All language subtitles for Hart to Hart S03E05 Murder Up Their Sleeve WEB x264 [i_c]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:08,700 This is my boss, Jonathan Hart, 2 00:00:08,723 --> 00:00:10,591 a self-made millionaire. 3 00:00:10,615 --> 00:00:13,236 He's quite a guy. 4 00:00:16,392 --> 00:00:20,450 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,474 --> 00:00:23,559 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:27,146 --> 00:00:28,998 By the way, my name is Max. 7 00:00:29,021 --> 00:00:31,786 I take care of both of them, which ain't easy, 8 00:00:31,810 --> 00:00:34,958 'cause when they met, it was murder. 9 00:01:25,900 --> 00:01:28,902 Any more questions, gentlemen? 10 00:01:28,926 --> 00:01:32,652 Just, uh, one or two more, if you don't mind, Mr. Hart. 11 00:01:32,676 --> 00:01:34,081 No, go right ahead. 12 00:01:34,106 --> 00:01:36,469 But the FBI would like to thank you for all your help. 13 00:01:36,493 --> 00:01:37,803 It's been my pleasure. 14 00:01:38,797 --> 00:01:40,505 You know, you were lucky. 15 00:01:40,529 --> 00:01:41,766 You got wise to Simon Brewster 16 00:01:41,790 --> 00:01:43,660 before he took your company for a ride. 17 00:01:43,684 --> 00:01:45,046 Well, it wasn't too difficult. 18 00:01:45,069 --> 00:01:47,234 What he was selling seemed crooked. 19 00:01:47,257 --> 00:01:48,865 It was. 20 00:01:48,889 --> 00:01:51,801 His stock certificates were made out of thin air. 21 00:01:51,825 --> 00:01:53,645 He swindled people out of millions. 22 00:01:53,669 --> 00:01:55,947 They're always looking for something for nothing. 23 00:01:55,970 --> 00:01:58,103 That little fault of human nature 24 00:01:58,127 --> 00:02:00,812 is what every con man relies on. 25 00:02:00,836 --> 00:02:03,788 Are you having any luck in finding Brewster? 26 00:02:03,812 --> 00:02:06,631 We're still looking. He may be in South America. 27 00:02:06,656 --> 00:02:08,504 You, uh, realize that he threatened 28 00:02:08,528 --> 00:02:10,678 to come back and get you, Mr. Hart? 29 00:02:10,702 --> 00:02:12,401 Well, I've been threatened before. 30 00:02:12,425 --> 00:02:14,256 It, um, goes with the territory. 31 00:02:14,280 --> 00:02:16,646 Uh, my agency's looking too. 32 00:02:16,670 --> 00:02:19,571 You're not with the FBI? 33 00:02:20,901 --> 00:02:23,504 Oh, no, I'm with the Internal Revenue Service. 34 00:02:24,402 --> 00:02:26,518 Uh, by the way, uh, 35 00:02:26,542 --> 00:02:28,444 there are a few deductions you took last year 36 00:02:28,468 --> 00:02:30,153 that I wanted to ask you about. 37 00:02:31,421 --> 00:02:34,218 That's just a little IRS joke. 38 00:02:37,610 --> 00:02:39,256 Hello. JENNIFER: Darling? 39 00:02:39,280 --> 00:02:41,619 Oh, hi, darling. How are you? 40 00:02:41,643 --> 00:02:43,155 How's it going? 41 00:02:43,179 --> 00:02:45,366 Well, it's coming along, but slowly. 42 00:02:45,391 --> 00:02:47,476 Remind me never to accept 43 00:02:47,500 --> 00:02:50,671 any last-minute magazine assignments again. 44 00:02:51,838 --> 00:02:53,147 Oh, darling, 45 00:02:53,171 --> 00:02:55,578 we're not gonna be able to make that benefit. 46 00:02:55,602 --> 00:02:57,906 I've given Max the invitations. 47 00:02:57,930 --> 00:03:00,922 He's delighted. He loves magic shows. 48 00:03:00,948 --> 00:03:02,594 Oh, well, that's great. 49 00:03:02,620 --> 00:03:04,957 I'll be home in a bit, all right? 50 00:03:04,983 --> 00:03:07,652 Bye-bye. Okay. Bye-bye. Mwah. 51 00:03:16,979 --> 00:03:18,606 Excuse me, Mrs. H, 52 00:03:18,632 --> 00:03:20,993 but is there anything you want before I go? 53 00:03:23,103 --> 00:03:24,950 I don't think so, Max. 54 00:03:24,976 --> 00:03:28,567 Well, don't you look smashing? 55 00:03:28,593 --> 00:03:30,020 I'd better. 56 00:03:30,046 --> 00:03:31,929 It isn't every day that I get a chance 57 00:03:31,955 --> 00:03:33,674 to see Marcus The Magnificent. 58 00:03:33,700 --> 00:03:35,260 He's supposed to be one of the best magicians 59 00:03:35,280 --> 00:03:36,528 since Houdini. 60 00:03:36,548 --> 00:03:38,437 Marlene and I are looking forward to this show. 61 00:03:38,458 --> 00:03:40,176 Marlene? 62 00:03:40,196 --> 00:03:42,340 I don't seem to recall a Marlene. 63 00:03:42,360 --> 00:03:44,306 I just met her. 64 00:03:44,326 --> 00:03:45,503 That must be her now. 65 00:03:45,523 --> 00:03:47,411 She's picking you up? 66 00:03:47,431 --> 00:03:49,990 She's a very modern lady. 67 00:03:50,010 --> 00:03:50,760 And that's the way I like 'em. 68 00:03:50,768 --> 00:03:51,430 Oh. 69 00:03:52,027 --> 00:03:52,506 Have a nice time. 70 00:03:52,514 --> 00:03:53,438 Thank you. Good night. 71 00:03:56,921 --> 00:03:58,004 Good evening, welcome to the Magic Palace. 72 00:04:04,097 --> 00:04:04,804 Thank you. Thank you. Thank you. 73 00:04:04,813 --> 00:04:05,520 For my next little swindle... Uh, miracle. 