All language subtitles for Heading.Out.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,080 --> 00:00:32,160 So the next thing we know, my friend Tamsin 2 00:00:32,320 --> 00:00:33,840 realises she's late for the school run, 3 00:00:34,000 --> 00:00:36,280 screeches off and clips him with the front wheel of her new car. 4 00:00:36,440 --> 00:00:38,400 On the plus side, it is a Prius, 5 00:00:38,560 --> 00:00:40,640 so, this accident's had a small carbon footprint. 6 00:00:40,800 --> 00:00:43,080 Okay, and how was he at this point? 7 00:00:43,240 --> 00:00:45,880 Really shocked, really shaky 8 00:00:46,040 --> 00:00:50,040 so I gave him three drops of rescue remedy and a Pulsatilla. 9 00:00:50,200 --> 00:00:52,040 Pulsatilla? 10 00:00:52,200 --> 00:00:54,280 Anyway, then he started having these fits. 11 00:00:54,440 --> 00:00:56,640 It was terrible. I thought his head was going to fall off. 12 00:00:56,800 --> 00:01:00,080 Well, I immediately thought Thuya Occidentalis. 13 00:01:00,240 --> 00:01:02,040 - Thuya? - You don't think Thuya? 14 00:01:02,200 --> 00:01:03,240 I don't think Thuya's going to 15 00:01:03,400 --> 00:01:04,800 stop a cat's head falling off, no. 16 00:01:04,960 --> 00:01:07,680 No, no, silly Dorcas. 17 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 You'd need a snake venom for that. 18 00:01:10,280 --> 00:01:12,880 Well, anyway, things got much, much worse. 19 00:01:13,040 --> 00:01:14,720 He started foaming at the mouth 20 00:01:14,880 --> 00:01:16,800 and making a rattling noise, like this. 21 00:01:16,960 --> 00:01:21,440 Ah, ahhhh! 22 00:01:21,600 --> 00:01:23,400 Yeah, that last one is definitely a signal. 23 00:01:23,560 --> 00:01:26,120 It's very clear from looking at. 24 00:01:26,280 --> 00:01:28,880 - Mosley. - Mosley. 25 00:01:29,040 --> 00:01:30,680 That he's very poorly, isn't he? 26 00:01:30,840 --> 00:01:32,840 Not a lot of quality of life there is there? 27 00:01:33,000 --> 00:01:36,120 - Oh, God, no. No. - Poor thing. 28 00:01:36,280 --> 00:01:40,600 So I think you it's time you said goodbye. 29 00:01:40,760 --> 00:01:44,040 Oh. Well, is there anything we can do? 30 00:01:44,200 --> 00:01:45,360 There really isn't. 31 00:01:45,520 --> 00:01:47,200 Not when the head's gone. 32 00:01:47,360 --> 00:01:49,800 It's hard to put it in lay speak but. 33 00:01:49,960 --> 00:01:51,320 Australian Bush tincture? 34 00:01:51,480 --> 00:01:52,640 - No. - I hear Arnica's very good. 35 00:01:52,800 --> 00:01:54,320 It is, yes, for a small bruise. 36 00:01:54,480 --> 00:01:57,640 But as I said he's, um. 37 00:01:57,800 --> 00:01:59,240 Oh, poor thing. 38 00:01:59,400 --> 00:02:01,240 Well, listen, there's two injections. 39 00:02:01,400 --> 00:02:04,080 One is a very small injection. It's the muscle relaxant, 40 00:02:04,240 --> 00:02:05,720 and then the next is a slightly larger needle 41 00:02:05,880 --> 00:02:07,440 that is going to put him to sleep, okay? 42 00:02:07,600 --> 00:02:10,360 Okay, he's not going to feel anything at all. 43 00:02:15,560 --> 00:02:17,960 - I've changed my mind. - Sorry? 44 00:02:18,120 --> 00:02:19,920 I've changed my mind. I'd like to take him home please. 45 00:02:20,080 --> 00:02:21,280 But I've given him the muscle relaxant. 46 00:02:21,440 --> 00:02:23,080 Well, then, I'll take him home relaxed. 47 00:02:23,240 --> 00:02:25,640 When we vets say relaxed, what we really mean is 48 00:02:25,800 --> 00:02:28,080 permanently relaxed. 49 00:02:28,240 --> 00:02:30,360 Well, he only likes to sit on the sofa, it's not a problem. 50 00:02:30,520 --> 00:02:31,560 The thing is. 51 00:02:31,720 --> 00:02:33,240 I could take him to work with me. 52 00:02:33,400 --> 00:02:35,240 - I don't think you understand. - He'd like that. 53 00:02:35,400 --> 00:02:37,160 Your not listening to me. I could pop him under the desk. 54 00:02:37,320 --> 00:02:38,880 No, I could put him under the desk -- 55 00:02:39,040 --> 00:02:40,840 Your cat is essentially a windsock. 56 00:02:44,720 --> 00:02:46,400 I'll sort it for you I promise. 57 00:02:46,560 --> 00:02:48,680 It's the least you can do, given the mess you've made! 58 00:02:48,840 --> 00:02:50,600 You've killed Mosley. 59 00:02:54,880 --> 00:02:57,680 Oh, God. 60 00:02:57,840 --> 00:03:01,160 Slight communication issue with Mrs. Waterson Daniel. 61 00:03:01,320 --> 00:03:03,160 I thought she would never shut up. 62 00:03:03,320 --> 00:03:05,800 I need her cat cremated by 5:00 tomorrow if that's okay? 63 00:03:05,960 --> 00:03:07,600 - Alright, but. - No buts, Daniel. 64 00:03:07,760 --> 00:03:09,240 I'm the head vet, remember? 65 00:03:09,400 --> 00:03:12,960 That means I get the "glory animals", cats, dogs. 66 00:03:13,120 --> 00:03:15,840 A unicorn that needs worming? I'll take that. 67 00:03:16,000 --> 00:03:17,360 And that means you get. 68 00:03:17,520 --> 00:03:18,680 Anything that smells, anything that's old, 69 00:03:18,840 --> 00:03:20,520 and anything that looks violent. 70 00:03:20,680 --> 00:03:22,240 Yeah. And? 71 00:03:22,400 --> 00:03:25,000 - And I do the nuking. - It's Cremating Daniel. 72 00:03:25,160 --> 00:03:28,720 We cremate our clients' beloved pets. 73 00:03:28,880 --> 00:03:30,720 What did I tell you? 74 00:03:30,880 --> 00:03:32,560 When you're having sex with a lady, 75 00:03:32,720 --> 00:03:34,080 it's polite to work from front to back. 76 00:03:34,240 --> 00:03:37,760 About cremating Daniel. 