Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,257 --> 00:00:28,092
It's hard to figure
which is worse,
2
00:00:28,094 --> 00:00:30,728
Hating a man because
he's different,
3
00:00:30,730 --> 00:00:33,831
Or hating him because he's got
something you want.
4
00:00:33,833 --> 00:00:36,266
Stupidity and greed.
5
00:00:36,268 --> 00:00:39,637
I buried 'em both
out here too many times.
6
00:00:39,639 --> 00:00:42,423
But they always show up again.
7
00:00:42,425 --> 00:00:45,843
I know. My name's dillon,
u.S. Marshal.
8
00:00:45,845 --> 00:00:49,063
And I also know
that down there in dodge,
9
00:00:49,065 --> 00:00:52,833
Down among the randy,
hard-living citizens,
10
00:00:52,835 --> 00:00:55,369
There'll still be some
that haven't learned,
11
00:00:55,371 --> 00:00:58,072
That don't understand,
12
00:00:58,074 --> 00:01:00,540
The lesson boot hill
could teach 'em.
13
00:01:33,841 --> 00:01:35,476
Four hours late again.
14
00:01:37,680 --> 00:01:39,280
Always four hours late.
15
00:01:41,817 --> 00:01:46,287
Every day I gotta spent four
hours sweatin' in that oven.
16
00:01:46,289 --> 00:01:51,292
Waiting to welcome another load
of gamblers, thieves, gunmen.
17
00:01:55,514 --> 00:01:58,382
This town is an abomination
in the sight of the lord.
18
00:02:00,218 --> 00:02:02,470
Should be wiped
from the face of the earth.
19
00:02:02,472 --> 00:02:06,891
I reckon mr. Bailey figures
the longbranch will be cooler.
20
00:02:06,893 --> 00:02:09,644
Oh, yeah.
21
00:02:09,646 --> 00:02:12,980
For a man as bothered
about salvation as you are,
22
00:02:12,982 --> 00:02:16,267
You spend considerable time
in those establishments of sin.
23
00:02:16,269 --> 00:02:17,785
My god, I fight sin.
24
00:02:22,157 --> 00:02:23,524
I fight sin.
25
00:02:23,526 --> 00:02:26,093
Not indulge in it.
26
00:02:26,095 --> 00:02:28,696
I gotta lift the spirits
of those who have fallen.
27
00:02:28,698 --> 00:02:31,999
I've noticed that your spirits
are pretty high when you leave.
28
00:02:54,472 --> 00:02:55,639
Whoa.
29
00:02:55,641 --> 00:02:57,041
Whoa!
30
00:02:57,043 --> 00:02:58,408
One passenger.
31
00:03:01,412 --> 00:03:03,480
Huh, welcome to dodge.
32
00:03:06,084 --> 00:03:08,702
It's a miserable sinful town...
33
00:03:10,173 --> 00:03:13,624
...But I suppose it makes
no difference to a poor chinese.
34
00:03:29,274 --> 00:03:32,026
Well, look what
got off the stage.
35
00:03:32,028 --> 00:03:34,195
A chinaman.
36
00:03:34,197 --> 00:03:35,779
Well, he's going
right off with it.
37
00:03:36,982 --> 00:03:38,115
Oh, oh!
38
00:03:38,117 --> 00:03:40,550
Chen good boy.
Come working with that.
39
00:03:40,552 --> 00:03:42,987
We don't care why you came,
all we care is when you get.
40
00:03:42,989 --> 00:03:44,288
It's gonna be now.
41
00:03:44,290 --> 00:03:45,072
Hey, leave him be.
42
00:03:45,074 --> 00:03:46,240
You can't do this.
The bible-
43
00:03:46,242 --> 00:03:47,341
We don't want this chinaman
44
00:03:47,343 --> 00:03:48,975
Or any of his friends
or family in dodge.
45
00:03:48,977 --> 00:03:50,677
No family. One man.
46
00:03:50,679 --> 00:03:51,912
One.
47
00:03:51,914 --> 00:03:54,165
Uh, one boy.
48
00:03:54,167 --> 00:03:55,082
Two.
49
00:03:56,118 --> 00:03:57,384
That's good.
50
00:03:58,303 --> 00:03:59,754
What's good about it, howard?
51
00:03:59,756 --> 00:04:00,771
Three!
52
00:04:02,541 --> 00:04:04,392
Take it out, tim.
53
00:04:04,394 --> 00:04:05,192
Hold it, tim.
54
00:04:09,664 --> 00:04:12,483
What's good about
his not having a family?
