Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,700
This is my boss, Jonathan Hart,
2
00:00:08,723 --> 00:00:10,591
a self-made millionaire.
3
00:00:10,615 --> 00:00:13,236
He's quite a guy.
4
00:00:16,392 --> 00:00:20,450
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,474 --> 00:00:23,559
She's one lady who knows
how to take care of herself.
6
00:00:27,146 --> 00:00:28,998
By the way, my name is Max.
7
00:00:29,021 --> 00:00:31,786
I take care of both of
them, which ain't easy,
8
00:00:31,810 --> 00:00:34,958
'cause when they
met, it was murder.
9
00:01:25,900 --> 00:01:28,902
Any more questions, gentlemen?
10
00:01:28,926 --> 00:01:32,652
Just, uh, one or two more,
if you don't mind, Mr. Hart.
11
00:01:32,676 --> 00:01:34,081
No, go right ahead.
12
00:01:34,106 --> 00:01:36,469
But the FBI would like to
thank you for all your help.
13
00:01:36,493 --> 00:01:37,803
It's been my pleasure.
14
00:01:38,797 --> 00:01:40,505
You know, you were lucky.
15
00:01:40,529 --> 00:01:41,766
You got wise to Simon Brewster
16
00:01:41,790 --> 00:01:43,660
before he took your
company for a ride.
17
00:01:43,684 --> 00:01:45,046
Well, it wasn't too difficult.
18
00:01:45,069 --> 00:01:47,234
What he was selling
seemed crooked.
19
00:01:47,257 --> 00:01:48,865
It was.
20
00:01:48,889 --> 00:01:51,801
His stock certificates
were made out of thin air.
21
00:01:51,825 --> 00:01:53,645
He swindled people
out of millions.
22
00:01:53,669 --> 00:01:55,947
They're always looking
for something for nothing.
23
00:01:55,970 --> 00:01:58,103
That little fault
of human nature
24
00:01:58,127 --> 00:02:00,812
is what every con man relies on.
25
00:02:00,836 --> 00:02:03,788
Are you having any
luck in finding Brewster?
26
00:02:03,812 --> 00:02:06,631
We're still looking. He
may be in South America.
27
00:02:06,656 --> 00:02:08,504
You, uh, realize
that he threatened
28
00:02:08,528 --> 00:02:10,678
to come back and
get you, Mr. Hart?
29
00:02:10,702 --> 00:02:12,401
Well, I've been
threatened before.
30
00:02:12,425 --> 00:02:14,256
It, um, goes with the territory.
31
00:02:14,280 --> 00:02:16,646
Uh, my agency's looking too.
32
00:02:16,670 --> 00:02:19,571
You're not with the FBI?
33
00:02:20,901 --> 00:02:23,504
Oh, no, I'm with the
Internal Revenue Service.
34
00:02:24,402 --> 00:02:26,518
Uh, by the way, uh,
35
00:02:26,542 --> 00:02:28,444
there are a few deductions
you took last year
36
00:02:28,468 --> 00:02:30,153
that I wanted to ask you about.
37
00:02:31,421 --> 00:02:34,218
That's just a little IRS joke.
38
00:02:37,610 --> 00:02:39,256
Hello. JENNIFER: Darling?
39
00:02:39,280 --> 00:02:41,619
Oh, hi, darling. How are you?
40
00:02:41,643 --> 00:02:43,155
How's it going?
41
00:02:43,179 --> 00:02:45,366
Well, it's coming
along, but slowly.
42
00:02:45,391 --> 00:02:47,476
Remind me never to accept
43
00:02:47,500 --> 00:02:50,671
any last-minute magazine
assignments again.
44
00:02:51,838 --> 00:02:53,147
Oh, darling,
45
00:02:53,171 --> 00:02:55,578
we're not gonna be
able to make that benefit.
46
00:02:55,602 --> 00:02:57,906
I've given Max the invitations.
47
00:02:57,930 --> 00:03:00,922
He's delighted. He
loves magic shows.
48
00:03:00,948 --> 00:03:02,594
Oh, well, that's great.
49
00:03:02,620 --> 00:03:04,957
I'll be home in
a bit, all right?
50
00:03:04,983 --> 00:03:07,652
Bye-bye. Okay. Bye-bye. Mwah.
51
00:03:16,979 --> 00:03:18,606
Excuse me, Mrs. H,
52
00:03:18,632 --> 00:03:20,993
but is there anything
you want before I go?
53
00:03:23,103 --> 00:03:24,950
I don't think so, Max.
54
00:03:24,976 --> 00:03:28,567
Well, don't you look smashing?
55
00:03:28,593 --> 00:03:30,020
I'd better.
56
00:03:30,046 --> 00:03:31,929
It isn't every day
that I get a chance
57
00:03:31,955 --> 00:03:33,674
to see Marcus The Magnificent.
58
00:03:33,700 --> 00:03:35,260
He's supposed to be
one of the best magicians
59
00:03:35,280 --> 00:03:36,528
since Houdini.
60
00:03:36,548 --> 00:03:38,437
Marlene and I are looking
forward to this show.
61
00:03:38,458 --> 00:03:40,176
Marlene?
62
00:03:40,196 --> 00:03:42,340
I don't seem to
recall a Marlene.
63
00:03:42,360 --> 00:03:44,306
I just met her.
64
00:03:44,326 --> 00:03:45,503
That must be her now.
65
00:03:45,523 --> 00:03:47,411
She's picking you up?
66
00:03:47,431 --> 00:03:49,990
She's a very modern lady.
67
00:03:50,010 --> 00:03:50,760
And that's the way I like 'em.
68
00:03:50,768 --> 00:03:51,430
Oh.
69
00:03:52,027 --> 00:03:52,506
Have a nice time.
70
00:03:52,514 --> 00:03:53,438
Thank you. Good night.
71
00:03:56,921 --> 00:03:58,004
Good evening, welcome
to the Magic Palace.
72
00:04:04,097 --> 00:04:04,804
Thank you. Thank you. Thank you.
73
00:04:04,813 --> 00:04:05,520
For my next little
swindle... Uh, miracle.
74
00:04:05,529 --> 00:04:06,087
I would like to show you
75
00:04:06,095 --> 00:04:06,827
a common ordinary
piece of window glass
76
00:04:06,836 --> 00:04:07,586
and a solid iron nail.
77
00:04:07,595 --> 00:04:08,121
Madam.
78
00:04:08,130 --> 00:04:09,952
Ain't this something?