77 00:03:37,920 --> 00:03:40,560 Oh, um, don't cut corners by using gravy granules. 78 00:03:40,720 --> 00:03:42,280 - Yep. - Don't play "Light my Fire" 79 00:03:42,440 --> 00:03:44,560 in Reception, don't bellow the phrase 80 00:03:44,720 --> 00:03:48,160 "Time to crisp up kitty" in front of the owner. 81 00:03:48,320 --> 00:03:49,880 That last bit is very important, yep. 82 00:03:50,040 --> 00:03:53,640 - So, tomorrow. - Yep. 83 00:03:53,800 --> 00:03:55,720 - June 14th. - Yes, it is. 84 00:03:55,880 --> 00:03:57,160 Battle of Naseby? 85 00:03:57,320 --> 00:03:58,600 We're recreating it in the park, 86 00:03:58,760 --> 00:04:00,640 and I get to be Sir Thomas Fairfax. 87 00:04:00,800 --> 00:04:02,280 Yeah, it's brilliant. 88 00:04:02,440 --> 00:04:04,200 I've managed to get a real sword, too. 89 00:04:04,360 --> 00:04:05,720 Don't ask. Which is great 'cause 90 00:04:05,880 --> 00:04:07,280 I'm up against that little turd Simon 91 00:04:07,440 --> 00:04:08,520 who works in the co-op. 92 00:04:08,680 --> 00:04:10,000 Remember him? 93 00:04:10,160 --> 00:04:12,080 I told you about him he got me in a neck lock 94 00:04:12,240 --> 00:04:13,800 when we did the Battle of Stamford Bridge. 95 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 He's going like that. So this is payback I'm telling you. 96 00:04:16,120 --> 00:04:17,880 I wrote it down in the diary anyway. 97 00:04:18,040 --> 00:04:19,400 - Look. - Great. 98 00:04:19,560 --> 00:04:21,240 Oh, and what else is in the diary tomorrow? 99 00:04:21,400 --> 00:04:23,200 - Yeah. - Yeah, your birthday. 100 00:04:23,360 --> 00:04:25,960 - Yeah. - ♪ Happy birthday to you ♪ 101 00:04:26,120 --> 00:04:29,240 - That's not necessary. - ♪ Happy birthday to you ♪ 102 00:04:29,400 --> 00:04:33,000 ♪ Happy birthday, cat killer ♪ 103 00:04:33,160 --> 00:04:35,320 I honestly I did not kill that cat. 104 00:04:35,480 --> 00:04:39,760 ♪ Happy Birthday, she killed a cat ♪ 105 00:04:47,760 --> 00:04:50,440 Hi. It's me. Are you alright? 106 00:04:50,600 --> 00:04:52,760 Am I interrupting anything? 107 00:04:52,920 --> 00:04:55,360 Great, no, that's great. Okay. 108 00:04:55,520 --> 00:04:57,400 Sorry, its just a really bad line. 109 00:04:58,600 --> 00:05:01,400 Yeah. 110 00:05:01,560 --> 00:05:03,200 Better now. Listen, so sorry I haven't called. 111 00:05:03,360 --> 00:05:05,200 I've been away working. 112 00:05:05,360 --> 00:05:08,200 Just on an executive conference you know. 113 00:05:08,360 --> 00:05:10,560 Really dull. 114 00:05:10,720 --> 00:05:13,360 You remember that night you made me go cross eyed? 115 00:05:13,520 --> 00:05:14,800 Quite keen to repeat that. 116 00:05:14,960 --> 00:05:16,600 Well, why don't you come by? 117 00:05:16,760 --> 00:05:19,160 There's key under the mat because I lock myself out. 118 00:05:26,880 --> 00:05:28,760 - Hello? - [ Dog barks ] 119 00:05:28,920 --> 00:05:32,480 Fredo, off! Fredo, off! 120 00:05:32,640 --> 00:05:35,640 - Hi. - Hi. 121 00:05:35,800 --> 00:05:37,240 He's going nuts. What you got in there? 122 00:05:37,400 --> 00:05:39,160 Pork chops. 123 00:05:39,320 --> 00:05:42,200 Very nervous flyer, so I like to keep them in my hand luggage 124 00:05:42,360 --> 00:05:45,080 like a lucky charm. Do you want a drink? 125 00:05:45,240 --> 00:05:47,280 Just water. Thirsty after the gig. 126 00:05:47,440 --> 00:05:50,400 Right. Who was playing? 127 00:05:50,560 --> 00:05:53,360 I dunno. Someone Scandinavian. 128 00:05:53,520 --> 00:05:55,520 They totally broke it up. They're like so cool. 129 00:05:55,680 --> 00:05:59,640 It was kind of a mixture between Norwegian post-rock 130 00:05:59,800 --> 00:06:02,440 and Swedish ambient. 131 00:06:02,600 --> 00:06:08,680 But mellow, folky, chilled. They were totally deck. 132 00:06:08,840 --> 00:06:15,800 Yeah, sounds really deck. Would you like a yoghurt? 133 00:06:15,960 --> 00:06:17,240 Go on. Have a yoghurt. 134 00:06:17,400 --> 00:06:20,280 I'm defiantly in the mood for a yoghurt. 135 00:06:20,440 --> 00:06:22,280 - No, thank you. - Well, I tell you what, 136 00:06:22,440 --> 00:06:24,560 I'm going to leave a couple of multipack's out for you, 137 00:06:24,720 --> 00:06:27,440 just in case you feel the calcium burn. 138 00:06:27,600 --> 00:06:28,840 Stop it. 139 00:06:30,800 --> 00:06:31,880 [ Dog barking ] 140 00:06:33,760 --> 00:06:35,520 - We had a plan, right? - Yes. 141 00:06:35,680 --> 00:06:38,160 I'm very keen to stick to that plan. 142 00:06:41,600 --> 00:06:44,160 Voice: Please leave your message after the tone. 143 00:06:44,320 --> 00:06:47,080 Woman: Happy birthday Sara, Are you there? 144 00:06:49,520 --> 00:06:52,640 Work. Sorry. I wont be long. 145 00:06:52,800 --> 00:06:55,720 We got an e-mail this morning from a lovely Nigerian, 146 00:06:55,880 --> 00:06:58,560 saying we've won the lottery in Lagos, 147 00:06:58,720 --> 00:07:03,200 and we just need to send an admin fee of 250 pounds. 148 00:07:03,360 --> 00:07:04,600 You know I'm a stickler for paperwork, 149 00:07:04,760 --> 00:07:06,440 Man: We posted the cheque. 150 00:07:06,600 --> 00:07:09,000 Woman: So we sorted it first thing this morning. 151 00:07:09,160 --> 00:07:10,880 - Hi mum. - Oh, you are there. 152 00:07:11,040 --> 00:07:13,120 Hello, darling. Happy birthday. 153 00:07:13,280 --> 00:07:15,280 - Happy birthday, love. - Did you hear that? 154 00:07:15,440 --> 00:07:17,800 - Yeah. - So 40 . 