74 00:04:05,529 --> 00:04:06,087 I would like to show you 75 00:04:06,095 --> 00:04:06,827 a common ordinary piece of window glass 76 00:04:06,836 --> 00:04:07,586 and a solid iron nail. 77 00:04:07,595 --> 00:04:08,121 Madam. 78 00:04:08,130 --> 00:04:09,952 Ain't this something? 79 00:04:11,510 --> 00:04:14,617 May I see your invitation, sir, please? 80 00:04:14,641 --> 00:04:17,295 Sure. 81 00:04:17,319 --> 00:04:18,323 Here. 82 00:04:21,404 --> 00:04:23,996 Thank you, Mr. Hart. 83 00:04:25,521 --> 00:04:26,719 Mrs. Hart. 84 00:04:26,743 --> 00:04:28,528 Hey, wait a minute. I ain't... 85 00:04:28,552 --> 00:04:32,081 If they think we're the Harts, maybe we'll get better service. 86 00:04:41,423 --> 00:04:43,291 And now, ladies and gentlemen, 87 00:04:43,315 --> 00:04:47,493 Marcus The Magnificent and his assistant, Vickie. 88 00:04:51,684 --> 00:04:54,310 Oh, boy, this is gonna be great. 89 00:05:12,893 --> 00:05:15,413 Good evening, ladies and gentlemen. 90 00:05:16,659 --> 00:05:19,246 I'm Marcus The Magnificent. 91 00:05:19,270 --> 00:05:22,157 Something you'll remember the longest day you live. 92 00:05:22,181 --> 00:05:24,957 Hup! 93 00:05:50,990 --> 00:05:52,419 Ain't he fantastic? 94 00:05:59,890 --> 00:06:02,161 For my next illusion, I would like 95 00:06:02,185 --> 00:06:04,340 to request the help of a volunteer. 96 00:06:04,364 --> 00:06:06,935 And for this, my assistant Vickie 97 00:06:06,959 --> 00:06:09,552 will escort a volunteer from the audience. 98 00:06:14,460 --> 00:06:16,757 Why don't you volunteer? 99 00:06:16,782 --> 00:06:19,212 Listen, I learned one thing in the service. 100 00:06:19,236 --> 00:06:21,534 Never volunteer for nothing. 101 00:06:25,443 --> 00:06:26,713 Would you? 102 00:06:26,737 --> 00:06:27,941 Who me? No, thanks. 103 00:06:27,965 --> 00:06:29,438 Oh, sure, come on. Come on. 104 00:06:29,462 --> 00:06:31,119 Step right up, sir, don't be shy. 105 00:06:31,144 --> 00:06:34,236 I think the gentleman needs a little encouragement. 106 00:06:51,511 --> 00:06:53,807 You seem rather uncomfortable. 107 00:06:53,831 --> 00:06:55,523 Yeah, I am, a little. 108 00:06:55,547 --> 00:06:58,146 May I light your cigar for you? 109 00:06:58,170 --> 00:07:00,395 Oh, no. No, thanks. 110 00:07:00,419 --> 00:07:03,452 Uh, perhaps you'd rather be somewhere else. 111 00:07:03,476 --> 00:07:04,527 I would. 112 00:07:04,551 --> 00:07:05,999 Then I'll not keep you 113 00:07:06,022 --> 00:07:07,949 a second longer than necessary. 114 00:07:11,279 --> 00:07:14,352 Would you step into the booth, if you please. 115 00:07:19,362 --> 00:07:21,701 Sit down, be comfortable. 116 00:07:22,933 --> 00:07:26,066 Because you're about to go on a wonderful trip. 117 00:07:26,090 --> 00:07:27,596 Now wave goodbye. 118 00:07:32,529 --> 00:07:34,801 Can you hear me in there? Knock if you can. 119 00:07:36,145 --> 00:07:37,101 Now... 120 00:07:39,850 --> 00:07:41,342 Well, I'll be. 121 00:08:00,584 --> 00:08:02,379 Obviously a man of wealth. 122 00:08:02,397 --> 00:08:05,049 May we give a big hand to a good sport, 123 00:08:05,067 --> 00:08:06,676 wherever he may be. 124 00:08:24,230 --> 00:08:25,553 Who are you? 125 00:08:25,572 --> 00:08:26,997 You're not Jonathan Hart. 126 00:08:27,015 --> 00:08:29,283 True, true and true. 127 00:08:32,330 --> 00:08:34,015 This is the wrong man. 128 00:08:34,039 --> 00:08:36,181 He had the Harts' invitation. 129 00:08:37,289 --> 00:08:38,506 Who is he? 130 00:08:38,530 --> 00:08:40,923 The Harts' chauffeur, Max. 131 00:08:43,773 --> 00:08:45,442 I'll get rid of him. 132 00:08:45,466 --> 00:08:46,620 No. 133 00:08:48,347 --> 00:08:51,245 Not until he outlives his usefulness. 134 00:09:06,862 --> 00:09:10,106 Oh, excuse me, sir, have you seen my date? 135 00:09:10,130 --> 00:09:13,025 He was the man the magician made disappear. 136 00:09:13,049 --> 00:09:14,988 Personally, I think he overdid it. 137 00:09:15,012 --> 00:09:17,219 Oh, yes. 138 00:09:17,243 --> 00:09:19,970 I believe he left shortly afterwards, 139 00:09:19,995 --> 00:09:22,122 via the stage door. 140 00:09:23,870 --> 00:09:26,127 May I get your coat? 141 00:09:26,152 --> 00:09:27,586 Yes, thank you. 142 00:09:28,601 --> 00:09:31,585 Max, if I ever see you, I will kill you. 143 00:09:40,058 --> 00:09:41,225 Any luck? 144 00:09:41,249 --> 00:09:44,262 Zero. No one seems to know where Max is. 145 00:09:44,286 --> 00:09:46,846 You don't think anything happened to him, do you? 146 00:09:46,870 --> 00:09:49,219 Like an accident or something? Well, let's hope not. 147 00:09:49,243 --> 00:09:51,315 What's that? 148 00:09:51,339 --> 00:09:53,313 This is Max's little black book. 149 00:09:53,337 --> 00:09:54,606 Do you happen to remember 150 00:09:54,630 --> 00:09:56,341 the name of Max's date last night? 151 00:09:56,365 --> 00:09:58,306 Marlene. 152 00:09:58,329 --> 00:09:59,305 Marlene. 