55
00:04:12,485 --> 00:04:14,234
It's good because
there's too many chinese
56
00:04:14,236 --> 00:04:15,168
In this country already.
57
00:04:17,356 --> 00:04:19,056
We don't want a lot
of his kind running around
58
00:04:19,058 --> 00:04:20,624
In dodge, marshal.
59
00:04:21,326 --> 00:04:22,994
What's your name, fella?
60
00:04:22,996 --> 00:04:24,328
Chen lan wong.
61
00:04:24,330 --> 00:04:25,329
Good boy.
62
00:04:25,331 --> 00:04:27,281
A kitchen place dodge city.
63
00:04:27,283 --> 00:04:29,049
All the time, workin' hard.
64
00:04:29,051 --> 00:04:30,651
No make trouble.
65
00:04:31,802 --> 00:04:33,603
Well, I'm a u.S. Marshal,
chen.
66
00:04:33,605 --> 00:04:34,638
You're welcome in dodge.
67
00:04:34,640 --> 00:04:36,173
You can stay here
as long as you like.
68
00:04:36,175 --> 00:04:37,841
Come on down outta there.
69
00:04:39,010 --> 00:04:40,144
Thank you.
Thank you.
70
00:04:40,146 --> 00:04:41,945
Wait a minute, marshal.
71
00:04:41,947 --> 00:04:43,798
What are you mixin' up
in this for?
72
00:04:43,800 --> 00:04:45,065
Ain't no law that says
73
00:04:45,067 --> 00:04:47,551
We gotta have a lot
of chinamen around here.
74
00:04:47,553 --> 00:04:49,720
What's the matter
with you people, anyway?
75
00:04:49,722 --> 00:04:52,039
I'll tell you
what's the matter, marshal:
76
00:04:53,475 --> 00:04:54,675
Two years ago,
there used to be
77
00:04:54,677 --> 00:04:56,910
Three of us bradens.
78
00:04:56,912 --> 00:05:00,347
And one day we find our kid
brother lying in the brush,
79
00:05:00,349 --> 00:05:02,533
A pick driven clean
through him.
80
00:05:02,535 --> 00:05:04,334
You know who
put it there?
81
00:05:04,336 --> 00:05:05,302
One of them.
82
00:05:06,872 --> 00:05:08,823
We got back to camp,
83
00:05:08,825 --> 00:05:10,191
There must have been
50 of 'em,
84
00:05:10,193 --> 00:05:13,327
All of our claim, eating our
grub and digging our gold.
85
00:05:13,329 --> 00:05:16,897
We buried jimmy and went out
and brought back the vigilantes,
86
00:05:16,899 --> 00:05:18,566
But the chinamen were all gone.
87
00:05:18,568 --> 00:05:20,300
And so was our gold.
88
00:05:20,302 --> 00:05:21,335
They worked it clean.
89
00:05:21,337 --> 00:05:23,270
We know about his kind.
90
00:05:24,889 --> 00:05:26,957
Take a look
in that box, marshal.
91
00:05:26,959 --> 00:05:29,143
I'll bet it's full of money
he stole somewhere.
92
00:05:29,145 --> 00:05:30,227
Me no steal.
93
00:05:33,965 --> 00:05:36,333
Chen, I told you you're welcome
in dodge, and you are.
94
00:05:38,236 --> 00:05:41,021
If these two men bother you,
you just come to me.
95
00:05:42,840 --> 00:05:43,857
Come on.
96
00:05:50,431 --> 00:05:51,899
Wait a minute, marshal.
97
00:05:54,102 --> 00:05:57,121
You mean you're sidin'
with this chinese, marshal?
98
00:05:57,123 --> 00:05:59,757
I don't care what he is.
You boys leave him alone.
99
00:05:59,759 --> 00:06:01,825
You let him stay,
100
00:06:01,827 --> 00:06:04,428
And there'll be a thousand
of 'em here in six months.
101
00:06:05,079 --> 00:06:06,714
Maybe you're right.
102
00:06:06,716 --> 00:06:09,650
We're not gonna take
that chance, marshal.
103
00:06:10,101 --> 00:06:13,471
Get a move on, rabb.
104
00:06:13,473 --> 00:06:14,889
Howard.
105
00:06:31,739 --> 00:06:35,242
Thank you, mr. Dillon,
for protecting this boy.
106
00:06:35,244 --> 00:06:38,545
You can count on me to,
uh, show those young men
107
00:06:38,547 --> 00:06:40,247
The error of their ways,
108
00:06:40,249 --> 00:06:42,849
And bring 'em back
to true christian tolerance.
