Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:03,211
Previously on Farscape.
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,421
Chiana:
What's he doing here?
What does he want?
3
00:00:05,506 --> 00:00:06,464
He wants asylum.
4
00:00:06,548 --> 00:00:09,425
A relationship is
based on trust.
5
00:00:09,510 --> 00:00:13,137
I didn't wanna tell you about
the pregnancy until I was sure.
6
00:00:13,222 --> 00:00:15,306
Noranti:
Distillate of Laka.
7
00:00:15,391 --> 00:00:17,642
One whiff and the pain is gone.
8
00:00:17,726 --> 00:00:19,394
It's to help him move on.
9
00:00:19,478 --> 00:00:22,230
Surmount his feelings
and forget.
10
00:00:23,565 --> 00:00:27,318
And now on Farscape.
11
00:00:27,403 --> 00:00:31,239
Scorpius:
Pilot, why is that trading
vessel still aboard?
12
00:00:31,323 --> 00:00:34,283
The negotiation is
proving difficult.
13
00:00:34,368 --> 00:00:38,287
These traders are asking
exorbitant prices
for their maps,
14
00:00:38,372 --> 00:00:43,459
yet we dare not traverse
Tormented Space, without
reliable star charts.
15
00:00:43,544 --> 00:00:48,381
For 5,000 crindars I want maps
that are current and authentic.
16
00:00:48,465 --> 00:00:49,924
I said ten.
17
00:00:50,008 --> 00:00:52,260
And she said five.
18
00:00:52,344 --> 00:00:55,388
Buy your maps elsewhere.
19
00:00:56,682 --> 00:00:59,934
Are you so sure another buyer
will come along?
20
00:01:07,359 --> 00:01:08,526
What?
21
00:01:09,945 --> 00:01:12,530
Nothing's bothering me.
22
00:01:12,614 --> 00:01:14,198
Something I said?
23
00:01:17,286 --> 00:01:19,328
Must have been something
I said.
24
00:01:20,873 --> 00:01:24,208
Trader:
9,000. No more talk.
25
00:01:24,293 --> 00:01:27,044
Except to say goodbye.
26
00:01:27,129 --> 00:01:28,463
Wait!
-No.
27
00:01:28,547 --> 00:01:29,964
Seven.
28
00:01:30,048 --> 00:01:32,216
Final offer.
29
00:01:38,140 --> 00:01:40,224
The Dominar will pay you.
30
00:01:41,977 --> 00:01:44,312
Scorpius:
You look unusually smug.
31
00:01:44,396 --> 00:01:46,481
Your deal. It was successful?
32
00:01:46,565 --> 00:01:49,692
You have no idea.
(giggles)
33
00:01:49,777 --> 00:01:51,736
One more trade.
34
00:01:51,820 --> 00:01:53,905
No tricks.
35
00:01:59,286 --> 00:02:01,537
We enjoyed her.
36
00:02:01,622 --> 00:02:04,165
Plenty of good pleasure left.
37
00:02:04,249 --> 00:02:07,043
No value to an old woman, but...
38
00:02:07,127 --> 00:02:09,837
but to men...
(lecherous chuckle)
39
00:02:11,006 --> 00:02:13,591
Touch her again, you fekik,
and you die!
40
00:02:14,927 --> 00:02:16,177
Calm down.
41
00:02:16,261 --> 00:02:20,264
D'Argo:
Chiana, this is not
our problem.
42
00:02:20,349 --> 00:02:22,975
Well have you forgotten what
it's like to be a prisoner?
43
00:02:23,060 --> 00:02:24,894
800 crindars.
44
00:02:25,437 --> 00:02:27,438
Bargain.
45
00:02:28,398 --> 00:02:30,399
She's yours.
46
00:02:32,236 --> 00:02:34,237
Chiana:
We can’t just leave her.
47
00:02:38,367 --> 00:02:40,326
Okay.
48
00:02:40,410 --> 00:02:41,828
I'll buy her myself
if I have to.
49
00:02:41,912 --> 00:02:45,414
You brought that Vorc onto
Moya, remember?
50
00:02:45,499 --> 00:02:47,250
What's your name?
51
00:02:48,252 --> 00:02:50,336
Talika.
52
00:02:50,420 --> 00:02:52,213
Talika.
53
00:02:56,552 --> 00:02:59,136
Okay, here's the deal.
54
00:02:59,221 --> 00:03:01,973
We take her, or I take
her head off.
55
00:03:02,057 --> 00:03:04,308
Rygel:
Shoot her. She's nothing to me.
56
00:03:04,393 --> 00:03:06,352
Rygel...
57
00:03:06,436 --> 00:03:07,603
pay them.
58
00:03:07,688 --> 00:03:09,397
But, uh...
-Pay them!
59
00:03:09,481 --> 00:03:11,440
Chrichton:
Sparky, cough it up.
60
00:03:13,193 --> 00:03:15,027
Trader:
A smart purchase.
61
00:03:15,112 --> 00:03:16,362
You'll have fun with her.
62
00:03:16,446 --> 00:03:17,905
(shrieks)
63
00:03:17,990 --> 00:03:19,782
D'Argo:
This is a bad idea.
64
00:03:19,867 --> 00:03:21,284
Nine times out of ten.
65
00:03:21,368 --> 00:03:23,870
First nice planet we find,
we'll drop her off.
66
00:03:25,289 --> 00:03:27,874
This isn't... no, no,
I'm a friend.
67
00:03:28,834 --> 00:03:30,418
A friend.
68
00:03:37,384 --> 00:03:38,718
Hey, it's okay. It's okay.
69
00:03:38,802 --> 00:03:40,511
Chiana, grab her!
-Whoa.
70
00:03:40,596 --> 00:03:42,847
Chrichton:
Take it easy.
We're not gonna hurt you.
71
00:03:46,310 --> 00:03:47,143
Oh!
72
00:03:47,227 --> 00:03:49,103
Okay, hold her! Grab her!
73
00:03:55,903 --> 00:03:58,529
Okay, take her to your room.
74
00:03:58,614 --> 00:04:01,574
She is your responsibility.
75
00:04:04,244 --> 00:04:06,078
Hey.
76
00:04:06,622 --> 00:04:09,040
Talika, come on.
77
00:04:09,124 --> 00:04:11,751
I'll get you some food,
some better clothes.
78
00:04:13,629 --> 00:04:15,922
(low growl)
79
00:04:16,006 --> 00:04:19,175
Pilot:
The trading vessel is
now leaving Moya.
80
00:04:19,259 --> 00:04:20,885
D'Argo:
Good.
81
00:04:29,770 --> 00:04:32,188
So you're angry with me?
82
00:04:33,315 --> 00:04:34,148
Let's talk.
83
00:04:34,232 --> 00:04:35,566
I don't want to talk.
84
00:04:35,651 --> 00:04:36,859
Aeryn.
85
00:04:48,330 --> 00:04:52,291
My name is John Crichton,
an astronaut.
86
00:04:52,376 --> 00:04:55,878
Three years ago I got shot
through a wormhole.
87
00:04:55,963 --> 00:04:57,755
I'm in a distant part
of the universe
88
00:04:57,839 --> 00:05:01,050
aboard this living ship of
escaped prisoners,
89
00:05:01,134 --> 00:05:02,802
my friends.
90
00:05:03,887 --> 00:05:05,680
I've made enemies.
91
00:05:05,764 --> 00:05:09,016
Powerful, dangerous.
92
00:05:09,101 --> 00:05:12,603
Now all I want is to
find a way home
93
00:05:12,688 --> 00:05:15,398
to warn Earth.
94
00:05:15,482 --> 00:05:20,569
Look upward and share
the wonders I've seen.