79
00:04:11,510 --> 00:04:14,617
May I see your
invitation, sir, please?
80
00:04:14,641 --> 00:04:17,295
Sure.
81
00:04:17,319 --> 00:04:18,323
Here.
82
00:04:21,404 --> 00:04:23,996
Thank you, Mr. Hart.
83
00:04:25,521 --> 00:04:26,719
Mrs. Hart.
84
00:04:26,743 --> 00:04:28,528
Hey, wait a minute. I ain't...
85
00:04:28,552 --> 00:04:32,081
If they think we're the Harts,
maybe we'll get better service.
86
00:04:41,423 --> 00:04:43,291
And now, ladies and gentlemen,
87
00:04:43,315 --> 00:04:47,493
Marcus The Magnificent
and his assistant, Vickie.
88
00:04:51,684 --> 00:04:54,310
Oh, boy, this is gonna be great.
89
00:05:12,893 --> 00:05:15,413
Good evening,
ladies and gentlemen.
90
00:05:16,659 --> 00:05:19,246
I'm Marcus The Magnificent.
91
00:05:19,270 --> 00:05:22,157
Something you'll remember
the longest day you live.
92
00:05:22,181 --> 00:05:24,957
Hup!
93
00:05:50,990 --> 00:05:52,419
Ain't he fantastic?
94
00:05:59,890 --> 00:06:02,161
For my next
illusion, I would like
95
00:06:02,185 --> 00:06:04,340
to request the
help of a volunteer.
96
00:06:04,364 --> 00:06:06,935
And for this, my
assistant Vickie
97
00:06:06,959 --> 00:06:09,552
will escort a volunteer
from the audience.
98
00:06:14,460 --> 00:06:16,757
Why don't you volunteer?
99
00:06:16,782 --> 00:06:19,212
Listen, I learned one
thing in the service.
100
00:06:19,236 --> 00:06:21,534
Never volunteer for nothing.
101
00:06:25,443 --> 00:06:26,713
Would you?
102
00:06:26,737 --> 00:06:27,941
Who me? No, thanks.
103
00:06:27,965 --> 00:06:29,438
Oh, sure, come on. Come on.
104
00:06:29,462 --> 00:06:31,119
Step right up,
sir, don't be shy.
105
00:06:31,144 --> 00:06:34,236
I think the gentleman
needs a little encouragement.
106
00:06:51,511 --> 00:06:53,807
You seem rather uncomfortable.
107
00:06:53,831 --> 00:06:55,523
Yeah, I am, a little.
108
00:06:55,547 --> 00:06:58,146
May I light your cigar for you?
109
00:06:58,170 --> 00:07:00,395
Oh, no. No, thanks.
110
00:07:00,419 --> 00:07:03,452
Uh, perhaps you'd
rather be somewhere else.
111
00:07:03,476 --> 00:07:04,527
I would.
112
00:07:04,551 --> 00:07:05,999
Then I'll not keep you
113
00:07:06,022 --> 00:07:07,949
a second longer than necessary.
114
00:07:11,279 --> 00:07:14,352
Would you step into
the booth, if you please.
115
00:07:19,362 --> 00:07:21,701
Sit down, be comfortable.
116
00:07:22,933 --> 00:07:26,066
Because you're about
to go on a wonderful trip.
117
00:07:26,090 --> 00:07:27,596
Now wave goodbye.
118
00:07:32,529 --> 00:07:34,801
Can you hear me in
there? Knock if you can.
119
00:07:36,145 --> 00:07:37,101
Now...
120
00:07:39,850 --> 00:07:41,342
Well, I'll be.
121
00:08:00,584 --> 00:08:02,379
Obviously a man of wealth.
122
00:08:02,397 --> 00:08:05,049
May we give a big
hand to a good sport,
123
00:08:05,067 --> 00:08:06,676
wherever he may be.
124
00:08:24,230 --> 00:08:25,553
Who are you?
125
00:08:25,572 --> 00:08:26,997
You're not Jonathan Hart.
126
00:08:27,015 --> 00:08:29,283
True, true and true.
127
00:08:32,330 --> 00:08:34,015
This is the wrong man.
128
00:08:34,039 --> 00:08:36,181
He had the Harts' invitation.
129
00:08:37,289 --> 00:08:38,506
Who is he?
130
00:08:38,530 --> 00:08:40,923
The Harts' chauffeur, Max.
131
00:08:43,773 --> 00:08:45,442
I'll get rid of him.
132
00:08:45,466 --> 00:08:46,620
No.
133
00:08:48,347 --> 00:08:51,245
Not until he outlives
his usefulness.
134
00:09:06,862 --> 00:09:10,106
Oh, excuse me, sir,
have you seen my date?
135
00:09:10,130 --> 00:09:13,025
He was the man the
magician made disappear.
136
00:09:13,049 --> 00:09:14,988
Personally, I
think he overdid it.
137
00:09:15,012 --> 00:09:17,219
Oh, yes.
138
00:09:17,243 --> 00:09:19,970
I believe he left
shortly afterwards,
139
00:09:19,995 --> 00:09:22,122
via the stage door.
140
00:09:23,870 --> 00:09:26,127
May I get your coat?
141
00:09:26,152 --> 00:09:27,586
Yes, thank you.
142
00:09:28,601 --> 00:09:31,585
Max, if I ever see
you, I will kill you.
143
00:09:40,058 --> 00:09:41,225
Any luck?
144
00:09:41,249 --> 00:09:44,262
Zero. No one seems
to know where Max is.
145
00:09:44,286 --> 00:09:46,846
You don't think anything
happened to him, do you?
146
00:09:46,870 --> 00:09:49,219
Like an accident or
something? Well, let's hope not.
147
00:09:49,243 --> 00:09:51,315
What's that?
148
00:09:51,339 --> 00:09:53,313
This is Max's little black book.
149
00:09:53,337 --> 00:09:54,606
Do you happen to remember
150
00:09:54,630 --> 00:09:56,341
the name of Max's
date last night?
151
00:09:56,365 --> 00:09:58,306
Marlene.
152
00:09:58,329 --> 00:09:59,305
Marlene.
153
00:09:59,328 --> 00:10:01,056
Do you think we ought to?
154
00:10:01,080 --> 00:10:04,542
It's the only
thing I know to try.
155
00:10:04,569 --> 00:10:07,452
There sure are a lot
of Marlenes in here.
