All language subtitles for Hart to Hart S03E04 What Becomes a Murder Most

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,256 --> 00:00:08,786 NARRATOR: This is my boss, Jonathan Hart, 2 00:00:08,810 --> 00:00:10,354 a self-made millionaire. 3 00:00:10,378 --> 00:00:13,246 He's quite a guy. 4 00:00:16,184 --> 00:00:20,264 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,488 --> 00:00:24,289 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:27,127 --> 00:00:29,789 By the way, my name is Max. 7 00:00:29,813 --> 00:00:32,626 I take care of both of them, which ain't easy, 8 00:00:32,650 --> 00:00:36,062 'cause when they met, it was murder. 9 00:00:56,044 --> 00:00:58,344 [♪♪] 10 00:01:53,902 --> 00:01:54,896 [♪♪] 11 00:01:54,920 --> 00:01:56,569 [SHUTTER CLICKS] 12 00:01:58,757 --> 00:01:59,767 [SHUTTER CLICKS] 13 00:01:59,791 --> 00:02:01,474 [SPEAKING INAUDIBLY] 14 00:02:03,928 --> 00:02:04,928 [SHUTTER CLICKS] 15 00:02:06,615 --> 00:02:07,847 [SHUTTER CLICKS] 16 00:02:11,153 --> 00:02:12,719 [SHUTTER CLICKS] 17 00:02:15,891 --> 00:02:17,290 [SHUTTER CLICKS] 18 00:02:20,679 --> 00:02:21,879 [SHUTTER CLICKS] 19 00:02:25,217 --> 00:02:26,416 [SHUTTER CLICKS] 20 00:02:28,954 --> 00:02:30,782 More, yes. Good. Great. 21 00:02:30,806 --> 00:02:33,217 Joyce, a little bit of hair's fallen 22 00:02:33,241 --> 00:02:35,420 down on Jennifer's right side. 23 00:02:35,444 --> 00:02:36,771 Fix that, will you, darling? 24 00:02:36,795 --> 00:02:39,107 Uh, you know, Mr. Hart, uh, your wife 25 00:02:39,131 --> 00:02:40,458 is gonna do for synthetic furs 26 00:02:40,482 --> 00:02:42,176 what Aunt Jemima did for pancakes. 27 00:02:42,200 --> 00:02:43,612 [CHUCKLES] 28 00:02:43,636 --> 00:02:46,047 Well, Jennifer would do anything for a good cause. 29 00:02:46,071 --> 00:02:47,365 And what could be a better cause 30 00:02:47,389 --> 00:02:49,601 than preserving the wildlife of the world? 31 00:02:49,625 --> 00:02:51,886 JONATHAN: Well, that really is the only reason that 32 00:02:51,910 --> 00:02:53,838 she's involved in this Whitefury campaign. 33 00:02:53,862 --> 00:02:55,606 Well, I know it wasn't for the free coat. 34 00:02:55,630 --> 00:02:58,543 After all, Mr. Hart, you can afford the real thing. 35 00:02:58,567 --> 00:03:00,061 Well, who needs a coat when I've got 36 00:03:00,085 --> 00:03:02,697 the real thing in it to keep me warm? [CHUCKLES] 37 00:03:02,721 --> 00:03:04,932 MAN: Well, you could always write copy for Whitefury. 38 00:03:04,956 --> 00:03:08,102 JONATHAN: Oh, I don't know, Mr. Wallace. I think your slogan's good: 39 00:03:08,126 --> 00:03:10,371 "the only copy for an original." 40 00:03:10,395 --> 00:03:11,656 That's a good idea. 41 00:03:11,680 --> 00:03:15,210 Believe me, all our ladies are originals. 42 00:03:15,234 --> 00:03:17,095 Evelyn Chase Carney, the heiress. 43 00:03:17,119 --> 00:03:19,164 Uh, Laura Bancroft, the legendary star. 44 00:03:19,188 --> 00:03:21,349 And, uh, of course... 45 00:03:21,373 --> 00:03:24,269 the one and only Jennifer Hart. 46 00:03:24,293 --> 00:03:25,720 Yep. 47 00:03:25,744 --> 00:03:28,224 They broke the mold when they made my wife. 48 00:03:28,948 --> 00:03:30,747 [SHUTTER CLICKING] 49 00:03:35,687 --> 00:03:37,787 [♪♪] 50 00:03:46,715 --> 00:03:49,194 WOMAN [ON PHONE]: Morning. Inter-security Systems. 51 00:03:49,218 --> 00:03:52,463 Is, uh, Michael Carney in? 52 00:03:52,487 --> 00:03:55,100 I'm sorry. Mr. Carney's unavailable 53 00:03:55,124 --> 00:03:56,501 for calls at this time. 54 00:03:56,525 --> 00:03:58,002 Uh, I'll call back later. 55 00:03:58,026 --> 00:03:59,838 Ooh. May I take a message? 56 00:03:59,862 --> 00:04:01,122 No, that, uh... 57 00:04:01,146 --> 00:04:02,824 That won't be necessary, thank you. 58 00:04:02,848 --> 00:04:03,848 Goodbye. 59 00:04:07,586 --> 00:04:09,853 Not necessary at all. 60 00:04:11,039 --> 00:04:13,974 [BELL CHIMING] 61 00:04:22,718 --> 00:04:25,163 [LAUGHING] Oh, baby. 62 00:04:25,187 --> 00:04:27,865 That is absolutely ridiculous. 63 00:04:27,889 --> 00:04:29,734 Oh, I know. But you know how she is. 64 00:04:29,758 --> 00:04:32,570 Listen, I meant to call you to tell you about Flo. 65 00:04:32,594 --> 00:04:34,506 No, she can't have it. She's got the flu. 66 00:04:34,530 --> 00:04:37,408 It's going to be at Weezie Morgan's house in Pasadena. 67 00:04:37,432 --> 00:04:39,344 All right, fine. 68 00:04:39,368 --> 00:04:41,730 Oh, here's breakfast. I'll talk to you later, love. 69 00:04:41,754 --> 00:04:42,981 Bye-bye. 70 00:04:43,005 --> 00:04:44,600 The morning mail, Mrs. Carney. 71 00:04:44,624 --> 00:04:46,801 Oh, thank you, Louise. 72 00:04:46,825 --> 00:04:48,453 My heavens, is it 11:00 already? 73 00:04:48,477 --> 00:04:49,638 Just about. 74 00:04:49,662 --> 00:04:52,329 There's a picture of you in that magazine too. 75 00:04:55,284 --> 00:04:56,983 Ah, yes. 76 00:04:59,388 --> 00:05:01,917 Well, you have a nice day off, Louise. I'll see you tomorrow. 77 00:05:01,941 --> 00:05:03,490 Thank you. 78 00:05:04,610 --> 00:05:05,770 [DOOR CLOSES] 79 00:05:05,794 --> 00:05:07,722 Uh, what have we here? 80 00:05:07,746 --> 00:05:09,324 Bills. 81 00:05:09,348 --> 00:05:11,498 [♪♪] 82 00:05:38,828 --> 00:05:40,594 Oh, what a surprise. 83 00:05:44,449 --> 00:05:45,516 What are you doing? 84 00:05:46,953 --> 00:05:48,285 Oh, no. 85 00:05:51,890 --> 00:05:53,318 Louise. 86 00:05:53,342 --> 00:05:54,342 Louise! 87 00:05:57,863 --> 00:06:00,080 No! 88 00:06:02,901 --> 00:06:05,280 These proofs are radiant, Mrs. Hart. 89 00:06:05,304 --> 00:06:08,934 Mr. Garvey, the president of Whitefury, was ecstatic. 90 00:06:08,958 --> 00:06:10,685 Huh. You are a natural. 91 00:06:10,709 --> 00:06:13,287 [CHUCKLES] Thank you very much, Mr. Wallace. 