155 00:07:17,960 --> 00:07:20,040 Gosh. I remember when you were a baby. 156 00:07:20,200 --> 00:07:21,600 Such a long time ago. 157 00:07:21,760 --> 00:07:23,280 Isn't it? 158 00:07:23,440 --> 00:07:24,960 You had one ear that stuck out 159 00:07:25,120 --> 00:07:26,840 and I was worried it was going to stay that way. 160 00:07:27,000 --> 00:07:28,400 Well, it did stay that way 161 00:07:28,560 --> 00:07:31,360 but I've got hair now so it's partially hidden. 162 00:07:31,520 --> 00:07:33,240 I don't like to think of you on your own. 163 00:07:33,400 --> 00:07:35,920 - I worry, don't I, Donald? - She worries, yes. 164 00:07:36,080 --> 00:07:38,840 I don't like to think of you alone. 165 00:07:39,000 --> 00:07:41,680 Actually, I have met someone. 166 00:07:41,840 --> 00:07:45,000 Well, I won't pry. What's their name? 167 00:07:45,160 --> 00:07:50,040 Michel. He's a French person. He's a salesman 168 00:07:50,200 --> 00:07:52,280 for a medical company. 169 00:07:52,440 --> 00:07:56,000 What sort of things does he sell? 170 00:07:56,160 --> 00:07:59,480 Legs. Mainly legs. Artificial legs. 171 00:07:59,640 --> 00:08:01,920 Oh, well, that's useful, isn't it? 172 00:08:02,080 --> 00:08:04,600 - Very, yeah. - Everyone needs legs. 173 00:08:04,760 --> 00:08:06,720 Yep. Don't they. 174 00:08:06,880 --> 00:08:08,520 Listen, your Dad and I are thinking of coming down. 175 00:08:08,680 --> 00:08:11,080 Because it's been a long time since we visited 176 00:08:11,240 --> 00:08:14,160 and there's a restaurant I want to take you to. 177 00:08:14,320 --> 00:08:16,400 They tell you the name of the specific cow 178 00:08:16,560 --> 00:08:19,200 you're eating and they show you a video 179 00:08:19,360 --> 00:08:21,920 of highlights from its life while you're tucking in. 180 00:08:22,080 --> 00:08:24,360 So maybe all four of us could go there? 181 00:08:24,520 --> 00:08:27,840 Four? Oh. Oh, yeah. That would be great. 182 00:08:28,000 --> 00:08:31,600 Well, what about the weekend of the 23rd? 183 00:08:31,760 --> 00:08:33,800 Oh, no, can't do that. 184 00:08:33,960 --> 00:08:37,960 Because he's away at a withered limb conference. 185 00:08:38,120 --> 00:08:39,800 Well, what about a week later? 186 00:08:39,960 --> 00:08:42,920 No, just looking now. No good, he's playing petanque. 187 00:08:43,080 --> 00:08:45,200 So a week after that? That's six weeks from now. 188 00:08:45,360 --> 00:08:47,560 You can't be booked up that far in advance? 189 00:08:47,720 --> 00:08:50,920 That's fine. I'll put it in. 190 00:08:51,080 --> 00:08:52,200 Alright, the 6th. Don't forget. 191 00:08:52,360 --> 00:08:57,200 - No, I won't forget. - Have a lovely birthday. 192 00:08:57,360 --> 00:09:00,160 Oh, Pamela told me about the latest scam in the city. 193 00:09:00,320 --> 00:09:03,040 These Yardie's, they flash their headlights at you, 194 00:09:03,200 --> 00:09:05,880 and if you flash them back, they come and kill you. 195 00:09:06,040 --> 00:09:08,400 - I'll bear that in mind. - Please do. 196 00:09:08,560 --> 00:09:11,680 - Alright, darling, bye. - Bye, Mum. 197 00:09:14,520 --> 00:09:18,960 Sorry, I didn't mean to listen, but it was kinda blaring. 198 00:09:19,120 --> 00:09:21,680 Why did you tell her you had a boyfriend? 199 00:09:21,840 --> 00:09:25,120 And 40? You said 32. 200 00:09:25,280 --> 00:09:27,200 I never thought you'd believe me. 201 00:09:27,360 --> 00:09:30,520 I should have known. You tap your feet to music. 202 00:09:30,680 --> 00:09:32,000 And you invite someone around for sex 203 00:09:32,160 --> 00:09:33,520 and then offer them yoghurt? 204 00:09:33,680 --> 00:09:35,480 Osteoporosis is really on the rise so. 205 00:09:35,640 --> 00:09:36,640 This is a deeply uncool situation. 206 00:09:36,800 --> 00:09:40,040 I mean I'm embarrassed. 207 00:09:40,200 --> 00:09:41,800 I'll see ya. 208 00:09:45,600 --> 00:09:47,920 [ Buzzer ] 209 00:09:48,080 --> 00:09:50,080 Man: Hello. Happy Birthday. 210 00:09:50,240 --> 00:09:52,440 More importantly, I've got a new carpet so shoes off 211 00:09:52,600 --> 00:09:55,160 when you come in. Oh, and leave the dog outside. 212 00:09:55,320 --> 00:09:57,600 Thank you. 213 00:09:57,760 --> 00:09:59,360 Are you taking your shoes off? 214 00:09:59,520 --> 00:10:01,880 Yes! 215 00:10:02,040 --> 00:10:03,640 And mind the paintwork, it's freshly done. 216 00:10:03,800 --> 00:10:09,440 Ooh, its nice, isn't it? What is it? 217 00:10:09,600 --> 00:10:11,520 - Elephant's breath? - It's clown's ejaculant. 218 00:10:11,680 --> 00:10:13,480 Ah, very posh. 219 00:10:13,640 --> 00:10:15,520 Careful over the marble floor its just been polished. 220 00:10:15,680 --> 00:10:19,080 Luckily enough I walk very like this so natural buffing action. 221 00:10:19,240 --> 00:10:22,240 Actually you might scratch it. 222 00:10:22,400 --> 00:10:23,920 You have all of the fastidiousness of a gay man 223 00:10:24,080 --> 00:10:26,160 with none of the redeeming qualities. 