95
00:05:50,559 --> 00:05:51,767
Aeryn:
There's nothing to say.
96
00:05:51,852 --> 00:05:53,769
The hell there's not!
You hit me!
97
00:05:53,854 --> 00:05:55,730
You lied to me.
-Hey, you lied to me.
98
00:05:55,814 --> 00:05:57,940
You said nothing was
bothering you.
99
00:05:58,025 --> 00:06:00,234
Okay, so I did not tell you
about the poppers.
100
00:06:00,318 --> 00:06:01,569
You did not tell me
about the baby.
101
00:06:01,653 --> 00:06:03,779
Does that mean I get to
hit you now?
102
00:06:03,864 --> 00:06:05,489
I would not advise that.
103
00:06:05,574 --> 00:06:06,907
Oh?
104
00:06:06,992 --> 00:06:10,619
You do not scare me, missy.
105
00:06:13,999 --> 00:06:16,125
Okay.
106
00:06:16,209 --> 00:06:18,252
You scare me a little.
107
00:06:21,339 --> 00:06:23,799
You want the truth?
108
00:06:23,884 --> 00:06:27,136
I was taking that crap
from Noranti...
109
00:06:29,014 --> 00:06:31,015
to forget you.
110
00:06:32,476 --> 00:06:34,685
But you gotta admit...
111
00:06:37,314 --> 00:06:39,231
...it's kind of romantic.
112
00:06:42,110 --> 00:06:44,403
I'm just crazy about you.
113
00:06:45,113 --> 00:06:47,073
So, it's my fault?
114
00:06:47,157 --> 00:06:48,365
No.
115
00:06:49,493 --> 00:06:51,327
What?
116
00:06:51,411 --> 00:06:52,953
You should have been stronger.
117
00:06:53,038 --> 00:06:55,247
Oh, God, Aeryn, please!
118
00:06:55,332 --> 00:06:58,000
Get... honey, give me a break!
I'm weak.
119
00:06:58,085 --> 00:07:00,795
I'm human. I'm a guy.
120
00:07:01,421 --> 00:07:03,339
What is the matter?
121
00:07:03,423 --> 00:07:05,341
Aeryn, I'm fine.
122
00:07:10,180 --> 00:07:12,056
We're gonna be fine.
123
00:07:12,641 --> 00:07:16,352
No. We're not.
124
00:07:16,436 --> 00:07:18,312
Aeryn, do not walk away.
125
00:07:18,396 --> 00:07:22,024
Much as I love it when you
walk away. Aeryn!
126
00:07:25,403 --> 00:07:27,613
We're gonna be fine.
127
00:07:28,281 --> 00:07:30,282
She likes me.
128
00:07:31,326 --> 00:07:36,247
Wow! That's much better.
129
00:07:36,331 --> 00:07:38,541
(giggles)
Fits great.
130
00:07:38,625 --> 00:07:40,334
It looks nice.
131
00:07:40,418 --> 00:07:42,002
Mmm.
132
00:07:42,087 --> 00:07:44,713
It looks, uh...
133
00:07:44,798 --> 00:07:46,590
sexy.
134
00:07:47,342 --> 00:07:49,844
What is "sexy"?
135
00:07:49,928 --> 00:07:52,680
Oh, a girl as beautiful
as you shouldn't...
136
00:07:52,764 --> 00:07:55,724
shouldn't have to ask that.
137
00:07:55,809 --> 00:07:59,436
Sexy is, um...
138
00:08:04,901 --> 00:08:06,694
Sexy.
139
00:08:08,029 --> 00:08:10,447
You like sexy?
140
00:08:13,869 --> 00:08:15,661
Yeah.
141
00:08:18,206 --> 00:08:21,167
It's my, uh...
142
00:08:21,251 --> 00:08:23,586
It's my favorite color.
143
00:08:25,046 --> 00:08:30,384
Makes you feel good
knowing men want you.
144
00:08:33,138 --> 00:08:37,266
Oh, sorry I...
145
00:08:37,350 --> 00:08:39,602
M-Most men aren't...
146
00:08:39,686 --> 00:08:42,229
aren't like those traders.
147
00:08:42,314 --> 00:08:44,356
Most men are, uh...
148
00:08:44,441 --> 00:08:46,442
are pretty drad.
149
00:08:47,736 --> 00:08:50,279
You like men for sex?
150
00:08:50,363 --> 00:08:53,032
They're, uh...
151
00:08:53,116 --> 00:08:55,034
they're good for other things.
152
00:08:56,995 --> 00:08:59,663
But they're great for sex.
153
00:09:02,209 --> 00:09:04,126
Just men?
154
00:09:09,507 --> 00:09:11,717
You like this?
155
00:09:16,389 --> 00:09:18,432
Is this sex?
156
00:09:21,645 --> 00:09:23,520
It's...
157
00:09:23,605 --> 00:09:25,898
it's getting pretty close.
158
00:09:45,126 --> 00:09:46,460
Chiana.
159
00:09:50,215 --> 00:09:53,217
Okay, what is your problem?
160
00:09:53,301 --> 00:09:55,344
That the only reason why you
brought her aboard?
161
00:09:55,428 --> 00:09:58,138
So you can make her
your toy now?
162
00:09:58,807 --> 00:10:00,808
Uh...
163
00:10:00,892 --> 00:10:03,310
We were just talking.
164
00:10:03,853 --> 00:10:06,105
Girl stuff.
165
00:10:06,606 --> 00:10:08,357
Oh, come on.
166
00:10:08,441 --> 00:10:11,277
I get feisty.
167
00:10:11,361 --> 00:10:14,321
I'm not like you.
168
00:10:14,406 --> 00:10:16,156
You don't need it. I do.
169
00:10:16,241 --> 00:10:17,741
It's not a crime.
170
00:10:17,826 --> 00:10:22,121
This is excessive, even
for you, Chiana.
171
00:10:22,205 --> 00:10:26,250
Well, if you're not into it,
I could always ask Crichton.
172
00:10:27,711 --> 00:10:29,253
You mind?
173
00:10:31,339 --> 00:10:33,299
Do what you want.
174
00:10:38,888 --> 00:10:42,182
(Crichton whistling)
175
00:10:43,727 --> 00:10:47,021
Hey! Hey, how you doin'?
Come on in.
176
00:10:47,105 --> 00:10:49,189
Uh, sorry about the mess.
177
00:10:50,233 --> 00:10:54,111
Chocolate?
It's fresh from Earth.
178
00:10:54,195 --> 00:10:56,905
Don't be afraid. Come on in.
We're friends.
179
00:10:58,283 --> 00:10:59,783
For sex?
180
00:10:59,868 --> 00:11:01,035
(chuckles)
181
00:11:01,119 --> 00:11:04,079
No. That's a different
kind of friend.
182
00:11:04,164 --> 00:11:05,456
That's a special friend.
183
00:11:05,540 --> 00:11:07,791
(laughs)
184
00:11:07,876 --> 00:11:10,252
A special friend.
185
00:11:10,337 --> 00:11:12,212
Like you and Aeryn.
186
00:11:13,089 --> 00:11:14,465
How did you...
187
00:11:15,425 --> 00:11:18,385
Oh. Chiana, right?
188
00:11:18,470 --> 00:11:21,722
Chiana, yes.
189
00:11:21,806 --> 00:11:24,224
But I can see it for myself.
190
00:11:24,309 --> 00:11:26,268
Anyone can.
191
00:11:26,353 --> 00:11:31,440
You are hers and she is yours.
192
00:11:33,401 --> 00:11:35,069
Or am I wrong?
193
00:11:35,153 --> 00:11:37,821
No, you're right.
194
00:11:38,365 --> 00:11:40,532
You're absolutely right.