153 00:09:59,328 --> 00:10:01,056 Do you think we ought to? 154 00:10:01,080 --> 00:10:04,542 It's the only thing I know to try. 155 00:10:04,569 --> 00:10:07,452 There sure are a lot of Marlenes in here. 156 00:10:18,900 --> 00:10:21,900 [MUSIC PLAYING] 157 00:10:39,601 --> 00:10:41,500 No wonder our cars have been running so well. 158 00:10:46,900 --> 00:10:48,500 Hey, buddy. 159 00:10:48,901 --> 00:10:49,900 Buddy? 160 00:10:49,901 --> 00:10:52,300 It's Ms. Buddy. 161 00:10:52,901 --> 00:10:54,900 Just a second. 162 00:10:55,901 --> 00:10:56,900 Give me your hand, will you? 163 00:10:56,901 --> 00:21:53,801 Ace? 164 00:10:59,901 --> 00:11:00,900 Marlene? 165 00:11:00,901 --> 00:11:01,900 Yeah. 166 00:11:01,901 --> 00:11:02,900 I'm Jonathan Hart. 167 00:11:02,901 --> 00:11:04,900 This is my wife, Jennifer. 168 00:11:04,901 --> 00:11:06,900 We're friends of Max's. 169 00:11:06,901 --> 00:11:09,900 Well, let me tell you, no friend of Max's is a friend of mine. 170 00:11:09,901 --> 00:11:13,100 I've never been so humiliated in all my life. 171 00:11:13,901 --> 00:11:14,900 What happened? 172 00:11:14,901 --> 00:11:17,900 The creep walked right out on me in the middle of our date. 173 00:11:18,901 --> 00:11:19,900 Doesn't sound like Max. 174 00:11:19,901 --> 00:11:23,900 Well, maybe being the star of a magic show went to his head. 175 00:11:23,901 --> 00:11:25,900 The star of a magic show? 176 00:11:25,901 --> 00:11:26,900 Yeah. 177 00:11:26,901 --> 00:11:31,900 He got right up on the stage and did a disappearing act with Marcus, the magician. 178 00:11:31,901 --> 00:11:34,900 What kind of a disappearing act? 179 00:11:34,901 --> 00:11:37,900 Well, he got this box, and then Marcus sort of 180 00:11:37,901 --> 00:11:43,900 waved the wand a couple of times, and presto, you know, just this cigar. 181 00:11:43,901 --> 00:11:46,900 Then he did a disappearing act on me. 182 00:11:46,901 --> 00:11:48,900 He never came back? 183 00:11:48,901 --> 00:11:51,900 Right out the stage door, Johnny. 184 00:11:51,901 --> 00:11:53,900 He didn't come home last night. 185 00:11:53,901 --> 00:11:57,900 Well, maybe he found some showgirl backstage. 186 00:11:57,901 --> 00:12:02,900 Marlene, we think that something has happened to Max. 187 00:12:02,901 --> 00:12:07,900 Now, can you think of anything else that happened last night? 188 00:12:07,901 --> 00:12:08,900 See, I don't know. 189 00:12:08,901 --> 00:12:10,900 Oh. 190 00:12:10,901 --> 00:12:14,600 When we arrived, they called us Mr. and Mrs. Hart. 191 00:12:15,901 --> 00:12:18,100 Well, that's because I gave him our invitation. 192 00:12:18,901 --> 00:12:21,300 Gee, if he didn't split on me for somebody else, and he 193 00:12:21,301 --> 00:12:26,457 didn't come home last night, I wonder what happened to him. 194 00:12:27,901 --> 00:12:29,100 I don't know. 195 00:12:29,901 --> 00:12:31,900 But it wasn't magic. 196 00:12:31,901 --> 00:12:32,900 Thanks a lot. 197 00:12:32,901 --> 00:12:35,900 [music playing]. 198 00:12:36,900 --> 00:12:39,900 [music playing]. 199 00:12:40,900 --> 00:12:43,900 [music playing] 200 00:12:43,901 --> 00:12:51,900 [music playing] 201 00:12:51,901 --> 00:13:00,900 [music playing]. 202 00:13:06,900 --> 00:13:09,900 [music playing] 203 00:13:10,501 --> 00:13:11,300 Hello? 204 00:13:13,801 --> 00:13:14,800 Hello? 205 00:13:14,901 --> 00:13:16,900 [music playing] 206 00:13:23,001 --> 00:13:24,000 [explosion] 207 00:13:31,901 --> 00:13:32,900 Mr. and Mrs. Hart. 208 00:13:32,901 --> 00:13:34,900 I'm Marcus. 209 00:13:34,901 --> 00:13:36,900 May I help you? 210 00:13:36,901 --> 00:13:37,900 I hope so. 211 00:13:37,901 --> 00:13:41,900 By the way, that was quite a spectacular entrance. 212 00:13:41,901 --> 00:13:42,900 Forgive the theatrics. 213 00:13:42,901 --> 00:13:44,900 Force of habit. 214 00:13:44,901 --> 00:13:46,900 Now, how may I help you? 215 00:13:46,901 --> 00:13:49,900 A friend of ours disappeared here last night. 216 00:13:49,901 --> 00:13:50,900 His first name is Max. 217 00:13:50,901 --> 00:13:52,900 He's about six feet tall. 218 00:13:52,901 --> 00:13:54,900 Kind of a husky voice. 219 00:13:54,901 --> 00:13:56,900 Wearing a black tuxedo. 220 00:13:56,901 --> 00:13:58,900 And a red carnation in his lapel. 221 00:13:58,901 --> 00:13:59,900 That's right. 222 00:13:59,901 --> 00:14:03,400 Yes, in fact, he did help me in one of my illusions. 223 00:14:04,901 --> 00:14:07,759 One I think that you would be rather interested in. 224 00:14:08,901 --> 00:14:09,900 Would you join me, please? 225 00:14:21,201 --> 00:14:24,900 Your friend disappeared in an enclosure. 226 00:14:24,901 --> 00:14:27,900 Well, not unlike this one. 227 00:14:27,901 --> 00:14:29,900 Ah, but I digress. 228 00:14:29,901 --> 00:14:30,900 Yes, you do. 229 00:14:30,901 --> 00:14:34,900 All we wanted to know was what time Max left here last night. 230 00:14:34,901 --> 00:14:35,900 Hmm. 231 00:14:35,901 --> 00:14:37,900 Well, I'm not exactly certain. 