92 00:06:13,311 --> 00:06:14,539 Yeah, I wonder if you realize 93 00:06:14,563 --> 00:06:17,175 your market position, Mrs. Hart. Oh. 94 00:06:17,199 --> 00:06:19,928 You are going to be hot. Very hot. Oh. 95 00:06:19,952 --> 00:06:22,347 If, uh... If you're properly handled. 96 00:06:22,371 --> 00:06:23,849 Mostly it's proper. 97 00:06:23,873 --> 00:06:24,900 Oh. 98 00:06:24,924 --> 00:06:26,084 Yeah, I see you 99 00:06:26,108 --> 00:06:28,620 as a very upmarket spokesperson. 100 00:06:28,644 --> 00:06:31,590 Uh, designer sheets, maybe your own line of jeans. 101 00:06:31,614 --> 00:06:33,091 Uh, naturally, 102 00:06:33,115 --> 00:06:35,160 we'd meet with your authorized representative. 103 00:06:35,184 --> 00:06:39,231 Mr. Wallace, this is a very special project. 104 00:06:39,255 --> 00:06:41,082 A once-in-a-lifetime project. 105 00:06:41,106 --> 00:06:42,117 There won't be another. 106 00:06:42,141 --> 00:06:43,534 Ho-ho. But Mrs. Hart? 107 00:06:43,558 --> 00:06:45,287 Shall we have a look at the mockup now? 108 00:06:45,311 --> 00:06:47,905 We'll talk. In the meantime... 109 00:06:47,929 --> 00:06:50,224 All right, nobody speaks or moves 110 00:06:50,248 --> 00:06:52,194 until I get my free coat. 111 00:06:52,218 --> 00:06:54,329 JENNIFER: Laura. 112 00:06:54,353 --> 00:06:56,047 Oh, darling. They told me you were here. 113 00:06:56,071 --> 00:06:57,532 How are you? 114 00:06:57,556 --> 00:06:58,416 Good to see you. 115 00:06:58,440 --> 00:07:00,135 Good to see you. And Jonathan. 116 00:07:00,159 --> 00:07:02,136 How's tricks, honey? How's tricks? 117 00:07:02,160 --> 00:07:03,120 Not too bad. 118 00:07:03,144 --> 00:07:04,339 Glad to hear it. 119 00:07:04,363 --> 00:07:05,641 Okay, buster, 120 00:07:05,665 --> 00:07:07,726 this hit the stands yesterday, and I'm here to collect. 121 00:07:07,750 --> 00:07:10,411 Your Whitefury coat's at the furrier's being lined. 122 00:07:10,435 --> 00:07:13,348 China silk, Mrs. Hart. Exquisite. 123 00:07:13,372 --> 00:07:15,233 They ought to line the thing in lead, 124 00:07:15,257 --> 00:07:16,785 with a very high collar. 125 00:07:16,809 --> 00:07:19,003 [CHUCKLING] What are you talking about? 126 00:07:19,027 --> 00:07:21,406 Well, the murder. 127 00:07:21,430 --> 00:07:22,474 Murder? 128 00:07:22,498 --> 00:07:25,594 Oh, gee, I'm sorry. I thought you knew. 129 00:07:25,618 --> 00:07:28,296 I heard it on the radio coming over this morning. 130 00:07:28,320 --> 00:07:29,164 What? 131 00:07:29,188 --> 00:07:31,216 Well, Evelyn Carney. 132 00:07:31,240 --> 00:07:32,583 She was found murdered 133 00:07:32,607 --> 00:07:36,293 in her own bed wearing her Whitefury coat. 134 00:07:37,446 --> 00:07:38,890 How awful. 135 00:07:38,914 --> 00:07:41,226 Why on earth do you suppose she was doing 136 00:07:41,250 --> 00:07:42,610 sleeping in her coat? 137 00:07:42,634 --> 00:07:45,930 What's the connection with the coat? 138 00:07:45,954 --> 00:07:47,249 WALLACE: The coat? 139 00:07:47,273 --> 00:07:50,090 The coat has nothing to do with this. 140 00:07:51,510 --> 00:07:53,505 Do you think I should I pull out? 141 00:07:53,529 --> 00:07:55,239 Oh, that's entirely up to you, darling. 142 00:07:55,263 --> 00:07:56,858 Whatever you think. 143 00:07:56,882 --> 00:07:59,978 JENNIFER: Well, it is a very important campaign. 144 00:08:00,002 --> 00:08:02,118 That's true. It is. 145 00:08:04,123 --> 00:08:06,317 Well, then, let's just go ahead with it. 146 00:08:06,341 --> 00:08:08,886 Oh, good for you, Jennifer. 147 00:08:08,910 --> 00:08:10,404 Good for you. 148 00:08:10,428 --> 00:08:12,546 [♪♪] 149 00:08:19,761 --> 00:08:20,741 Ladies and gentlemen. 150 00:08:21,088 --> 00:08:24,288 It gives me great pleasure to introduce to you all, 151 00:08:30,230 --> 00:08:32,430 It gives me great pleasure to introduce to you all, 152 00:08:32,499 --> 00:08:34,499 as we will soon introduce to the public, 153 00:08:35,326 --> 00:08:38,098 the next Whitefury classic. 154 00:08:38,691 --> 00:08:40,585 [cheering] 155 00:08:40,609 --> 00:08:43,194 [♪♪] 156 00:08:57,407 --> 00:08:59,707 Bravo. Bravo. Bravo. 157 00:08:59,720 --> 00:09:02,053 Now, let's dump the vintage soda pop 158 00:09:02,073 --> 00:09:03,806 and break out the bourbon. 159 00:09:04,264 --> 00:09:05,384 [ALL LAUGHING] 160 00:09:13,600 --> 00:09:14,600 Lovely. 161 00:09:26,503 --> 00:09:27,503 And now... 162 00:09:29,006 --> 00:09:30,526 for Laura Bancroft. 163 00:09:44,848 --> 00:09:46,458 Darling... 164 00:09:46,482 --> 00:09:49,062 remind me, won't you, the next time... 165 00:09:49,086 --> 00:09:51,047 Laura Bancroft offers to mix me 166 00:09:51,071 --> 00:09:52,981 a Whitefury whammy. 167 00:09:53,005 --> 00:09:54,267 Fuzzy? 168 00:09:54,291 --> 00:09:55,952 MAN [ON TV]: Ladies and gentlemen... 169 00:09:55,976 --> 00:09:58,554 Not entirely. I remember all the good parts. 170 00:09:58,578 --> 00:09:59,539 Coffee. 171 00:09:59,563 --> 00:10:00,690 Gently. 172 00:10:00,714 --> 00:10:01,941 Don't worry, darling. 173 00:10:01,965 --> 00:10:03,559 This has happened to millions of people. 174 00:10:03,583 --> 00:10:05,494 [SIGHS] You'll be just fine in no time. 175 00:10:05,518 --> 00:10:07,079 Ah. You have such confidence in me. 176 00:10:07,103 --> 00:10:08,397 Oh, thanks, Max. 177 00:10:08,421 --> 00:10:10,700 Yes, I do have a lot of confidence in you. 178 00:10:10,724 --> 00:10:12,084 Ooh. 179 00:10:12,108 --> 00:10:13,691 Jonathan. 180 00:10:18,064 --> 00:10:21,694 The "White Fury Murder." 181 00:10:21,718 --> 00:10:25,180 "A police spokesman would not speculate on the possibility 182 00:10:25,204 --> 00:10:27,900 of a connection with the Whitefury campaign." 183 00:10:27,924 --> 00:10:30,136 How could they? 184 00:10:30,160 --> 00:10:31,921 I don't know, but it sells a lot of papers. 185 00:10:31,945 --> 00:10:33,722 MAX: That's not all it's selling. 186 00:10:33,746 --> 00:10:35,541 WOMAN [ON TV]: controversial gossip weekly. 