156
00:10:18,900 --> 00:10:21,900
[MUSIC PLAYING]
157
00:10:39,601 --> 00:10:41,500
No wonder our cars
have been running so well.
158
00:10:46,900 --> 00:10:48,500
Hey, buddy.
159
00:10:48,901 --> 00:10:49,900
Buddy?
160
00:10:49,901 --> 00:10:52,300
It's Ms. Buddy.
161
00:10:52,901 --> 00:10:54,900
Just a second.
162
00:10:55,901 --> 00:10:56,900
Give me your hand, will you?
163
00:10:56,901 --> 00:21:53,801
Ace?
164
00:10:59,901 --> 00:11:00,900
Marlene?
165
00:11:00,901 --> 00:11:01,900
Yeah.
166
00:11:01,901 --> 00:11:02,900
I'm Jonathan Hart.
167
00:11:02,901 --> 00:11:04,900
This is my wife, Jennifer.
168
00:11:04,901 --> 00:11:06,900
We're friends of Max's.
169
00:11:06,901 --> 00:11:09,900
Well, let me tell you, no friend
of Max's is a friend of mine.
170
00:11:09,901 --> 00:11:13,100
I've never been so
humiliated in all my life.
171
00:11:13,901 --> 00:11:14,900
What happened?
172
00:11:14,901 --> 00:11:17,900
The creep walked right out
on me in the middle of our date.
173
00:11:18,901 --> 00:11:19,900
Doesn't sound like Max.
174
00:11:19,901 --> 00:11:23,900
Well, maybe being the star of
a magic show went to his head.
175
00:11:23,901 --> 00:11:25,900
The star of a magic show?
176
00:11:25,901 --> 00:11:26,900
Yeah.
177
00:11:26,901 --> 00:11:31,900
He got right up on the stage and did a
disappearing act with Marcus, the magician.
178
00:11:31,901 --> 00:11:34,900
What kind of a disappearing act?
179
00:11:34,901 --> 00:11:37,900
Well, he got this box,
and then Marcus sort of
180
00:11:37,901 --> 00:11:43,900
waved the wand a couple of times,
and presto, you know, just this cigar.
181
00:11:43,901 --> 00:11:46,900
Then he did a disappearing act on me.
182
00:11:46,901 --> 00:11:48,900
He never came back?
183
00:11:48,901 --> 00:11:51,900
Right out the stage door, Johnny.
184
00:11:51,901 --> 00:11:53,900
He didn't come home last night.
185
00:11:53,901 --> 00:11:57,900
Well, maybe he found
some showgirl backstage.
186
00:11:57,901 --> 00:12:02,900
Marlene, we think that
something has happened to Max.
187
00:12:02,901 --> 00:12:07,900
Now, can you think of anything
else that happened last night?
188
00:12:07,901 --> 00:12:08,900
See, I don't know.
189
00:12:08,901 --> 00:12:10,900
Oh.
190
00:12:10,901 --> 00:12:14,600
When we arrived, they
called us Mr. and Mrs. Hart.
191
00:12:15,901 --> 00:12:18,100
Well, that's because I
gave him our invitation.
192
00:12:18,901 --> 00:12:21,300
Gee, if he didn't split on me
for somebody else, and he
193
00:12:21,301 --> 00:12:26,457
didn't come home last night, I
wonder what happened to him.
194
00:12:27,901 --> 00:12:29,100
I don't know.
195
00:12:29,901 --> 00:12:31,900
But it wasn't magic.
196
00:12:31,901 --> 00:12:32,900
Thanks a lot.
197
00:12:32,901 --> 00:12:35,900
[music playing].
198
00:12:36,900 --> 00:12:39,900
[music playing].
199
00:12:40,900 --> 00:12:43,900
[music playing]
200
00:12:43,901 --> 00:12:51,900
[music playing]
201
00:12:51,901 --> 00:13:00,900
[music playing].
202
00:13:06,900 --> 00:13:09,900
[music playing]
203
00:13:10,501 --> 00:13:11,300
Hello?
204
00:13:13,801 --> 00:13:14,800
Hello?
205
00:13:14,901 --> 00:13:16,900
[music playing]
206
00:13:23,001 --> 00:13:24,000
[explosion]
207
00:13:31,901 --> 00:13:32,900
Mr. and Mrs. Hart.
208
00:13:32,901 --> 00:13:34,900
I'm Marcus.
209
00:13:34,901 --> 00:13:36,900
May I help you?
210
00:13:36,901 --> 00:13:37,900
I hope so.
211
00:13:37,901 --> 00:13:41,900
By the way, that was quite
a spectacular entrance.
212
00:13:41,901 --> 00:13:42,900
Forgive the theatrics.
213
00:13:42,901 --> 00:13:44,900
Force of habit.
214
00:13:44,901 --> 00:13:46,900
Now, how may I help you?
215
00:13:46,901 --> 00:13:49,900
A friend of ours
disappeared here last night.
216
00:13:49,901 --> 00:13:50,900
His first name is Max.
217
00:13:50,901 --> 00:13:52,900
He's about six feet tall.
218
00:13:52,901 --> 00:13:54,900
Kind of a husky voice.
219
00:13:54,901 --> 00:13:56,900
Wearing a black tuxedo.
220
00:13:56,901 --> 00:13:58,900
And a red carnation in his lapel.
221
00:13:58,901 --> 00:13:59,900
That's right.
222
00:13:59,901 --> 00:14:03,400
Yes, in fact, he did help
me in one of my illusions.
223
00:14:04,901 --> 00:14:07,759
One I think that you would
be rather interested in.
224
00:14:08,901 --> 00:14:09,900
Would you join me, please?
225
00:14:21,201 --> 00:14:24,900
Your friend disappeared in an enclosure.
226
00:14:24,901 --> 00:14:27,900
Well, not unlike this one.
227
00:14:27,901 --> 00:14:29,900
Ah, but I digress.
228
00:14:29,901 --> 00:14:30,900
Yes, you do.
229
00:14:30,901 --> 00:14:34,900
All we wanted to know was
what time Max left here last night.
230
00:14:34,901 --> 00:14:35,900
Hmm.
231
00:14:35,901 --> 00:14:37,900
Well, I'm not exactly certain.
232
00:14:37,901 --> 00:14:40,900
However, why don't I ask him?
233
00:14:40,901 --> 00:14:43,900
Now, if you would be so
kind as to count to three.
234
00:14:51,001 --> 00:14:55,900
One, two, three.