232 00:14:37,901 --> 00:14:40,900 However, why don't I ask him? 233 00:14:40,901 --> 00:14:43,900 Now, if you would be so kind as to count to three. 234 00:14:51,001 --> 00:14:55,900 One, two, three. 235 00:14:55,900 --> 00:14:58,900 [MUSIC PLAYING] 236 00:14:58,901 --> 00:15:01,900 [MUSIC PLAYING]. 237 00:15:02,900 --> 00:15:05,900 [MUSIC PLAYING] 238 00:15:05,901 --> 00:15:16,900 [MUSIC PLAYING]. 239 00:15:17,900 --> 00:15:20,900 [MUSIC PLAYING] 240 00:15:20,901 --> 00:15:34,900 [MUSIC PLAYING] 241 00:15:34,901 --> 00:15:43,900 [MUSIC PLAYING] 242 00:15:43,901 --> 00:15:46,900 [MUSIC PLAYING] 243 00:16:09,401 --> 00:16:10,663 Interesting illusion. 244 00:16:12,901 --> 00:16:17,100 The end somewhat different, however, than when I performed it with your friend. 245 00:16:18,901 --> 00:16:20,400 Are you out of your mind? 246 00:16:20,901 --> 00:16:23,900 Why, you were never in danger at any time, Mr. Hart. 247 00:16:23,901 --> 00:16:26,400 I wish someone would have told that to the tiger. 248 00:16:26,901 --> 00:16:29,900 He wouldn't bite anyone, unless provoked. 249 00:16:29,901 --> 00:16:33,900 What happened to Max after the trick was finished? 250 00:16:34,301 --> 00:16:36,400 He was led backstage. 251 00:16:37,901 --> 00:16:38,700 Then what happened? 252 00:16:39,901 --> 00:16:44,500 Then he left by the stage door over there. 253 00:16:45,312 --> 00:16:47,200 About what time was that? 254 00:16:48,901 --> 00:16:50,400 About 11 o'clock. 255 00:16:50,901 --> 00:16:55,900 Don't you think it's strange that Max left and didn't return to his table? 256 00:16:55,901 --> 00:16:57,400 It did seem rather odd. 257 00:16:57,901 --> 00:16:58,900 Excuse me. 258 00:16:58,901 --> 00:17:00,900 There's a phone call for Mr. Hart. 259 00:17:00,901 --> 00:17:02,900 It's the police. 260 00:17:02,901 --> 00:17:04,900 Lieutenant Gray. 261 00:17:06,900 --> 00:17:10,100 There's a telephone by the bar, Mr. Hart. 262 00:17:10,901 --> 00:17:12,900 Thanks. 263 00:17:16,701 --> 00:17:21,200 Why would the police be calling here for Mr. Hart? 264 00:17:21,501 --> 00:17:22,800 We told them we'd be here. 265 00:17:22,901 --> 00:17:26,100 They're checking the hospitals and accident reports for Max. 266 00:17:27,100 --> 00:17:28,099 I see. 267 00:17:28,901 --> 00:17:31,471 Well, if there's nothing more that I can do for 268 00:17:31,483 --> 00:17:33,900 you, Mrs. Hart, I do have a rather busy day. 269 00:17:33,901 --> 00:17:35,900 I wish you luck in finding your friend. 270 00:17:35,901 --> 00:17:39,900 I certainly hope that he reappears magically. 271 00:17:51,801 --> 00:17:54,800 Lieutenant Gray said that they haven't found anybody of Max's description. 272 00:17:56,901 --> 00:18:00,000 Well, at least he wasn't in an accident. 273 00:18:00,901 --> 00:18:02,000 Darling. 274 00:18:02,901 --> 00:18:04,500 What did you think of Marcus? 275 00:18:04,901 --> 00:18:07,900 I didn't like him or his old black magic. 276 00:18:08,901 --> 00:18:11,900 (dramatic music) 277 00:18:11,901 --> 00:18:13,900 (upbeat music). 278 00:18:34,901 --> 00:18:35,900 - Here's your lunch. 279 00:18:35,901 --> 00:18:37,900 - Well, thanks, Aang. 280 00:18:37,901 --> 00:18:38,900 I'm hungry. 281 00:18:38,901 --> 00:18:40,900 - What's going on here, anyway? 282 00:18:40,901 --> 00:18:42,900 - I can't tell you. 283 00:18:42,901 --> 00:18:45,900 - Who do I have to talk to to get out of this joint? 284 00:18:45,901 --> 00:18:46,900 - Not me. 285 00:18:48,101 --> 00:18:53,629 Look, mister, I'm really sorry you're caught up in this mess. 286 00:18:53,901 --> 00:18:55,900 - You ain't the only one who's sorry. 287 00:18:57,901 --> 00:19:00,200 - Hey, I see you found the prop box. 288 00:19:00,401 --> 00:19:01,900 Learn any new tricks? 289 00:19:02,401 --> 00:19:04,961 - The only trick I wanna learn is how to fly this coop. 290 00:19:07,900 --> 00:19:10,900 Here, try this one. 291 00:19:11,801 --> 00:19:12,800 Four ropes, right? 292 00:19:14,614 --> 00:19:15,613 Watch. 293 00:19:15,901 --> 00:19:18,900 Ta-da, it's magic. 294 00:19:18,901 --> 00:19:19,900 - Hey, that ain't bad. 295 00:19:19,901 --> 00:19:21,900 You're a pretty good magician. 296 00:19:21,901 --> 00:19:23,100 - Thanks. 297 00:19:23,601 --> 00:19:24,900 Having a trick rope helps. 298 00:19:27,701 --> 00:19:28,700 Look... 299 00:19:30,994 --> 00:19:32,674 I don't like any of this. 300 00:19:32,901 --> 00:19:35,300 I never would've gone along with him if I had known. 301 00:19:35,601 --> 00:19:38,600 - How did you ever get mixed up with these bums? 302 00:19:38,901 --> 00:19:39,900 They're dangerous. 303 00:19:39,901 --> 00:19:43,900 - Money, a lot of money. 304 00:19:43,901 --> 00:19:45,900 I just didn't know how far they'd go. 305 00:19:47,101 --> 00:19:49,200 Believe me, I don't want you to get hurt. 306 00:19:49,901 --> 00:19:50,900 - But they will, you know that. 307 00:19:50,901 --> 00:19:52,900 And that won't be the end of it. 308 00:19:52,901 --> 00:19:57,900 Look, Vicky, take my advice, get out of it. 309 00:19:57,901 --> 00:20:02,900 Take whatever rap you got coming to you and get out of it, capisce? 