187 00:10:35,565 --> 00:10:37,193 The presence of the fur coat 188 00:10:37,217 --> 00:10:38,677 has sources speculating 189 00:10:38,701 --> 00:10:40,696 on the White Fury Killer's next move. 190 00:10:40,720 --> 00:10:42,981 At her hotel this morning, Laura Bancroft, 191 00:10:43,005 --> 00:10:44,700 the latest classic, 192 00:10:44,724 --> 00:10:47,336 was asked how seriously she's taking this possible threat. 193 00:10:47,360 --> 00:10:50,973 Her response, uh... Well, it was negative. 194 00:10:50,997 --> 00:10:52,541 [CLICKS OFF] 195 00:10:52,565 --> 00:10:55,795 Maybe that free fur coat wasn't such a bargain after all. 196 00:10:55,819 --> 00:10:58,047 After breakfast, we'll go and have a little talk 197 00:10:58,071 --> 00:10:59,131 with Lieutenant Grey. 198 00:10:59,155 --> 00:11:01,589 [♪♪] 199 00:11:08,615 --> 00:11:10,493 GREY: "The White Fury Killer." 200 00:11:10,932 --> 00:11:14,708 Evelyn Chase Carney just about controlled four corporations. 201 00:11:15,516 --> 00:11:17,750 So a lot of power changed hands yesterday. 202 00:11:18,403 --> 00:11:21,111 Well. That ought to be good for a motive or two. 203 00:11:21,239 --> 00:11:22,459 And she was loaded. 204 00:11:22,926 --> 00:11:24,086 A very rich lady. 205 00:11:25,059 --> 00:11:27,193 We've been checking out the husband. 206 00:11:28,525 --> 00:11:29,425 Poor man. 207 00:11:31,144 --> 00:11:32,777 We met him at a fundraiser 208 00:11:32,787 --> 00:11:34,227 Remember, darling? 209 00:11:34,740 --> 00:11:35,540 Yeah. 210 00:11:36,458 --> 00:11:37,238 Did you find anything? 211 00:11:37,792 --> 00:11:38,692 Off the record? 212 00:11:38,906 --> 00:11:40,006 So far, not a thing. 213 00:11:41,836 --> 00:11:43,203 Solid, well-liked citizen... 214 00:11:44,007 --> 00:11:45,640 electronic security business, 215 00:11:45,940 --> 00:11:47,120 had a happy marriage. 216 00:11:48,094 --> 00:11:49,761 And according to his secretary, 217 00:11:49,930 --> 00:11:51,330 at the time his wife was murdered, 218 00:11:51,834 --> 00:11:53,600 Carney was dictating in his office. 219 00:11:55,674 --> 00:11:57,774 Well... thanks very much, lieutenant. 220 00:11:59,027 --> 00:12:00,827 If there's anything we can do, let us know. 221 00:12:00,978 --> 00:12:01,918 I'll let you know. 222 00:12:02,901 --> 00:12:05,885 You know, so far, I just have two headaches on this case: 223 00:12:06,504 --> 00:12:08,838 Number one, the press. Number two... 224 00:12:09,508 --> 00:12:12,041 LAURA: If I see you following me again, 225 00:12:12,093 --> 00:12:12,957 I tell you, I'll never give up. 226 00:12:12,981 --> 00:12:14,414 Number two is approaching. 227 00:12:14,938 --> 00:12:16,971 All right, lieutenant, let's knock it off, 228 00:12:17,015 --> 00:12:18,948 and let's get rid of the cub scouts. 229 00:12:22,508 --> 00:12:23,508 Harts. 230 00:12:24,381 --> 00:12:25,661 Harts. Darlings. 231 00:12:29,230 --> 00:12:30,310 Don't tell me he's got 232 00:12:30,403 --> 00:12:32,803 his filthy mitts into you too? 233 00:12:33,560 --> 00:12:35,727 Mrs. Hart's photo hasn't been published yet. 234 00:12:36,374 --> 00:12:37,274 Yours has. 235 00:12:37,701 --> 00:12:38,701 Protective measures. 236 00:12:38,761 --> 00:12:39,981 Listen, lieutenant. 237 00:12:40,345 --> 00:12:42,278 If there's any killing to be done 238 00:12:42,303 --> 00:12:43,454 over this wretched coat, 239 00:12:43,545 --> 00:12:45,781 I'm the one that's likely to be doing the killing. 240 00:12:45,860 --> 00:12:48,888 And I just might start with baby dumpling over there. 241 00:12:51,712 --> 00:12:54,012 Officer Bailey has been assigned to your case 242 00:12:54,035 --> 00:12:55,115 for your own protection. 243 00:12:55,999 --> 00:12:59,666 Lieutenant, my name... is Laura Bancroft. 244 00:13:00,358 --> 00:13:02,991 Not Heidi, the little goat girl. 245 00:13:03,111 --> 00:13:05,245 I assure you, I am quite capable 246 00:13:05,255 --> 00:13:06,935 of taking care of myself. 247 00:13:07,458 --> 00:13:08,258 Laura. 248 00:13:09,592 --> 00:13:11,225 He's only trying to help you. 249 00:13:11,620 --> 00:13:13,140 GREY: Of course, I can't force you 250 00:13:13,179 --> 00:13:14,746 to accept police protection. 251 00:13:15,515 --> 00:13:19,446 Oh. Well, then, you've decided to be reasonable. 252 00:13:19,473 --> 00:13:23,052 Now, you see how simple and sweet everything is 253 00:13:23,064 --> 00:13:25,244 once I get my own way? 254 00:13:25,326 --> 00:13:27,939 Well, I'll just find a babysitter 255 00:13:27,944 --> 00:13:30,388 for Sweet Pea over there and be off, all right? 256 00:13:30,679 --> 00:13:32,312 Have it your way, Mrs. Bancroft. 257 00:13:32,959 --> 00:13:34,239 "Miss" Bancroft. 258 00:13:36,729 --> 00:13:39,829 You know, you might just scare off 259 00:13:39,836 --> 00:13:41,056 a homicidal maniac. 260 00:13:41,756 --> 00:13:44,056 Lieutenant. Captain wants to see you. 261 00:13:44,141 --> 00:13:44,841 All right. 262 00:13:45,525 --> 00:13:47,325 You know where to reach me, Jonathan. 263 00:13:47,380 --> 00:13:47,980 Bailey. 264 00:13:48,371 --> 00:13:49,391 Thanks, lieutenant. 265 00:13:50,318 --> 00:13:52,451 Oh, he's really a very reasonable 266 00:13:52,469 --> 00:13:53,649 fellow once you, sort of, 267 00:13:53,678 --> 00:13:55,878 point things out to him. - Laura. 268 00:13:55,920 --> 00:13:58,814 I'm sure he's only doing his duty... -Laura. 269 00:13:58,839 --> 00:14:00,300 Well, what is it, Jennifer, darling? 270 00:14:01,260 --> 00:14:03,660 I don't know how Laura Bancroft is gonna like this, 271 00:14:03,688 --> 00:14:06,608 but I have a little suggestion for the little goat girl. 272 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 [♪♪] 273 00:14:10,515 --> 00:14:11,992 JONATHAN: You're amazing. 274 00:14:12,016 --> 00:14:13,543 JENNIFER [CHUCKLES]: Why? 275 00:14:13,567 --> 00:14:15,229 She never knew what hit her. 276 00:14:15,253 --> 00:14:18,098 Oh, come on. Even she can realize 277 00:14:18,122 --> 00:14:19,349 that she'll be much safer 278 00:14:19,373 --> 00:14:21,518 at our house than at the hotel. 