109
00:06:44,419 --> 00:06:46,320
Oh, I wish you a lot
of luck, mr. Bailey.
110
00:06:52,961 --> 00:06:54,678
M-m-me very sorry.
111
00:06:54,680 --> 00:06:56,430
No like to bring trouble.
112
00:06:56,432 --> 00:06:57,748
I'll handle the trouble, chen.
113
00:06:57,750 --> 00:07:00,351
Well, what kind of work
are you looking for?
114
00:07:00,353 --> 00:07:01,852
Oh, me kitchen place.
115
00:07:01,854 --> 00:07:02,986
Very good cook.
116
00:07:02,988 --> 00:07:06,574
Chinese cook,
ham and egg, uh, you see.
117
00:07:06,576 --> 00:07:08,058
Oh, mr. Dillon,
we ought to take him
118
00:07:08,060 --> 00:07:09,426
Down to dodge house.
119
00:07:09,428 --> 00:07:12,229
I got drunk again last night,
and mr. Green fired me.
120
00:07:12,231 --> 00:07:14,732
Maybe he hasn't found
a new cook yet.
121
00:07:14,734 --> 00:07:16,750
All right, chester,
take him down there.
122
00:07:18,421 --> 00:07:19,653
Uh, thank you very much.
123
00:07:20,539 --> 00:07:21,472
Come on, chen.
124
00:07:43,611 --> 00:07:47,915
Malt is good tonic for the
blood, you should remember that.
125
00:07:47,917 --> 00:07:52,585
Whiskey... Ah, it'll ruin your
liver and destroy your will.
126
00:07:52,587 --> 00:07:55,055
It's the work of the devil.
127
00:07:55,057 --> 00:07:56,890
Have another beer,
mr. Bailey.
128
00:07:56,892 --> 00:07:58,058
I'll buy.
129
00:07:58,060 --> 00:07:59,659
Yeah, I think I will.
130
00:07:59,661 --> 00:08:01,228
Give me another beer, sam.
131
00:08:02,630 --> 00:08:06,182
Uh, although it'd be
my pleasure to buy for you.
132
00:08:06,184 --> 00:08:08,819
If you were drinking the wine
of repentance instead of that-
133
00:08:08,821 --> 00:08:10,287
That rotgut.
134
00:08:10,289 --> 00:08:12,389
Repentance? For what?
135
00:08:12,391 --> 00:08:14,558
For your treatment
of that poor chinese.
136
00:08:14,560 --> 00:08:19,496
Oh, he's chinese, all right,
but you can bet he's not poor.
137
00:08:19,498 --> 00:08:21,665
I didn't mean poor
in material ways.
138
00:08:21,667 --> 00:08:25,369
Well, whether you meant it
or not, he ain't.
139
00:08:25,371 --> 00:08:28,305
Up in the gold camp,
all the rich ones had boxes
140
00:08:28,307 --> 00:08:29,707
Just like that.
141
00:08:29,709 --> 00:08:30,708
They keep the money in it.
142
00:08:30,710 --> 00:08:31,642
We've seen 'em.
143
00:08:34,078 --> 00:08:37,080
Do you seriously believe
this chinaman is wealthy?
144
00:08:41,353 --> 00:08:42,953
I know it.
145
00:08:42,955 --> 00:08:44,588
They never spend a dime.
146
00:08:44,590 --> 00:08:48,225
Live all year off a little rice
and some bacon rind.
147
00:08:48,227 --> 00:08:51,328
They save their money in a box
just like the one he's got.
148
00:08:51,330 --> 00:08:53,330
There's only one thing more
important to a chinaman,
149
00:08:53,332 --> 00:08:54,565
And that's his pigtail.
150
00:08:54,567 --> 00:08:55,899
The ones that got 'em
151
00:08:55,901 --> 00:08:57,934
Would cut their throat
before they'd cut it off.
152
00:08:57,936 --> 00:08:59,102
It's their big medicine.
153
00:08:59,104 --> 00:09:01,238
Now, I don't hold
with killing people,
154
00:09:01,240 --> 00:09:02,906
But we don't get rid
of this one,
155
00:09:02,908 --> 00:09:05,041
And they're gonna be thicker
than flies inside a month.
156
00:09:05,043 --> 00:09:06,810
Well, killing chinamen
ain't really the same
157
00:09:06,812 --> 00:09:07,944
As killing people.
158
00:09:07,946 --> 00:09:09,913
No!
No bloodshed.