195
00:11:44,788 --> 00:11:47,289
(both laugh)
196
00:11:47,374 --> 00:11:50,292
These maps look legitimate.
197
00:11:50,377 --> 00:11:52,961
Information about the dangerous
sectors is accurate.
198
00:11:53,046 --> 00:11:54,963
It should be easy for us
to evade them.
199
00:11:56,216 --> 00:11:58,133
Looks like the old witch
actually did a good job.
200
00:11:58,218 --> 00:11:59,968
Don't I get any credit?
201
00:12:00,053 --> 00:12:01,011
What for?
202
00:12:01,096 --> 00:12:02,304
(chuckles)
203
00:12:02,389 --> 00:12:05,224
Look closely at that.
Read me the amount.
204
00:12:05,308 --> 00:12:07,142
100 crindars.
205
00:12:07,227 --> 00:12:09,061
It's really only a
twelfth of that.
206
00:12:09,145 --> 00:12:10,771
I added the extra digit.
207
00:12:10,855 --> 00:12:12,731
Fine handiwork,
don't you think?
208
00:12:12,816 --> 00:12:14,233
You cheated the Traders?
209
00:12:14,317 --> 00:12:16,318
That's right. More for me.
210
00:12:16,403 --> 00:12:18,445
Do you know what you've done,
you selfish little trot?!
211
00:12:18,530 --> 00:12:21,323
The traders control this part
of Tormented Space!
212
00:12:21,408 --> 00:12:23,283
The greebols won't even notice.
213
00:12:23,368 --> 00:12:25,869
They will notice, you lying,
cheating, little...
214
00:12:25,954 --> 00:12:27,830
Fellas, knock it...
knock it off!
215
00:12:27,914 --> 00:12:29,706
Break! Break!
216
00:12:31,251 --> 00:12:33,085
Neutral corners.
217
00:12:33,169 --> 00:12:34,837
What is the problem?
218
00:12:34,921 --> 00:12:39,174
This little piece of dren
gave the traders
counterfeit crindars.
219
00:12:39,259 --> 00:12:41,176
Not counterfeit, just altered.
220
00:12:41,261 --> 00:12:43,262
Sparky, what do you wanna
do that for?
221
00:12:43,346 --> 00:12:46,140
These are not the guys
we wanna piss off.
222
00:12:46,224 --> 00:12:48,725
We have to be out here for a
while and we need to be
able to do business.
223
00:12:48,810 --> 00:12:51,520
And now he's ruined that
for us. When they find out
they've been cheated...
224
00:12:51,604 --> 00:12:53,188
I'm telling you they won't.
225
00:12:53,273 --> 00:12:55,149
Those forgeries would
fool anyone.
226
00:12:55,233 --> 00:12:58,777
Ryg, you can't do stuff like
this. You're jamming us up.
227
00:12:58,862 --> 00:13:01,321
Crichton, can't you see
the damage he has done us?
228
00:13:01,406 --> 00:13:03,323
When they come for us,
I'm gonna give them you!
229
00:13:03,408 --> 00:13:05,325
They can enjoy you as much
as they like!
230
00:13:05,410 --> 00:13:07,536
D, it's not gonna solve
the problem.
231
00:13:07,620 --> 00:13:10,164
Relax. Have a seat.
232
00:13:10,248 --> 00:13:12,040
Have a bite to eat.
233
00:13:12,125 --> 00:13:14,334
Get away from those!
They're mine!
234
00:13:14,419 --> 00:13:16,336
You selfish little dren!
235
00:13:16,421 --> 00:13:17,546
(snarling)
236
00:13:17,630 --> 00:13:19,298
Chill! Chill, huh?
237
00:13:19,382 --> 00:13:22,134
It's under control. All right?
238
00:13:22,218 --> 00:13:24,553
We're gonna make it right.
We're gonna phone these guys,
239
00:13:24,637 --> 00:13:27,389
we're gonna tell them we made
a mistake and we're gonna
make it right.
240
00:13:27,474 --> 00:13:28,891
Are you fahrbot?
241
00:13:28,975 --> 00:13:31,393
I'm the captain here.
I'll deal with it.
242
00:13:31,478 --> 00:13:32,978
And then I'll deal with you!
243
00:13:33,062 --> 00:13:35,939
Just keep your hands
off my property.
244
00:13:36,024 --> 00:13:38,233
D, let him... let him go. D!
245
00:13:40,445 --> 00:13:42,237
(grunts)
246
00:13:45,033 --> 00:13:48,410
Pilot, can you get that trading
ship on the phone?
-I'll try, Commander.
247
00:13:48,495 --> 00:13:53,999
But this area of Tormented
Space is making transmissions
very unreliable.
248
00:13:54,083 --> 00:13:57,461
You can do it, man. You're smart
enough, you're good enough,
249
00:13:57,545 --> 00:14:00,214
and doggone it, people like you.
250
00:14:00,298 --> 00:14:04,343
Are you all right, Crichton?
251
00:14:04,427 --> 00:14:07,012
What are you doing here?
I told you to stay in
Chiana's quarters.
252
00:14:07,096 --> 00:14:10,349
I don't have to listen to you.
No one else does.
253
00:14:10,433 --> 00:14:12,226
Nobody listens to you.
254
00:14:12,310 --> 00:14:14,770
They listen to Crichton,
but not to you.
255
00:14:14,854 --> 00:14:19,691
Get back to those quarters or
I will throw you off
this ship myself!
256
00:14:19,776 --> 00:14:21,610
(hisses)
(gasps)
257
00:14:27,325 --> 00:14:32,996
Noranti seems to think that
everyone's acting very
strangely.
258
00:14:34,415 --> 00:14:36,291
(sighs)
259
00:14:36,376 --> 00:14:38,210
And what do you think?
260
00:14:38,294 --> 00:14:39,753
They are agitated.
261
00:14:41,464 --> 00:14:44,758
Unusually emotional.
Everyone except Aeryn.
262
00:14:45,718 --> 00:14:48,303
She's colder than usual.
263
00:14:53,017 --> 00:14:57,229
She wills herself
against emotions.
264
00:14:58,481 --> 00:15:00,315
Like any good soldier.
265
00:15:03,319 --> 00:15:05,320
Chiana:
You.
266
00:15:05,405 --> 00:15:06,530
On the table.
267
00:15:06,614 --> 00:15:07,864
Right now.
268
00:15:07,949 --> 00:15:09,116
Yeah. W-What's gotten into you?
269
00:15:09,200 --> 00:15:11,201
Nothing... yet!
270
00:15:11,286 --> 00:15:13,829
(laughter)
271
00:15:13,913 --> 00:15:15,330
Oh... oh... oh... okay.
272
00:15:15,415 --> 00:15:18,750
I just figured out what you
need. You need a cold shower.
273
00:15:18,835 --> 00:15:22,254
It's okay. I asked Aeryn.
-Whoo!
274
00:15:22,338 --> 00:15:24,464
She said she didn't care
about ya anyway.
275
00:15:24,549 --> 00:15:25,674
(mischievous chuckle)
276
00:15:25,758 --> 00:15:27,467
Yes, she does.
-No, she doesn't.
277
00:15:27,552 --> 00:15:29,011
We're happy. She loves me.
278
00:15:29,095 --> 00:15:31,680
Chiana:
Oh, come on.
You know you want it.
279
00:15:32,265 --> 00:15:33,557
John!
280
00:15:33,641 --> 00:15:36,310
Oh, hey, Scorp!
281
00:15:36,769 --> 00:15:38,437
Hey, Scorpy!
282
00:15:39,689 --> 00:15:41,898
You wanna watch?
283
00:15:41,983 --> 00:15:43,692
Crichton:
Ah, there ain't nothin'
here to see.
