Salope!
101
00:04:56,520 --> 00:04:58,200
Justine, get rid of her.
Get rid of her. Okay?
102
00:04:58,360 --> 00:05:00,120
Justine, I want it gone
by the time I get back.
103
00:05:00,280 --> 00:05:01,560
- Sabine: No!
- [ Shouts indistinctly ]
104
00:05:04,160 --> 00:05:07,280
Toria: Okay, let's recap.
Now, in four weeks' time,
105
00:05:07,440 --> 00:05:09,720
your parents
are going to come to your house
106
00:05:09,880 --> 00:05:12,640
and this is the chaos of you
coming out to them.
107
00:05:12,800 --> 00:05:16,200
You don't think the
whole penis/parents analogy is
108
00:05:16,360 --> 00:05:17,920
psychologically
counterproductive?
109
00:05:18,080 --> 00:05:20,960
Okay, fair enough, yes.
Let's use the uni instead.
110
00:05:21,120 --> 00:05:22,800
Now...
111
00:05:22,960 --> 00:05:24,400
Oh that's made
a hell of a mess.
112
00:05:24,560 --> 00:05:26,440
[ Laughing ] I hope it doesn't
go as badly as that.
113
00:05:26,600 --> 00:05:28,200
[ Laughs ]
114
00:05:28,360 --> 00:05:30,880
Is there really
a University of Kyrgyzstan?
115
00:05:31,040 --> 00:05:34,880
- So, Sara, what do you need?
- Erm, help?
116
00:05:35,040 --> 00:05:37,520
Surely Shangri-La
college is made up?
117
00:05:37,680 --> 00:05:39,080
Bloody hope not.
118
00:05:39,240 --> 00:05:41,800
I paid 25 quid
for that degree.
119
00:05:41,960 --> 00:05:44,120
Right, let's get started.
A little bit of drum therapy.
120
00:05:44,280 --> 00:05:46,480
Ah, no.
Sorry, I don't speak bongo.
121
00:05:46,640 --> 00:05:48,160
Oh, come on.
122
00:05:48,320 --> 00:05:50,000
Where did you get this
from? Nania Poletecnic?
123
00:05:50,160 --> 00:05:52,440
Don't joke about it.
I've just seen the certificate.
124
00:05:52,600 --> 00:05:54,720
Why am I going to take
a drum to my parents' house?
125
00:05:54,880 --> 00:05:56,520
"Mum, Dad, there's something
you need to know --
126
00:05:56,680 --> 00:05:58,480
I've joined the cast of Stomp."
127
00:05:58,640 --> 00:06:01,720
I've saved a dozen marriages,
two civil partnerships
128
00:06:01,880 --> 00:06:04,160
and a loose polyamorous
happening with that bongo.
129
00:06:04,320 --> 00:06:05,760
Just think what
you want to say to me,
130
00:06:05,920 --> 00:06:07,640
yes, and then drum it out.
131
00:06:09,880 --> 00:06:11,160
Anything else?
132
00:06:14,560 --> 00:06:17,480
Excellent. You see,
the feelings are there,
133
00:06:17,640 --> 00:06:19,760
now you just need to get
in touch with them, like Jamie.
134
00:06:19,920 --> 00:06:21,480
- What?
- Yes, Jamie's in touch
135
00:06:21,640 --> 00:06:23,440
his feminine side --
136
00:06:23,600 --> 00:06:26,360
he knows which colour
palette is in vogue each season,
137
00:06:26,520 --> 00:06:28,680
he knows the names of most
British wildflowers
138
00:06:28,840 --> 00:06:31,720
and he cries at "Natural
History" documentaries.
139
00:06:31,880 --> 00:06:34,320
- Sorry what do you mean?
- Autumn 2010?
140
00:06:34,480 --> 00:06:36,520
Oh, erm, warm taupe,
bias cutting,
141
00:06:36,680 --> 00:06:38,200
the return of the palazzo pant.
142
00:06:38,360 --> 00:06:40,920
See? He's a lovely, gentle
girl-boy-man
143
00:06:41,080 --> 00:06:42,680
and not ashamed of it.
144
00:06:42,840 --> 00:06:45,800
What we need is a trigger
to help you vocalise.
145
00:06:45,960 --> 00:06:47,800
Now, what do you do
when you want to express love?
146
00:06:47,960 --> 00:06:49,320
Well, I'm quite shy,
147
00:06:49,480 --> 00:06:52,240
but I suppose I would cook them
something.
148
00:06:52,400 --> 00:06:55,560
Can I just say that I do know
loads about cars? So...
149
00:06:55,720 --> 00:06:57,440
Yeah, he, er -- he drives a
Nissan Eunuch.
150
00:06:57,600 --> 00:07:00,120
- No, I don't. She's joking.
- Toria: [ Laughs ]
151
00:07:00,280 --> 00:07:03,120
Alright, Sara, then what is
the speciality of your maison?
152
00:07:03,280 --> 00:07:05,760
Well, actually, I do make
a very good crumble.
153
00:07:05,920 --> 00:07:08,800
Okay, think about that crumble.
Yeah?
154
00:07:08,960 --> 00:07:11,080
Make it a symbol
of your feelings.
155
00:07:11,240 --> 00:07:13,280
Now, those feelings are great
156
00:07:13,440 --> 00:07:16,040
and you're going to share
your feelings
157
00:07:16,200 --> 00:07:19,480
just as you are going to share
your brilliant crumble.
158
00:07:19,640 --> 00:07:23,080
Are you talking about the, er --
the sour crumble you do,
159
00:07:23,240 --> 00:07:24,600
you know the one
with the undercooked apples?
160
00:07:24,760 --> 00:07:27,000
You are such a...
