All language subtitles for Estonia.2023.S01E08-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,360 SERIEN ER INSPIRERT AV VIRKELIGE HENDELSER 2 00:00:08,520 --> 00:00:13,960 AV RESPEKT FOR DE INVOLVERTE ER VISSE STEDER OG NAVN ENDRET 3 00:00:30,680 --> 00:00:34,280 Er det bare oss? 4 00:00:34,440 --> 00:00:36,920 Hva? 5 00:00:43,640 --> 00:00:47,000 Er det bare oss? 6 00:00:50,200 --> 00:00:53,400 Er det ikke flere? 7 00:00:53,560 --> 00:00:56,640 Jeg hĂžrer ingenting. 8 00:00:59,520 --> 00:01:03,200 Vi tar deg med til sykehuset. 9 00:01:33,440 --> 00:01:35,680 Hvordan gĂ„r det? 10 00:01:35,840 --> 00:01:38,720 Kan du fortelle hva som skjedde? 11 00:01:39,840 --> 00:01:43,080 Hvordan overlevde du? 12 00:01:44,240 --> 00:01:46,400 Hva skjedde? 13 00:01:56,680 --> 00:02:02,480 103 billetter er sjekket, og vi har nettopp fĂ„tt vite det. 14 00:02:02,640 --> 00:02:07,560 Estonia var eid og ble bemannet av et svensk rederi- 15 00:02:07,720 --> 00:02:10,400 -og den estiske staten. 16 00:02:10,560 --> 00:02:16,360 Av de 188 i besetningen som har blitt sjekket,- 17 00:02:16,520 --> 00:02:19,640 -var 13 svensker. 18 00:02:37,000 --> 00:02:41,200 Har du lagt igjen personlig informasjon? 19 00:02:41,360 --> 00:02:47,680 La oss dobbeltsjekke et par ting fĂžr vi gĂ„r gjennom det du husker. 20 00:02:49,920 --> 00:02:52,880 Er det greit? 21 00:03:25,040 --> 00:03:30,760 Hei, jeg vil snakke med Ari. Er han der? 22 00:03:30,920 --> 00:03:33,880 Et Ăžyeblikk. 23 00:03:34,040 --> 00:03:38,120 -Luoma-aho! -Hei. 24 00:03:38,280 --> 00:03:43,160 Det er Jenny fra... 25 00:03:45,480 --> 00:03:49,720 Du reddet meg fra flĂ„ten. 26 00:03:49,880 --> 00:03:54,280 Hvordan fikk du nummeret mitt? 27 00:03:54,440 --> 00:03:57,840 SĂ„ du hva som skjedde med gutten? 28 00:04:01,800 --> 00:04:05,600 Jeg aner ikke hvorfor ulykken skjedde. 29 00:04:05,760 --> 00:04:09,440 Ja, ja. 30 00:04:09,600 --> 00:04:12,640 Jeg er glad du er ok. 31 00:04:14,640 --> 00:04:18,360 Jeg ville bare si... 32 00:04:19,920 --> 00:04:22,880 Takk. 33 00:04:24,880 --> 00:04:27,480 Takk. 34 00:04:27,640 --> 00:04:31,160 Jeg gjorde bare jobben min. 35 00:04:53,240 --> 00:04:56,320 Nei, slutt. 36 00:05:00,760 --> 00:05:04,320 Gi meg en pasning. 37 00:05:04,480 --> 00:05:08,040 Bra. 38 00:05:15,800 --> 00:05:18,800 Henri? 39 00:05:18,960 --> 00:05:21,960 Alle er pĂ„ plass. 40 00:05:23,480 --> 00:05:26,440 Er alt i orden? 41 00:05:26,600 --> 00:05:31,720 -Hvordan gĂ„r det der ute? -Uvanlig stille. 42 00:05:31,880 --> 00:05:36,600 -Hva med deg? -Raud lovet Ă„ ta min side. 43 00:05:36,760 --> 00:05:40,520 -Og du tror pĂ„ ham? -Han lovet. 44 00:05:43,480 --> 00:05:47,160 -La oss se hvordan det gĂ„r. -Ja. 45 00:06:07,600 --> 00:06:10,160 Et godt utkast, men ufullstendig. 46 00:06:10,320 --> 00:06:15,120 Vi burde ikke offentliggjĂžre etterforskningen fĂžr Ă„ret er omme. 47 00:06:16,720 --> 00:06:22,520 Vi har allerede utsatt det flere ganger. 48 00:06:24,760 --> 00:06:30,240 NĂ„ har vi satt en dato, og vi har gitt et lĂžfte. 