159
00:09:11,583 --> 00:09:14,918
I- I think I know a way
160
00:09:14,920 --> 00:09:16,687
To make him to leave
without violence.
161
00:09:18,055 --> 00:09:21,141
Well, if you can figure
it out, we'll do it.
162
00:09:21,143 --> 00:09:22,693
Finish your beer.
We'll buy another.
163
00:09:22,695 --> 00:09:23,894
Huh?
164
00:09:31,320 --> 00:09:33,620
Uh. Unh.
165
00:09:40,962 --> 00:09:42,062
Come in.
166
00:09:46,801 --> 00:09:48,068
Hello, doc.
167
00:09:50,705 --> 00:09:52,973
Chen.
168
00:09:55,311 --> 00:09:56,910
You know, chen, you'd have
been better off
169
00:09:56,912 --> 00:09:58,378
Doing the job yourself.
170
00:09:58,380 --> 00:10:00,647
Doc here is as likely to pull
a good one as a bad one.
171
00:10:02,117 --> 00:10:04,551
Forgiveness isn't one
of your virtues, is it, matt?
172
00:10:05,853 --> 00:10:08,054
Well, you pulled a perfectly
good tooth that night.
173
00:10:08,056 --> 00:10:09,556
You still charged me for it.
174
00:10:09,558 --> 00:10:10,757
Well, I don't know why not.
175
00:10:10,759 --> 00:10:12,426
I pulled the bad one too,
didn't I?
176
00:10:14,228 --> 00:10:15,495
Yeah.
177
00:10:15,497 --> 00:10:16,880
Once you sobered up.
178
00:10:16,882 --> 00:10:19,115
Sobered up?
179
00:10:19,117 --> 00:10:22,653
I had been 48 hours
without sleep.
180
00:10:22,655 --> 00:10:24,855
I had delivered two babies,
181
00:10:25,990 --> 00:10:27,907
Thirty miles apart,
182
00:10:27,909 --> 00:10:29,409
In the dead of winter.
183
00:10:32,330 --> 00:10:34,765
I should've left it in there.
184
00:10:34,767 --> 00:10:37,333
It might've taught you a lesson.
Let your jaw ache.
185
00:10:37,335 --> 00:10:39,235
Taught you a lesson.
186
00:10:39,237 --> 00:10:40,537
What kind of lesson
is that, doc?
187
00:10:49,663 --> 00:10:51,098
Humility.
188
00:10:52,933 --> 00:10:54,667
I always figured
I was kinda humble.
189
00:10:54,669 --> 00:10:58,472
Huh. You're about as humble
as a turpentined cat.
190
00:11:00,508 --> 00:11:01,941
There you are, chen.
191
00:11:05,413 --> 00:11:07,180
Oh, yes, here.
192
00:11:07,182 --> 00:11:08,415
You better come back
193
00:11:08,417 --> 00:11:11,351
And let me take a look
at that in a day or two.
194
00:11:11,353 --> 00:11:12,469
Thank you, doctor.
195
00:11:12,471 --> 00:11:14,170
I will.
196
00:11:14,172 --> 00:11:15,639
How much do I owe you?
197
00:11:15,641 --> 00:11:17,474
Well..
198
00:11:19,144 --> 00:11:20,527
Give me a dollar.
199
00:11:20,529 --> 00:11:21,628
Very good.
200
00:11:23,180 --> 00:11:24,797
Very good?
201
00:11:27,819 --> 00:11:29,903
What happened
to all that, um...?
202
00:11:29,905 --> 00:11:31,604
Very-good-chinese boy,
203
00:11:31,606 --> 00:11:34,074
All-time-worky talk, chen?
204
00:11:35,292 --> 00:11:37,260
That's the way you expect me
to talk, isn't it?
205
00:11:39,363 --> 00:11:40,630
I guess it is.
206
00:11:41,365 --> 00:11:43,016
Most men resent a chinaman
207
00:11:43,018 --> 00:11:45,719
Who doesn't talk
the way they expect him to.
208
00:11:45,721 --> 00:11:47,453
I wish to avoid trouble.
209
00:11:47,455 --> 00:11:50,857
But trouble comes,
regardless.
210
00:11:52,677 --> 00:11:54,077
Wait a minute, chen.
211
00:11:58,933 --> 00:12:00,200
Who cut it off?
212
00:12:03,504 --> 00:12:05,605
The same two men.
213
00:12:05,607 --> 00:12:07,707
They came to my room
last night.
214
00:12:07,709 --> 00:12:09,009
They said
if I didn't leave town,
215
00:12:09,011 --> 00:12:11,745
They would be back
and cut my throat.