224 00:10:26,320 --> 00:10:28,400 - Happy Birthday. - Thank you. 225 00:10:28,560 --> 00:10:30,960 So come on. What's up? 226 00:10:31,120 --> 00:10:32,560 Please try and make it something new. 227 00:10:32,720 --> 00:10:34,040 I don't have the energy 228 00:10:34,200 --> 00:10:35,520 to feign interest in the same old crap. 229 00:10:35,680 --> 00:10:37,160 What do you mean? 230 00:10:37,320 --> 00:10:39,480 The aging process, your commitment phobia, 231 00:10:39,640 --> 00:10:41,480 whether to botox your frown line. 232 00:10:41,640 --> 00:10:45,560 Let me stop you right there. It is the same old crap. 233 00:10:45,720 --> 00:10:48,360 I feel this shame, Jamie, all the time. 234 00:10:48,520 --> 00:10:50,600 It's like ivy creeping around me. 235 00:10:50,760 --> 00:10:53,720 And I'm just worried that if I peel it off 236 00:10:53,880 --> 00:10:57,680 there'll be nothing left underneath. 237 00:10:57,840 --> 00:10:59,360 [ Groans ] 238 00:11:01,120 --> 00:11:03,200 - What? - Sorry. 239 00:11:03,360 --> 00:11:05,440 Just wondering at what point it wouldn't be too rude interject 240 00:11:05,600 --> 00:11:07,920 and to ask you to get your feet off the table. 241 00:11:08,080 --> 00:11:10,040 Maybe I'll lug my existential angst over to someone 242 00:11:10,200 --> 00:11:12,040 who's had sex with something other 243 00:11:12,200 --> 00:11:13,680 than a watermelon this side of the millennium. 244 00:11:13,840 --> 00:11:17,080 She's not a watermelon. She's a honeydew. 245 00:11:17,240 --> 00:11:19,160 Her name is Patricia, and we're very much in love. 246 00:11:22,480 --> 00:11:25,400 It was here. I'm sure I parked it here. 247 00:11:25,560 --> 00:11:28,560 Zut alors! Nous avons perdu la voiture. 248 00:11:28,720 --> 00:11:30,760 - What? - What? 249 00:11:30,920 --> 00:11:31,640 - Do you speak French? - No. 250 00:11:31,800 --> 00:11:33,680 Parlez-vous franais? 251 00:11:33,840 --> 00:11:35,440 - Non. - Very good. You see. 252 00:11:35,600 --> 00:11:36,960 You're picking it up already. 253 00:11:37,120 --> 00:11:38,840 And the reason for the question is? 254 00:11:39,000 --> 00:11:40,680 Qu'est ce que c'est le probleme? 255 00:11:40,840 --> 00:11:42,480 You know you're now getting to be nearly fluent. 256 00:11:42,640 --> 00:11:44,200 Right, next thing I need to know is, 257 00:11:44,360 --> 00:11:45,960 do you have a working knowledge of the human skeleton, 258 00:11:46,120 --> 00:11:48,320 with a particular fondness for 'jambes'? 259 00:11:48,480 --> 00:11:51,160 Okay, you have five seconds to tell me what's going on 260 00:11:51,320 --> 00:11:52,920 before I scream into your sticking-out ear. 261 00:11:53,080 --> 00:11:56,240 - Oh, my sticking out ear? - Yes. 262 00:11:56,400 --> 00:11:59,520 Well, my mum phoned and she's coming down to visit. 263 00:11:59,680 --> 00:12:02,560 That's fantastic. It'll be nice to finally meet her. 264 00:12:02,720 --> 00:12:05,560 And I told her that I had a boyfriend. 265 00:12:05,720 --> 00:12:07,960 And he was French. 266 00:12:08,120 --> 00:12:10,640 And sold legs. 267 00:12:10,800 --> 00:12:13,080 I don't know what came over me either but I was very stressed. 268 00:12:13,240 --> 00:12:15,960 I was in a panic situation and I reacted the best way I could. 269 00:12:16,120 --> 00:12:17,520 It's only for one night. 270 00:12:17,680 --> 00:12:19,480 Just to get the old girl off my case. 271 00:12:19,640 --> 00:12:22,480 Come on. Please? S'il vous plait? 272 00:12:22,640 --> 00:12:26,000 You know, I am going to pretend I didn't hear that. 273 00:12:26,160 --> 00:12:29,240 Oh, God, I forgot he was coming. 274 00:12:29,400 --> 00:12:31,080 Is it wrong to want to shave a dog? 275 00:12:31,240 --> 00:12:36,360 - Yes, its extremely wrong. - I've just had the car valeted. 276 00:12:36,520 --> 00:12:39,880 - What's in the bag? - Work stuff. 277 00:12:40,040 --> 00:12:42,040 I need to drop it off en route if that's okay. 278 00:12:42,200 --> 00:12:43,840 Yeah, sure. What about electrolysis? 279 00:12:44,000 --> 00:12:45,680 Do they do that for dogs? 280 00:12:45,840 --> 00:12:49,040 Stop trying to make my animal bald. 281 00:12:49,200 --> 00:12:51,360 Here's your present. 282 00:12:51,520 --> 00:12:54,480 Already I know it's not the lamp that I asked for. 283 00:12:57,160 --> 00:12:59,080 - Oh, God, it's started. - What's started? 284 00:12:59,240 --> 00:13:01,160 The enforced fun. 285 00:13:01,320 --> 00:13:03,000 Oh, no, the enforced fun doesn't start until later. 286 00:13:03,160 --> 00:13:04,440 This is the statutory embarrassing build-up 287 00:13:04,600 --> 00:13:06,880 before the enforced fun. 288 00:13:07,040 --> 00:13:09,080 Talking of which, come over to mine for dinner. 289 00:13:09,240 --> 00:13:12,400 - Seven o'clock sharp. - Right and that's dinner, yes? 290 00:13:12,560 --> 00:13:15,920 It's not some surprise. You know I hate surprises. 291 00:13:16,080 --> 00:13:17,960 You know I have a drugs cabinet. 292 00:13:18,120 --> 00:13:20,640 Just open up and give you myxomatosis 293 00:13:20,800 --> 00:13:22,920 of the nuts. 294 00:13:23,080 --> 00:13:24,560 It's a risk I am willing to take. 295 00:13:24,720 --> 00:13:27,440 Sara: How could you? How do you think I feel? 296 00:13:27,600 --> 00:13:30,280 Do you think I wanted to spend a landmark birthday careering 297 00:13:30,440 --> 00:13:32,480 around an industrial estate with a liquifying tabby on my lap? 298 00:13:32,640 --> 00:13:35,640 Jamie: Get out! Get out! 299 00:13:35,800 --> 00:13:38,720 Hi. Wonder if you could help me. 300 00:13:38,880 --> 00:13:40,280 I run the Parker Lane Surgery, 301 00:13:40,440 --> 00:13:41,840 and I really need to get this cat -- 302 00:13:42,000 --> 00:13:44,280 - Welcome. - Thank you. 303 00:13:44,440 --> 00:13:46,960 Welcome to the Green Valley Place of Rest for Dogs, Cats 304 00:13:47,120 --> 00:13:49,400 and other Companion Animals. 