279 00:14:21,542 --> 00:14:24,171 Besides, we have Max to think about. 280 00:14:24,195 --> 00:14:25,706 Max? 281 00:14:25,730 --> 00:14:29,810 Mm-hmm. I understand she's a demon at gin. 282 00:14:29,834 --> 00:14:32,229 I'll bet she's a demon at rum as well. 283 00:14:32,253 --> 00:14:33,853 I believe it's bourbon. 284 00:14:35,573 --> 00:14:37,522 [BOTH LAUGHING] 285 00:14:42,264 --> 00:14:42,743 Darling. There must be 286 00:14:42,747 --> 00:14:44,724 millions of men all over the world 287 00:14:44,748 --> 00:14:46,794 who'd die to pick up Laura Bancroft. 288 00:14:46,818 --> 00:14:47,961 You know the number of one? 289 00:14:47,985 --> 00:14:49,212 [LAUGHS] Oh, Jonathan. 290 00:14:49,236 --> 00:14:51,181 I can't go. I have things to do. 291 00:14:51,205 --> 00:14:53,650 Oh? While you're doing those things, 292 00:14:53,674 --> 00:14:56,719 will you shuffle up the cards and get the bourbon ready? 293 00:14:56,743 --> 00:14:58,722 Things to do. [LAUGHS] 294 00:14:58,746 --> 00:15:01,146 [♪♪] 295 00:15:15,813 --> 00:15:17,629 [CAR STARTS] 296 00:15:35,249 --> 00:15:36,298 [RINGS] 297 00:15:37,652 --> 00:15:39,613 Hello. 298 00:15:39,637 --> 00:15:42,866 MICHAEL [ON PHONE]: Mrs. Hart, it's Michael Carney. May I come up? 299 00:15:42,890 --> 00:15:45,171 JENNIFER [ON INTERCOM]: Mr. Carney. What a surprise. 300 00:15:46,377 --> 00:15:48,878 Of course. Come on up. 301 00:16:10,084 --> 00:16:11,411 Ah. 302 00:16:11,435 --> 00:16:12,929 Hello, Mr. Carney. 303 00:16:12,953 --> 00:16:16,016 Ms. Hart, I'm, uh... I'm sorry to bother you at home. 304 00:16:16,040 --> 00:16:18,352 Oh, it's no bother. Please, won't you come in? 305 00:16:18,376 --> 00:16:19,758 Thank you. 306 00:16:21,845 --> 00:16:23,072 Well, uh... 307 00:16:23,096 --> 00:16:25,375 may I offer you something to drink? 308 00:16:25,399 --> 00:16:28,478 Yes, please. Um... Scotch on the rocks. 309 00:16:28,502 --> 00:16:29,982 Fine. Thank you. 310 00:16:30,871 --> 00:16:31,998 It's unfortunate. 311 00:16:32,022 --> 00:16:34,067 You just missed my husband. 312 00:16:34,091 --> 00:16:36,836 He'll be really sorry he missed you. 313 00:16:36,860 --> 00:16:38,961 Yeah. You have a... 314 00:16:40,064 --> 00:16:42,275 A very beautiful home, Mrs. Hart. 315 00:16:42,299 --> 00:16:43,459 Why, thank you. 316 00:16:50,591 --> 00:16:52,757 [♪♪] 317 00:16:54,512 --> 00:16:56,173 My wife and I... 318 00:16:56,197 --> 00:16:59,392 I'm so sorry about your wife. 319 00:16:59,416 --> 00:17:01,661 That's really what I wanted to 320 00:17:01,685 --> 00:17:04,314 talk with you about, Mrs. Hart. 321 00:17:04,338 --> 00:17:07,517 Evelyn mentioned you're to be the next Whitefury original. 322 00:17:07,541 --> 00:17:10,403 Yes, that's true. 323 00:17:10,427 --> 00:17:11,888 As a matter of fact... 324 00:17:11,912 --> 00:17:14,296 she recommended me for it. 325 00:17:15,583 --> 00:17:18,061 We served on a couple of committees together. 326 00:17:18,085 --> 00:17:21,153 She was very well aware of my concern over wildlife. 327 00:17:22,372 --> 00:17:23,372 Thank you. 328 00:17:26,543 --> 00:17:29,945 This is a copy of my wife's contract with Whitefury. 329 00:17:31,131 --> 00:17:32,459 I don't think I understand. 330 00:17:32,483 --> 00:17:35,329 They did this. It was their fur coat. 331 00:17:35,353 --> 00:17:38,148 That's why she was killed. 332 00:17:38,172 --> 00:17:39,899 I understand how upset you are. 333 00:17:39,923 --> 00:17:41,618 I wish I'd never heard of Whitefury. 334 00:17:41,642 --> 00:17:42,719 No, you don't understand. 335 00:17:42,743 --> 00:17:44,888 They knew this would happen. 336 00:17:44,912 --> 00:17:46,956 I mean, look, they put a clause in her contract. 337 00:17:46,980 --> 00:17:49,593 There. You must have the same in yours. 338 00:17:49,617 --> 00:17:53,265 Well, I'll... I'll just have a look. 339 00:18:05,399 --> 00:18:07,183 Oh, yes, I... I do. 340 00:18:08,302 --> 00:18:11,465 Something about the company or the ad agency 341 00:18:11,489 --> 00:18:13,800 not being responsible for any adverse effects 342 00:18:13,824 --> 00:18:14,918 of the publicity. 343 00:18:14,942 --> 00:18:16,219 Huh. Adverse effects. 344 00:18:16,243 --> 00:18:17,537 I'm... I'm sorry. 345 00:18:17,561 --> 00:18:19,773 I... Th-that's all right. I'll... 346 00:18:19,797 --> 00:18:21,991 I'll just get a... Don't worry. 347 00:18:22,015 --> 00:18:23,915 I'll just get a cloth. You... 348 00:18:29,206 --> 00:18:31,818 There we go. There's no harm done, I'm sure. 349 00:18:31,842 --> 00:18:33,669 Oh, I am sorry. Uh. 350 00:18:33,693 --> 00:18:36,706 I've, uh... I've made a fool of myself. 351 00:18:36,730 --> 00:18:38,530 Going after Whitefury won't... 352 00:18:42,820 --> 00:18:44,030 bring Evelyn back. 353 00:18:44,054 --> 00:18:46,105 Mr. Carney... 354 00:18:47,892 --> 00:18:51,020 don't pay attention to what the press is saying. 355 00:18:51,044 --> 00:18:52,755 [NERVOUS SIGH] 356 00:18:52,779 --> 00:18:54,230 I'll try. I, uh... 357 00:18:55,332 --> 00:18:56,860 I am sorry. [CLOSES SNAPS] 358 00:18:56,884 --> 00:18:58,545 Forgive me. 359 00:18:58,569 --> 00:19:01,103 No, don't bother, I'll, uh... I'll see myself out. 360 00:19:02,890 --> 00:19:05,268 If my husband or I can ever help you... 361 00:19:05,292 --> 00:19:07,058 Thank you. 362 00:19:08,395 --> 00:19:11,046 I hope next time we meet under happier circumstances. 363 00:19:15,085 --> 00:19:17,286 Happier for me, anyway. 364 00:19:21,708 --> 00:19:23,125 [DOOR CLOSES] 365 00:19:24,828 --> 00:19:26,612 [♪♪] 366 00:21:03,480 --> 00:21:04,707 How are they doing? 367 00:21:04,731 --> 00:21:06,159 She is brutal. 368 00:21:06,183 --> 00:21:08,127 All he's got left are his Mantovani records 369 00:21:08,151 --> 00:21:09,879 and his mother's recipe for strudel. 