310 00:20:02,901 --> 00:20:05,900 (dramatic music) 311 00:20:12,701 --> 00:20:13,700 - Right. 312 00:20:15,401 --> 00:20:16,400 I understand. 313 00:20:18,501 --> 00:20:21,500 Well, anything you could do to help us out, we'd certainly appreciate it. 314 00:20:21,901 --> 00:20:23,900 Thank you, bye. 315 00:20:25,401 --> 00:20:26,400 - What did he say? 316 00:20:26,601 --> 00:20:27,900 - He said that even though it's only been a 317 00:20:27,901 --> 00:20:29,900 day, that he's gonna pull a couple of strings 318 00:20:29,901 --> 00:20:31,900 and send out a missing persons report on Max. 319 00:20:31,901 --> 00:20:32,900 - Oh, thank goodness. 320 00:20:32,901 --> 00:20:34,900 (phone ringing) 321 00:20:34,901 --> 00:20:37,900 Maybe it's the prodigal son announcing his return. 322 00:20:37,901 --> 00:20:39,900 - Wouldn't that be great? 323 00:20:39,901 --> 00:20:40,900 Hello? 324 00:20:42,101 --> 00:20:44,100 - Listen, I know where Max is. 325 00:20:44,901 --> 00:20:46,900 I wanna help, but they can't find out he told you, okay? 326 00:20:46,901 --> 00:20:51,900 327 00:20:51,901 --> 00:20:53,600 Hello, are you still there? 328 00:20:55,001 --> 00:20:55,900 - Who is this? 329 00:20:55,901 --> 00:20:58,900 - I can't talk here, can you meet me? 330 00:20:58,901 --> 00:21:00,900 - Of course, where? 331 00:21:00,901 --> 00:21:03,500 - At 11th and Santee. 332 00:21:03,901 --> 00:21:07,900 A friend of mine has a place there in say, a half an hour. 333 00:21:09,001 --> 00:21:10,000 - Why Max? 334 00:21:10,901 --> 00:21:14,900 - Listen, it was you they wanted and if they get you, they'll kill you. 335 00:21:14,901 --> 00:21:17,900 Max is a really nice man and I wanna help. 336 00:21:17,901 --> 00:21:21,900 So meet me, but no police, understand? 337 00:21:21,901 --> 00:21:22,900 - Anything you want. 338 00:21:23,721 --> 00:21:24,900 - In a half hour. 339 00:21:24,901 --> 00:21:28,900 (dramatic music) 340 00:21:28,901 --> 00:21:31,900 (dramatic music) 341 00:21:54,801 --> 00:21:56,500 - Hello, anyone here? 342 00:21:56,901 --> 00:21:58,900 (footsteps) 343 00:22:05,801 --> 00:22:08,334 - Well, they're not exactly doing a land office business. 344 00:22:09,861 --> 00:22:12,200 - Maybe they ought to pull a few customers out of a hat. 345 00:22:12,901 --> 00:22:16,900 (dramatic music) 346 00:22:16,901 --> 00:22:19,900 (dramatic music) 347 00:22:19,901 --> 00:22:21,900 (dramatic music) 348 00:22:21,901 --> 00:22:24,900 (dramatic music) 349 00:22:24,901 --> 00:22:42,900 (dramatic music) 350 00:22:42,901 --> 00:22:45,900 (dramatic music) 351 00:23:00,022 --> 00:23:01,889 (sound of something falling) 352 00:23:02,301 --> 00:23:03,300 - What was that? 353 00:23:04,901 --> 00:23:06,800 - I don't know, but I'll check it out. 354 00:23:07,901 --> 00:23:08,900 You wait here. 355 00:23:08,901 --> 00:23:11,900 (tense music). 356 00:23:12,900 --> 00:23:15,900 (dramatic music) 357 00:23:15,901 --> 00:23:17,900 (dramatic music) 358 00:23:17,901 --> 00:23:20,900 (dramatic music) 359 00:23:20,901 --> 00:23:23,900 (dramatic music) 360 00:23:23,901 --> 00:23:44,900 361 00:23:44,901 --> 00:23:50,900 (dramatic music). 362 00:23:51,900 --> 00:23:53,900 (dramatic music) 363 00:23:53,901 --> 00:23:56,900 (dramatic music) 364 00:23:56,901 --> 00:24:21,900 (dramatic music) 365 00:24:21,901 --> 00:24:24,900 (dramatic music) 366 00:24:33,601 --> 00:24:34,600 - Jonathan! 367 00:24:34,901 --> 00:24:37,900 (dramatic music) 368 00:24:40,901 --> 00:24:41,900 Jonathan! 369 00:24:44,101 --> 00:24:45,100 Jonathan! 370 00:24:45,101 --> 00:24:49,800 (dramatic music). 371 00:24:50,900 --> 00:24:53,900 (dramatic music) 372 00:24:57,601 --> 00:24:58,600 - Watch out! 373 00:24:58,901 --> 00:25:01,900 (dramatic music) 374 00:25:07,301 --> 00:25:08,300 - Grab those balls. 375 00:25:08,901 --> 00:25:09,900 Put them in there. 376 00:25:09,901 --> 00:25:12,900 (dramatic music) 377 00:25:16,801 --> 00:25:17,800 Get the other one. 378 00:25:17,901 --> 00:25:20,900 (dramatic music) 379 00:25:31,201 --> 00:25:33,200 - Well, that certainly put him beyond the eight ball. 380 00:25:34,801 --> 00:25:35,900 - Darling, come here. 381 00:25:37,901 --> 00:25:38,900 Look. 382 00:25:41,401 --> 00:25:44,000 - Well, they're very nice, darling, but I don't think they go with our decor. 383 00:25:44,501 --> 00:25:47,200 - No, no, no, there was a dead body in the baby bear's chair. 384 00:25:47,901 --> 00:25:48,900 Just a minute ago. 385 00:25:48,901 --> 00:25:52,900 (dramatic music) 386 00:25:55,601 --> 00:25:57,876 - I hope we have more luck with your friend, 387 00:25:57,901 --> 00:25:59,900 the professor, than we did with Lieutenant Gray. 388 00:25:59,901 --> 00:26:02,400 - Well, they couldn't find the body, darling. 389 00:26:03,801 --> 00:26:05,200 There wasn't any evidence. 