305 00:13:49,560 --> 00:13:51,840 May I say how very sorry I am. 306 00:13:52,000 --> 00:13:56,280 Oh, God, don't worry. It's not my cat! 307 00:13:56,440 --> 00:13:59,760 Then I am sorry for the owner's loss 308 00:13:59,920 --> 00:14:01,800 And at the same time saddened they were too disengaged 309 00:14:01,960 --> 00:14:04,640 to make this final trip themselves. 310 00:14:04,800 --> 00:14:06,880 Please, take a seat. 311 00:14:07,040 --> 00:14:09,000 I'll give you our brochures to look at. 312 00:14:09,160 --> 00:14:11,000 We have the full range of commemorative plaques 313 00:14:11,160 --> 00:14:13,040 and statuary, including a limited edition 314 00:14:13,200 --> 00:14:14,800 Gilbert and George headstone 315 00:14:14,960 --> 00:14:16,800 made entirely from injection-moulded pet dung. 316 00:14:16,960 --> 00:14:18,880 Actually I'm in a bit of a rush. 317 00:14:19,040 --> 00:14:24,120 Yes, I can see. A birthday. How awful to spoil it. 318 00:14:24,280 --> 00:14:26,120 Why not stuff the corpse into a bag 319 00:14:26,280 --> 00:14:27,720 and dump it en route to the nearest nightclub. 320 00:14:27,880 --> 00:14:29,720 It's not like that. 321 00:14:29,880 --> 00:14:31,760 The owner wants the cat's ashes as soon as possible, like today. 322 00:14:31,920 --> 00:14:34,160 Or while I wait. 323 00:14:34,320 --> 00:14:37,280 We are not a drive through crematorium, Madam. 324 00:14:37,440 --> 00:14:40,000 We don't do takeaways. 325 00:14:40,160 --> 00:14:43,320 Here we take care and consideration. 326 00:14:43,480 --> 00:14:46,880 We hand cremate. We emote. We pray. 327 00:14:47,040 --> 00:14:49,160 Right, oh, that's good -- 328 00:14:49,320 --> 00:14:54,000 So when you suggest I casually incinerate this feline, 329 00:14:54,160 --> 00:14:56,640 you not only insult the memory of the beloved creature itself, 330 00:14:56,800 --> 00:14:59,680 but you insult the care and attention 331 00:14:59,840 --> 00:15:02,120 that we at Green Valleys customarily lavish 332 00:15:02,280 --> 00:15:04,400 upon the deceased. 333 00:15:04,560 --> 00:15:06,720 Could we compromise and say if I leave him here, 334 00:15:06,880 --> 00:15:08,720 you'll have him burnt by 5:00? 335 00:15:13,320 --> 00:15:15,080 Only two types of people wear bibs. 336 00:15:15,240 --> 00:15:17,400 Toddlers and you lot. That's all I'm saying. 337 00:15:17,560 --> 00:15:19,560 But the skirts are hot. 338 00:15:19,720 --> 00:15:22,800 There is nothing hot about the nylon pleated mini, Justine. 339 00:15:22,960 --> 00:15:28,120 Under 25, it's pervy wrong, and over 25, it's just wrong wrong. 340 00:15:28,280 --> 00:15:31,040 I look like a post breakdown Britney in this outfit. 341 00:15:31,200 --> 00:15:33,240 What are you doing? 342 00:15:33,400 --> 00:15:37,680 Taking on fluids, fuelling my body-getting into the zone. 343 00:15:37,840 --> 00:15:40,160 I am focused. 344 00:15:40,320 --> 00:15:42,680 Now excuse me, I need to concentrate on my mantra. 345 00:15:42,840 --> 00:15:44,320 [ Whistle blows ] 346 00:15:44,480 --> 00:15:46,680 Does the vending machine still do fags? 347 00:15:50,960 --> 00:15:54,040 They've got Mrs. Tiggywinkle's as goal shooter. 348 00:15:54,200 --> 00:15:57,160 That's Toria. 349 00:16:01,280 --> 00:16:04,640 Seems to be some kind of inner city asthmatic hakka. 350 00:16:26,720 --> 00:16:28,320 Who's Toria? 351 00:16:28,480 --> 00:16:29,520 Just an acquaintance. 352 00:16:29,680 --> 00:16:31,560 Oh, really? 353 00:16:31,720 --> 00:16:34,080 Is that some sort of sexual frisson I'm picking up on? 354 00:16:34,240 --> 00:16:36,160 - No - Yes, it is. You're going red! 355 00:16:36,320 --> 00:16:38,200 - Shut up, will you? - You're blushing 356 00:16:38,360 --> 00:16:40,760 Look at you, the Don Juan of netball. 357 00:16:40,920 --> 00:16:44,200 - What's netball? - This is netball. 358 00:16:44,360 --> 00:16:47,040 Is it? I thought this was basketball. 359 00:16:47,200 --> 00:16:48,760 Weren't you expecting the ball to bounce 360 00:16:48,920 --> 00:16:50,680 at least once in the last five years. 361 00:16:50,840 --> 00:16:52,880 I dunno. I assumed you just weren't very good at it. 362 00:16:53,040 --> 00:16:55,080 ♪ Uh-huh, this my shit ♪ 363 00:16:55,240 --> 00:16:57,200 ♪ All the girls stomp your feet like this ♪ 364 00:16:57,360 --> 00:16:59,360 ♪ A few times I've been around that track ♪ 365 00:16:59,520 --> 00:17:02,200 ♪ So it's not just gonna happen like that ♪ 366 00:17:02,360 --> 00:17:04,160 Yeah! 367 00:17:04,320 --> 00:17:05,640 Three second rule! 368 00:17:06,520 --> 00:17:08,400 Soon it'll be over. Soon it'll be over. 369 00:17:08,560 --> 00:17:10,440 ♪ A few times I've been around that track ♪ 370 00:17:10,600 --> 00:17:12,400 ♪ So it's not just gonna happen like that ♪ 371 00:17:12,560 --> 00:17:14,880 ♪ 'Cause I ain't no hollaback girl ♪ 372 00:17:15,040 --> 00:17:17,000 ♪ I ain't no hollaback girl ♪ 373 00:17:18,880 --> 00:17:22,120 - Referee? - Red card. 374 00:17:22,280 --> 00:17:23,880 You are going to have a lot of trouble trying 375 00:17:24,040 --> 00:17:25,520 to get out of this one. 376 00:17:25,680 --> 00:17:28,600 Alright, I'm going. you're doing me a favour, okay, 377 00:17:28,760 --> 00:17:31,680 because I don't want to spend my weekends playing catch 378 00:17:31,840 --> 00:17:35,200 with a load of big-titted children. 