161
00:07:27,160 --> 00:07:29,000
[ Opera music playing loudly ]
162
00:07:36,720 --> 00:07:38,160
[ Volume decreases ]
163
00:07:38,320 --> 00:07:40,240
Sabine, what the hell are you
doing here?
164
00:07:40,400 --> 00:07:44,440
Relax cherie.
I am just creating a mood...
165
00:07:44,600 --> 00:07:48,160
Yes so I can see, and
that mood is human sacrifice.
166
00:07:48,320 --> 00:07:50,120
I do not expect
that you understand.
167
00:07:50,280 --> 00:07:54,520
You know nothing of expression,
of sensuality...
168
00:07:54,680 --> 00:07:58,040
Ah, but this isn't sensuality.
This is a fire hazard.
169
00:07:58,200 --> 00:08:00,120
Ah yes. You British.
170
00:08:00,280 --> 00:08:02,200
Always with the health
and safety.
171
00:08:02,360 --> 00:08:05,720
D'accord.
You dial neuf, neuf, neuf
172
00:08:05,880 --> 00:08:11,400
whilst I dance
naked in the fires of passion.
173
00:08:11,560 --> 00:08:13,360
Okay, do you remember when
I pretended to have amnesia?
174
00:08:13,520 --> 00:08:15,400
Do you remember
when I faked my own death?
175
00:08:15,560 --> 00:08:19,400
Well, this is why.
176
00:08:19,560 --> 00:08:21,840
Because you could
never express yourself.
177
00:08:22,000 --> 00:08:23,240
What do you want from me?
178
00:08:23,400 --> 00:08:24,680
We didn't even have
a relationship.
179
00:08:24,840 --> 00:08:26,840
We just argued for two months.
180
00:08:27,000 --> 00:08:30,880
That is our relationship.
181
00:08:31,040 --> 00:08:33,400
[ Crying ]
182
00:08:33,560 --> 00:08:35,560
What now?
183
00:08:35,720 --> 00:08:38,200
You can't handle my feelings.
184
00:08:38,360 --> 00:08:40,240
Well, I can handle them.
185
00:08:40,400 --> 00:08:42,800
It's just -- do you have to be
so continental about them?
186
00:08:42,960 --> 00:08:46,920
You abandoned me.
All I had left was George.
187
00:08:47,080 --> 00:08:49,520
And now il est mort...
188
00:08:49,680 --> 00:08:50,720
Who's George?
189
00:08:50,880 --> 00:08:52,960
He was like a father to me.
190
00:08:53,120 --> 00:08:55,040
That is why I am here.
191
00:08:55,200 --> 00:08:59,920
For his funeral. I am alone.
192
00:09:00,080 --> 00:09:06,120
All I needed
was somewhere for a few days.
193
00:09:06,280 --> 00:09:08,600
Please?
194
00:09:08,760 --> 00:09:10,880
- A few days?
- Oui.
195
00:09:13,120 --> 00:09:14,920
One night okay? One night.
196
00:09:15,080 --> 00:09:19,200
No shouting, no kissing, and
no lit fires in the living room.
197
00:09:19,360 --> 00:09:20,880
- Alright?
- Je t'adore!
198
00:09:21,040 --> 00:09:23,160
[ Smooching ]
199
00:09:28,720 --> 00:09:30,920
Daniel.
200
00:09:31,080 --> 00:09:33,720
Would you say
that I'm repressed?
201
00:09:33,880 --> 00:09:35,040
- Yeah.
- Really?
202
00:09:35,200 --> 00:09:36,880
Yeah. Absolutely.
You're probably
203
00:09:37,040 --> 00:09:39,400
the most repressed person
I've ever met in my life.
204
00:09:39,560 --> 00:09:41,680
You're repressed, pent-up,
205
00:09:41,840 --> 00:09:43,360
awkward, weird, neurotic and
you annoy the hell out of me.
206
00:09:43,520 --> 00:09:45,080
Why?
207
00:09:47,200 --> 00:09:49,120
Nothing.
208
00:09:52,920 --> 00:09:54,160
[ Sighs ] Sorry I'm late.
209
00:09:54,320 --> 00:09:56,120
I had a massive
plastic surgery consult.
210
00:09:56,280 --> 00:09:58,640
Ooh, let me guess --
erm, eyebrow lift on a pug?
211
00:09:58,800 --> 00:10:00,640
- Nope.
- Botoxing a bulldog?
212
00:10:00,800 --> 00:10:02,720
No, I was actually vajazzling
a Vizsla, which was interesting.
213
00:10:02,880 --> 00:10:05,520
Erm, she is now very grumpy
but extremely ornate.
214
00:10:05,680 --> 00:10:06,920
- [ Chuckles ]
- So how is --
215
00:10:07,080 --> 00:10:08,760
- Whoa, whoa, whoa.
- Ooh.
216
00:10:08,920 --> 00:10:10,280
Okay so not in pain then...?
217
00:10:10,440 --> 00:10:12,000
Erm, no. Erm...
218
00:10:12,160 --> 00:10:13,760
Could that have been a fit?
219
00:10:13,920 --> 00:10:16,080
- It could have been a fit, yeah.
- Mm-hmm.
220
00:10:16,240 --> 00:10:17,640
- But it's not a fit, is it?
- No.
221
00:10:17,800 --> 00:10:19,040
- Eve: Wasn't a fit.
- No.
222
00:10:19,200 --> 00:10:21,760
No, no. He's, erm, yeah, robust.
223
00:10:21,920 --> 00:10:23,440
I think he is just please
to see me which we
224
00:10:23,600 --> 00:10:25,440
can't really prescribe
medication for.
225
00:10:25,600 --> 00:10:27,520
Well, no, because otherwise,
226
00:10:27,680 --> 00:10:30,360
well, we'd both be on
that medication.
227
00:10:30,520 --> 00:10:33,120
- Erm...
- I guess that's it then.