216
00:12:11,747 --> 00:12:14,414
Then they cut off my queue
and took it with them.
217
00:12:14,416 --> 00:12:17,150
That makes my disgrace
even worse.
218
00:12:18,652 --> 00:12:19,886
Disgrace?
219
00:12:20,989 --> 00:12:23,891
The queue-
or pigtail, as you call it.
220
00:12:23,893 --> 00:12:26,626
-Was once a sign
of manchu subjugation,
221
00:12:26,628 --> 00:12:30,063
But now it represents our pride
and respect in ourselves
222
00:12:30,065 --> 00:12:31,899
And our country.
223
00:12:31,901 --> 00:12:35,185
I can never return to china
without my queue.
224
00:12:35,187 --> 00:12:37,754
Oh, chen's going back to china
to get his wife, matt.
225
00:12:37,756 --> 00:12:39,923
I've been married
19 years, marshal,
226
00:12:39,925 --> 00:12:43,360
Since I was 8
and she was 2.
227
00:12:43,362 --> 00:12:45,829
I'm trying to save
enough money to get my wife
228
00:12:45,831 --> 00:12:47,531
And bring her back with me.
229
00:12:47,533 --> 00:12:51,835
I love this country,
and I want to make it my home.
230
00:12:51,837 --> 00:12:55,605
But when I go back to china,
I will have my queue
231
00:12:55,607 --> 00:12:58,408
Or the lives of the men
who took it.
232
00:13:01,011 --> 00:13:03,463
Don't go trying
to kill anybody, chen.
233
00:13:12,389 --> 00:13:15,525
I'm very sorry, marshal,
to cause you trouble.
234
00:13:15,527 --> 00:13:16,993
No, trouble's his business.
235
00:13:18,295 --> 00:13:19,829
Thank you, marshal.
236
00:13:19,831 --> 00:13:21,698
Thank you, doctor.
237
00:13:34,078 --> 00:13:36,046
You think they'll
give him back his pigtail?
238
00:13:37,949 --> 00:13:39,649
I think they will.
239
00:13:56,834 --> 00:13:58,001
Evening, kitty.
240
00:13:58,003 --> 00:13:59,102
Evening, matt.
241
00:14:01,338 --> 00:14:03,273
They got quite a crowd
here tonight.
242
00:14:04,193 --> 00:14:05,358
Sam got the bright idea
243
00:14:05,360 --> 00:14:07,578
Of offering every
other drink on the house
244
00:14:07,580 --> 00:14:09,313
To any trail hand
that had to come in here.
245
00:14:10,815 --> 00:14:13,033
Looks like he's
a pretty good businessman.
246
00:14:13,869 --> 00:14:15,268
Well, if he keeps up,
247
00:14:15,270 --> 00:14:18,538
I might as well move on out
to their camp and join up.
248
00:14:18,540 --> 00:14:20,640
I think it'd be easier.
249
00:14:22,493 --> 00:14:24,511
They'd be glad
to have you, kitty.
250
00:14:24,513 --> 00:14:25,779
You think so?
251
00:14:25,781 --> 00:14:26,980
I know so.
252
00:14:28,516 --> 00:14:30,083
Hey, there, marshal.
253
00:14:32,386 --> 00:14:34,420
Evening, miss kitty.
254
00:14:34,422 --> 00:14:35,555
Evenin'.
255
00:14:41,362 --> 00:14:43,830
You may have a beer
with me, miss kitty?
256
00:14:43,832 --> 00:14:45,465
No, thanks. I'm, uh-
257
00:14:45,467 --> 00:14:48,134
I'm giving my stomach
a rest. Later, maybe.
258
00:14:49,537 --> 00:14:52,322
Why don't you leave
this place, miss kitty?
259
00:14:52,324 --> 00:14:55,075
You don't belong here
with the sinners.
260
00:14:55,077 --> 00:14:57,727
I know. We've talked
all about that.
261
00:14:59,046 --> 00:15:01,130
You seen howard
or rabb tonight?
262
00:15:02,566 --> 00:15:04,234
Not yet.
263
00:15:04,236 --> 00:15:06,903
They'll be in pretty soon,
I expect.
264
00:15:18,433 --> 00:15:19,999
What are you looking
for those two for?
265
00:15:21,235 --> 00:15:23,269
Well, I want 'em to return
a little private property
266
00:15:23,271 --> 00:15:24,771
To a friend of mine.
267
00:15:24,773 --> 00:15:26,940
Howard and rabb stealing?