370 00:21:09,903 --> 00:21:11,098 LAURA: Gin, baby. 371 00:21:11,122 --> 00:21:13,822 Gin, gin, gin, gin. Hm? 372 00:21:14,958 --> 00:21:17,303 Mm. Let me see. 373 00:21:17,327 --> 00:21:20,125 At a dollar a point, you now owe me... 374 00:21:20,349 --> 00:21:25,263 $785 so far. 375 00:21:25,287 --> 00:21:27,348 Plus my Mantovani records. 376 00:21:27,372 --> 00:21:30,151 Plus your mother's recipe for strudel. 377 00:21:30,175 --> 00:21:33,571 Okay, lamb chop, how about another game? 378 00:21:33,595 --> 00:21:35,657 You got a great sense of humor, kid. 379 00:21:35,681 --> 00:21:37,909 Listen, you two. We're going to bed. 380 00:21:37,933 --> 00:21:40,111 So if there's anything else you need, Laura... 381 00:21:40,135 --> 00:21:42,013 Oh, well, come on, group. 382 00:21:42,037 --> 00:21:44,599 How about a... midnight swim? 383 00:21:44,623 --> 00:21:46,351 Uh, it's a little late for me. 384 00:21:46,375 --> 00:21:48,152 Uh, me too. 385 00:21:48,176 --> 00:21:50,071 Oh, well, it's perfect. 386 00:21:50,095 --> 00:21:52,473 The semi-tropical moon 387 00:21:52,497 --> 00:21:54,526 shining over the water. 388 00:21:54,550 --> 00:21:57,745 The smog-filled air. 389 00:21:57,769 --> 00:21:59,280 Come on. 390 00:21:59,304 --> 00:22:01,482 Max, baby. You coming? 391 00:22:01,506 --> 00:22:03,618 You get wet, I'll get you a nightcap. 392 00:22:03,642 --> 00:22:05,403 If there's one thing I love, 393 00:22:05,427 --> 00:22:08,261 it's a really good loser. 394 00:22:09,131 --> 00:22:11,664 [♪♪] 395 00:22:18,423 --> 00:22:19,639 [DOOR OPENS] 396 00:22:20,526 --> 00:22:23,171 Max. Oh, Max, darling. 397 00:22:23,195 --> 00:22:25,173 A midnight snack. 398 00:22:25,197 --> 00:22:27,525 How delightful. 399 00:22:27,549 --> 00:22:29,193 Hey. That's some nice terrycloth. 400 00:22:29,217 --> 00:22:31,629 Mm. You like it? They say it's wash and wear. 401 00:22:31,653 --> 00:22:33,414 I'm testing it for Consumer's Guide. 402 00:22:33,438 --> 00:22:34,698 See you in a jiff. 403 00:22:34,722 --> 00:22:36,656 [HUMMING] 404 00:22:39,477 --> 00:22:40,757 [DOOR CLOSES] 405 00:22:51,379 --> 00:22:52,823 [♪♪] 406 00:23:04,153 --> 00:23:05,301 Mm. 407 00:22:53,687 --> 00:22:54,848 Perfect nightcap. 408 00:22:54,872 --> 00:22:57,223 Ah. And they said it wouldn't last. 409 00:23:00,995 --> 00:23:03,395 Who said it wouldn't last? 410 00:23:05,900 --> 00:23:07,644 Your Aunt Alice said it wouldn't last. 411 00:23:07,668 --> 00:23:08,928 She did? 412 00:23:08,952 --> 00:23:10,381 Yes. She took one look at me and said, 413 00:23:10,405 --> 00:23:12,199 "I give it six months." [LAUGHS] 414 00:23:12,223 --> 00:23:13,517 And what did you say? 415 00:23:13,541 --> 00:23:16,086 I said, "Aunt Alice, that's what you said 416 00:23:16,110 --> 00:23:17,304 about rock 'n' roll." 417 00:23:17,328 --> 00:23:18,805 [CHUCKLES] 418 00:23:18,829 --> 00:23:20,157 Good old Aunt Alice. 419 00:23:20,181 --> 00:23:22,581 She never did have a sense of rhythm. 420 00:23:30,308 --> 00:23:31,340 [TWIG SNAPS] 421 00:23:32,227 --> 00:23:34,621 Oh, Max. Max, darling. 422 00:23:34,645 --> 00:23:36,790 Don't tell me you've decided to 423 00:23:36,814 --> 00:23:38,481 get your feet wet at la... 424 00:23:44,271 --> 00:23:45,387 [GASPS] 425 00:23:54,048 --> 00:23:55,659 LAURA: No. No! 426 00:23:55,683 --> 00:23:56,932 [BARKING] 427 00:23:58,753 --> 00:23:59,969 What was that? 428 00:24:00,854 --> 00:24:02,003 I don't know. 429 00:24:06,193 --> 00:24:08,739 Hey, Max, did you hear that? [FAUCET RUNNING] 430 00:24:08,763 --> 00:24:10,424 No. What was it? 431 00:24:10,448 --> 00:24:11,808 Where's Laura? 432 00:24:11,832 --> 00:24:13,265 The pool. 433 00:24:19,641 --> 00:24:22,158 [♪♪] 434 00:24:28,449 --> 00:24:29,449 [GASPS] 435 00:24:41,295 --> 00:24:42,136 [♪♪] 436 00:24:43,935 --> 00:24:46,347 Darling, think back to yesterday. 437 00:24:46,371 --> 00:24:48,816 Did you really consider that Evelyn Carney's murder 438 00:24:48,840 --> 00:24:51,074 had anything to do with the Whitefury campaign? 439 00:24:52,293 --> 00:24:54,338 No, not really. 440 00:24:54,362 --> 00:24:56,707 None of us did. 441 00:24:56,731 --> 00:24:58,080 But that was yesterday. 442 00:24:59,200 --> 00:25:01,579 [♪♪] 443 00:25:01,603 --> 00:25:04,136 Maybe it's time I pulled out. 444 00:25:10,261 --> 00:25:11,689 [SIGHS] 445 00:25:11,713 --> 00:25:15,376 Mr. Hart. I don't know why you're so upset. 446 00:25:15,400 --> 00:25:17,978 The... There's really no need for all this energy. 447 00:25:18,002 --> 00:25:20,948 Maybe you don't read the papers, Mr. Wallace. 448 00:25:20,972 --> 00:25:22,749 I explained to the police yesterday. 449 00:25:22,773 --> 00:25:25,186 That was yesterday. This is today. 450 00:25:25,210 --> 00:25:26,971 Laura Bancroft is dead. 451 00:25:26,995 --> 00:25:28,589 That makes two. 452 00:25:28,613 --> 00:25:30,074 You tell me the connection. 453 00:25:30,098 --> 00:25:33,210 I'm not an unfeeling man, Mr. Hart. 454 00:25:33,234 --> 00:25:36,931 But a coincidence is, after all, a coincidence. 455 00:25:36,955 --> 00:25:39,600 Surely you appreciate our position, Mrs. Hart. 456 00:25:39,624 --> 00:25:40,818 Our contract... 457 00:25:40,842 --> 00:25:43,888 I go along with my husband, Mr. Wallace. 458 00:25:43,912 --> 00:25:47,608 But surely... You have a paper shredder? 459 00:25:47,632 --> 00:25:49,126 Why, yes. 460 00:25:49,150 --> 00:25:50,778 Let me give you a list of what's 461 00:25:50,802 --> 00:25:52,663 gonna be in it by the time we leave this office. 462 00:25:52,687 --> 00:25:54,064 I have no authority... 463 00:25:54,088 --> 00:25:56,634 I'm your authority on this, Mr. Wallace. 464 00:25:56,658 --> 00:25:58,018 I want every document 465 00:25:58,042 --> 00:26:00,482 connecting my wife with Whitefury destroyed. 466 00:26:03,264 --> 00:26:05,092 [♪♪] 467 00:26:05,116 --> 00:26:06,116 Understand that? 468 00:26:07,752 --> 00:26:09,763 You have my word. 469 00:26:09,787 --> 00:26:11,954 There won't be any evidence left. 470 00:26:15,527 --> 00:26:16,504 I'm counting on it. 471 00:26:16,528 --> 00:26:17,777 Come on, darling. 