379 00:17:35,360 --> 00:17:40,640 [ Laughing ] 380 00:17:40,800 --> 00:17:44,480 - Oh, did she mean us? - Alright. I'm going! 381 00:17:57,360 --> 00:18:00,440 Yes, it's me, back again. 382 00:18:00,600 --> 00:18:03,960 Just forgot my bag and my dog. 383 00:18:08,120 --> 00:18:09,640 Thank you. 384 00:18:09,800 --> 00:18:11,760 And yes, very aware of 385 00:18:11,920 --> 00:18:13,400 how embarrassing that is on every level. 386 00:18:13,560 --> 00:18:16,040 So goodbye. 387 00:18:25,040 --> 00:18:27,720 Excuse me. 388 00:18:27,880 --> 00:18:29,560 Stay there, stay there. 389 00:18:33,520 --> 00:18:35,760 Didn't you see the signs? Dogs on leads! 390 00:18:35,920 --> 00:18:37,560 They've been fencing this area with barbed wire all week. 391 00:18:37,720 --> 00:18:39,880 But no, why do that when you can let it run riot. 392 00:18:40,040 --> 00:18:41,280 It's so inconsiderate of you. 393 00:18:41,440 --> 00:18:42,920 - It's not my dog, love. - Oh. So sorry. 394 00:18:43,080 --> 00:18:44,880 God, is he alright? 395 00:18:45,040 --> 00:18:45,920 Well, no, actually, he's not alright. 396 00:18:46,080 --> 00:18:49,240 He's... 397 00:18:49,400 --> 00:18:51,680 fine considering. 398 00:18:51,840 --> 00:18:54,640 Did you sort him out? Thank you so much. 399 00:18:54,800 --> 00:18:57,000 Its okay, really. I was just on my way to work. 400 00:18:57,160 --> 00:18:59,240 Oh, right. 401 00:18:59,400 --> 00:19:00,480 Do you normally work in the woods? 402 00:19:00,640 --> 00:19:02,560 Yes, I'm an apprentice elf. 403 00:19:02,720 --> 00:19:06,120 I see. Okay, so when do you get the hat? 404 00:19:06,280 --> 00:19:09,000 You are very elf savvy, aren't you? 405 00:19:09,160 --> 00:19:10,880 Okay, well, why off that yet. 406 00:19:11,040 --> 00:19:15,040 Of course because that's Fairy Key Stage 3. 407 00:19:15,200 --> 00:19:17,400 - Yeah. - And what about the ears? 408 00:19:17,560 --> 00:19:21,200 About 6 months off that. 409 00:19:21,360 --> 00:19:24,680 I'm assuming, as an elf you work in something craft-based. 410 00:19:24,840 --> 00:19:26,560 We are actually trying to move away from that stereotype. 411 00:19:26,720 --> 00:19:30,480 - So I'm an executive. - An Executive?! 412 00:19:30,640 --> 00:19:32,160 What? 413 00:19:32,320 --> 00:19:34,440 Well, that doesn't mean anything. 414 00:19:34,600 --> 00:19:37,120 It needs to have another word with it, like, 415 00:19:37,280 --> 00:19:39,640 accounts or sales or advertising? 416 00:19:39,800 --> 00:19:41,880 Although I very much doubt it, dressed like that. 417 00:19:42,040 --> 00:19:45,320 - Vet. - An executive vet? 418 00:19:45,480 --> 00:19:47,880 Yes. We're the most elite type of vet actually. 419 00:19:48,040 --> 00:19:50,120 - Are you embarrassed? - A bit embarrassed, yeah. 420 00:19:50,280 --> 00:19:52,800 - Why? - I dunno. 421 00:19:52,960 --> 00:19:54,320 Suppose people think vets spend all day every day 422 00:19:54,480 --> 00:19:56,120 with your fist up an animal's arse, 423 00:19:56,280 --> 00:19:58,360 and to be honest that's only 95% of the job. 424 00:19:58,520 --> 00:19:59,680 Well, that doesn't frighten me. 425 00:19:59,840 --> 00:20:02,760 - Hi. I'm Eve. - Sara. 426 00:20:02,920 --> 00:20:04,240 Thank you for looking after my dog. 427 00:20:04,400 --> 00:20:07,280 You're welcome. 428 00:20:07,440 --> 00:20:11,040 Right, well, I'm actually in a bit of a rush. 429 00:20:11,200 --> 00:20:12,480 Is he gonna be okay? 430 00:20:12,640 --> 00:20:15,000 Or should I need to get him checked out? 431 00:20:15,160 --> 00:20:16,880 You should, yes. Definitely get him checked out. 432 00:20:17,040 --> 00:20:18,800 Maybe book an appointment as soon as possible. 433 00:20:18,960 --> 00:20:20,600 He's probably going to need antibiotic's, 434 00:20:20,760 --> 00:20:22,680 anti-inflammatories, painkillers, MRI, 435 00:20:22,840 --> 00:20:25,000 CT scans, ultrasounds. 436 00:20:25,160 --> 00:20:27,320 Basically what I'm saying is you could be seeing an quite a lot 437 00:20:27,480 --> 00:20:31,040 of this net balling elf vet. 438 00:20:31,200 --> 00:20:34,240 You mean executive net balling elf vet. 439 00:20:34,400 --> 00:20:37,640 - Yeah. - Well, have you got a card. 440 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 I could bring him by your surgery in the morning? 441 00:20:40,120 --> 00:20:44,200 I have I think somewhere, here. Here you go. 442 00:20:44,360 --> 00:20:46,960 Thank you. 443 00:20:47,120 --> 00:20:48,840 You don't do eye contact do you? 444 00:20:49,000 --> 00:20:52,080 - Not if I can help it, no. - Well, you should try it. 445 00:20:52,240 --> 00:20:55,000 You'd be amazed what you might learn. 446 00:20:58,440 --> 00:21:00,960 Do you want to come to a party? 447 00:21:01,120 --> 00:21:04,760 - I'm sorry. Are you twelve? - No, I just dress like it. 448 00:21:04,920 --> 00:21:06,040 It's a surprise. 449 00:21:06,200 --> 00:21:08,880 - For who? - Well, for me actually. 450 00:21:09,040 --> 00:21:11,000 The surprise is how good I am at acting surprised 451 00:21:11,160 --> 00:21:13,440 when everyone jumps out and says surprise. 452 00:21:13,600 --> 00:21:16,200 Okay. 453 00:21:16,360 --> 00:21:18,240 Shall I surprise you by just magically knowing 454 00:21:18,400 --> 00:21:22,960 - the time and place? - Yeah, why don't you do that. 455 00:21:23,120 --> 00:21:26,480 Okay. I shall consider it a challenge. 