268
00:15:38,336 --> 00:15:40,019
All right, boys.
That's enough.
269
00:15:40,021 --> 00:15:41,053
Keep clear, marshal.
270
00:15:41,055 --> 00:15:42,289
This is texas business.
271
00:15:42,291 --> 00:15:44,357
You're in dodge now,
and that makes it my business.
272
00:15:44,359 --> 00:15:45,825
If you wanna fight,
get outta town.
273
00:15:45,827 --> 00:15:48,211
Why don't you let 'em
go at it, marshal?
274
00:15:48,213 --> 00:15:50,514
They weren't hitting nothing
except each other.
275
00:15:50,516 --> 00:15:51,614
And little enough of that.
276
00:15:53,352 --> 00:15:55,902
Look, I said if you
wanna fight, get outta town.
277
00:15:55,904 --> 00:15:57,604
Now, that goes for all of you.
278
00:15:57,606 --> 00:15:58,672
You're so used to killing,
279
00:15:58,674 --> 00:16:00,407
You forget a man needs
a fight sometimes
280
00:16:00,409 --> 00:16:02,375
Just for pure enjoyment.
281
00:16:02,377 --> 00:16:04,077
We were just having fun.
282
00:16:04,079 --> 00:16:06,313
You got no sporting blood.
283
00:16:06,315 --> 00:16:09,399
All you got's a badge
and a fast gun.
284
00:16:09,401 --> 00:16:12,302
I just might find time
to accommodate you, texas.
285
00:16:12,304 --> 00:16:13,603
No, you ain't.
286
00:16:13,605 --> 00:16:15,989
I'm gonna fight him
all the way back to camp.
287
00:16:15,991 --> 00:16:18,074
Just as soon as
we've had another drink.
288
00:16:21,162 --> 00:16:23,179
You're always spoiling
somebody's fun,
289
00:16:23,181 --> 00:16:24,180
Ain't you, marshal?
290
00:16:24,182 --> 00:16:25,415
If you wanna stop real trouble,
291
00:16:25,417 --> 00:16:27,384
Get that chinaman outta town.
292
00:16:27,386 --> 00:16:29,586
I thought I told you to stay
away from chen.
293
00:16:30,187 --> 00:16:31,605
Stay away from him?
294
00:16:31,607 --> 00:16:33,940
He's been following us
all evening.
295
00:16:33,942 --> 00:16:36,059
Wherever we go,
he's right with us.
296
00:16:36,061 --> 00:16:38,812
Just standing around, staring.
297
00:16:39,797 --> 00:16:41,965
I'm warning you, marshal:
298
00:16:41,967 --> 00:16:44,568
I'm gonna put a bullet in him
before he gets me.
299
00:16:44,570 --> 00:16:47,103
You're not gonna put
a bullet in anybody.
300
00:16:47,105 --> 00:16:48,705
You're gonna give him back
his pigtail,
301
00:16:48,707 --> 00:16:49,856
And leave him alone.
302
00:16:49,858 --> 00:16:51,007
His pigtail?
303
00:16:51,009 --> 00:16:52,576
What are you talking about?
304
00:16:52,578 --> 00:16:53,693
You went up to his room
last night
305
00:16:53,695 --> 00:16:55,695
And cut off his pigtail.
306
00:16:55,697 --> 00:16:56,863
No, we didn't.
307
00:16:56,865 --> 00:16:57,963
He's lying, marshal.
308
00:16:57,965 --> 00:17:00,066
All them
chinamen is liars.
309
00:17:02,069 --> 00:17:04,087
Look, I want that pigtail.
310
00:17:04,089 --> 00:17:05,455
Now where is it?
311
00:17:05,457 --> 00:17:09,209
I don't know nothing
about no pigtail, mr. Dillon.
312
00:17:09,211 --> 00:17:12,145
What's the matter,
you collecting pigtails?
313
00:17:13,448 --> 00:17:15,214
You know, the marshal's
here to keep the law.
314
00:17:15,216 --> 00:17:17,083
And the law says there ain't
gonna be no stealing.
315
00:17:17,085 --> 00:17:18,969
Somebody stole a pigtail.
316
00:17:18,971 --> 00:17:20,403
Marshal's gotta find it.
317
00:17:20,405 --> 00:17:22,004
Maybe we all better
help him look.
318
00:17:22,006 --> 00:17:24,357
I know where he can find
a dozen pigtails.
319
00:17:24,359 --> 00:17:26,176
Down at fred henry's hog ranch.