472 00:26:21,683 --> 00:26:23,511 [DOOR CLOSES] 473 00:26:23,535 --> 00:26:26,613 I love it when you're forceful. 474 00:26:26,637 --> 00:26:28,849 He said coincidence once too often. 475 00:26:28,873 --> 00:26:31,084 Wait till he tangles with Michael Carney. 476 00:26:31,108 --> 00:26:32,403 Carney? 477 00:26:32,427 --> 00:26:34,872 He's obsessed with the idea that his wife's murder 478 00:26:34,896 --> 00:26:38,559 had something to do with the Whitefury campaign. 479 00:26:38,583 --> 00:26:39,810 How do you know this? 480 00:26:39,834 --> 00:26:41,328 I forgot to tell you. 481 00:26:41,352 --> 00:26:43,553 He came over yesterday afternoon. 482 00:26:45,006 --> 00:26:47,006 He wanted to compare contracts. 483 00:26:48,293 --> 00:26:50,704 Sounds like he's taking this Whitefury killer 484 00:26:50,728 --> 00:26:52,456 seriously from the start. 485 00:26:52,480 --> 00:26:54,558 And it's beginning to look like he's right. 486 00:26:54,582 --> 00:26:56,009 Maybe we'd better talk to him. 487 00:26:56,033 --> 00:26:56,810 [CAR STARTS] 488 00:26:56,834 --> 00:26:58,334 [TIRES SCREECH] 489 00:28:01,999 --> 00:28:04,144 Do you know when Mr. Carney will be back? 490 00:28:04,168 --> 00:28:06,113 Well, I... I really can't tell. 491 00:28:06,137 --> 00:28:08,231 Are you friends of the Carneys? 492 00:28:08,255 --> 00:28:10,935 Well, uh, socially, I'd say. 493 00:28:10,959 --> 00:28:13,003 Uh, we just dropped by to say hello. Oh. 494 00:28:13,027 --> 00:28:15,422 Isn't it terrible? It's on the news at night, 495 00:28:15,446 --> 00:28:18,108 and the police, why, they even questioned me. 496 00:28:18,132 --> 00:28:19,460 What for? 497 00:28:19,484 --> 00:28:22,312 OH, they were checking Mr. Carney's alibi. 498 00:28:22,336 --> 00:28:23,247 Can you imagine? 499 00:28:23,271 --> 00:28:26,250 Well, it's usually routine. 500 00:28:26,274 --> 00:28:27,501 Could you remember? 501 00:28:27,525 --> 00:28:29,152 Oh, of course. 502 00:28:29,176 --> 00:28:31,638 You see, he was in his office dictating all morning. 503 00:28:31,662 --> 00:28:33,690 Well, I remembered exactly 504 00:28:33,714 --> 00:28:35,592 because it was 9:30 when he came out. 505 00:28:35,616 --> 00:28:38,128 He said, "Jana, it's 9:30, 506 00:28:38,152 --> 00:28:39,646 "and I'm going to be in there 507 00:28:39,670 --> 00:28:41,298 "for the next few hours dictating, 508 00:28:41,322 --> 00:28:43,584 and I don't want to be disturbed for anything." 509 00:28:43,608 --> 00:28:45,553 Was that usual for him? 510 00:28:45,577 --> 00:28:47,905 Mm, yes and no. 511 00:28:47,929 --> 00:28:49,573 But it was urgent dictation. 512 00:28:49,597 --> 00:28:52,143 Well, here it is. 513 00:28:52,167 --> 00:28:55,412 MICHAEL [ON TAPE]: Uh, the additional expense this system will involve 514 00:28:55,436 --> 00:28:58,215 is substantially greater than original estimates. [CHIMING] 515 00:28:58,239 --> 00:29:00,200 However, as per our conversation on the 15th... 516 00:29:00,224 --> 00:29:02,569 [CLICKS OFF] He was in his office all morning. 517 00:29:02,593 --> 00:29:04,553 Oh, I heard him through the door. 518 00:29:05,596 --> 00:29:07,841 Oh. Just... If you'll excuse me. 519 00:29:07,865 --> 00:29:09,626 I... I have to get this to Repro before 1. 520 00:29:09,650 --> 00:29:11,645 You can wait here for Mr. Carney. 521 00:29:11,669 --> 00:29:12,696 Oh, thank you. 522 00:29:12,720 --> 00:29:15,280 Thank you very much. 523 00:29:17,191 --> 00:29:18,319 [DOOR CLOSES] 524 00:29:18,343 --> 00:29:20,843 Are you in for something a little unethical? 525 00:29:23,014 --> 00:29:24,096 Again? 526 00:29:26,184 --> 00:29:28,250 [♪♪] 527 00:29:35,926 --> 00:29:38,205 What are we supposed to be looking for? 528 00:29:38,229 --> 00:29:39,229 I wish I knew. 529 00:29:45,686 --> 00:29:46,868 [SIGHS] 530 00:30:07,374 --> 00:30:08,414 What is it? 531 00:30:13,965 --> 00:30:15,281 [WALL CLICKS] 532 00:30:30,447 --> 00:30:31,447 A way out. 533 00:30:56,691 --> 00:30:58,140 False alarm? 534 00:30:59,009 --> 00:31:00,226 [CLOSES DOOR] 535 00:31:01,279 --> 00:31:02,328 Maybe. 536 00:31:04,298 --> 00:31:06,448 [♪♪] 537 00:31:11,689 --> 00:31:12,666 Yeah, yeah. 538 00:31:12,690 --> 00:31:14,985 Yeah. Yeah. 539 00:31:15,009 --> 00:31:17,521 Look, just punch it up. 540 00:31:17,545 --> 00:31:19,223 What do you mean, "libel"? 541 00:31:19,247 --> 00:31:20,741 What's a "libel"? 542 00:31:20,765 --> 00:31:22,776 [CHUCKLES] 543 00:31:22,800 --> 00:31:24,495 Just get someone to say it. 544 00:31:24,519 --> 00:31:26,501 Yeah, an unidentified source. 545 00:31:34,045 --> 00:31:35,994 Jennifer Hart? 546 00:31:43,070 --> 00:31:44,848 Jennifer Hart. 547 00:31:44,872 --> 00:31:47,051 Harry? 548 00:31:47,075 --> 00:31:49,720 Hey, Harry! 549 00:31:49,744 --> 00:31:52,411 I just got our headline story! 550 00:31:52,697 --> 00:31:55,693 [♪♪] 551 00:31:55,717 --> 00:31:59,196 JONATHAN: I'll try to get in touch with Carney again tonight. 552 00:31:59,220 --> 00:32:01,799 There's a few questions I'd like to ask him. 553 00:32:01,823 --> 00:32:03,184 I don't get it. 554 00:32:03,208 --> 00:32:05,219 First, we find an office that has a door 555 00:32:05,243 --> 00:32:06,704 that leads to another door, 556 00:32:06,728 --> 00:32:08,055 that leads to the street. 557 00:32:08,079 --> 00:32:11,481 That leads to the house that Carney built. Maybe. 558 00:32:17,940 --> 00:32:19,817 Good afternoon, Mr. Carney. 559 00:32:19,841 --> 00:32:21,236 Hello, Jana. Any messages? 560 00:32:21,260 --> 00:32:25,022 Yes. And Mr. and Mrs. Jonathan Hart stopped by. 561 00:32:25,046 --> 00:32:26,396 You just missed them. 562 00:32:27,649 --> 00:32:28,876 What did they want? 563 00:32:28,900 --> 00:32:30,679 They said they were friends of your wife. 564 00:32:30,703 --> 00:32:33,197 [♪♪] 565 00:32:33,221 --> 00:32:34,537 Is something wrong? 