235
00:14:55,900 --> 00:14:58,900
[MUSIC PLAYING]
236
00:14:58,901 --> 00:15:01,900
[MUSIC PLAYING].
237
00:15:02,900 --> 00:15:05,900
[MUSIC PLAYING]
238
00:15:05,901 --> 00:15:16,900
[MUSIC PLAYING].
239
00:15:17,900 --> 00:15:20,900
[MUSIC PLAYING]
240
00:15:20,901 --> 00:15:34,900
[MUSIC PLAYING]
241
00:15:34,901 --> 00:15:43,900
[MUSIC PLAYING]
242
00:15:43,901 --> 00:15:46,900
[MUSIC PLAYING]
243
00:16:09,401 --> 00:16:10,663
Interesting illusion.
244
00:16:12,901 --> 00:16:17,100
The end somewhat different, however,
than when I performed it with your friend.
245
00:16:18,901 --> 00:16:20,400
Are you out of your mind?
246
00:16:20,901 --> 00:16:23,900
Why, you were never in
danger at any time, Mr. Hart.
247
00:16:23,901 --> 00:16:26,400
I wish someone would
have told that to the tiger.
248
00:16:26,901 --> 00:16:29,900
He wouldn't bite anyone, unless provoked.
249
00:16:29,901 --> 00:16:33,900
What happened to Max
after the trick was finished?
250
00:16:34,301 --> 00:16:36,400
He was led backstage.
251
00:16:37,901 --> 00:16:38,700
Then what happened?
252
00:16:39,901 --> 00:16:44,500
Then he left by the stage door over there.
253
00:16:45,312 --> 00:16:47,200
About what time was that?
254
00:16:48,901 --> 00:16:50,400
About 11 o'clock.
255
00:16:50,901 --> 00:16:55,900
Don't you think it's strange that
Max left and didn't return to his table?
256
00:16:55,901 --> 00:16:57,400
It did seem rather odd.
257
00:16:57,901 --> 00:16:58,900
Excuse me.
258
00:16:58,901 --> 00:17:00,900
There's a phone call for Mr. Hart.
259
00:17:00,901 --> 00:17:02,900
It's the police.
260
00:17:02,901 --> 00:17:04,900
Lieutenant Gray.
261
00:17:06,900 --> 00:17:10,100
There's a telephone by the bar, Mr. Hart.
262
00:17:10,901 --> 00:17:12,900
Thanks.
263
00:17:16,701 --> 00:17:21,200
Why would the police be
calling here for Mr. Hart?
264
00:17:21,501 --> 00:17:22,800
We told them we'd be here.
265
00:17:22,901 --> 00:17:26,100
They're checking the hospitals
and accident reports for Max.
266
00:17:27,100 --> 00:17:28,099
I see.
267
00:17:28,901 --> 00:17:31,471
Well, if there's nothing
more that I can do for
268
00:17:31,483 --> 00:17:33,900
you, Mrs. Hart, I do
have a rather busy day.
269
00:17:33,901 --> 00:17:35,900
I wish you luck in finding your friend.
270
00:17:35,901 --> 00:17:39,900
I certainly hope that
he reappears magically.
271
00:17:51,801 --> 00:17:54,800
Lieutenant Gray said that they haven't
found anybody of Max's description.
272
00:17:56,901 --> 00:18:00,000
Well, at least he wasn't in an accident.
273
00:18:00,901 --> 00:18:02,000
Darling.
274
00:18:02,901 --> 00:18:04,500
What did you think of Marcus?
275
00:18:04,901 --> 00:18:07,900
I didn't like him or his old black magic.
276
00:18:08,901 --> 00:18:11,900
(dramatic music)
277
00:18:11,901 --> 00:18:13,900
(upbeat music).
278
00:18:34,901 --> 00:18:35,900
- Here's your lunch.
279
00:18:35,901 --> 00:18:37,900
- Well, thanks, Aang.
280
00:18:37,901 --> 00:18:38,900
I'm hungry.
281
00:18:38,901 --> 00:18:40,900
- What's going on here, anyway?
282
00:18:40,901 --> 00:18:42,900
- I can't tell you.
283
00:18:42,901 --> 00:18:45,900
- Who do I have to talk
to to get out of this joint?
284
00:18:45,901 --> 00:18:46,900
- Not me.
285
00:18:48,101 --> 00:18:53,629
Look, mister, I'm really sorry
you're caught up in this mess.
286
00:18:53,901 --> 00:18:55,900
- You ain't the only one who's sorry.
287
00:18:57,901 --> 00:19:00,200
- Hey, I see you found the prop box.
288
00:19:00,401 --> 00:19:01,900
Learn any new tricks?
289
00:19:02,401 --> 00:19:04,961
- The only trick I wanna
learn is how to fly this coop.
290
00:19:07,900 --> 00:19:10,900
Here, try this one.
291
00:19:11,801 --> 00:19:12,800
Four ropes, right?
292
00:19:14,614 --> 00:19:15,613
Watch.
293
00:19:15,901 --> 00:19:18,900
Ta-da, it's magic.
294
00:19:18,901 --> 00:19:19,900
- Hey, that ain't bad.
295
00:19:19,901 --> 00:19:21,900
You're a pretty good magician.
296
00:19:21,901 --> 00:19:23,100
- Thanks.
297
00:19:23,601 --> 00:19:24,900
Having a trick rope helps.
298
00:19:27,701 --> 00:19:28,700
Look...
299
00:19:30,994 --> 00:19:32,674
I don't like any of this.
300
00:19:32,901 --> 00:19:35,300
I never would've gone
along with him if I had known.
301
00:19:35,601 --> 00:19:38,600
- How did you ever get
mixed up with these bums?
302
00:19:38,901 --> 00:19:39,900
They're dangerous.
303
00:19:39,901 --> 00:19:43,900
- Money, a lot of money.
304
00:19:43,901 --> 00:19:45,900
I just didn't know how far they'd go.
305
00:19:47,101 --> 00:19:49,200
Believe me, I don't want you to get hurt.
306
00:19:49,901 --> 00:19:50,900
- But they will, you know that.
307
00:19:50,901 --> 00:19:52,900
And that won't be the end of it.
308
00:19:52,901 --> 00:19:57,900
Look, Vicky, take my advice, get out of it.
309
00:19:57,901 --> 00:20:02,900
Take whatever rap you got coming
to you and get out of it, capisce?
310
00:20:02,901 --> 00:20:05,900
(dramatic music)
311
00:20:12,701 --> 00:20:13,700
- Right.