320
00:17:29,279 --> 00:17:31,113
Texas, maybe you'd better
just turn around
321
00:17:31,115 --> 00:17:32,982
And finish that drink, huh?
322
00:17:32,984 --> 00:17:34,116
Now.
323
00:17:37,421 --> 00:17:38,755
That goes for you too.
324
00:17:43,009 --> 00:17:44,810
Now, you want me to beat
the truth outta you?
325
00:17:44,812 --> 00:17:46,011
Wait a minute.
326
00:17:46,013 --> 00:17:47,113
It's your own rule, marshal:
327
00:17:47,115 --> 00:17:49,082
No fighting in town.
328
00:17:49,084 --> 00:17:50,517
What are you trying to do?
329
00:17:50,519 --> 00:17:52,419
Make everybody else obey
the law, except you?
330
00:17:52,421 --> 00:17:56,522
You're a little off the trail,
aren't you, mr. Dillon?
331
00:17:56,524 --> 00:17:58,024
If these men
done a crime,
332
00:17:58,026 --> 00:18:00,443
Then arrest 'em
and throw 'em in jail.
333
00:18:00,445 --> 00:18:03,396
But you got no call
to beat a man without proof.
334
00:18:03,398 --> 00:18:04,397
That's right.
335
00:18:04,399 --> 00:18:06,132
You wanna fight,
get outta town.
336
00:18:06,134 --> 00:18:07,818
That's your rule.
337
00:18:07,820 --> 00:18:11,587
We don't wanna fight
with the marshal.
338
00:18:11,589 --> 00:18:14,791
He's the best man
dodge ever had.
339
00:18:14,793 --> 00:18:16,592
All we want is a drink.
340
00:18:20,731 --> 00:18:22,933
Just one thing:
341
00:18:22,935 --> 00:18:24,534
Chen's gonna get
that pigtail back,
342
00:18:24,536 --> 00:18:25,802
If I have to take off
this badge
343
00:18:25,804 --> 00:18:27,621
To find out who's got it.
344
00:18:27,623 --> 00:18:30,790
Well, that's all right
with me, marshal.
345
00:18:30,792 --> 00:18:32,125
But don't you forget,
346
00:18:32,127 --> 00:18:33,626
There's plenty of men
in this town
347
00:18:33,628 --> 00:18:36,296
That'd cut that chinaman's
throat for that treasure box.
348
00:18:45,456 --> 00:18:46,689
Let me know when they leave.
349
00:18:46,691 --> 00:18:47,690
Yes, sir.
350
00:19:01,138 --> 00:19:03,039
What are we gonna do now?
351
00:19:03,041 --> 00:19:05,391
I don't know what
we're gonna do now.
352
00:19:05,393 --> 00:19:09,445
As to mr. Bailey, maybe
he's got another smart idea.
353
00:19:09,447 --> 00:19:10,747
He'll leave.
354
00:19:12,717 --> 00:19:14,817
He'll leave tonight.
355
00:19:14,819 --> 00:19:16,485
At 7.
356
00:19:16,487 --> 00:19:17,687
How are you gonna
manage it?
357
00:19:19,289 --> 00:19:21,157
I'll talk to him first.
358
00:19:22,325 --> 00:19:24,527
You meet me there
in ten minutes.
359
00:19:50,421 --> 00:19:51,421
They leave yet?
360
00:19:51,423 --> 00:19:52,555
No, kitty's watching 'em.
361
00:19:52,557 --> 00:19:53,889
I thought
I better tell ya.
362
00:19:53,891 --> 00:19:54,991
Tell me what?
363
00:19:54,993 --> 00:19:56,626
Well, they gave the pigtail
to mr. Bailey.
364
00:19:56,628 --> 00:19:57,660
Then he went out.
365
00:19:59,563 --> 00:20:01,331
Maybe he went
to give it back to chen.
366
00:20:01,333 --> 00:20:02,999
Well, I don't know,
mr. Dillon.
367
00:20:03,001 --> 00:20:04,800
Rabb gave him a gun too.
368
00:20:06,970 --> 00:20:07,903
All right.
369
00:20:12,443 --> 00:20:13,125
Oh.
370
00:20:15,079 --> 00:20:17,647
Tell me where
the treasure box is.
371
00:20:17,649 --> 00:20:19,249
I'll get the pigtail for you.
372
00:20:21,086 --> 00:20:22,118
Tell me!
373
00:20:22,120 --> 00:20:23,686
Under board.
374
00:20:24,655 --> 00:20:25,588
Board.
375
00:20:27,724 --> 00:20:29,492
Board. Where?