284
00:15:43,776 --> 00:15:45,402
We're done.
285
00:15:46,029 --> 00:15:47,279
You're leaving.
286
00:15:47,363 --> 00:15:49,740
Hezmana to you.
287
00:15:49,824 --> 00:15:52,701
What she do? Cut 'em off?
288
00:15:58,916 --> 00:16:01,376
(growling)
289
00:16:03,880 --> 00:16:05,422
Crichton:
Whoa!
290
00:16:05,506 --> 00:16:06,715
How about that? Kids.
291
00:16:06,799 --> 00:16:09,468
(laughing):
Man, she's in overdrive today.
292
00:16:09,552 --> 00:16:11,511
She's not alone.
293
00:16:13,598 --> 00:16:15,307
How are you feeling?
294
00:16:15,391 --> 00:16:17,768
Good. Never better.
295
00:16:17,852 --> 00:16:22,272
We got a little, uh, thing
going on with the traders but,
uh, that's not a problem.
296
00:16:22,357 --> 00:16:25,108
We do have a problem.
297
00:16:25,193 --> 00:16:28,862
Your crewmates are behaving
very oddly.
298
00:16:28,946 --> 00:16:31,823
Ah, that's par for the course
around here, grasshopper.
299
00:16:31,908 --> 00:16:33,909
Don't worry about it.
-Noranti does not think so.
300
00:16:33,993 --> 00:16:36,953
Well, Noranti imagines things.
We're fine.
301
00:16:37,038 --> 00:16:39,122
But you are not fine, John.
302
00:16:39,207 --> 00:16:43,460
Nor is Chiana, Aeryn,
Rygel, D'Argo.
303
00:16:43,544 --> 00:16:48,507
Your behavior has changed since
that girl came onboard.
304
00:16:49,801 --> 00:16:53,136
You think Talika is doing
a T'raltixx?
305
00:16:53,221 --> 00:16:55,514
A mind frell? Right.
306
00:16:55,598 --> 00:16:58,308
Let's go talk to her. Come on.
She's in Chiana's quarters.
307
00:16:58,393 --> 00:17:01,144
No, she isn't.
308
00:17:01,229 --> 00:17:04,898
She's disappeared and we
cannot find her.
309
00:17:09,237 --> 00:17:10,737
Aeryn:
There she is.
310
00:17:10,822 --> 00:17:13,115
Talika! It's all right.
It's all right.
311
00:17:13,199 --> 00:17:15,200
Everything's gonna be all right.
312
00:17:15,284 --> 00:17:17,703
We're not gonna hurt you.
Don't be afraid.
313
00:17:21,499 --> 00:17:24,167
We got her. Tier Three
Maintenance Bay.
314
00:17:27,380 --> 00:17:30,757
Come out, come out,
wherever you are.
315
00:17:31,426 --> 00:17:34,010
Talika.
316
00:17:37,682 --> 00:17:40,225
Talika...
317
00:17:42,520 --> 00:17:43,937
(whispering):
It's all right.
318
00:17:44,021 --> 00:17:46,273
We know she's here.
319
00:17:51,863 --> 00:17:54,740
(loud screech)
320
00:18:11,632 --> 00:18:14,801
(soft gasps and sighs)
321
00:18:14,886 --> 00:18:17,220
What the frell happened?
322
00:18:17,305 --> 00:18:19,598
I heard a scream.
323
00:18:21,434 --> 00:18:25,312
Yeah, me too.
324
00:18:25,396 --> 00:18:27,189
Then the lights went out.
325
00:18:27,273 --> 00:18:28,815
What is that?
326
00:18:28,900 --> 00:18:29,858
What?
327
00:18:29,942 --> 00:18:31,443
That.
328
00:18:31,527 --> 00:18:33,403
Ow.
329
00:18:33,488 --> 00:18:35,197
I don't...
330
00:18:35,281 --> 00:18:38,909
You got something. Right there.
331
00:18:38,993 --> 00:18:40,243
(groans)
332
00:18:40,328 --> 00:18:42,162
This is all your fault.
You brought her onto the ship.
333
00:18:42,246 --> 00:18:45,248
I should have let you shoot
her. In fact, I should have
shot her myself.
334
00:18:45,333 --> 00:18:46,666
You're not gonna hurt her.
335
00:18:46,751 --> 00:18:48,376
You both owe me currency.
336
00:18:48,461 --> 00:18:51,421
Everybody on this ship owes me,
and I've been far too patient.
337
00:18:51,506 --> 00:18:52,881
I want it now.
338
00:18:52,965 --> 00:18:54,132
Rygel, shut up.
339
00:18:54,217 --> 00:18:57,177
Crichton:
D'Argo? Hey, listen up, man.
340
00:18:57,261 --> 00:18:59,554
Talika's a lot more dangerous
than she looks.
341
00:18:59,639 --> 00:19:01,181
Big surprise.
342
00:19:01,265 --> 00:19:04,976
Yeah, she's... she's got
some kind of scream that
knocked us flat.
343
00:19:05,061 --> 00:19:07,395
We followed her to the
Tier Three Bay,
344
00:19:07,480 --> 00:19:12,192
but... I don't know.
She could be anywhere by now.
345
00:19:18,950 --> 00:19:22,410
(screeching)
346
00:19:22,912 --> 00:19:24,496
D?
347
00:19:24,580 --> 00:19:26,331
D'Argo?
348
00:19:45,101 --> 00:19:47,686
(soft gasps)
349
00:19:49,522 --> 00:19:52,482
(soft whirling)
350
00:20:01,868 --> 00:20:04,452
(clicking)
351
00:20:06,372 --> 00:20:10,709
(screeching and screaming)
352
00:20:16,966 --> 00:20:18,425
(growls)
353
00:20:28,060 --> 00:20:30,437
(growls softly)
354
00:20:37,904 --> 00:20:40,572
I will kill your attacker.
355
00:20:41,574 --> 00:20:43,825
I promise.
356
00:20:43,910 --> 00:20:47,579
Noranti:
Save her first! Get her limbs!
357
00:20:47,663 --> 00:20:50,040
Aeryn:
I don't understand why
she's doing this.
358
00:20:50,124 --> 00:20:52,542
I actually felt sorry for her,
but she's going to kill us all.
359
00:20:52,627 --> 00:20:53,919
We have to do something.
360
00:20:54,003 --> 00:20:56,129
Just... just give me
a minute, will ya?
361
00:20:56,213 --> 00:20:58,840
I feel like crap.
Whatever she did...
362
00:20:58,925 --> 00:21:01,092
knocked the wind
out of my sails.
363
00:21:01,177 --> 00:21:02,260
Listen, we won't have
much time.
364
00:21:02,345 --> 00:21:04,262
She could be anywhere,
and we have to find her.
365
00:21:04,347 --> 00:21:06,306
Damn, woman.
Would you give it a rest?
366
00:21:06,390 --> 00:21:10,268
No. Look, please don't be
useless. Don't be... useless.
367
00:21:10,353 --> 00:21:11,186
John...
368
00:21:11,270 --> 00:21:13,104
Oh, she got you too?
369
00:21:13,189 --> 00:21:14,648
Yeah, I'm, uh...
370
00:21:14,732 --> 00:21:16,274
I'm not exactly sure how.
371
00:21:16,359 --> 00:21:18,860
She must have snuck up
from behind us.
372
00:21:19,612 --> 00:21:21,029
I don't feel so right.
373
00:21:21,113 --> 00:21:23,406
(slurring):
Neither do I. So weak...
374
00:21:23,491 --> 00:21:27,035
No, we can't be weak. We have
to pull ourselves together and
we have to fight back.