312
00:20:15,401 --> 00:20:16,400
I understand.
313
00:20:18,501 --> 00:20:21,500
Well, anything you could do to help
us out, we'd certainly appreciate it.
314
00:20:21,901 --> 00:20:23,900
Thank you, bye.
315
00:20:25,401 --> 00:20:26,400
- What did he say?
316
00:20:26,601 --> 00:20:27,900
- He said that even
though it's only been a
317
00:20:27,901 --> 00:20:29,900
day, that he's gonna
pull a couple of strings
318
00:20:29,901 --> 00:20:31,900
and send out a missing
persons report on Max.
319
00:20:31,901 --> 00:20:32,900
- Oh, thank goodness.
320
00:20:32,901 --> 00:20:34,900
(phone ringing)
321
00:20:34,901 --> 00:20:37,900
Maybe it's the prodigal
son announcing his return.
322
00:20:37,901 --> 00:20:39,900
- Wouldn't that be great?
323
00:20:39,901 --> 00:20:40,900
Hello?
324
00:20:42,101 --> 00:20:44,100
- Listen, I know where Max is.
325
00:20:44,901 --> 00:20:46,900
I wanna help, but they can't
find out he told you, okay?
326
00:20:46,901 --> 00:20:51,900
327
00:20:51,901 --> 00:20:53,600
Hello, are you still there?
328
00:20:55,001 --> 00:20:55,900
- Who is this?
329
00:20:55,901 --> 00:20:58,900
- I can't talk here, can you meet me?
330
00:20:58,901 --> 00:21:00,900
- Of course, where?
331
00:21:00,901 --> 00:21:03,500
- At 11th and Santee.
332
00:21:03,901 --> 00:21:07,900
A friend of mine has a place
there in say, a half an hour.
333
00:21:09,001 --> 00:21:10,000
- Why Max?
334
00:21:10,901 --> 00:21:14,900
- Listen, it was you they wanted
and if they get you, they'll kill you.
335
00:21:14,901 --> 00:21:17,900
Max is a really nice man and I wanna help.
336
00:21:17,901 --> 00:21:21,900
So meet me, but no police, understand?
337
00:21:21,901 --> 00:21:22,900
- Anything you want.
338
00:21:23,721 --> 00:21:24,900
- In a half hour.
339
00:21:24,901 --> 00:21:28,900
(dramatic music)
340
00:21:28,901 --> 00:21:31,900
(dramatic music)
341
00:21:54,801 --> 00:21:56,500
- Hello, anyone here?
342
00:21:56,901 --> 00:21:58,900
(footsteps)
343
00:22:05,801 --> 00:22:08,334
- Well, they're not exactly
doing a land office business.
344
00:22:09,861 --> 00:22:12,200
- Maybe they ought to pull
a few customers out of a hat.
345
00:22:12,901 --> 00:22:16,900
(dramatic music)
346
00:22:16,901 --> 00:22:19,900
(dramatic music)
347
00:22:19,901 --> 00:22:21,900
(dramatic music)
348
00:22:21,901 --> 00:22:24,900
(dramatic music)
349
00:22:24,901 --> 00:22:42,900
(dramatic music)
350
00:22:42,901 --> 00:22:45,900
(dramatic music)
351
00:23:00,022 --> 00:23:01,889
(sound of something falling)
352
00:23:02,301 --> 00:23:03,300
- What was that?
353
00:23:04,901 --> 00:23:06,800
- I don't know, but I'll check it out.
354
00:23:07,901 --> 00:23:08,900
You wait here.
355
00:23:08,901 --> 00:23:11,900
(tense music).
356
00:23:12,900 --> 00:23:15,900
(dramatic music)
357
00:23:15,901 --> 00:23:17,900
(dramatic music)
358
00:23:17,901 --> 00:23:20,900
(dramatic music)
359
00:23:20,901 --> 00:23:23,900
(dramatic music)
360
00:23:23,901 --> 00:23:44,900
361
00:23:44,901 --> 00:23:50,900
(dramatic music).
362
00:23:51,900 --> 00:23:53,900
(dramatic music)
363
00:23:53,901 --> 00:23:56,900
(dramatic music)
364
00:23:56,901 --> 00:24:21,900
(dramatic music)
365
00:24:21,901 --> 00:24:24,900
(dramatic music)
366
00:24:33,601 --> 00:24:34,600
- Jonathan!
367
00:24:34,901 --> 00:24:37,900
(dramatic music)
368
00:24:40,901 --> 00:24:41,900
Jonathan!
369
00:24:44,101 --> 00:24:45,100
Jonathan!
370
00:24:45,101 --> 00:24:49,800
(dramatic music).
371
00:24:50,900 --> 00:24:53,900
(dramatic music)
372
00:24:57,601 --> 00:24:58,600
- Watch out!
373
00:24:58,901 --> 00:25:01,900
(dramatic music)
374
00:25:07,301 --> 00:25:08,300
- Grab those balls.
375
00:25:08,901 --> 00:25:09,900
Put them in there.
376
00:25:09,901 --> 00:25:12,900
(dramatic music)
377
00:25:16,801 --> 00:25:17,800
Get the other one.
378
00:25:17,901 --> 00:25:20,900
(dramatic music)
379
00:25:31,201 --> 00:25:33,200
- Well, that certainly put
him beyond the eight ball.
380
00:25:34,801 --> 00:25:35,900
- Darling, come here.
381
00:25:37,901 --> 00:25:38,900
Look.
382
00:25:41,401 --> 00:25:44,000
- Well, they're very nice, darling,
but I don't think they go with our decor.
383
00:25:44,501 --> 00:25:47,200
- No, no, no, there was a dead
body in the baby bear's chair.
384
00:25:47,901 --> 00:25:48,900
Just a minute ago.
385
00:25:48,901 --> 00:25:52,900
(dramatic music)
386
00:25:55,601 --> 00:25:57,876
- I hope we have more
luck with your friend,
387
00:25:57,901 --> 00:25:59,900
the professor, than we
did with Lieutenant Gray.
388
00:25:59,901 --> 00:26:02,400
- Well, they couldn't
find the body, darling.
389
00:26:03,801 --> 00:26:05,200
There wasn't any evidence.
390
00:26:05,401 --> 00:26:06,400
They didn't have much to go on.
391
00:26:07,801 --> 00:26:08,900
Oh, there's Elliot.
392
00:26:08,901 --> 00:26:12,900
(dramatic music).