456 00:21:28,720 --> 00:21:30,400 See ya. 457 00:21:30,560 --> 00:21:32,800 Justine. 458 00:21:32,960 --> 00:21:34,680 Stop what you're doing and listen to me. 459 00:21:34,840 --> 00:21:36,480 I can't stop anything, because I'm not doing anything. 460 00:21:36,640 --> 00:21:39,960 Well, this party that you're not organising. 461 00:21:40,120 --> 00:21:42,920 This is a trap, isn't it. They said you'd do this. 462 00:21:43,080 --> 00:21:45,280 I want to make sure there will be none of the following -- 463 00:21:45,440 --> 00:21:48,960 jugglers, poets, clowns, strippers, gorilla-grams, 464 00:21:49,120 --> 00:21:51,920 chocolate fountains, anything on stilts. 465 00:21:52,080 --> 00:21:55,080 Oh, and Justine, no balloons. 466 00:22:03,080 --> 00:22:05,440 [ Buzzer ] 467 00:22:05,600 --> 00:22:07,120 - You are late. - Listen, you need to let me in, 468 00:22:07,280 --> 00:22:08,840 I've locked myself out and I have news. 469 00:22:09,000 --> 00:22:10,760 - Come on, let me in. - No. 470 00:22:14,080 --> 00:22:16,200 Jamie? 471 00:22:16,360 --> 00:22:17,720 Surprise! 472 00:22:18,320 --> 00:22:22,560 Oh, Gosh. I really don't know what to say. 473 00:22:22,720 --> 00:22:24,600 Nice to see you made an effort. 474 00:22:24,760 --> 00:22:27,480 Eat. Drink. Don't spill. 475 00:22:27,640 --> 00:22:29,240 Thank you. 476 00:22:31,480 --> 00:22:32,760 What's she doing here? 477 00:22:33,520 --> 00:22:35,560 I dunno. She came with one of Justine's mates. 478 00:22:35,720 --> 00:22:37,080 Do you know her? 479 00:22:37,240 --> 00:22:39,440 Sort of. On the surface. 480 00:22:39,600 --> 00:22:42,080 - Hello, soldier. - Hey, alright. 481 00:22:42,240 --> 00:22:44,120 Did you win? 482 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 You don't tend to change the result 483 00:22:46,280 --> 00:22:47,560 when you re-enact battles, so yes. 484 00:22:47,720 --> 00:22:49,760 - What's with the head? - Pike to the forehead. 485 00:22:49,920 --> 00:22:51,960 Schoolboy error that. Patched it up at work. 486 00:22:52,120 --> 00:22:53,880 Well, what about Simon? 487 00:22:54,040 --> 00:22:55,800 Oh, yeah, I think I managed to break his nose 488 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 during a hand-to-hand skirmish. 489 00:22:58,280 --> 00:22:59,680 I got this rock, right, and I smashed 490 00:22:59,840 --> 00:23:00,720 his face in like that. 491 00:23:00,880 --> 00:23:02,680 So I reckon we're even now. 492 00:23:04,560 --> 00:23:06,360 I'm going to get a drink. 493 00:23:06,520 --> 00:23:09,640 I thought a soldier never retreated. 494 00:23:09,800 --> 00:23:11,640 - Hi. - Hi. 495 00:23:11,800 --> 00:23:14,720 Listen, I just wanted to apologise about earlier. 496 00:23:14,880 --> 00:23:16,760 It's none of my business. 497 00:23:16,920 --> 00:23:18,600 It's none of my business what you tell your mum. 498 00:23:18,760 --> 00:23:20,520 Actually, you were right. 499 00:23:20,680 --> 00:23:25,040 Oh I took your key by mistake, sorry about that. 500 00:23:25,200 --> 00:23:27,560 Surprise! 501 00:23:27,720 --> 00:23:30,360 Wow. You're here. You're here. 502 00:23:30,520 --> 00:23:36,120 We're all here. Great. Eve meet Clara. 503 00:23:36,280 --> 00:23:37,920 - Chiara. - That, as well. 504 00:23:38,080 --> 00:23:40,920 So how do you two know each other? 505 00:23:41,080 --> 00:23:43,280 Well, we just met really. 506 00:23:43,440 --> 00:23:45,560 Your friend Daniel was telling me 507 00:23:45,720 --> 00:23:48,920 how you can geld a tortoise one-handed. 508 00:23:49,080 --> 00:23:50,960 - Yep - Wow. 509 00:23:51,120 --> 00:23:53,200 That's a party trick. I could geld him right now. 510 00:23:53,360 --> 00:23:55,960 Alright, Eve. She popped by work 511 00:23:56,120 --> 00:23:57,680 to pick up some ear cleaner and some poo bags. 512 00:23:57,840 --> 00:23:59,440 I told her where the party was. 513 00:23:59,600 --> 00:24:02,200 Alright there. Oh, I see. 514 00:24:02,360 --> 00:24:06,840 I've made this sex triangle into an awkward square. 515 00:24:07,000 --> 00:24:10,520 Fredo, Fredo, no! This is a new carpet! 516 00:24:10,680 --> 00:24:14,080 It's a new carpet! 517 00:24:14,240 --> 00:24:16,320 Sara, is that the cat you killed? 518 00:24:16,480 --> 00:24:18,160 - Yep. - I thought you said 519 00:24:18,320 --> 00:24:19,800 - you'd deal with it? - I tried to, didn't I? 520 00:24:19,960 --> 00:24:21,520 But it was very difficult. 521 00:24:21,680 --> 00:24:23,240 So who's going to have to speak to the owner tomorrow, 522 00:24:23,400 --> 00:24:24,840 That's me, isn't it? 523 00:24:25,000 --> 00:24:26,280 Thanks thank you very much. Cheers for that. 524 00:24:26,440 --> 00:24:28,160 Why is there a dead cat in your bag? 525 00:24:28,320 --> 00:24:30,280 Oh, I like to use it to swing around a room 526 00:24:30,440 --> 00:24:32,040 to see how big it is. 527 00:24:32,200 --> 00:24:34,280 Why is there a dead cat in your bag? 528 00:24:34,440 --> 00:24:36,840 She's an Executive, they do that kind of thing all the time. 529 00:24:37,000 --> 00:24:40,200 That word doesn't mean anything. Executive what? 530 00:24:40,360 --> 00:24:43,120 - Vet. - A vet? 531 00:24:43,280 --> 00:24:45,560 Then why would you tell me you're some globe-trotting 532 00:24:45,720 --> 00:24:47,560 advertising guru? 533 00:24:47,720 --> 00:24:49,560 Oh, so I might answer your late-night 534 00:24:49,720 --> 00:24:52,680 bootie calls a little faster? Because I'm that shallow? 