375
00:21:27,119 --> 00:21:30,372
With what? She kicked our
asses. Just give it up.
376
00:21:30,456 --> 00:21:32,415
No, we can't.
377
00:21:33,084 --> 00:21:34,751
We can't!
378
00:21:35,670 --> 00:21:37,420
What? What's with Aeryn?
379
00:21:37,505 --> 00:21:40,423
D'Argo:
We just have to talk to Talika,
find out why she attacked us.
380
00:21:40,508 --> 00:21:41,925
Pilot, do you know
where she is?
381
00:21:42,009 --> 00:21:45,303
The DRDs are searching,
but no luck so far.
382
00:21:45,388 --> 00:21:47,722
Crichton:
She can probably turn invisible.
We're never gonna find her.
383
00:21:47,807 --> 00:21:52,310
Additionally, the trading
vessel has changed course and
is now heading toward Moya.
384
00:21:52,395 --> 00:21:54,604
We cannot establish
communication.
385
00:21:54,689 --> 00:21:56,731
Well, their intentions
could be hostile.
386
00:21:56,816 --> 00:21:58,358
Crichton:
Of course they're hostile.
387
00:21:58,442 --> 00:22:02,278
Rygel screwed them. They're
coming back to screw us.
388
00:22:02,363 --> 00:22:04,239
Then let the traders come.
389
00:22:04,323 --> 00:22:06,324
We'll... we'll give them
everything they want.
390
00:22:06,409 --> 00:22:11,079
All the currency we have.
It's only brought us
conflict anyway.
391
00:22:11,622 --> 00:22:12,789
Okay.
392
00:22:12,873 --> 00:22:15,458
Something very... very weird
is going on.
393
00:22:15,543 --> 00:22:19,337
Aeryn... is falling apart.
394
00:22:19,839 --> 00:22:21,214
Rygel is...
395
00:22:21,298 --> 00:22:23,299
is not greedy at all and...
396
00:22:23,384 --> 00:22:25,218
and you're giving up.
397
00:22:25,302 --> 00:22:26,803
And you're not even angry.
398
00:22:26,887 --> 00:22:29,556
Well, I have no reason
to be angry.
399
00:22:29,640 --> 00:22:31,516
I believe with dialogue
and compromise...
400
00:22:31,600 --> 00:22:32,308
(yells)
401
00:22:32,393 --> 00:22:33,393
(gasps)
402
00:22:34,645 --> 00:22:37,147
There is a reason to be angry.
403
00:22:37,231 --> 00:22:40,900
I really don't see how that
is gonna help...
404
00:22:40,985 --> 00:22:41,943
(gasps)
405
00:22:43,654 --> 00:22:46,156
Okay. How 'bout that?
406
00:22:46,240 --> 00:22:47,365
(sighs)
407
00:22:48,909 --> 00:22:50,285
(yells)
408
00:22:52,121 --> 00:22:53,955
Still not angry?
409
00:22:54,040 --> 00:22:55,457
No, I'm not.
410
00:22:55,541 --> 00:22:57,917
I should be...
411
00:22:58,002 --> 00:22:59,377
but I'm not.
412
00:22:59,462 --> 00:23:02,881
It's... it's like she's taken
our strongest trait away.
413
00:23:02,965 --> 00:23:05,759
She didn't take anything
away from you.
414
00:23:12,099 --> 00:23:13,975
Okay.
415
00:23:14,060 --> 00:23:15,226
What?
416
00:23:15,311 --> 00:23:17,520
Just... just put them right...
417
00:23:17,605 --> 00:23:19,856
right here.
(sighs)
418
00:23:19,940 --> 00:23:21,441
Okay, now just... just do it.
419
00:23:21,525 --> 00:23:23,985
I... I really don't want...
-D'Argo, come on.
420
00:23:24,070 --> 00:23:25,278
I can't in front of them.
421
00:23:25,362 --> 00:23:27,280
Just do it.
422
00:23:27,364 --> 00:23:28,656
I...
423
00:23:36,082 --> 00:23:37,832
(sighs)
424
00:23:40,002 --> 00:23:43,171
No. No tingle?
425
00:23:45,800 --> 00:23:48,301
No... no nothing.
426
00:23:49,637 --> 00:23:53,473
That tralk has... has taken
away my sex drive.
427
00:23:57,353 --> 00:23:59,604
Apply pressure...
428
00:24:01,941 --> 00:24:04,192
and her limbs should reattach.
429
00:24:04,276 --> 00:24:07,403
Crichton:
Pilot, has that trader
ship responded?
430
00:24:07,488 --> 00:24:10,156
No. Our signal still isn't
getting through.
431
00:24:10,241 --> 00:24:15,411
And the trader's vessel now
appears to be... drifting.
432
00:24:15,496 --> 00:24:18,832
D'Argo:
Well, with our Comms out the
trader ship's probably powered down
433
00:24:18,916 --> 00:24:20,792
to signal they mean no harm.
434
00:24:20,876 --> 00:24:23,294
Pilot, prepare the docking web
to bring them aboard.
435
00:24:23,379 --> 00:24:26,131
Pilot, why haven't you found
that frelling Talika?
436
00:24:26,215 --> 00:24:28,424
Her movements are
extraordinary.
437
00:24:28,509 --> 00:24:33,429
The moment the DRD locates her,
she's gone again.
438
00:24:35,516 --> 00:24:37,725
You. This is all your fault.
439
00:24:37,810 --> 00:24:39,936
Aeryn! Whoa, no, no,
that's not helping.
440
00:24:40,020 --> 00:24:44,190
All right.
-Ooh, ooh. Settle.
441
00:24:44,692 --> 00:24:46,317
Sorry.
442
00:24:52,283 --> 00:24:54,284
(softly gasping)
443
00:25:03,294 --> 00:25:06,045
(softly gasping)
444
00:25:09,300 --> 00:25:11,885
Now we know how it ends.
445
00:25:17,808 --> 00:25:19,767
(sniffs)
446
00:25:40,247 --> 00:25:43,249
This is what we gotta look
forward to?
447
00:25:46,921 --> 00:25:50,590
Rygel:
By my reckoning, we won't
have to wait that long.
448
00:25:50,674 --> 00:25:52,425
Don't...
449
00:25:52,509 --> 00:25:54,636
say that.
450
00:25:54,720 --> 00:25:57,055
We're gonna be fine.
451
00:25:57,139 --> 00:25:58,431
We're gonna be fine.
452
00:25:58,515 --> 00:26:02,227
We're gonna find something,
we're gonna figure it all out
453
00:26:02,311 --> 00:26:05,104
and we are going to be fine.
454
00:26:11,403 --> 00:26:12,737
(gasps)
455
00:26:16,617 --> 00:26:18,201
What happened?
456
00:26:19,286 --> 00:26:22,956
(choking and gasping)
457
00:26:26,752 --> 00:26:30,421
Diagnosan:
I now have information on the
symptoms you've described.
458
00:26:30,506 --> 00:26:33,132
They're caused by the
Wolaxian arachnid.
459
00:26:33,217 --> 00:26:38,304
This creature's touch infects
its victims and stimulates
exaggerated neural functioning.
460
00:26:38,389 --> 00:26:41,140
That sounds like us.
461
00:26:41,225 --> 00:26:45,937
The creature then transforms,
harvests that energy
from its host,
462
00:26:46,021 --> 00:26:49,774
stores it in membrane orbs
and hides those orbs
463
00:26:49,858 --> 00:26:52,110
in an external nest for
later consumption.
464
00:26:52,194 --> 00:26:56,489
Finding that nest and opening
the orbs in proximity
to the victims
465
00:26:56,573 --> 00:27:01,202
will allow reassimilation of the
energy and complete recovery.