390 00:26:05,401 --> 00:26:06,400 They didn't have much to go on. 391 00:26:07,801 --> 00:26:08,900 Oh, there's Elliot. 392 00:26:08,901 --> 00:26:12,900 (dramatic music). 393 00:26:13,900 --> 00:26:16,900 (dramatic music) 394 00:26:21,793 --> 00:26:22,792 - Elliot. 395 00:26:22,901 --> 00:26:26,500 - Well, Jonathan Hart. 396 00:26:26,601 --> 00:26:27,800 What a surprise. 397 00:26:27,901 --> 00:26:30,900 - I don't believe you've ever met my wife, Jennifer. 398 00:26:30,901 --> 00:26:32,900 - Beautiful woman needs no introduction. 399 00:26:32,901 --> 00:26:33,500 - Oh. 400 00:26:33,601 --> 00:26:34,600 - My dear. 401 00:26:34,901 --> 00:26:36,900 - Oh, what? 402 00:26:36,901 --> 00:26:40,900 - I'm sorry, my dear. 403 00:26:40,901 --> 00:26:41,900 - Oh, look at that. 404 00:26:41,901 --> 00:26:45,900 Once a magician, always a magician, I'm afraid. 405 00:26:45,901 --> 00:26:46,900 It is a bird, isn't it? 406 00:26:46,901 --> 00:26:47,900 Bye-bye, birdie. 407 00:26:50,401 --> 00:26:51,400 There. 408 00:26:51,901 --> 00:26:54,900 (laughing) 409 00:26:54,901 --> 00:26:55,900 Now, what can I do for you? 410 00:26:58,001 --> 00:27:02,200 - Elliot, we need some information on the Magic Palace. 411 00:27:02,501 --> 00:27:03,800 - Magic Palace. 412 00:27:05,501 --> 00:27:08,600 Marcus the Magnificent is the owner. 413 00:27:09,900 --> 00:27:13,900 He makes a mint of money, I heard. 414 00:27:14,801 --> 00:27:17,500 - Have you ever heard of anything illegal going on in there? 415 00:27:17,901 --> 00:27:19,900 - Other than overcharging for drinks? 416 00:27:19,901 --> 00:27:22,500 No, why do you ask? 417 00:27:22,901 --> 00:27:23,900 - Well, you remember my friend, Max? 418 00:27:23,901 --> 00:27:25,300 - I guess. 419 00:27:25,901 --> 00:27:27,900 - He went into the Magic Palace the other night, 420 00:27:27,901 --> 00:27:31,600 participated in a trick, hasn't been seen since. 421 00:27:31,901 --> 00:27:33,900 - Strange, what sort of a trick? 422 00:27:33,901 --> 00:27:38,900 - Well, he went into a box, and then when the box was open, he was gone. 423 00:27:38,901 --> 00:27:41,900 And the personal effect was all that remained. 424 00:27:41,901 --> 00:27:42,900 - That's right. 425 00:27:42,901 --> 00:27:46,100 - Let me guess, a pair of glasses? 426 00:27:46,901 --> 00:27:47,900 - A cigar. 427 00:27:47,901 --> 00:27:48,900 - Cigar. 428 00:27:48,901 --> 00:27:51,900 It's part of the trick. 429 00:27:51,901 --> 00:27:56,100 I know it well, that trick, cigar and all, was stolen from Merlin the Magnificent. 430 00:27:56,401 --> 00:27:59,400 That's the kind of a magician Jan Marcus is. 431 00:27:59,901 --> 00:28:02,900 I sometimes think he must have taken lessons from his brother. 432 00:28:02,901 --> 00:28:03,900 - His brother? 433 00:28:03,901 --> 00:28:07,300 - But you must know him, Simon Brewster. 434 00:28:07,401 --> 00:28:08,400 - Simon Brewster? 435 00:28:09,901 --> 00:28:13,876 Wait a minute, wasn't he the man who tried to 436 00:28:13,901 --> 00:28:15,900 involve Hart Industries in a phony stocks window? 437 00:28:15,901 --> 00:28:16,900 - That is the man. 438 00:28:16,901 --> 00:28:19,400 And he left the country before they could grab him. 439 00:28:19,901 --> 00:28:22,900 - But I doubt that Marcus has anything to do with Brewster now. 440 00:28:22,901 --> 00:28:24,900 - I wonder. 441 00:28:24,901 --> 00:28:26,900 - Brewster wouldn't dare come back into this country. 442 00:28:26,901 --> 00:28:30,900 He has more suits pending than a Hong Kong tailor. 443 00:28:30,901 --> 00:28:32,900 - Well, thanks very much, Elliot. 444 00:28:32,901 --> 00:28:34,900 You've been very helpful, and I appreciate it. 445 00:28:34,901 --> 00:28:36,900 - It's my pleasure. 446 00:28:36,901 --> 00:28:38,900 - Uh, is there anything else I can do? 447 00:28:38,901 --> 00:28:40,900 This, perhaps? 448 00:28:43,001 --> 00:28:47,900 - Oh, oh, oh, that's fabulous. 449 00:28:47,901 --> 00:28:49,900 (laughing) 450 00:28:50,901 --> 00:28:54,500 - I only wish that I could conjure up your friend. 451 00:28:54,901 --> 00:28:56,800 - I'm sorry we disturbed your lunch. 452 00:28:57,401 --> 00:28:59,400 - Oh, that's quite all right, Jonathan. 453 00:28:59,901 --> 00:29:01,900 We magicians don't eat much anyway. 454 00:29:01,901 --> 00:29:04,900 (magical music) 455 00:29:04,901 --> 00:29:06,900 (laughing) 456 00:29:08,001 --> 00:29:09,000 - Bye-bye. 457 00:29:09,901 --> 00:58:19,801 - Bye-bye. 458 00:29:09,901 --> 00:29:10,900 - Thanks again. 459 00:29:10,901 --> 00:29:12,900 (laughing) 460 00:29:12,901 --> 00:29:14,900 - It's just amazing. 461 00:29:17,271 --> 00:29:18,900 - Well, what do you think? 462 00:29:20,001 --> 00:29:22,000 - Everything keeps pointing to the magic palace. 463 00:29:22,901 --> 00:29:25,100 - Yeah, I think we'll go back there again. 464 00:29:25,501 --> 00:29:27,500 Only this time, we'll make a surprise appearance. 