228
00:10:33,280 --> 00:10:34,160
All done.
229
00:10:34,320 --> 00:10:35,560
I guess so yeah.
230
00:10:35,720 --> 00:10:37,120
Nothing else?
231
00:10:37,280 --> 00:10:39,600
[ Clicks tongue ] I...
232
00:10:39,760 --> 00:10:42,400
I think we have
probably done everything.
233
00:10:42,560 --> 00:10:45,200
we've done antibiotics, yes,
anti-inflammatories,
234
00:10:45,360 --> 00:10:47,400
booster jabs, flea treatment,
God we were busy.
235
00:10:47,560 --> 00:10:50,120
4 x-rays, 2 MRIs,
you removed his stitches,
236
00:10:50,280 --> 00:10:51,760
the ultrasound scan.
237
00:10:51,920 --> 00:10:53,720
Clipped his toenails,
we cleaned his teeth
238
00:10:53,880 --> 00:10:55,720
and his balls were glazed.
239
00:10:55,880 --> 00:10:57,480
But I didn't charge you
for that.
240
00:10:57,640 --> 00:10:59,240
No-one could accuse you
of not being thorough.
241
00:10:59,400 --> 00:11:00,680
Absolutely. [ Chuckles ]
242
00:11:05,080 --> 00:11:06,680
Thanks.
243
00:11:06,840 --> 00:11:08,920
Y-Y-You're very welcome.
244
00:11:09,080 --> 00:11:11,560
[ Clicks tongue ] Hmm.
[ Clicks tongue ]
245
00:11:13,960 --> 00:11:16,320
There's -- There's a --
There's a gerbil outside
246
00:11:16,480 --> 00:11:18,320
- and she gets...
- Okay.
247
00:11:18,480 --> 00:11:20,480
...very stressed about time.
248
00:11:20,640 --> 00:11:22,560
Fine.
249
00:11:22,720 --> 00:11:24,520
- I should go.
- Yeah.
250
00:11:24,680 --> 00:11:28,200
We'll, erm, settle the bill.
[ Exhales sharply ]
251
00:11:28,360 --> 00:11:30,760
Oh. Hi. Yeah, just a quick call
to say
252
00:11:30,920 --> 00:11:33,000
that Tigger's out
of the operation now
253
00:11:33,160 --> 00:11:34,880
and I should be able to let
you know in about an hour
254
00:11:35,040 --> 00:11:36,920
or so whether he's dead or not.
255
00:11:37,080 --> 00:11:38,920
I mean, I wouldn't hold out
too much hope...
256
00:11:39,080 --> 00:11:40,680
[ Sighs ] Hi.
257
00:11:40,840 --> 00:11:43,400
Erm, I think what
my trainee was trying to say is
258
00:11:43,560 --> 00:11:45,320
that Tigger is defiantly
on the road to wellness
259
00:11:45,480 --> 00:11:48,680
albeit taking a slight pit stop
in the layby of pain.
260
00:11:48,840 --> 00:11:50,960
Okay? Thank you.
261
00:11:51,120 --> 00:11:52,720
Daniel, I've told you
a million times.
262
00:11:52,880 --> 00:11:54,960
Please don't drop the D-bomb
when there are clients present.
263
00:11:55,120 --> 00:11:56,480
Okay? Thank you.
264
00:11:59,360 --> 00:12:01,040
Actually, can I ask your advice?
265
00:12:01,200 --> 00:12:03,680
Erm, I've got a friend
who's in a bit of a quandary.
266
00:12:03,840 --> 00:12:05,160
- Is she blonde?
- No. Why?
267
00:12:05,320 --> 00:12:07,080
[ Sighs ]
No, no, I hate blondes.
268
00:12:07,240 --> 00:12:08,240
If she's blonde,
then whatever's happened,
269
00:12:08,400 --> 00:12:10,400
she's brought it upon herself.
270
00:12:10,560 --> 00:12:16,160
Well my very brunette friend,
she really likes somebody,
271
00:12:16,320 --> 00:12:19,200
but she's finding it really hard
to express her feelings.
272
00:12:19,360 --> 00:12:20,680
Aw, ditch her.
She sounds like a dork.
273
00:12:20,840 --> 00:12:23,600
She is not a dork,
274
00:12:23,760 --> 00:12:25,040
my friend.
275
00:12:25,200 --> 00:12:26,120
She just doesn't have
any confidence.
276
00:12:26,280 --> 00:12:28,240
Oh, that's easy.
Tell you what.
277
00:12:28,400 --> 00:12:30,480
A couple of glugs
of gamma-hydroxybutyrate
278
00:12:30,640 --> 00:12:31,840
for sexy-sexy times.
279
00:12:32,000 --> 00:12:33,080
Man, I'm like...
280
00:12:36,800 --> 00:12:38,280
An angry chipmunk?
281
00:12:38,440 --> 00:12:40,760
Yeah. Yeah. Only for
about 90 seconds though.
282
00:12:40,920 --> 00:12:43,800
Then, er -- then your legs
give way.
283
00:12:43,960 --> 00:12:46,800
Reminds me I must, erm, get
the locks changed
284
00:12:46,960 --> 00:12:48,640
on that drugs cabinet.
285
00:12:50,240 --> 00:12:53,240
Okay, I can do this.
D-D-Deep breaths.
286
00:12:53,400 --> 00:12:55,800
[ Breathing heavily ]
287
00:12:55,960 --> 00:12:57,760
That's not helping. Erm...
288
00:12:57,920 --> 00:12:59,720
Okay, er...
289
00:12:59,880 --> 00:13:02,600
remember your mantra --
Apple crumble.
290
00:13:02,760 --> 00:13:04,760
Apple crumble.
Apple crumble.
291
00:13:06,000 --> 00:13:08,880
Hey, bro.
How are you?