535 00:24:52,840 --> 00:24:55,320 Well, do you know what, next time you fancy a brief, 536 00:24:55,480 --> 00:24:58,160 and, might I say, deeply unrewarding shag. 537 00:24:58,320 --> 00:25:01,160 - I was very tired. - Call someone else. 538 00:25:05,560 --> 00:25:08,520 Well, this is turning into quite a surprise party, isn't it? 539 00:25:08,680 --> 00:25:12,320 I can't remember the last time I enjoyed a party so much. 540 00:25:12,480 --> 00:25:15,520 I'm going for a fag. Do you want to come? 541 00:25:15,680 --> 00:25:17,560 I just need the colour in my face 542 00:25:17,720 --> 00:25:21,040 to dip from Sir Alex Ferguson to just a normal raspberry. 543 00:25:22,720 --> 00:25:26,040 Shush, shush. Everyone, shut up. 544 00:25:26,200 --> 00:25:29,240 Sara, we have some things we'd like to say to you. 545 00:25:29,400 --> 00:25:34,440 Justine! You've missed a bit! There's a piece of paw. 546 00:25:36,040 --> 00:25:38,440 I'm not very good at improvising so I've written things down. 547 00:25:38,600 --> 00:25:42,240 Sara, you are smug, intellectually insecure, 548 00:25:42,400 --> 00:25:45,040 messy, and a nightmare girlfriend. 549 00:25:45,200 --> 00:25:47,320 Great speech. 550 00:25:47,480 --> 00:25:50,240 But you are also, and it pains me to say it, loveable. 551 00:25:50,400 --> 00:25:52,840 And because we love you, we want you to be happy. 552 00:25:53,000 --> 00:25:55,040 So, with that in mind, 553 00:25:55,200 --> 00:25:59,600 we've all clubbed together to get you a mystery gift. 554 00:25:59,760 --> 00:26:02,720 Oooh, this is my bit! 555 00:26:02,880 --> 00:26:08,680 First, you need to pop this blindfold on you. 556 00:26:10,120 --> 00:26:13,440 Now, arms out and follow me. 557 00:26:15,920 --> 00:26:19,080 Am I warm? 558 00:26:21,720 --> 00:26:22,960 Surprise! 559 00:26:23,120 --> 00:26:25,280 Surprise! What's the surprise? 560 00:26:25,440 --> 00:26:27,280 - What is she doing here? - You remember Toria. 561 00:26:27,440 --> 00:26:29,040 Toria's a lifestyle coach. 562 00:26:29,200 --> 00:26:31,040 Personal enhancement coordinator. 563 00:26:31,200 --> 00:26:33,040 And she is your present from all of us. 564 00:26:33,200 --> 00:26:36,120 You're going to work with her for the next five weeks 565 00:26:36,280 --> 00:26:38,400 and she is going to do everything in her power, 566 00:26:38,560 --> 00:26:40,600 whether it's workshops, group counselling. 567 00:26:40,760 --> 00:26:41,960 Drum therapy. 568 00:26:42,120 --> 00:26:43,640 You said you wouldn't mention that. 569 00:26:43,800 --> 00:26:45,760 Everything so that that when your parents come to visit 570 00:26:45,920 --> 00:26:47,440 you're going to look them in the eye 571 00:26:47,600 --> 00:26:50,840 and tell them that you are a big, old gay. 572 00:26:51,000 --> 00:26:52,480 Very good, very good. This is a joke. 573 00:26:52,640 --> 00:26:54,960 - Yes? - No. 574 00:26:55,120 --> 00:26:56,880 And if the time comes and you still can't do it, 575 00:26:57,040 --> 00:26:59,560 Toria has been instructed to do it on your behalf. 576 00:26:59,720 --> 00:27:03,120 Hello, Angela. Sara is a big -- 577 00:27:03,280 --> 00:27:05,120 If you want my advice, you'll go with the first option. 578 00:27:05,280 --> 00:27:07,160 - Far less painful. - You are going to out me 579 00:27:07,320 --> 00:27:08,960 to my mother? What's wrong with you? 580 00:27:09,120 --> 00:27:11,000 What's wrong with you? 581 00:27:11,160 --> 00:27:13,000 You'd rather have a friend speak French 582 00:27:13,160 --> 00:27:15,080 and pretend to be your boyfriend than tell the truth. 583 00:27:15,240 --> 00:27:17,080 You're so scared of who you are you 584 00:27:17,240 --> 00:27:18,840 don't even like telling people you're from Streatham 585 00:27:19,000 --> 00:27:21,160 - I'm not from Streatham. - You see! 586 00:27:21,320 --> 00:27:24,000 Look, outside is this incredible girl. 587 00:27:24,160 --> 00:27:27,560 - There's always a girl. - This one's different. 588 00:27:27,720 --> 00:27:29,280 Different. And you're always the same. 589 00:27:29,440 --> 00:27:31,080 That's the trouble, do you not see that? 590 00:27:31,240 --> 00:27:33,200 I just need time on my own and then I will do it. 591 00:27:33,360 --> 00:27:35,920 - I don't need her, okay? - I'm sorry. 592 00:27:36,080 --> 00:27:39,120 We wanted to get you something that would change your life. 593 00:27:39,280 --> 00:27:44,000 This is it. Be free. Be happy for once. 594 00:27:49,160 --> 00:27:51,200 Thank God for you. You're the only other woman here 595 00:27:51,360 --> 00:27:53,040 in fancy dress. 596 00:27:53,200 --> 00:27:56,440 What is it? Post breakdown Britney? 597 00:27:56,600 --> 00:27:58,720 Now I know we didn't get off on the best footing, 598 00:27:58,880 --> 00:28:02,960 which is a ruddy shame because I'm an awful lot of fun 599 00:28:03,120 --> 00:28:05,720 and crazy with a capital 'B'. 600 00:28:05,880 --> 00:28:08,520 [ Laughs ] 601 00:28:08,680 --> 00:28:12,080 So come on, come on, give us a big, breasty cuddle. 602 00:28:12,240 --> 00:28:13,680 - No, no, I don't want -- - Come on. 603 00:28:13,840 --> 00:28:18,400 That's it. Rock and cradle, rock and cradle. 604 00:28:18,560 --> 00:28:21,320 Sara: But I only wanted a lamp! 46186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.