393
00:26:13,900 --> 00:26:16,900
(dramatic music)
394
00:26:21,793 --> 00:26:22,792
- Elliot.
395
00:26:22,901 --> 00:26:26,500
- Well, Jonathan Hart.
396
00:26:26,601 --> 00:26:27,800
What a surprise.
397
00:26:27,901 --> 00:26:30,900
- I don't believe you've
ever met my wife, Jennifer.
398
00:26:30,901 --> 00:26:32,900
- Beautiful woman needs no introduction.
399
00:26:32,901 --> 00:26:33,500
- Oh.
400
00:26:33,601 --> 00:26:34,600
- My dear.
401
00:26:34,901 --> 00:26:36,900
- Oh, what?
402
00:26:36,901 --> 00:26:40,900
- I'm sorry, my dear.
403
00:26:40,901 --> 00:26:41,900
- Oh, look at that.
404
00:26:41,901 --> 00:26:45,900
Once a magician, always
a magician, I'm afraid.
405
00:26:45,901 --> 00:26:46,900
It is a bird, isn't it?
406
00:26:46,901 --> 00:26:47,900
Bye-bye, birdie.
407
00:26:50,401 --> 00:26:51,400
There.
408
00:26:51,901 --> 00:26:54,900
(laughing)
409
00:26:54,901 --> 00:26:55,900
Now, what can I do for you?
410
00:26:58,001 --> 00:27:02,200
- Elliot, we need some
information on the Magic Palace.
411
00:27:02,501 --> 00:27:03,800
- Magic Palace.
412
00:27:05,501 --> 00:27:08,600
Marcus the Magnificent is the owner.
413
00:27:09,900 --> 00:27:13,900
He makes a mint of money, I heard.
414
00:27:14,801 --> 00:27:17,500
- Have you ever heard of
anything illegal going on in there?
415
00:27:17,901 --> 00:27:19,900
- Other than overcharging for drinks?
416
00:27:19,901 --> 00:27:22,500
No, why do you ask?
417
00:27:22,901 --> 00:27:23,900
- Well, you remember my friend, Max?
418
00:27:23,901 --> 00:27:25,300
- I guess.
419
00:27:25,901 --> 00:27:27,900
- He went into the Magic
Palace the other night,
420
00:27:27,901 --> 00:27:31,600
participated in a trick,
hasn't been seen since.
421
00:27:31,901 --> 00:27:33,900
- Strange, what sort of a trick?
422
00:27:33,901 --> 00:27:38,900
- Well, he went into a box, and then
when the box was open, he was gone.
423
00:27:38,901 --> 00:27:41,900
And the personal effect
was all that remained.
424
00:27:41,901 --> 00:27:42,900
- That's right.
425
00:27:42,901 --> 00:27:46,100
- Let me guess, a pair of glasses?
426
00:27:46,901 --> 00:27:47,900
- A cigar.
427
00:27:47,901 --> 00:27:48,900
- Cigar.
428
00:27:48,901 --> 00:27:51,900
It's part of the trick.
429
00:27:51,901 --> 00:27:56,100
I know it well, that trick, cigar and all,
was stolen from Merlin the Magnificent.
430
00:27:56,401 --> 00:27:59,400
That's the kind of a
magician Jan Marcus is.
431
00:27:59,901 --> 00:28:02,900
I sometimes think he must have
taken lessons from his brother.
432
00:28:02,901 --> 00:28:03,900
- His brother?
433
00:28:03,901 --> 00:28:07,300
- But you must know him, Simon Brewster.
434
00:28:07,401 --> 00:28:08,400
- Simon Brewster?
435
00:28:09,901 --> 00:28:13,876
Wait a minute, wasn't
he the man who tried to
436
00:28:13,901 --> 00:28:15,900
involve Hart Industries in
a phony stocks window?
437
00:28:15,901 --> 00:28:16,900
- That is the man.
438
00:28:16,901 --> 00:28:19,400
And he left the country
before they could grab him.
439
00:28:19,901 --> 00:28:22,900
- But I doubt that Marcus has
anything to do with Brewster now.
440
00:28:22,901 --> 00:28:24,900
- I wonder.
441
00:28:24,901 --> 00:28:26,900
- Brewster wouldn't dare
come back into this country.
442
00:28:26,901 --> 00:28:30,900
He has more suits pending
than a Hong Kong tailor.
443
00:28:30,901 --> 00:28:32,900
- Well, thanks very much, Elliot.
444
00:28:32,901 --> 00:28:34,900
You've been very
helpful, and I appreciate it.
445
00:28:34,901 --> 00:28:36,900
- It's my pleasure.
446
00:28:36,901 --> 00:28:38,900
- Uh, is there anything else I can do?
447
00:28:38,901 --> 00:28:40,900
This, perhaps?
448
00:28:43,001 --> 00:28:47,900
- Oh, oh, oh, that's fabulous.
449
00:28:47,901 --> 00:28:49,900
(laughing)
450
00:28:50,901 --> 00:28:54,500
- I only wish that I could
conjure up your friend.
451
00:28:54,901 --> 00:28:56,800
- I'm sorry we disturbed your lunch.
452
00:28:57,401 --> 00:28:59,400
- Oh, that's quite all right, Jonathan.
453
00:28:59,901 --> 00:29:01,900
We magicians don't eat much anyway.
454
00:29:01,901 --> 00:29:04,900
(magical music)
455
00:29:04,901 --> 00:29:06,900
(laughing)
456
00:29:08,001 --> 00:29:09,000
- Bye-bye.
457
00:29:09,901 --> 00:58:19,801
- Bye-bye.
458
00:29:09,901 --> 00:29:10,900
- Thanks again.
459
00:29:10,901 --> 00:29:12,900
(laughing)
460
00:29:12,901 --> 00:29:14,900
- It's just amazing.
461
00:29:17,271 --> 00:29:18,900
- Well, what do you think?
462
00:29:20,001 --> 00:29:22,000
- Everything keeps
pointing to the magic palace.
463
00:29:22,901 --> 00:29:25,100
- Yeah, I think we'll go back there again.
464
00:29:25,501 --> 00:29:27,500
Only this time, we'll make
a surprise appearance.
465
00:29:27,901 --> 00:29:30,900
(magical music)
466
00:29:30,901 --> 00:29:33,900
(dramatic music).
467
00:29:32,380 --> 00:29:35,380
(dramatic music)
468
00:29:41,181 --> 00:29:43,180
- It been close for an hour now.