292
00:13:09,040 --> 00:13:10,640
She's in the stockroom.
293
00:13:10,800 --> 00:13:13,600
- I'm not here to see her.
- Really?
294
00:13:13,760 --> 00:13:15,720
I thought you were Satan's
little helper...
295
00:13:15,880 --> 00:13:20,080
Well, hombre,
you've mistaken the situation.
296
00:13:21,040 --> 00:13:23,480
- Really?
- Really.
297
00:13:25,680 --> 00:13:27,760
From this position here
I could roundhouse kick you
298
00:13:27,920 --> 00:13:29,720
into next week, mate.
299
00:13:29,880 --> 00:13:32,960
Yeah? Well, I could, er...
300
00:13:33,120 --> 00:13:35,080
slap your face...
301
00:13:37,160 --> 00:13:38,480
...till it hurt.
302
00:13:40,680 --> 00:13:44,280
- [ Chuckles ]
- Yeah. Yeah. Hey.
303
00:13:44,440 --> 00:13:46,360
Nice styling.
304
00:13:46,520 --> 00:13:48,160
So, er, what's happened to you?
305
00:13:48,320 --> 00:13:50,360
I mean, I always thought
you were a massive wet towel.
306
00:13:50,520 --> 00:13:54,640
Yeah, well, maybe this massive
wet towel is now dry.
307
00:13:54,800 --> 00:13:56,640
- Hey, you finally manned up.
- Hell yeah.
308
00:13:56,800 --> 00:13:58,320
So what's that them?
309
00:13:58,480 --> 00:14:01,000
Just on my way to the dump
to take some books
310
00:14:01,160 --> 00:14:03,160
thought I'd pop in
and see if you fancied a pint.
311
00:14:03,320 --> 00:14:05,160
- What books?
- Oh.
312
00:14:05,320 --> 00:14:07,120
Erm, complete works
of John Donne,
313
00:14:07,280 --> 00:14:08,800
"Royal Horticultural Yearbook,"
"Blue Planet."
314
00:14:08,960 --> 00:14:10,200
Is that porn?
315
00:14:10,360 --> 00:14:13,640
Well, there's a sperm whale
in it.
316
00:14:13,800 --> 00:14:15,720
Keep that one --
the rest have got to go.
317
00:14:15,880 --> 00:14:18,720
Dude, I'm not even going to
recycle them. [ Chuckles ]
318
00:14:18,880 --> 00:14:20,880
Yeah, well, it's good that
you've finally come round.
319
00:14:21,040 --> 00:14:22,400
Us guys have got to stick
together haven't we?
320
00:14:22,560 --> 00:14:24,480
It's a man's world.
321
00:14:24,640 --> 00:14:26,120
We got to make sure those women
are reminded who's boss.
322
00:14:26,280 --> 00:14:28,200
Daniel, how many times
have I told you
323
00:14:28,360 --> 00:14:29,720
to clear out that stock room?
324
00:14:29,880 --> 00:14:32,200
Sorry. Get on with it
325
00:14:32,360 --> 00:14:36,920
- Sabine: [ Yelling in French ]
- Oh, God no.
326
00:14:37,080 --> 00:14:39,320
Et quand elle a un orgasme,
327
00:14:39,480 --> 00:14:41,200
elle fait un bruit comme
un hibou...
328
00:14:41,360 --> 00:14:43,840
- What's an hibou?
- An owl.
329
00:14:45,280 --> 00:14:46,560
Please tell me you
didn't just tell her that?
330
00:14:46,720 --> 00:14:48,240
Oh, always with
the embarrassment.
331
00:14:48,400 --> 00:14:49,800
The repression.
332
00:14:49,960 --> 00:14:51,600
Why should you be ashamed
with me?
333
00:14:51,760 --> 00:14:55,120
- We have shared everything.
- Hm.
334
00:14:55,280 --> 00:14:57,960
Remember the time
that you had to wear a nappy
335
00:14:58,120 --> 00:15:00,320
round the Coliseum...
336
00:15:00,480 --> 00:15:04,000
- What are you doing here?
- J'ai oublié la clef.
337
00:15:04,160 --> 00:15:06,000
How can you oublié it?
338
00:15:06,160 --> 00:15:07,520
- I just gave it to you.
- Should I be here?
339
00:15:07,680 --> 00:15:11,280
Maybe I lost it
because I am devastated.
340
00:15:11,440 --> 00:15:13,200
I am in grief.
341
00:15:13,360 --> 00:15:15,600
Je suis écrasée par
la douleur...
342
00:15:15,760 --> 00:15:17,880
En anglais Sabine!
343
00:15:36,440 --> 00:15:39,680
[ Gasps ] Merci. Adieu.
344
00:15:41,600 --> 00:15:43,080
A bientot cherie.
345
00:15:44,920 --> 00:15:47,680
A bientot psychopath.
346
00:15:49,760 --> 00:15:51,080
Very sorry about that.
That's my ex.
347
00:15:51,240 --> 00:15:52,880
She's mad. Totally mad.
348
00:15:53,040 --> 00:15:55,040
But, erm, just here for
a funeral, staying for a bit,
349
00:15:55,200 --> 00:15:56,760
- and then she's gone.
- I see.
350
00:15:56,920 --> 00:15:58,560
Erm, do you have that bill?
I really should settle up.
351
00:15:58,720 --> 00:16:00,400
Yes I do.
352
00:16:00,560 --> 00:16:03,320
I was thinking
that we should, er,
353
00:16:03,480 --> 00:16:05,720
have a drink tonight
to celebrate you having
354
00:16:05,880 --> 00:16:08,760
the most irritatingly robust dog
on the planet.
355
00:16:08,920 --> 00:16:10,240
I'm sorry. I can't tonight.