566 00:32:36,224 --> 00:32:39,676 No, no. Nothing. Um... thank you. 567 00:32:47,051 --> 00:32:48,913 JENNIFER: Max, we're home! 568 00:32:48,937 --> 00:32:50,231 Hi. 569 00:32:50,255 --> 00:32:52,033 BOTH: Mm. 570 00:32:52,057 --> 00:32:54,735 What a great smell. That is beautiful. 571 00:32:54,759 --> 00:32:56,287 Ahh. [SNIFFS] 572 00:32:56,311 --> 00:32:58,523 Smells like Italian night at the Palazzo Hart, hm? 573 00:32:58,547 --> 00:32:59,547 Ooh. Taste that. 574 00:33:00,548 --> 00:33:01,743 Mm. 575 00:33:01,767 --> 00:33:03,094 Che buon gusto. 576 00:33:03,118 --> 00:33:04,178 Grazie mille. 577 00:33:04,202 --> 00:33:06,131 I hate to ruin your appetite, 578 00:33:06,155 --> 00:33:08,566 but Lieutenant Grey called and left a message. 579 00:33:08,590 --> 00:33:10,752 Mrs. H has to lie low. 580 00:33:10,776 --> 00:33:12,186 What does that mean? 581 00:33:12,210 --> 00:33:14,939 Meaning no phone calls, no leaving the house, 582 00:33:14,963 --> 00:33:17,659 and particularly, no midnight swims. 583 00:33:17,683 --> 00:33:20,712 The lieutenant is worried that you might be number three, 584 00:33:20,736 --> 00:33:23,147 seeing that you're the only Whitefury lady left. 585 00:33:23,171 --> 00:33:24,715 [MUSIC PLAYING ON TV] 586 00:33:24,739 --> 00:33:26,985 I wish you'd found another way of putting it, Max. 587 00:33:27,009 --> 00:33:29,921 Sorry. No offense, Mrs. H. 588 00:33:29,945 --> 00:33:31,222 Lieutenant Grey said we should 589 00:33:31,246 --> 00:33:32,890 watch the newsbreak on Channel 7. 590 00:33:32,914 --> 00:33:35,042 WOMAN [ON TV]: on the cover of the next issue. 591 00:33:35,066 --> 00:33:36,194 Larry Merkin, the editor 592 00:33:36,218 --> 00:33:37,695 of the Hollywood Tattler, 593 00:33:37,719 --> 00:33:39,631 refused to disclose the source of his information, 594 00:33:39,655 --> 00:33:42,500 however, he did say that the photograph of Jennifer Hart, 595 00:33:42,524 --> 00:33:44,819 the wife of the wealthy industrialist, 596 00:33:44,843 --> 00:33:47,755 was personally delivered to the Tattler office. 597 00:33:47,779 --> 00:33:49,858 Merkin said the picture, which was to have been next 598 00:33:49,882 --> 00:33:53,377 in the famous series of advertisements for Whitefury, 599 00:33:53,401 --> 00:33:55,613 but was withdrawn at Mr. Hart's insistence, 600 00:33:55,637 --> 00:33:57,398 will appear on the cover of the next issue 601 00:33:57,422 --> 00:34:00,167 of his controversial gossip weekly. 602 00:34:00,400 --> 00:34:03,300 I wonder if that Wallace character could have leaked that. 603 00:34:05,401 --> 00:34:06,889 I think I'll pay that Mr. Merkin a visit and see if I 604 00:34:06,901 --> 00:34:10,400 can jar his memory loose on who the delivery boy was. 605 00:34:10,401 --> 00:34:12,400 Can I go with you? 606 00:34:12,401 --> 00:34:14,400 No, darling, I think the lieutenant was right. 607 00:34:14,401 --> 00:34:17,400 What is this? House arrest? 608 00:34:17,401 --> 00:34:20,300 No, well, let's just call it home sweet hideaway. 609 00:34:21,401 --> 00:34:22,400 I'll see you. 610 00:34:23,601 --> 00:34:26,100 Don't worry, Mr. H. I'll hold the fort. 611 00:34:26,401 --> 00:34:28,400 [music] 612 00:34:28,401 --> 00:34:30,400 [music] 613 00:34:30,401 --> 00:34:32,400 [music] 614 00:34:32,401 --> 00:34:34,400 [music]. 615 00:34:35,400 --> 00:34:37,400 [music] 616 00:34:37,401 --> 00:34:40,400 [music] 617 00:34:40,401 --> 00:34:43,400 [music] 618 00:34:43,401 --> 00:34:46,400 [music] 619 00:34:46,401 --> 00:34:49,400 [music] 620 00:34:49,401 --> 00:34:52,400 [music] 621 00:34:52,401 --> 00:34:55,400 [music] 622 00:34:55,401 --> 00:34:58,400 [music] 623 00:34:58,401 --> 00:35:01,400 [music]. 624 00:35:02,400 --> 00:35:04,400 [music] 625 00:35:04,401 --> 00:35:07,400 [music] 626 00:35:07,401 --> 00:35:10,400 [music] 627 00:35:10,401 --> 00:35:13,400 [music] 628 00:35:13,401 --> 00:35:16,400 [music] 629 00:35:16,401 --> 00:35:19,400 [music] 630 00:35:19,401 --> 00:35:22,400 [music] 631 00:35:22,401 --> 00:35:25,400 [music] 632 00:35:25,401 --> 00:35:28,400 [music] 633 00:35:28,401 --> 00:35:31,400 [music] 634 00:35:31,401 --> 00:35:33,400 What should we watch? 635 00:35:33,401 --> 00:35:36,400 Ah, the monster that ate Manhattan. 636 00:35:36,401 --> 00:35:38,400 But that's almost half over. 637 00:35:38,401 --> 00:35:42,400 Half over, huh? Four million down, four million to go. 638 00:35:42,401 --> 00:35:45,400 How about a game show? The $10,000 jackpot. 639 00:35:45,401 --> 00:35:48,400 Why don't we watch something we can afford? 640 00:35:48,401 --> 00:35:50,400 Oh, here's one. 641 00:35:50,401 --> 00:35:54,400 The Bells of St. Mary. I haven't seen that in years. 642 00:35:54,401 --> 00:35:57,400 Bing and Ingrid, as we knew and loved them. 643 00:35:57,401 --> 00:36:00,400 [music]. 644 00:36:01,400 --> 00:36:03,400 Ah, the Bells. 645 00:36:05,401 --> 00:36:06,400 The Bells? 646 00:36:06,401 --> 00:36:09,400 The Bells of St. Mary. 647 00:36:10,401 --> 00:36:11,400 The alibi. 648 00:36:11,401 --> 00:36:12,400 What? 649 00:36:12,401 --> 00:36:15,400 The tape in Carney's office. 650 00:36:15,401 --> 00:36:19,400 In the background, you could hear the bells from the university toll twice. 651 00:36:21,401 --> 00:36:22,400 Two o'clock, get it? 652 00:36:23,401 --> 00:36:24,400 No. 653 00:36:24,401 --> 00:36:29,300 Carney was supposed to be dictating from 9.50 to 11 o'clock. 654 00:36:29,400 --> 00:36:33,400 What he was really doing was playing back a tape he'd done on another day. 655 00:36:33,401 --> 00:36:35,400 You mean Carney's the killer? 656 00:36:35,401 --> 00:36:37,400 I think it's time we came out of hiding. 657 00:36:37,401 --> 00:36:39,400 You go get the station wagon. 658 00:36:39,401 --> 00:36:42,400 I'm gonna call Mr. H and have him meet us at the police headquarters. 