466
00:27:02,204 --> 00:27:03,162
What?
467
00:27:03,247 --> 00:27:05,248
We... we have to get it back.
468
00:27:05,332 --> 00:27:06,833
We have to know how to
kill the creature.
469
00:27:06,917 --> 00:27:07,917
Get him back!
470
00:27:08,002 --> 00:27:10,086
Killing Talika isn't
the problem.
471
00:27:10,170 --> 00:27:12,005
Finding the energy orb is.
472
00:27:12,089 --> 00:27:15,258
Really? You think she's not
gonna try and defend her nest?
473
00:27:15,342 --> 00:27:16,426
(sighs)
474
00:27:16,510 --> 00:27:17,427
What?
475
00:27:17,511 --> 00:27:19,345
Relax.
476
00:27:26,478 --> 00:27:28,730
Noranti:
Sikozu...
477
00:27:29,523 --> 00:27:30,690
(soft gasps)
478
00:27:30,774 --> 00:27:33,192
No. No. No.
-Hold her still.
479
00:27:33,277 --> 00:27:35,194
(screams)
480
00:27:35,279 --> 00:27:36,612
I was... I was attacked.
481
00:27:36,697 --> 00:27:38,823
I was attacked.
-We know. D'Argo commed.
482
00:27:38,907 --> 00:27:42,118
It was a Wolaxian arachnid.
Lie still. You're safe now.
483
00:27:42,202 --> 00:27:43,411
My arm and my leg.
484
00:27:43,495 --> 00:27:46,456
Focus your mind on
healing yourself.
485
00:27:46,540 --> 00:27:48,708
Your limbs may still be saved.
486
00:27:48,792 --> 00:27:51,127
The arachnid seeks to
harvest neural energy.
487
00:27:51,211 --> 00:27:53,338
Why did it attack you?
488
00:27:53,422 --> 00:27:55,840
Are you immune to its touch?
489
00:27:56,675 --> 00:27:57,592
Yes.
490
00:27:57,676 --> 00:27:59,052
(gags)
491
00:27:59,136 --> 00:28:00,470
Yes. I must be immune.
492
00:28:00,554 --> 00:28:02,305
(gags)
493
00:28:02,389 --> 00:28:03,431
Scorpius.
494
00:28:03,515 --> 00:28:05,475
Yes, he's infected but
not harvested.
495
00:28:05,559 --> 00:28:10,396
She's doing well, Scorpius.
You may leave her now.
496
00:28:10,481 --> 00:28:13,066
The Scarran in him is
growing stronger.
497
00:28:13,150 --> 00:28:15,610
Overcoming his Sebacean
personality.
498
00:28:15,694 --> 00:28:17,153
I must stop him.
499
00:28:17,237 --> 00:28:18,571
Keep him from harming us.
500
00:28:18,655 --> 00:28:20,990
No, he will not harm us.
I know him.
501
00:28:21,075 --> 00:28:22,825
(growling)
502
00:28:24,411 --> 00:28:26,204
You know only his
Sebacean side.
503
00:28:27,331 --> 00:28:29,290
(Scorpius grunting)
504
00:28:29,375 --> 00:28:31,167
Kill it now!
505
00:28:31,251 --> 00:28:33,294
First, we must find its orbs.
506
00:28:33,379 --> 00:28:34,962
Kill it now!
507
00:28:35,047 --> 00:28:37,256
Forgive me, Scorpius.
508
00:28:39,510 --> 00:28:41,302
(grunts)
509
00:28:42,846 --> 00:28:44,263
(mumbling)
510
00:28:44,348 --> 00:28:45,473
No!
511
00:28:50,312 --> 00:28:54,107
Pilot:
The DRDs last saw Talika
in the Neural Cluster,
512
00:28:54,191 --> 00:28:57,568
but they are unable to locate
her nest of energy orbs.
513
00:28:57,653 --> 00:28:59,946
So, we're screwed.
514
00:29:01,448 --> 00:29:03,116
Would ya stop talking
like that?
515
00:29:03,200 --> 00:29:07,203
Aeryn:
Well, we can't be like this.
We have... we have to focus.
516
00:29:07,287 --> 00:29:08,996
All right, I say we team up.
517
00:29:09,081 --> 00:29:12,250
We start in the Neural Cluster,
and we search every
tier ourselves.
518
00:29:12,334 --> 00:29:15,920
Chiana:
And we'll either find the orbs
or we'll find the chak that took 'em.
519
00:29:16,004 --> 00:29:19,966
Or perhaps we could persuade
Talika to return the
energy orbs.
520
00:29:20,050 --> 00:29:23,886
Rygel:
Let's "persuade" her with
a Pulse Rifle.
521
00:29:25,097 --> 00:29:26,264
Come on.
522
00:29:26,348 --> 00:29:28,891
Whoa. Hang on a second.
523
00:29:29,601 --> 00:29:31,185
I'm just...
524
00:29:31,270 --> 00:29:33,062
dizzy.
525
00:29:35,274 --> 00:29:37,984
You know what the worst
part of this is?
526
00:29:40,237 --> 00:29:42,238
You and me.
527
00:29:46,160 --> 00:29:48,911
We never could get it together.
528
00:29:54,418 --> 00:29:56,711
Now we never will.
529
00:29:58,213 --> 00:30:00,840
Don't you ever talk like that.
530
00:30:02,426 --> 00:30:03,759
Come on.
531
00:30:27,826 --> 00:30:31,162
(engines revving)
532
00:30:36,001 --> 00:30:39,629
Rygel:
Captain D'Argo, the trading
ship's engines are powering up.
533
00:30:39,713 --> 00:30:41,255
It must be Talika.
534
00:30:41,340 --> 00:30:43,424
I can't seal the outer
doors in time.
535
00:30:43,509 --> 00:30:44,675
You've gotta stop her.
536
00:30:44,760 --> 00:30:47,428
It's too late.
The vessel has left Moya.
537
00:30:47,513 --> 00:30:50,723
Crichton, Aeryn, Rygel, Chiana,
get aboard Lo'La, and fast!
538
00:30:50,807 --> 00:30:54,268
Aeryn, I-I can't... I can't
keep up. Go without me.
539
00:30:55,979 --> 00:30:57,396
What?
540
00:31:01,318 --> 00:31:02,944
No.
541
00:31:04,696 --> 00:31:07,281
Forget about me and go.
542
00:31:20,045 --> 00:31:22,797
(loud rumbling)
543
00:31:25,968 --> 00:31:29,845
I don't know about the rest of
you, but we should probably get
this done quite quickly.
544
00:31:29,930 --> 00:31:33,432
(flatulence)
545
00:31:38,272 --> 00:31:41,190
Damn it, boy.
Make yourself useful.
546
00:31:42,818 --> 00:31:44,569
Come on.
547
00:31:49,366 --> 00:31:51,284
We're almost within range.
548
00:31:51,368 --> 00:31:54,620
Their weapons aren't charged
up. They're not taking any
evasive action.
549
00:31:54,705 --> 00:31:56,080
Should be easy to board.
550
00:31:56,164 --> 00:31:59,584
We might be walking
into a trap.
551
00:31:59,668 --> 00:32:01,669
Agreed.
552
00:32:01,753 --> 00:32:03,129
Okay,
553
00:32:03,213 --> 00:32:05,590
Rygel, you stay here and
watch that scanner.
554
00:32:05,674 --> 00:32:08,426
If it senses any movement,
comm us.
555
00:32:10,095 --> 00:32:12,096
This is all my fault.
556
00:32:12,180 --> 00:32:14,557
I'm sorry about this.
557
00:32:14,641 --> 00:32:17,393
I'll kill that tralk myself.
558
00:32:28,155 --> 00:32:31,282
Rygel. Any movement?