356
00:16:10,400 --> 00:16:11,880
Erm, anyway, you seem to be
quite busy
357
00:16:12,040 --> 00:16:15,400
with mad exes and, erm, gerbils.
358
00:16:16,920 --> 00:16:18,960
Come on, Smithy.
359
00:16:23,080 --> 00:16:26,520
- [ Buzzer ]
- [ Sighs ]
360
00:16:26,680 --> 00:16:28,560
Jamie: Yo.
361
00:16:28,720 --> 00:16:30,120
Hello.
Erm, yeah, I'm outside.
362
00:16:30,280 --> 00:16:32,400
- Erm, can you buzz me in?
- Jamie: Whatever.
363
00:16:32,560 --> 00:16:34,480
[ Buzzer ]
364
00:16:37,120 --> 00:16:38,760
What the hell's happened?
Have you been burgled?
365
00:16:38,920 --> 00:16:40,600
Ah, just kicking back.
366
00:16:40,760 --> 00:16:42,760
Tidy it up if you want.
367
00:16:42,920 --> 00:16:44,920
You lot like that sort of thing.
368
00:16:45,080 --> 00:16:47,840
What d'you mean "my lot"?
Have you had a fall?
369
00:16:48,000 --> 00:16:50,480
More of a revelation.
370
00:16:50,640 --> 00:16:51,800
Why are you playing video games?
371
00:16:51,960 --> 00:16:53,680
"Extreme Bastard 4."
372
00:16:53,840 --> 00:16:56,080
- But you hate violence.
- Shut up, will you?
373
00:16:56,240 --> 00:16:58,960
I'm trying to garotte
this postman.
374
00:16:59,120 --> 00:17:01,240
Oh, well, I might have known
you'd be involved.
375
00:17:01,400 --> 00:17:02,440
What have you done to him?
376
00:17:02,600 --> 00:17:03,920
What have you done to my Jamie?
377
00:17:04,080 --> 00:17:05,240
Don't know what
you're talking about.
378
00:17:05,400 --> 00:17:07,480
We're just expressing ourselves.
Like men.
379
00:17:07,640 --> 00:17:09,760
How do I mow
down that pensioner?
380
00:17:09,920 --> 00:17:11,760
Press the "A" button twice.
381
00:17:11,920 --> 00:17:13,240
- Ready?
- Yeah.
382
00:17:14,680 --> 00:17:16,920
Was there anything else?
383
00:17:17,080 --> 00:17:18,840
I will leave you
to your OAP game.
384
00:17:19,000 --> 00:17:21,160
[ Tyres screech, crash ]
385
00:17:23,040 --> 00:17:24,080
Hello?
386
00:17:28,600 --> 00:17:30,000
Hello?
387
00:17:33,120 --> 00:17:35,080
[ Liquid bubbling ]
388
00:17:36,680 --> 00:17:38,120
Fredo?
389
00:17:39,560 --> 00:17:40,560
Fredo?
390
00:17:41,760 --> 00:17:43,000
Fredo?!
391
00:17:43,160 --> 00:17:45,360
Sabine:
Bonjour cherie.
392
00:17:45,520 --> 00:17:50,200
Monsieur Chien
and myself 'ave been cooking.
393
00:17:50,360 --> 00:17:52,240
A little chicken three ways,
394
00:17:52,400 --> 00:17:54,520
a soupcon of jus,
ballatine of quail --
395
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
What the hell were
you thinking of,
396
00:17:55,840 --> 00:17:57,200
coming into my work like that?
397
00:17:57,360 --> 00:18:00,080
- I was seeing a patient.
- A patient?
398
00:18:00,240 --> 00:18:02,120
I do not think so.
399
00:18:02,280 --> 00:18:03,120
I don't know what
you are talking about?
400
00:18:03,280 --> 00:18:05,600
She is nice that one.
401
00:18:05,760 --> 00:18:10,120
She likes you, but you will blow
it with your sad Englishness.
402
00:18:10,280 --> 00:18:11,240
Do you want me to speak
with her?
403
00:18:11,400 --> 00:18:14,200
No. Please, no, no.
404
00:18:14,360 --> 00:18:15,880
Don't you see it is better
to share your feelings
405
00:18:16,040 --> 00:18:18,760
than to have someone guess
at them?
406
00:18:18,920 --> 00:18:23,800
We have a saying in France --
when the lion loses its larynx,
407
00:18:23,960 --> 00:18:27,680
the antelope loses its meaning.
408
00:18:27,840 --> 00:18:30,360
I have no idea what that means.
409
00:18:30,520 --> 00:18:32,520
It is lost in translation.
410
00:18:32,680 --> 00:18:34,160
Voilà.
411
00:18:44,320 --> 00:18:46,400
Nope, still not got it. Sorry.
No idea.
412
00:18:46,560 --> 00:18:53,000
George, who taught me that,
alone, lying in his coffin.
413
00:18:53,160 --> 00:18:56,080
I have to speak the eulogy
at his funeral.
414
00:18:56,240 --> 00:18:58,440
I don't know how I will cope.
415
00:18:58,600 --> 00:19:00,480
- If only --
- If only what?
416
00:19:00,640 --> 00:19:05,320
If only I had someone to support
me in this terrible time,
417
00:19:05,480 --> 00:19:06,840
someone who could come
418
00:19:07,000 --> 00:19:09,360
- to the funeral with me.
- Sabine.
419
00:19:09,520 --> 00:19:11,880
What, you going to develop
another illness
420
00:19:12,040 --> 00:19:13,800
in the next few seconds?
421
00:19:13,960 --> 00:19:16,720
Mumps? Measles?
Whooping cough?
422
00:19:16,880 --> 00:19:18,600
Maybe...
423
00:19:18,760 --> 00:19:22,080
Sabine, please just
a few words...
424
00:19:22,240 --> 00:19:24,520
I cannot do it.