465 00:29:27,901 --> 00:29:30,900 (magical music) 466 00:29:30,901 --> 00:29:33,900 (dramatic music). 467 00:29:32,380 --> 00:29:35,380 (dramatic music) 468 00:29:41,181 --> 00:29:43,180 - It been close for an hour now. 469 00:29:43,381 --> 00:29:45,380 I think we can try it, let's go. 470 00:29:45,381 --> 00:29:49,380 (dramatic music) 471 00:29:58,781 --> 00:29:59,780 - It's only a dummy. 472 00:30:00,381 --> 00:30:03,380 - Like the person who left it hanging around. 473 00:30:04,081 --> 00:30:05,080 - Shut the door. 474 00:30:05,381 --> 00:30:09,380 (dramatic music) 475 00:30:09,381 --> 00:30:12,380 (dramatic music) 476 00:30:12,381 --> 00:30:15,380 (dramatic music) 477 00:30:15,381 --> 00:30:18,380 (dramatic music) 478 00:30:18,381 --> 00:30:21,380 (dramatic music) 479 00:30:21,381 --> 00:30:24,380 (dramatic music) 480 00:30:24,381 --> 00:30:26,380 (dramatic music). 481 00:30:27,380 --> 00:30:30,380 (dramatic music) 482 00:30:30,381 --> 00:30:33,380 (dramatic music) 483 00:30:33,381 --> 00:30:36,380 (dramatic music) 484 00:30:36,381 --> 00:30:38,380 (dramatic music) 485 00:30:38,381 --> 00:30:43,380 (dramatic music) 486 00:30:43,381 --> 00:30:48,380 (dramatic music) 487 00:30:48,381 --> 00:30:52,380 (dramatic music) 488 00:30:52,381 --> 00:30:56,380 (dramatic music) 489 00:30:56,381 --> 00:31:00,380 (dramatic music) 490 00:31:00,381 --> 00:31:04,380 (dramatic music). 491 00:31:05,380 --> 00:31:08,380 (dramatic music) 492 00:31:13,681 --> 00:31:14,909 - Oh, Mr. and Mrs. Hart. 493 00:31:16,381 --> 00:31:17,380 Thank you. 494 00:31:27,081 --> 00:31:28,880 - Welcome, Mr. and Mrs. Hart. 495 00:31:29,081 --> 00:31:32,080 You were not entirely unexpected. 496 00:31:32,081 --> 00:31:35,080 (Mr. Hart sniffles) 497 00:31:35,081 --> 00:31:37,080 - Well, we were in the neighborhood and we thought we'd drop in. 498 00:31:37,081 --> 00:31:38,080 - Max, are you all right? 499 00:31:38,081 --> 00:31:40,080 - Don't worry about me, I'm okay. 500 00:31:41,981 --> 00:31:44,571 - If you're the daddy, who's the mummy? 501 00:31:45,081 --> 00:31:50,080 - I'm sorry, let me introduce my brother, Simon Brewster. 502 00:31:51,181 --> 00:31:53,180 - We've met before, I'm sorry to say. 503 00:31:53,581 --> 00:31:55,580 - I've been eager to see you again, Jonathan. 504 00:31:56,081 --> 00:31:57,580 I never forgot you. 505 00:31:57,981 --> 00:32:00,980 Never forgot how helpful you were to the police. 506 00:32:01,081 --> 00:32:04,080 - They're still looking for you, Simon. 507 00:32:04,081 --> 00:32:05,080 Why'd you come back? 508 00:32:05,081 --> 00:32:09,080 - Because I have a new job lined up as head of Hart Industries. 509 00:32:10,181 --> 00:32:13,580 - The minute you show your face, you'll be arrested. 510 00:32:14,081 --> 00:32:16,080 (laughs) 511 00:32:16,081 --> 00:32:22,080 - That's true, but I won't be arrested if the face I show is yours. 512 00:32:22,081 --> 00:32:30,080 (gentle music) 513 00:32:30,081 --> 00:32:32,080 (dramatic music) 514 00:32:32,081 --> 00:32:35,080 (dramatic music) 515 00:32:35,081 --> 00:32:38,080 (dramatic music) 516 00:32:38,081 --> 00:32:41,080 (dramatic music) 517 00:32:41,081 --> 00:32:56,080 (dramatic music) 518 00:32:56,081 --> 00:33:02,080 (dramatic music) 519 00:33:02,081 --> 00:33:05,080 (dramatic music) 520 00:33:18,881 --> 00:33:19,880 - It's unbelievable. 521 00:33:20,881 --> 00:33:24,456 Plastic surgery can do wonders these days. 522 00:33:25,281 --> 00:33:28,056 - Except for those lines and the little around the eyes. 523 00:33:30,281 --> 00:33:32,280 He looks exactly like you. 524 00:33:33,080 --> 00:33:39,080 - Admittedly, one or two people might suspect that I'm not the real Jonathan Hart, 525 00:33:39,081 --> 00:33:43,080 but they, like other annoyances, can be gotten rid of. 526 00:33:45,581 --> 00:33:47,080 - It'll never work. 527 00:33:47,981 --> 00:33:49,056 You don't sound like me. 528 00:33:50,057 --> 00:33:52,056 Practice makes perfect, Jonathan. 529 00:33:54,466 --> 00:33:56,965 You'll trip yourself up sooner or later. 530 00:33:57,081 --> 00:34:00,080 (Mr. Hart sighs) 531 00:34:01,981 --> 00:34:03,753 - Hopefully, it'll be later. 532 00:34:05,120 --> 00:34:09,080 In the meantime, I'll have control of your wonderful corporate empire. 533 00:34:10,581 --> 00:34:13,056 It shouldn't take more than two or three days 534 00:34:13,081 --> 00:34:15,080 to arrange the dumping of three or 400,000 535 00:34:15,081 --> 00:34:17,080 shares of Hart Industries stock in the market. 536 00:34:18,581 --> 00:34:20,332 - You seem to have worked it all out. 537 00:34:21,081 --> 00:34:23,780 - I knew you'd appreciate a good business-minded work. 538 00:34:25,080 --> 00:34:27,080 I moved their car into the garage. 539 00:34:28,057 --> 00:34:29,056 - Ah, good. 540 00:34:29,081 --> 00:34:34,331 Wilkes, get Mr. Hart's wallet and his keys. 541 00:34:34,644 --> 00:34:36,171 I'll be in need of those. 