559
00:32:31,366 --> 00:32:34,452
No. Just you three.
560
00:32:49,384 --> 00:32:51,594
Chiana:
Nothing here but corpses.
561
00:32:55,432 --> 00:32:57,475
Oh, this is klempt.
562
00:32:58,727 --> 00:33:00,269
She's gotta be here.
563
00:33:01,355 --> 00:33:03,689
Oh... frell.
564
00:33:03,774 --> 00:33:05,358
(electronic beeps)
565
00:33:05,442 --> 00:33:08,152
The guidance system's
been activated.
566
00:33:08,236 --> 00:33:10,154
This ship is set to fly itself.
567
00:33:10,238 --> 00:33:12,531
She never left Moya.
568
00:33:13,909 --> 00:33:16,911
D'Argo:
John, the trader ship is empty.
569
00:33:16,995 --> 00:33:19,205
Talika used it as a decoy.
570
00:33:19,289 --> 00:33:20,706
So, she wasn't there?
571
00:33:20,791 --> 00:33:22,875
No. She must still be
aboard Moya.
572
00:33:22,959 --> 00:33:24,627
We're heading back now, but...
573
00:33:24,711 --> 00:33:26,212
but we're very weak.
574
00:33:26,296 --> 00:33:29,340
You have to find those
energy orbs.
575
00:33:29,424 --> 00:33:31,425
We're all dead without them.
576
00:33:35,597 --> 00:33:37,056
Noranti:
Get up!
577
00:33:37,140 --> 00:33:39,433
(grunts and groans)
578
00:33:41,478 --> 00:33:43,437
Now, are you ready to die?
579
00:33:43,522 --> 00:33:46,065
Are you ready to watch
Aeryn die?
580
00:33:46,149 --> 00:33:47,733
Now Crichton, without
those orbs...
581
00:33:47,818 --> 00:33:52,113
She could have hid them
anywhere. Moya's huge.
We'll never find 'em.
582
00:33:53,407 --> 00:33:56,409
That's it!
583
00:33:56,493 --> 00:33:59,954
Talika is the only one who
knows where they are.
584
00:34:00,038 --> 00:34:02,790
Yeah, so we're dead.
She's never gonna tell us.
585
00:34:02,874 --> 00:34:07,253
No, no. But maybe we can get
her to show us where they are.
586
00:34:07,337 --> 00:34:12,049
Now, Scorpius is infected
but not yet harvested.
587
00:34:12,676 --> 00:34:14,176
Why not?
588
00:34:14,261 --> 00:34:16,262
Well, I made him unconscious.
589
00:34:16,346 --> 00:34:18,681
Now, perhaps she can't
sense him,
590
00:34:18,765 --> 00:34:22,309
even though he is ripe
and ready for her.
591
00:34:25,063 --> 00:34:31,235
So, we... wake him up, use
him as bait, let her
harvest his mojo.
592
00:34:31,319 --> 00:34:34,613
And then we follow her,
and we find all the orbs.
593
00:34:36,408 --> 00:34:37,658
What about Sikozu?
594
00:34:37,743 --> 00:34:40,286
Well, she's strong enough
to help, I'm sure.
595
00:34:43,540 --> 00:34:44,999
D!
596
00:34:45,083 --> 00:34:47,251
Crichton:
We may not be dead.
597
00:34:47,961 --> 00:34:49,253
(softly):
Yet.
598
00:34:49,337 --> 00:34:51,964
Well, sounds like you're almost
back to your old self.
599
00:34:52,048 --> 00:34:56,260
We should, uh... we should be
back to you within an arn.
600
00:34:56,344 --> 00:34:59,263
Sikozu:
Here, swallow this.
601
00:35:01,892 --> 00:35:05,394
Wake up. Scorpius.
602
00:35:06,772 --> 00:35:08,731
We need you.
603
00:35:08,815 --> 00:35:12,151
(snarls)
(gasps)
604
00:35:12,235 --> 00:35:14,153
(snarling)
(Sikozu gasping)
605
00:35:14,237 --> 00:35:17,364
You don't want to hurt me,
Scorpius.
606
00:35:17,449 --> 00:35:19,492
I'm an ally.
607
00:35:21,286 --> 00:35:22,661
Sikozu?
608
00:35:22,746 --> 00:35:25,748
Yes. Scorpius.
609
00:35:27,167 --> 00:35:28,334
(growls)
610
00:35:28,418 --> 00:35:30,085
(whimpering)
611
00:35:30,170 --> 00:35:32,254
Arachnid.
612
00:35:32,339 --> 00:35:34,089
Kill it?
613
00:35:35,300 --> 00:35:37,426
Yes. Scorpius.
614
00:35:37,511 --> 00:35:39,720
It's time to kill it.
615
00:35:40,680 --> 00:35:42,640
(Sikozu shrieks)
616
00:35:43,725 --> 00:35:45,309
Help.
617
00:36:02,536 --> 00:36:04,161
(gasps)
618
00:36:04,246 --> 00:36:06,747
What's your hurry, old one?
619
00:36:06,832 --> 00:36:08,332
Keep away from me.
620
00:36:08,416 --> 00:36:09,875
I don't want you.
621
00:36:09,960 --> 00:36:12,211
You're old and bitter.
622
00:36:12,295 --> 00:36:13,838
You know who I do want.
Where is he?
623
00:36:13,922 --> 00:36:15,047
I don't know anything.
624
00:36:15,131 --> 00:36:17,550
Liar! You know where he is.
625
00:36:17,634 --> 00:36:20,344
Scorpius.
626
00:36:20,428 --> 00:36:23,138
Tell me or you die.
627
00:36:23,223 --> 00:36:25,891
If I don't tell you, you die.
628
00:36:25,976 --> 00:36:29,228
You need his energy when
you're starving, and you
can't find him.
629
00:36:29,312 --> 00:36:30,729
Come!
630
00:36:37,362 --> 00:36:39,405
I sense him.
631
00:36:39,948 --> 00:36:42,241
Close.
632
00:36:42,325 --> 00:36:45,369
(Scorpius growling)
633
00:36:48,206 --> 00:36:50,708
(growling)
634
00:36:52,252 --> 00:36:53,878
(guttural growl)
635
00:36:53,962 --> 00:36:55,337
(snarling)
636
00:36:56,381 --> 00:36:57,256
(snarling)
637
00:36:57,340 --> 00:36:59,758
(screaming)
638
00:37:04,306 --> 00:37:05,514
Crichton...
639
00:37:05,599 --> 00:37:09,226
The arachnid is harvesting
Scorpius.
640
00:37:09,311 --> 00:37:11,395
Stay with 'em if you can.
641
00:37:27,412 --> 00:37:29,330
(gasping)
642
00:37:39,215 --> 00:37:40,466
Found it.
643
00:37:40,550 --> 00:37:43,636
Tier Seven, in Cargo Bay.
644
00:37:43,720 --> 00:37:46,013
I'm never gonna make it.
645
00:37:48,224 --> 00:37:49,642
(grunting)
646
00:38:23,051 --> 00:38:25,219
I know you can see me.
647
00:38:26,304 --> 00:38:28,597
Bad guys always see me.
648
00:38:28,682 --> 00:38:31,266
'Cause my plans suck.
649
00:38:31,893 --> 00:38:34,019
People die.
650
00:38:34,104 --> 00:38:36,188
It's always a mess.
651
00:38:36,272 --> 00:38:38,482
Talika:
Crichton.
652
00:38:40,568 --> 00:38:43,195
Yeah, that's me.
653
00:38:43,279 --> 00:38:45,197
Dumb ass.
654
00:38:45,281 --> 00:38:47,741
I help someone and
they screw me.