425
00:19:24,680 --> 00:19:26,320
- I cannot.
- Of course you can.
426
00:19:26,480 --> 00:19:28,800
I am too vulnerable to speak.
427
00:19:28,960 --> 00:19:31,200
You are never unable to speak.
428
00:19:31,360 --> 00:19:36,040
I'm sorry.
You will have to do it for me.
429
00:19:36,200 --> 00:19:39,280
- What?
- Look at me.
430
00:19:39,440 --> 00:19:42,040
I am an 'usk.
431
00:19:42,200 --> 00:19:45,280
Sabine, just a few words,
please.
432
00:19:45,440 --> 00:19:48,800
Please. For your old friend
433
00:19:48,960 --> 00:19:53,480
- and your old lover.
- No.
434
00:19:53,640 --> 00:19:57,160
Yes we were lovers.
We were lovers. We were lovers.
435
00:19:57,320 --> 00:19:58,840
Sara:
Alright, alright. I'll do it.
436
00:19:59,000 --> 00:20:00,160
- Alright, I'll do it.
- Lovers.
437
00:20:00,320 --> 00:20:01,560
Just sit down and shut up.
Shut up.
438
00:20:01,720 --> 00:20:03,000
Alright.
439
00:20:03,160 --> 00:20:05,000
Just tell me
what he was like.
440
00:20:06,720 --> 00:20:08,840
He was courageous.
441
00:20:09,000 --> 00:20:10,280
Mm-hmm.
442
00:20:10,440 --> 00:20:12,000
- Strong.
- Mm-hmm.
443
00:20:12,160 --> 00:20:14,240
Brave.
444
00:20:14,400 --> 00:20:18,840
He lived in a small village...
445
00:20:21,520 --> 00:20:23,440
[ Clears throat ]
446
00:20:24,960 --> 00:20:27,920
George is...
447
00:20:28,080 --> 00:20:29,960
- not alive.
- [ Crying ]
448
00:20:30,120 --> 00:20:35,200
When he was alive
he knew some people.
449
00:20:36,800 --> 00:20:39,080
About 6 or 7 people.
450
00:20:39,240 --> 00:20:42,440
Erm, and the great thing
about these people
451
00:20:42,600 --> 00:20:47,720
was there was a good split
between male and female.
452
00:20:47,880 --> 00:20:51,520
About 60% men,
453
00:20:51,680 --> 00:20:53,480
40% women.
454
00:20:53,640 --> 00:20:56,280
Some of these men
have facial hair.
455
00:20:57,560 --> 00:20:59,600
Beard and moustache.
Erm...
456
00:20:59,760 --> 00:21:01,160
Some do not.
457
00:21:01,320 --> 00:21:04,360
What I know about George
is...
458
00:21:04,520 --> 00:21:06,920
he was a tiger.
459
00:21:07,080 --> 00:21:08,440
[ Speaks indistinctly ]
460
00:21:08,600 --> 00:21:12,200
And he was courageous,
461
00:21:12,360 --> 00:21:13,280
strong...
462
00:21:15,840 --> 00:21:17,480
...and lived in a village.
463
00:21:17,640 --> 00:21:19,480
Hi, erm, Eve. It's Sara.
464
00:21:19,640 --> 00:21:21,600
Listen, I just wanted to say
sorry about earlier.
465
00:21:21,760 --> 00:21:23,320
It's, erm...
466
00:21:23,480 --> 00:21:27,400
My life is crazy,
and I am going to sort that.
467
00:21:27,560 --> 00:21:29,800
- [ Crying ]
- Can you just shut up a minute?
468
00:21:29,960 --> 00:21:31,400
[ Crying ] I am bleeding.
469
00:21:31,560 --> 00:21:33,840
And so are my ears.
470
00:21:34,000 --> 00:21:36,840
It's quite a slow process.
Erm...
471
00:21:37,000 --> 00:21:38,720
Er, think of it
like an apple crumble.
472
00:21:38,880 --> 00:21:42,680
You've got your emotions
which are, erm, er, the fruit
473
00:21:42,840 --> 00:21:44,000
and then you've got your crumble
474
00:21:44,160 --> 00:21:46,160
which is
the crunchier emotions
475
00:21:46,320 --> 00:21:48,160
and then you put it in the oven
476
00:21:48,320 --> 00:21:49,320
and you heat up the emotions
and you share them.
477
00:21:49,480 --> 00:21:52,000
And does that make...
478
00:21:52,160 --> 00:21:54,680
- Anyway...
- [ Crying ]
479
00:21:54,840 --> 00:21:56,920
...would you come to dinner
with me?
480
00:21:57,080 --> 00:21:58,680
I-I can show you I've got loads
of other lab coats,
481
00:21:58,840 --> 00:22:01,280
- loads of different colours.
- [ Crying ]
482
00:22:01,440 --> 00:22:03,080
Who am I kidding? You can
probably not even hear me
483
00:22:03,240 --> 00:22:06,360
over le bruit!
484
00:22:06,520 --> 00:22:09,920
[ Sighs ]
If you want to, just call.
485
00:22:10,080 --> 00:22:11,720
[ Crying ]
486
00:22:11,880 --> 00:22:15,760
My darling! Merci beaucoup.
487
00:22:15,920 --> 00:22:18,000
My emotions were too great
to handle.
488
00:22:18,160 --> 00:22:19,920
You are better at this
489
00:22:20,080 --> 00:22:22,120
because you are
emotionally détachée.
490
00:22:22,280 --> 00:22:24,200
Yeah we'll call it quits,
shall we?
491
00:22:24,360 --> 00:22:26,640
I just got to go now.
Okay?
492
00:22:26,800 --> 00:22:29,280
- Oh.
- Why?
493
00:22:29,440 --> 00:22:31,480
It's just that...