376
00:20:29,494 --> 00:20:30,744
Where? Where?!
377
00:20:30,746 --> 00:20:32,746
Under table.
378
00:20:32,748 --> 00:20:36,082
Table.
379
00:20:38,518 --> 00:20:39,518
Table.
380
00:20:39,520 --> 00:20:41,988
Board. Quickly.
381
00:21:19,310 --> 00:21:20,776
Get up.
382
00:21:20,778 --> 00:21:22,078
Oh.
383
00:21:32,956 --> 00:21:34,641
W-why you kill chen?
384
00:21:34,643 --> 00:21:36,476
You get the box.
385
00:21:37,311 --> 00:21:38,561
In a minute,
386
00:21:38,563 --> 00:21:40,397
Howard and rabb will be here,
387
00:21:40,399 --> 00:21:43,433
With the marshal
right behind 'em.
388
00:21:43,435 --> 00:21:45,485
He'll find 'em here,
389
00:21:45,487 --> 00:21:47,236
With your body and this gun.
390
00:21:48,255 --> 00:21:50,039
They'll hang.
391
00:21:52,075 --> 00:21:55,795
I regret it, but you gotta die.
392
00:21:55,797 --> 00:21:56,863
Not yet bailey.
393
00:22:11,078 --> 00:22:12,262
You hurt bad?
394
00:22:12,264 --> 00:22:13,646
I'll be all right.
395
00:22:13,648 --> 00:22:16,115
Thanks you, mr. Dillon.
You saved my life.
396
00:22:17,917 --> 00:22:19,252
He must have been crazy.
397
00:22:19,254 --> 00:22:21,688
He wanted my treasure box.
398
00:22:21,690 --> 00:22:23,273
Mr. Dillon.
399
00:22:23,275 --> 00:22:24,173
Somebody's coming.
400
00:22:29,296 --> 00:22:32,248
Chen...Don't do it.
401
00:22:32,250 --> 00:22:33,882
They took my queue.
402
00:22:39,423 --> 00:22:40,857
The chinaman killed him.
403
00:22:40,859 --> 00:22:44,060
All he was trying
to do was help.
404
00:22:44,062 --> 00:22:45,762
Is that why you gave him
your gun?
405
00:22:45,764 --> 00:22:47,329
He asked me for it.
406
00:22:47,331 --> 00:22:49,999
He said he might need it
to scare the chinaman a little.
407
00:22:51,101 --> 00:22:52,719
I killed him, not chen.
408
00:22:52,721 --> 00:22:55,538
And now, I will kill you both.
409
00:22:57,525 --> 00:22:59,876
Unless you give me back
the queue.
410
00:23:00,377 --> 00:23:01,478
Chen.
411
00:23:05,716 --> 00:23:07,484
You don't have to kill anybody.
412
00:23:07,486 --> 00:23:11,654
Marshal, I will not lose
my honor as a chinese.
413
00:23:11,656 --> 00:23:13,856
Your honor as a chinese?
414
00:23:16,193 --> 00:23:21,064
Chen, you said you wanted
to bring your wife here.
415
00:23:21,066 --> 00:23:22,832
To make your home
in this country.
416
00:23:24,851 --> 00:23:26,035
Well, if you do that,
417
00:23:26,037 --> 00:23:27,369
You've got to live
as an american,
418
00:23:27,371 --> 00:23:28,805
Not as a chinese.
419
00:23:28,807 --> 00:23:31,040
If you have to kill
two men over a pigtail,
420
00:23:31,042 --> 00:23:33,642
You don't belong in dodge or
anyplace else in this country.
421
00:23:53,697 --> 00:23:55,098
Wait a minute, boys.
422
00:23:58,135 --> 00:24:00,136
You've got
something to do first.
423
00:24:42,328 --> 00:24:43,428
What's in it?
424
00:24:44,731 --> 00:24:47,466
Nine dollars and 27 cents.
425
00:24:47,468 --> 00:24:48,968
This piece of paper.
426
00:24:48,970 --> 00:24:52,055
In america you would call
that a marriage license.
427
00:24:52,057 --> 00:24:55,241
You see, it is only
a treasure to me.
428
00:25:02,149 --> 00:25:04,717
Yeah. I see.
429
00:25:13,393 --> 00:25:14,893
Well, chen,
let's get you over to doc's
430
00:25:14,895 --> 00:25:17,630
And get your face patched up.
431
00:25:17,632 --> 00:25:19,064
You were right, marshal.
432
00:25:23,337 --> 00:25:26,638
Would you please consider
keeping this as a souvenir?
30184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.