659 00:36:47,201 --> 00:36:50,200 May I please have the telephone number of the Hollywood Tattler? 660 00:36:50,401 --> 00:36:53,400 [music] 661 00:36:53,401 --> 00:37:10,400 [music] 662 00:37:10,401 --> 00:37:14,400 Well, I'm sorry, Mr. Hart, but I have certain standards to uphold. 663 00:37:14,401 --> 00:37:18,200 I cannot reveal my sources to you or to anyone. 664 00:37:18,401 --> 00:37:21,900 The Hollywood Tattler is the pipeline of the free press. 665 00:37:22,400 --> 00:37:27,200 Mr. Merkin, I'm going to give you one more chance. 666 00:37:27,401 --> 00:37:32,400 Mr. Hart, I'm aware that you're a very wealthy man, 667 00:37:32,401 --> 00:37:37,400 but I will not compromise my integrity as a journalist by accepting bribes. 668 00:37:37,401 --> 00:37:39,400 I'm not trying to bribe you. 669 00:37:39,401 --> 00:37:41,400 A threat then, Mr. Hart? 670 00:37:41,401 --> 00:37:43,400 That's even more than principle. 671 00:37:45,801 --> 00:37:47,800 I wouldn't talk about principles, Mr. Merkin. 672 00:37:49,509 --> 00:37:51,309 Or standards, or integrity. 673 00:37:52,400 --> 00:37:56,400 The Hollywood Tattler is the kind of pipeline that gives sewers a bad name. 674 00:37:58,201 --> 00:37:59,200 Now, just a minute. 675 00:37:59,401 --> 00:38:00,400 No, not a minute. 676 00:38:00,401 --> 00:38:02,400 Not even 30 seconds. 677 00:38:05,401 --> 00:38:07,400 Now, you tell me right now who gave you the picture of my wife, 678 00:38:07,401 --> 00:38:09,330 or the Hollywood Tattler's gonna have a front page 679 00:38:09,342 --> 00:38:11,400 story of an editor who choked on the First Amendment. 680 00:38:11,401 --> 00:38:13,400 It was delivered anonymously, I swear. 681 00:38:13,401 --> 00:38:14,400 Honest, it's right over there. 682 00:38:14,401 --> 00:38:15,400 Get it. 683 00:38:15,401 --> 00:38:17,400 Get it! 684 00:38:17,401 --> 00:38:18,400 Get it! 685 00:38:21,801 --> 00:38:22,800 Yeah! 686 00:38:25,401 --> 00:38:26,400 It's for you. 687 00:38:29,401 --> 00:38:30,400 Hello. 688 00:38:30,401 --> 00:38:31,400 Darling? 689 00:38:31,401 --> 00:38:32,400 Oh, hi, darling. 690 00:38:32,401 --> 00:38:34,400 Darling, I figured the whole thing out. 691 00:38:34,401 --> 00:38:37,200 The murderer has to be Michael Carney. 692 00:38:37,401 --> 00:38:41,400 I was watching the Bells of St. Mary, and the most ridiculous thing happened to me. 693 00:38:42,201 --> 00:38:42,900 Hello? 694 00:38:44,901 --> 00:38:45,900 Hello? 695 00:38:46,401 --> 00:38:47,400 Hello? 696 00:38:47,401 --> 00:38:49,400 Hello? 697 00:38:49,401 --> 00:38:50,400 Hello? 698 00:38:50,401 --> 00:38:52,400 Hello? 699 00:38:58,901 --> 00:38:59,900 Max? 700 00:39:03,401 --> 00:39:05,400 I hope you don't mind, Mrs. Hart. 701 00:39:05,401 --> 00:39:08,400 I let myself in. 702 00:39:10,401 --> 00:39:11,400 And if I did mind? 703 00:39:11,401 --> 00:39:14,400 Believe me, it won't happen again. 704 00:39:15,400 --> 00:39:17,400 [dramatic music] 705 00:39:26,501 --> 00:39:27,500 Are you gonna... 706 00:39:27,768 --> 00:39:28,377 ...kill me? 707 00:39:28,401 --> 00:39:30,400 Well, what can I say? 708 00:39:30,401 --> 00:39:32,400 I made some bad investments. 709 00:39:32,401 --> 00:39:37,400 My wife was a great philanthropist, but she didn't believe 710 00:39:37,401 --> 00:39:40,400 in giving handouts at home, so she forced me to help myself. 711 00:39:42,401 --> 00:39:43,400 Well, what about Laura? 712 00:39:43,401 --> 00:39:46,400 Miss Bancroft had to die to get the police off my back. 713 00:39:47,701 --> 00:39:49,400 You used her? 714 00:39:49,401 --> 00:39:52,400 You killed her as a smokescreen? 715 00:39:52,401 --> 00:39:53,400 Exactly. 716 00:39:53,401 --> 00:39:56,400 To establish a pattern. 717 00:39:56,401 --> 00:40:00,400 I mean, look, if no one had ever heard of White Fury, and Evelyn 718 00:40:00,401 --> 00:40:02,400 Carney was murdered, who would be the most likely suspect, hmm? 719 00:40:02,401 --> 00:40:05,400 But if a coat was found on her, 720 00:40:05,401 --> 00:40:09,400 and then Laura Bancroft, the next White Fury original, was also killed... 721 00:40:10,400 --> 00:40:13,100 Then nobody thinks it's Evelyn's husband. 722 00:40:13,401 --> 00:40:14,700 Exactly. 723 00:40:15,401 --> 00:40:21,200 And now, unfortunately, the White Fury killer is going to have to strike again. 724 00:40:25,901 --> 00:40:27,900 You shouldn't have left the front gate open. 725 00:40:28,401 --> 00:40:32,100 It could be anyone. It could be the police, even. 726 00:40:32,401 --> 00:40:35,400 [Suspenseful music] 727 00:40:44,901 --> 00:40:45,900 [Knocking] 728 00:40:48,301 --> 00:40:49,300 I warn you. 729 00:40:50,801 --> 00:40:52,000 I won't hesitate to kill him. 730 00:40:54,801 --> 00:40:55,800 Answer. 731 00:40:57,401 --> 00:40:58,400 Who is it? 732 00:40:58,401 --> 00:41:01,200 Uh, Mrs. Hart? This is the White Fury. 733 00:41:01,401 --> 00:41:03,400 I'm, uh, bringing you your gift coat. 734 00:41:03,401 --> 00:41:05,400 Would you sign for it, please? 735 00:41:17,401 --> 00:41:18,400 Hi. 736 00:41:18,401 --> 00:41:19,400 Hi. 737 00:41:24,501 --> 00:41:25,500 [Gunshots]. 738 00:41:29,400 --> 00:41:31,400 [Gunshots] 739 00:41:31,401 --> 00:41:36,400 [bullet screeching] 740 00:41:41,401 --> 00:41:42,400 Are you alright? 741 00:41:42,401 --> 00:41:43,400 Yeah. 742 00:41:43,401 --> 00:41:46,100 You call the police. I'll try to head them off. 743 00:41:47,400 --> 00:41:48,400 [music] 744 00:41:48,401 --> 00:42:01,400 [Tires screech] 745 00:42:02,401 --> 00:42:04,400 [Tires screech] 746 00:42:22,401 --> 00:42:24,400 Mrs. Hart, could you sign for the coat now? 747 00:42:24,401 --> 00:42:25,400 What? 748 00:42:25,401 --> 00:42:27,400 I'd sure like to go home now. 749 00:42:27,401 --> 00:42:30,400 [Suspenseful music] 750 00:42:30,401 --> 00:42:33,400 (dramatic music). 47880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.