494
00:22:31,640 --> 00:22:33,600
I said it would be okay
for some people to come back
495
00:22:33,760 --> 00:22:35,600
to ours for some food.
496
00:22:35,760 --> 00:22:38,040
Nothing special --
a little truffled frogs leg,
497
00:22:38,200 --> 00:22:41,680
une fougasse with olives,
duck rillette.
498
00:22:41,840 --> 00:22:43,120
Non?
499
00:22:45,680 --> 00:22:46,960
Oui?
500
00:22:48,520 --> 00:22:50,040
[ Laughter ]
501
00:22:50,200 --> 00:22:51,520
That's right!
502
00:22:51,680 --> 00:22:53,520
"Hoo. Ooh"
503
00:22:53,680 --> 00:22:55,400
Hey.
504
00:22:55,560 --> 00:22:57,280
Hi.
Didn't you get the message?
505
00:22:57,440 --> 00:22:59,280
The "Miami Vice"-themed party
is off
506
00:22:59,440 --> 00:23:00,680
We're too busy having a wake.
507
00:23:00,840 --> 00:23:02,400
Very funny.
508
00:23:02,560 --> 00:23:04,440
Why don't you tell it
to your coffee morning?
509
00:23:04,600 --> 00:23:06,280
Yeah, erm,
I've made the puddings,
510
00:23:06,440 --> 00:23:08,040
but we're a little short
on sandwiches.
511
00:23:08,200 --> 00:23:10,120
Well get someone else
to be your nibbles bitch.
512
00:23:10,280 --> 00:23:12,040
You know? I'm a man.
513
00:23:12,200 --> 00:23:13,960
And more importantly
I am my own man.
514
00:23:14,120 --> 00:23:15,960
- Isn't that right, Danny?
- Yep.
515
00:23:16,120 --> 00:23:17,960
Yeah, you need to start
respecting me.
516
00:23:18,120 --> 00:23:20,200
I am not going to clean
your clothes,
517
00:23:20,360 --> 00:23:23,160
wash your dishes,
or chauffeur you around.
518
00:23:23,320 --> 00:23:24,880
Will you still alphabetise
my books?
519
00:23:25,040 --> 00:23:25,760
Oh, yeah, I'd still like
to do that.
520
00:23:25,920 --> 00:23:27,680
Hey. Careful.
521
00:23:27,840 --> 00:23:30,520
But I-I can't.
522
00:23:30,680 --> 00:23:32,880
Yeah, this is, erm, a new era.
523
00:23:33,040 --> 00:23:34,120
Mm.
524
00:23:34,280 --> 00:23:37,240
This era doesn't have
a womb.
525
00:23:37,400 --> 00:23:39,160
Its going to be quite
a short-lived, era isn't it?
526
00:23:39,320 --> 00:23:41,320
[ Chuckles ] Think about it.
527
00:23:42,600 --> 00:23:44,360
Right.
528
00:23:44,520 --> 00:23:47,200
A wake is a great place
to pick up depressed tush.
529
00:23:47,360 --> 00:23:49,840
So, phase two --
lessons in love.
530
00:23:50,000 --> 00:23:51,200
Women love to be told
531
00:23:51,360 --> 00:23:52,640
that they're going to have sex
with you.
532
00:23:52,800 --> 00:23:53,920
- Really?
- Yeah.
533
00:23:54,080 --> 00:23:56,800
Yeah. Watch this.
534
00:23:56,960 --> 00:23:59,200
Alright.
535
00:23:59,360 --> 00:24:00,840
- You're Sabine, right?
- Yes.
536
00:24:01,000 --> 00:24:01,880
That means you are French,
537
00:24:02,040 --> 00:24:03,760
- yeah?
- Mm-hmm.
538
00:24:03,920 --> 00:24:06,640
- J'aime les Francais...
- Really? You speak a little?
539
00:24:06,800 --> 00:24:08,840
Well, you know,
only what I need.
540
00:24:09,000 --> 00:24:10,920
Voulez-vous coucher avec...
541
00:24:12,720 --> 00:24:14,880
What's your problem?
I thought you Mediterraneans
542
00:24:15,040 --> 00:24:16,480
liked a bit of bunga bunga...
543
00:24:21,080 --> 00:24:22,680
Yeah she loved it.
544
00:24:22,840 --> 00:24:24,720
That is the way to roll,
brother.
545
00:24:24,880 --> 00:24:28,160
You see, that snail-eating
soft-arsed brie basher is
546
00:24:28,320 --> 00:24:30,400
mine for the taking.
547
00:24:33,160 --> 00:24:34,240
How many times
have to told you?
548
00:24:34,400 --> 00:24:37,200
When you are angry use the FIST.
549
00:24:37,360 --> 00:24:40,000
[ Grunts ]
550
00:24:40,160 --> 00:24:41,760
Yeah, that's better...
551
00:24:44,520 --> 00:24:45,560
- Did you make this crumble?
- Mm-hmm.
552
00:24:45,720 --> 00:24:47,480
It's delicious.
553
00:24:47,640 --> 00:24:49,640
Thank you so much.
That's really sweet of you.
554
00:24:49,800 --> 00:24:51,760
[ Sabine laughs ]
555
00:24:52,760 --> 00:24:54,400
You okay?
556
00:24:54,560 --> 00:24:56,720
I've just been telling everyone
about the time
557
00:24:56,880 --> 00:25:00,440
that you vomited on the steps
of the Vatican.
558
00:25:00,600 --> 00:25:03,800
That was a very bad bug.
It was a one-off.
559
00:25:03,960 --> 00:25:06,360
Do you know what?
I'm really not okay.