655
00:38:47,826 --> 00:38:50,327
I have no remorse.
656
00:38:50,412 --> 00:38:52,496
You are food, and I eat.
657
00:38:52,580 --> 00:38:55,791
There's always an excuse, lady.
658
00:38:55,875 --> 00:38:59,336
Are the others coming to...
attack?
659
00:39:00,714 --> 00:39:03,674
Oh, I don't...
I don't think so.
660
00:39:03,758 --> 00:39:07,219
It's just... you and me.
661
00:39:08,471 --> 00:39:11,557
I was planning on...
662
00:39:11,641 --> 00:39:16,145
grabbing those 'nads there, but
I guess you're not gonna let
me do that, are you?
663
00:39:19,274 --> 00:39:22,985
I'm tired of this.
664
00:39:23,069 --> 00:39:25,029
Why don't we just...
665
00:39:25,113 --> 00:39:26,155
end it?
666
00:39:26,239 --> 00:39:28,198
(sighing):
Come on. I'm...
667
00:39:28,283 --> 00:39:30,534
I'm tired. I'm tired
of worrying.
668
00:39:30,618 --> 00:39:33,412
I'm tired of fighting. Just...
669
00:39:34,247 --> 00:39:37,124
bring it on. End it now.
670
00:39:37,208 --> 00:39:39,877
Do you want me to kill you?
671
00:39:39,961 --> 00:39:41,795
Yes, please.
672
00:39:42,422 --> 00:39:44,715
Fast. Slow.
673
00:39:44,799 --> 00:39:47,092
Lady's choice.
674
00:39:47,177 --> 00:39:48,969
I like it slow.
675
00:39:52,098 --> 00:39:55,059
Oh, God, I was afraid you
were gonna say that.
676
00:39:55,143 --> 00:39:56,560
Bring it on.
677
00:39:57,145 --> 00:39:59,104
I already have.
678
00:40:01,357 --> 00:40:03,484
Crichton, don't let her!
679
00:40:05,403 --> 00:40:07,446
(screaming)
680
00:40:09,324 --> 00:40:11,075
(screeching)
681
00:40:11,159 --> 00:40:12,701
(hissing)
682
00:40:12,786 --> 00:40:14,369
Whoa. Freaky.
683
00:40:14,454 --> 00:40:16,413
(hissing)
684
00:40:17,332 --> 00:40:18,791
Get the orbs!
685
00:40:20,502 --> 00:40:22,252
(hissing)
686
00:40:25,173 --> 00:40:26,340
Crichton:
Hurry it up!
687
00:40:26,424 --> 00:40:28,383
Can't hold her off
much longer...
688
00:40:28,468 --> 00:40:29,843
(grunts)
689
00:40:33,264 --> 00:40:34,389
(grunts)
690
00:40:47,362 --> 00:40:49,446
(panting)
691
00:40:50,907 --> 00:40:54,201
Along came a spider.
692
00:40:54,285 --> 00:40:56,537
Exploded beside her.
693
00:41:03,837 --> 00:41:06,255
Rygel:
Oh, excellent, Noranti.
694
00:41:06,339 --> 00:41:09,007
Best roasted spider soup
I ever ate.
695
00:41:09,092 --> 00:41:12,136
It's the only spider soup I
ever ate, but it's really
quite good.
696
00:41:12,220 --> 00:41:14,847
Are you feeling like your
old selves again?
697
00:41:14,931 --> 00:41:16,390
Hey!
698
00:41:17,725 --> 00:41:20,310
Rygel obviously is.
699
00:41:20,395 --> 00:41:23,397
How about you? Still affected?
700
00:41:23,481 --> 00:41:25,482
You don't seem very angry.
701
00:41:25,567 --> 00:41:26,859
(chuckles)
702
00:41:26,943 --> 00:41:30,654
Would you like me to show you
how angry I am?
703
00:41:32,448 --> 00:41:34,158
Sikozu:
What is worse?
704
00:41:34,242 --> 00:41:40,205
Having us see that you are
half-Scarran, or remembering
it yourself?
705
00:41:41,332 --> 00:41:43,292
(sighs)
706
00:41:43,376 --> 00:41:47,129
I know what I am, Sikozu.
707
00:41:47,213 --> 00:41:52,259
This incident was simply
a fortuitous, though
troubling, reminder.
708
00:41:54,137 --> 00:42:01,602
If you want my help, the price
is inclusion and honesty.
709
00:42:20,288 --> 00:42:22,873
Do you have any idea what
you've done?
710
00:42:25,084 --> 00:42:26,627
You won the coin toss.
711
00:42:26,711 --> 00:42:28,670
But we lost, didn't we?
712
00:42:28,755 --> 00:42:31,340
Aeryn, it's over.
713
00:42:31,424 --> 00:42:35,510
So your mind is now so full of
this dren that you can't even
see straight. Is that it?
714
00:42:35,595 --> 00:42:37,262
Move on, Aeryn.
715
00:42:37,347 --> 00:42:39,181
You see, I did everything...
716
00:42:39,265 --> 00:42:41,225
everything I could to
keep us together.
717
00:42:41,309 --> 00:42:44,269
I did exactly what you told me
to do and the whole time,
you have been cheating.
718
00:42:44,354 --> 00:42:47,189
Yeah, I'm a coward. Move on.
It's over.
719
00:42:47,273 --> 00:42:49,066
No, I'm gonna tell you how
this gonna go from now.
720
00:42:49,150 --> 00:42:51,068
You are gonna stop
sniffing this dren.
721
00:42:51,152 --> 00:42:52,861
Shut up!
-Don't you tell me to shut up.
722
00:42:52,946 --> 00:42:56,073
Pilot! My Comms are a bit
buggy. Can you test the
system, please?
723
00:42:56,157 --> 00:43:00,494
Yes, Commander, but that will
take all Comms off-line for
about 30 microts.
724
00:43:00,578 --> 00:43:02,746
I thought so. That'll be fine.
Thank you.
725
00:43:02,830 --> 00:43:04,498
Shut up and listen to me.
726
00:43:04,582 --> 00:43:10,379
Scorpius is here, looking
for the key to what is
inside my head.
727
00:43:10,463 --> 00:43:13,799
The neural chips, Aurora Chair,
threatening Earth.
728
00:43:13,883 --> 00:43:16,176
None of it works because he
does not understand me.
729
00:43:16,261 --> 00:43:18,553
Stop using him as an excuse...
-Please!
730
00:43:22,600 --> 00:43:24,768
You're the key.
731
00:43:25,353 --> 00:43:27,562
My Achilles.
732
00:43:27,647 --> 00:43:29,273
You.
733
00:43:29,357 --> 00:43:34,027
If he figures that out, the
world and all that's
in it is nothing.
734
00:43:34,112 --> 00:43:39,741
He will use you and the baby
and I will not be able
to stop him.
735
00:43:41,327 --> 00:43:44,121
So you think he's been
using the Comms?
736
00:43:45,832 --> 00:43:48,083
Look what it's done to you.
737
00:43:48,167 --> 00:43:50,419
You're completely paranoid.
738
00:43:52,380 --> 00:43:55,465
Scorpius (over Comms):
Pilot, are we having a problem
with the Comms?
739
00:43:55,550 --> 00:43:57,634
Pilot:
I was just checking them.
740
00:43:57,719 --> 00:44:02,639
Some slight irregularities,
but they appear to be
functioning normally.
741
00:44:10,440 --> 00:44:13,066
So, it's over?
742
00:44:15,320 --> 00:44:17,863
It's over.
743
00:44:19,615 --> 00:44:22,576
There's nothing more
between us?
744
00:44:27,040 --> 00:44:28,790
Nothing.
50628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.