469
00:29:43,381 --> 00:29:45,380
I think we can try it, let's go.
470
00:29:45,381 --> 00:29:49,380
(dramatic music)
471
00:29:58,781 --> 00:29:59,780
- It's only a dummy.
472
00:30:00,381 --> 00:30:03,380
- Like the person who
left it hanging around.
473
00:30:04,081 --> 00:30:05,080
- Shut the door.
474
00:30:05,381 --> 00:30:09,380
(dramatic music)
475
00:30:09,381 --> 00:30:12,380
(dramatic music)
476
00:30:12,381 --> 00:30:15,380
(dramatic music)
477
00:30:15,381 --> 00:30:18,380
(dramatic music)
478
00:30:18,381 --> 00:30:21,380
(dramatic music)
479
00:30:21,381 --> 00:30:24,380
(dramatic music)
480
00:30:24,381 --> 00:30:26,380
(dramatic music).
481
00:30:27,380 --> 00:30:30,380
(dramatic music)
482
00:30:30,381 --> 00:30:33,380
(dramatic music)
483
00:30:33,381 --> 00:30:36,380
(dramatic music)
484
00:30:36,381 --> 00:30:38,380
(dramatic music)
485
00:30:38,381 --> 00:30:43,380
(dramatic music)
486
00:30:43,381 --> 00:30:48,380
(dramatic music)
487
00:30:48,381 --> 00:30:52,380
(dramatic music)
488
00:30:52,381 --> 00:30:56,380
(dramatic music)
489
00:30:56,381 --> 00:31:00,380
(dramatic music)
490
00:31:00,381 --> 00:31:04,380
(dramatic music).
491
00:31:05,380 --> 00:31:08,380
(dramatic music)
492
00:31:13,681 --> 00:31:14,909
- Oh, Mr. and Mrs. Hart.
493
00:31:16,381 --> 00:31:17,380
Thank you.
494
00:31:27,081 --> 00:31:28,880
- Welcome, Mr. and Mrs. Hart.
495
00:31:29,081 --> 00:31:32,080
You were not entirely unexpected.
496
00:31:32,081 --> 00:31:35,080
(Mr. Hart sniffles)
497
00:31:35,081 --> 00:31:37,080
- Well, we were in the neighborhood
and we thought we'd drop in.
498
00:31:37,081 --> 00:31:38,080
- Max, are you all right?
499
00:31:38,081 --> 00:31:40,080
- Don't worry about me, I'm okay.
500
00:31:41,981 --> 00:31:44,571
- If you're the daddy, who's the mummy?
501
00:31:45,081 --> 00:31:50,080
- I'm sorry, let me introduce
my brother, Simon Brewster.
502
00:31:51,181 --> 00:31:53,180
- We've met before, I'm sorry to say.
503
00:31:53,581 --> 00:31:55,580
- I've been eager to
see you again, Jonathan.
504
00:31:56,081 --> 00:31:57,580
I never forgot you.
505
00:31:57,981 --> 00:32:00,980
Never forgot how helpful
you were to the police.
506
00:32:01,081 --> 00:32:04,080
- They're still looking for you, Simon.
507
00:32:04,081 --> 00:32:05,080
Why'd you come back?
508
00:32:05,081 --> 00:32:09,080
- Because I have a new job
lined up as head of Hart Industries.
509
00:32:10,181 --> 00:32:13,580
- The minute you show
your face, you'll be arrested.
510
00:32:14,081 --> 00:32:16,080
(laughs)
511
00:32:16,081 --> 00:32:22,080
- That's true, but I won't be
arrested if the face I show is yours.
512
00:32:22,081 --> 00:32:30,080
(gentle music)
513
00:32:30,081 --> 00:32:32,080
(dramatic music)
514
00:32:32,081 --> 00:32:35,080
(dramatic music)
515
00:32:35,081 --> 00:32:38,080
(dramatic music)
516
00:32:38,081 --> 00:32:41,080
(dramatic music)
517
00:32:41,081 --> 00:32:56,080
(dramatic music)
518
00:32:56,081 --> 00:33:02,080
(dramatic music)
519
00:33:02,081 --> 00:33:05,080
(dramatic music)
520
00:33:18,881 --> 00:33:19,880
- It's unbelievable.
521
00:33:20,881 --> 00:33:24,456
Plastic surgery can do wonders these days.
522
00:33:25,281 --> 00:33:28,056
- Except for those lines
and the little around the eyes.
523
00:33:30,281 --> 00:33:32,280
He looks exactly like you.
524
00:33:33,080 --> 00:33:39,080
- Admittedly, one or two people might
suspect that I'm not the real Jonathan Hart,
525
00:33:39,081 --> 00:33:43,080
but they, like other
annoyances, can be gotten rid of.
526
00:33:45,581 --> 00:33:47,080
- It'll never work.
527
00:33:47,981 --> 00:33:49,056
You don't sound like me.
528
00:33:50,057 --> 00:33:52,056
Practice makes perfect, Jonathan.
529
00:33:54,466 --> 00:33:56,965
You'll trip yourself up sooner or later.
530
00:33:57,081 --> 00:34:00,080
(Mr. Hart sighs)
531
00:34:01,981 --> 00:34:03,753
- Hopefully, it'll be later.
532
00:34:05,120 --> 00:34:09,080
In the meantime, I'll have control
of your wonderful corporate empire.
533
00:34:10,581 --> 00:34:13,056
It shouldn't take more
than two or three days
534
00:34:13,081 --> 00:34:15,080
to arrange the dumping
of three or 400,000
535
00:34:15,081 --> 00:34:17,080
shares of Hart Industries
stock in the market.
536
00:34:18,581 --> 00:34:20,332
- You seem to have worked it all out.
537
00:34:21,081 --> 00:34:23,780
- I knew you'd appreciate a
good business-minded work.
538
00:34:25,080 --> 00:34:27,080
I moved their car into the garage.
539
00:34:28,057 --> 00:34:29,056
- Ah, good.
540
00:34:29,081 --> 00:34:34,331
Wilkes, get Mr. Hart's wallet and his keys.
541
00:34:34,644 --> 00:34:36,171
I'll be in need of those.
542
00:34:36,581 --> 00:34:37,580
Then tie them up.
543
00:34:39,057 --> 00:34:40,056
Goodbye, Jonathan.
544
00:34:41,484 --> 00:34:42,080
Forever.