560
00:25:06,520 --> 00:25:08,480
No, I'm not okay
with you invading my space,
561
00:25:08,640 --> 00:25:10,240
or setting firecrackers
off in my bedroom,
562
00:25:10,400 --> 00:25:13,680
or dressing my dog up
like Nicolas Sarkozy
563
00:25:13,840 --> 00:25:15,640
and I am certainly not okay
with you telling total strangers
564
00:25:15,800 --> 00:25:18,640
that I come like an owl.
565
00:25:18,800 --> 00:25:20,200
I am furious with you.
566
00:25:20,360 --> 00:25:21,440
Good.
567
00:25:21,600 --> 00:25:22,680
I am glad.
568
00:25:22,840 --> 00:25:24,880
At least this is an emotion!
569
00:25:25,040 --> 00:25:27,720
Because you're crazy
and loud and shout all the time!
570
00:25:27,880 --> 00:25:29,760
This is good. Anything else?
571
00:25:29,920 --> 00:25:31,520
Yes. You are fun and open
572
00:25:31,680 --> 00:25:33,800
and you love life
and...
573
00:25:33,960 --> 00:25:35,160
and I hate you for it.
574
00:25:35,320 --> 00:25:36,520
More.
575
00:25:36,680 --> 00:25:38,200
I just want to bury
the hatchet.
576
00:25:39,360 --> 00:25:41,280
Bury the hatchet?
577
00:25:41,440 --> 00:25:43,520
Is this another repressed
English sex game,
578
00:25:43,680 --> 00:25:46,320
like pass the parcel?
579
00:25:46,480 --> 00:25:48,400
Oh, I don't think you've been
playing that right.
580
00:25:48,560 --> 00:25:49,880
Mm.
581
00:25:50,040 --> 00:25:52,600
I want to start again.
582
00:25:52,760 --> 00:25:53,880
And I'd like us
to be friends.
583
00:25:54,040 --> 00:25:55,200
Excellent.
584
00:25:55,360 --> 00:25:57,040
Then as my new friend
585
00:25:57,200 --> 00:26:00,360
I must tell you I have
sights on someone.
586
00:26:00,520 --> 00:26:01,920
Mm. Really?
587
00:26:02,080 --> 00:26:04,800
Someone delicate,
feminine, gentle.
588
00:26:04,960 --> 00:26:08,480
I can sense the passion
lurking there.
589
00:26:08,640 --> 00:26:11,240
Well.
Good luck. To them.
590
00:26:11,400 --> 00:26:14,320
Next time, maybe you'll have
the balls
591
00:26:14,480 --> 00:26:16,880
to invite that nice girl
that you like.
592
00:26:17,040 --> 00:26:18,960
Hm. Mm.
593
00:26:20,800 --> 00:26:24,800
Ah, my knight in shining amour.
594
00:26:24,960 --> 00:26:26,880
I don't know about that.
I, er --
595
00:26:27,040 --> 00:26:28,480
Parlez-vous français?
596
00:26:45,200 --> 00:26:46,080
Oui.
597
00:26:52,760 --> 00:26:54,520
[ Door buzzes ]
598
00:26:54,680 --> 00:27:01,720
♪♪
599
00:27:03,520 --> 00:27:04,720
Hi.
600
00:27:06,160 --> 00:27:07,360
Hi.
601
00:27:07,520 --> 00:27:08,880
Can I help you?
602
00:27:09,040 --> 00:27:10,040
Me? Er, I'm here to see Eve,
603
00:27:10,200 --> 00:27:12,720
but I think I've got
the wrong house.
604
00:27:12,880 --> 00:27:14,240
Oh, no, no. She's here.
605
00:27:14,400 --> 00:27:17,080
Erm, just -- er, darling,
are you alright?
606
00:27:17,240 --> 00:27:19,560
There's someone here
to see you...
607
00:27:19,720 --> 00:27:21,040
Eve: Alright, babe,
I'll just be a minute!
608
00:27:21,200 --> 00:27:22,520
Alright.
609
00:27:31,200 --> 00:27:32,400
[ People laugh in distance ]
610
00:27:32,560 --> 00:27:34,880
She'll be ages.
I'm just going to...
611
00:27:35,040 --> 00:27:36,440
I'll go get her.
612
00:27:53,640 --> 00:27:56,480
Jeremy Paxman:
The symbiotic association of rhizobium bacteria
613
00:27:56,640 --> 00:27:59,440
with the roots of legumes
is the basis of which process,
614
00:27:59,600 --> 00:28:02,640
- essential to agriculture?
- Dick Francis.
615
00:28:02,800 --> 00:28:04,720
Jeremy Paxman:
Your starter for ten -- which crime writer
616
00:28:04,880 --> 00:28:06,960
rode the Queen Mother's horse
Devon Loch
617
00:28:07,120 --> 00:28:08,880
in the 1956 Grand National?
618
00:28:09,040 --> 00:28:10,880
- Dick Francis.
- Jeremy Paxman: Correct.
619
00:28:11,040 --> 00:28:12,760
[ Cheers and applause ]
620
00:28:12,920 --> 00:28:15,080
Which British composer's
works include
621
00:28:15,240 --> 00:28:19,160
"The Protecting Veil"
and "Song for Athene"?
622
00:28:19,320 --> 00:28:21,240
- [ Bell rings ]
- Sally Gunnell.
623
00:28:21,400 --> 00:28:22,960
Jeremy Paxman:
The naked torso of a woman,
624
00:28:23,120 --> 00:28:25,920
an inverted tuba
and a cane-bottomed chair
625
00:28:26,080 --> 00:28:29,240
all appear in a painting
by which Belgian surrealist?
626
00:28:29,400 --> 00:28:30,840
- Sally Gunnell.
- [ Buzzer ]
627
00:28:31,000 --> 00:28:39,280
♪♪
628
00:28:39,440 --> 00:28:47,520
♪♪
629
00:28:47,680 --> 00:28:55,960
♪♪
630
00:28:56,120 --> 00:29:04,520
♪♪
45524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.