542 00:34:36,581 --> 00:34:37,580 Then tie them up. 543 00:34:39,057 --> 00:34:40,056 Goodbye, Jonathan. 544 00:34:41,484 --> 00:34:42,080 Forever. 545 00:34:42,081 --> 00:34:47,080 (dramatic music). 546 00:34:48,080 --> 00:34:50,080 (dramatic music) 547 00:34:55,081 --> 00:34:56,080 - Come on, let's go. 548 00:34:56,081 --> 00:34:57,080 - All right. 549 00:35:02,181 --> 00:35:03,680 Put your hands behind your back. 550 00:35:14,081 --> 00:35:15,080 Come on. 551 00:35:15,081 --> 00:35:18,080 (dramatic music) 552 00:35:26,881 --> 00:35:30,280 ♪ Dee Dee Dee Dee Dee Dee Dee Dee Dee ♪ 553 00:35:30,481 --> 00:35:33,480 ♪ That old black magic that you knew so well ♪ 554 00:35:33,481 --> 00:35:36,480 ♪ That old black magic has me in the spell ♪ 555 00:35:36,481 --> 00:35:39,431 - You're being awfully cheery about this. 556 00:35:40,771 --> 00:35:42,501 - Wilkes made a little mistake. 557 00:35:42,681 --> 00:35:44,680 He tied me up with a trick rope. 558 00:35:44,681 --> 00:35:48,680 (dramatic music) 559 00:35:51,961 --> 00:35:53,457 - Max the Magnificent. 560 00:36:03,581 --> 00:36:04,580 - Other clothes? 561 00:36:04,981 --> 00:36:07,159 As good a match as the face. 562 00:36:08,815 --> 00:36:10,580 - The illusion's perfect. 563 00:36:10,981 --> 00:36:12,980 - No illusion, my dear brother. 564 00:36:12,981 --> 00:36:16,980 For all practical purposes, I am Jonathan Hart. 565 00:36:16,981 --> 00:36:21,180 Wilkes, will you eliminate my double and his playmates? 566 00:36:21,781 --> 00:36:22,780 - With pleasure. 567 00:36:26,181 --> 00:36:27,588 - Oh, thanks, Max. 568 00:36:27,981 --> 00:36:29,980 Now, let's get the hell out of here. 569 00:36:29,981 --> 00:36:30,980 - How? 570 00:36:30,981 --> 00:36:31,980 This place is locked up tight as a drum. 571 00:36:37,653 --> 00:36:38,956 - Shh, come on. 572 00:36:38,981 --> 00:36:41,980 (dramatic music) 573 00:37:02,881 --> 00:37:03,880 - You're hiding. 574 00:37:05,174 --> 00:37:06,173 Good. 575 00:37:07,980 --> 00:37:09,980 I love big game hunting. 576 00:37:19,581 --> 00:37:20,439 Hi. 577 00:37:34,781 --> 00:37:35,780 Flowers? 578 00:37:35,981 --> 00:37:37,980 How kind of you. 579 00:37:38,980 --> 00:37:41,980 I must remember to return the favor. 580 00:37:49,681 --> 00:37:50,943 - J. Arthur Wright presents. 581 00:37:57,726 --> 00:37:58,980 - How are we gonna get out of here? 582 00:37:58,981 --> 00:37:59,980 - Quickly, I hope. 583 00:38:03,981 --> 00:38:04,980 Let's try that door. 584 00:38:04,981 --> 00:38:06,980 (dramatic music) 585 00:38:14,249 --> 00:38:14,980 - Easy, kiddo. 586 00:38:18,174 --> 00:38:18,956 Nice, kiddo, nice, kiddo. 587 00:38:23,569 --> 00:38:24,956 - Maybe we better try the stairs. 588 00:38:24,981 --> 00:38:26,980 (dramatic music) 589 00:38:26,981 --> 00:38:28,980 (sighs) 590 00:38:46,981 --> 00:38:47,980 - Okay, darling. 591 00:38:47,981 --> 00:38:51,980 Max. 592 00:38:51,981 --> 00:38:55,980 - Max, are you all right? 593 00:38:55,981 --> 00:38:56,820 - I'm fine. 594 00:38:57,780 --> 00:38:58,780 - Try the lock, Max. 595 00:39:00,807 --> 00:39:01,980 There might be a release. 596 00:39:02,273 --> 00:39:03,706 - I'm looking, I'm looking. 597 00:39:04,876 --> 00:39:07,980 - He can look all he likes, but it won't open. 598 00:39:08,502 --> 00:39:09,980 I've seen to that. 599 00:39:14,981 --> 00:39:16,374 Nice clothes, aren't they? 600 00:39:19,127 --> 00:39:20,980 Now I'm your spitting image. 601 00:39:21,414 --> 00:39:22,980 - Clothes don't make a man. 602 00:39:22,981 --> 00:39:26,980 (dramatic music) 603 00:39:26,981 --> 00:39:28,980 (growling) 604 00:39:28,981 --> 00:39:31,980 (dramatic music) 605 00:39:31,981 --> 00:39:33,980 (dramatic music). 606 00:39:58,980 --> 00:40:01,680 - Well, this place is full of surprises. 607 00:40:02,081 --> 00:40:03,780 - That's the fun of it. 608 00:40:09,681 --> 00:40:11,580 - Now you see it, now you don't. 609 00:40:11,981 --> 00:40:13,980 (dramatic music). 610 00:40:14,980 --> 00:40:16,980 (grunts) 611 00:40:16,981 --> 00:40:19,980 (dramatic music) 612 00:40:19,981 --> 00:40:21,980 (grunts) 613 00:40:28,981 --> 00:40:31,980 (dramatic music) 614 00:40:31,981 --> 00:40:36,980 (yells) 615 00:40:36,981 --> 00:40:39,980 (dramatic music) 616 00:40:39,981 --> 00:40:41,980 (yells) 617 00:40:41,981 --> 00:40:47,980 (dramatic music) 618 00:40:56,781 --> 00:40:59,737 - Don't worry, the police will be here by dinner time. 619 00:41:07,281 --> 00:41:08,280 - Is that you? 620 00:41:08,681 --> 00:41:09,680 - Of course it's me. 621 00:41:12,381 --> 00:41:13,980 - How can I be sure? 622 00:41:21,880 --> 00:41:22,779 - Any doubts? 623 00:41:24,651 --> 00:41:26,980 - I think I need a little more convincing. 624 00:41:26,981 --> 00:41:31,980 - Oh, well after we let Max out, I'll take you home and give you proof positive. 625 00:41:31,981 --> 01:23:03,961 - Oh. 626 00:41:31,981 --> 00:41:33,980 [laughs]. 39807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.