545
00:34:42,081 --> 00:34:47,080
(dramatic music).
546
00:34:48,080 --> 00:34:50,080
(dramatic music)
547
00:34:55,081 --> 00:34:56,080
- Come on, let's go.
548
00:34:56,081 --> 00:34:57,080
- All right.
549
00:35:02,181 --> 00:35:03,680
Put your hands behind your back.
550
00:35:14,081 --> 00:35:15,080
Come on.
551
00:35:15,081 --> 00:35:18,080
(dramatic music)
552
00:35:26,881 --> 00:35:30,280
♪ Dee Dee Dee Dee Dee Dee Dee Dee Dee ♪
553
00:35:30,481 --> 00:35:33,480
♪ That old black magic
that you knew so well ♪
554
00:35:33,481 --> 00:35:36,480
♪ That old black magic
has me in the spell ♪
555
00:35:36,481 --> 00:35:39,431
- You're being awfully cheery about this.
556
00:35:40,771 --> 00:35:42,501
- Wilkes made a little mistake.
557
00:35:42,681 --> 00:35:44,680
He tied me up with a trick rope.
558
00:35:44,681 --> 00:35:48,680
(dramatic music)
559
00:35:51,961 --> 00:35:53,457
- Max the Magnificent.
560
00:36:03,581 --> 00:36:04,580
- Other clothes?
561
00:36:04,981 --> 00:36:07,159
As good a match as the face.
562
00:36:08,815 --> 00:36:10,580
- The illusion's perfect.
563
00:36:10,981 --> 00:36:12,980
- No illusion, my dear brother.
564
00:36:12,981 --> 00:36:16,980
For all practical purposes,
I am Jonathan Hart.
565
00:36:16,981 --> 00:36:21,180
Wilkes, will you eliminate
my double and his playmates?
566
00:36:21,781 --> 00:36:22,780
- With pleasure.
567
00:36:26,181 --> 00:36:27,588
- Oh, thanks, Max.
568
00:36:27,981 --> 00:36:29,980
Now, let's get the hell out of here.
569
00:36:29,981 --> 00:36:30,980
- How?
570
00:36:30,981 --> 00:36:31,980
This place is locked up tight as a drum.
571
00:36:37,653 --> 00:36:38,956
- Shh, come on.
572
00:36:38,981 --> 00:36:41,980
(dramatic music)
573
00:37:02,881 --> 00:37:03,880
- You're hiding.
574
00:37:05,174 --> 00:37:06,173
Good.
575
00:37:07,980 --> 00:37:09,980
I love big game hunting.
576
00:37:19,581 --> 00:37:20,439
Hi.
577
00:37:34,781 --> 00:37:35,780
Flowers?
578
00:37:35,981 --> 00:37:37,980
How kind of you.
579
00:37:38,980 --> 00:37:41,980
I must remember to return the favor.
580
00:37:49,681 --> 00:37:50,943
- J. Arthur Wright presents.
581
00:37:57,726 --> 00:37:58,980
- How are we gonna get out of here?
582
00:37:58,981 --> 00:37:59,980
- Quickly, I hope.
583
00:38:03,981 --> 00:38:04,980
Let's try that door.
584
00:38:04,981 --> 00:38:06,980
(dramatic music)
585
00:38:14,249 --> 00:38:14,980
- Easy, kiddo.
586
00:38:18,174 --> 00:38:18,956
Nice, kiddo, nice, kiddo.
587
00:38:23,569 --> 00:38:24,956
- Maybe we better try the stairs.
588
00:38:24,981 --> 00:38:26,980
(dramatic music)
589
00:38:26,981 --> 00:38:28,980
(sighs)
590
00:38:46,981 --> 00:38:47,980
- Okay, darling.
591
00:38:47,981 --> 00:38:51,980
Max.
592
00:38:51,981 --> 00:38:55,980
- Max, are you all right?
593
00:38:55,981 --> 00:38:56,820
- I'm fine.
594
00:38:57,780 --> 00:38:58,780
- Try the lock, Max.
595
00:39:00,807 --> 00:39:01,980
There might be a release.
596
00:39:02,273 --> 00:39:03,706
- I'm looking, I'm looking.
597
00:39:04,876 --> 00:39:07,980
- He can look all he
likes, but it won't open.
598
00:39:08,502 --> 00:39:09,980
I've seen to that.
599
00:39:14,981 --> 00:39:16,374
Nice clothes, aren't they?
600
00:39:19,127 --> 00:39:20,980
Now I'm your spitting image.
601
00:39:21,414 --> 00:39:22,980
- Clothes don't make a man.
602
00:39:22,981 --> 00:39:26,980
(dramatic music)
603
00:39:26,981 --> 00:39:28,980
(growling)
604
00:39:28,981 --> 00:39:31,980
(dramatic music)
605
00:39:31,981 --> 00:39:33,980
(dramatic music).
606
00:39:58,980 --> 00:40:01,680
- Well, this place is full of surprises.
607
00:40:02,081 --> 00:40:03,780
- That's the fun of it.
608
00:40:09,681 --> 00:40:11,580
- Now you see it, now you don't.
609
00:40:11,981 --> 00:40:13,980
(dramatic music).
610
00:40:14,980 --> 00:40:16,980
(grunts)
611
00:40:16,981 --> 00:40:19,980
(dramatic music)
612
00:40:19,981 --> 00:40:21,980
(grunts)
613
00:40:28,981 --> 00:40:31,980
(dramatic music)
614
00:40:31,981 --> 00:40:36,980
(yells)
615
00:40:36,981 --> 00:40:39,980
(dramatic music)
616
00:40:39,981 --> 00:40:41,980
(yells)
617
00:40:41,981 --> 00:40:47,980
(dramatic music)
618
00:40:56,781 --> 00:40:59,737
- Don't worry, the police
will be here by dinner time.
619
00:41:07,281 --> 00:41:08,280
- Is that you?
620
00:41:08,681 --> 00:41:09,680
- Of course it's me.
621
00:41:12,381 --> 00:41:13,980
- How can I be sure?
622
00:41:21,880 --> 00:41:22,779
- Any doubts?
623
00:41:24,651 --> 00:41:26,980
- I think I need a little more convincing.
624
00:41:26,981 --> 00:41:31,980
- Oh, well after we let Max out, I'll take
you home and give you proof positive.
625
00:41:31,981 --> 01:23:03,961
- Oh.
626
00:41:31,981 --> 00:41:33,980
[laughs].
39807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.