49 00:06:30,400 --> 00:06:34,800 Det er uklokt Ă„ gi lĂžfter. 50 00:06:38,920 --> 00:06:42,720 Skal vi stemme over det? 51 00:06:42,880 --> 00:06:48,560 Hvem kan leve med dette utkastet? 52 00:06:48,720 --> 00:06:51,440 Hva er galt med Peltonens utkast? 53 00:06:51,600 --> 00:06:56,040 Dette er ikke mĂ„ten Ă„ endre teksten pĂ„. 54 00:06:56,200 --> 00:06:59,840 Gi meg noe konkret Ă„ jobbe med i stedet. 55 00:07:00,000 --> 00:07:03,880 Det er ikke bra nok. 56 00:07:04,040 --> 00:07:09,360 Nettopp, siden det er et utkast. 57 00:07:09,520 --> 00:07:11,840 Det er et utkast. 58 00:07:12,000 --> 00:07:15,160 Vi mĂ„ avslutte etterforskningen. 59 00:07:15,320 --> 00:07:20,280 Opp med hĂ„nden, de av dere som vil avslutte etterforskningen. 60 00:07:20,440 --> 00:07:23,840 Selvsagt vil vi alle fullfĂžre etterforskningen. 61 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 La oss ta en titt pĂ„ fĂžrste side av etterforskningen. 62 00:07:29,160 --> 00:07:32,240 -Noen kommentarer? -Ja. 63 00:07:32,400 --> 00:07:39,400 Jeg har 17 kommentarer om side Ă©n. 64 00:07:42,840 --> 00:07:47,680 Vi ser ingen grunn til Ă„ stoppe dette. 65 00:07:47,840 --> 00:07:52,880 Forsinkelser vil fĂžre til enda mer sorg for de pĂ„rĂžrende. 66 00:07:53,040 --> 00:07:59,280 De jeg har snakket med, er redde for at vraket skal bli plyndret. 67 00:07:59,440 --> 00:08:03,560 Vi mĂ„ videre, sĂ„ vi avslutter her. 68 00:08:09,760 --> 00:08:16,080 Ekspertene pĂ„stĂ„r at man kan berge skipet. 69 00:08:16,240 --> 00:08:21,200 Det er fullt mulig, all teknologien finnes. 70 00:08:21,360 --> 00:08:24,320 Du kan ta opp alt. 71 00:08:24,480 --> 00:08:30,080 Likevel vil ikke beslutningstakerne det. 72 00:08:30,240 --> 00:08:34,440 Hvorfor? Hva sier dere til det? 73 00:08:34,600 --> 00:08:39,400 De var helt stille den fĂžrste dagene etter ulykken. 74 00:08:39,560 --> 00:08:43,160 Er ikke det rart? 75 00:08:43,320 --> 00:08:47,320 Holdt ikke statsministeren en tale dagen etter ulykken? 76 00:08:47,480 --> 00:08:52,840 Det gjorde han, han holdt en tale. Absolutt. 77 00:08:53,000 --> 00:08:57,080 FĂžrst sa de at alt skulle opp. 78 00:08:57,240 --> 00:09:01,000 "Fergen skal opp", sĂ„ ombestemte de seg. 79 00:09:01,160 --> 00:09:05,280 SĂ„ sa de noe annet. FĂžrst var det sĂ„nn og sĂ„ sĂ„nn. 80 00:09:05,440 --> 00:09:09,960 Kan man virkelig si at de var helt stille da? 81 00:09:10,120 --> 00:09:14,360 Nei, det kan man ikke. 82 00:09:17,440 --> 00:09:20,720 Det kan vi snakke om neste uke. 83 00:09:20,880 --> 00:09:24,760 Timen er over, takk for i dag. 84 00:09:24,920 --> 00:09:29,840 Presis klokken Ă„tte i skolegĂ„rden i morgen. 85 00:09:30,000 --> 00:09:33,960 Dere mĂ„ ha mat ogsĂ„. 86 00:09:49,800 --> 00:09:52,280 Hei. 87 00:09:52,440 --> 00:09:57,280 Moren min sa at du var pĂ„ fergen. 88 00:10:01,520 --> 00:10:08,360 Beklager, men jeg kan ikke snakke om det. 89 00:10:11,600 --> 00:10:15,600 Du har gymnastikk nĂ„. Takk for i dag. 90 00:10:15,760 --> 00:10:19,480 Du kommer for sent. 91 00:10:19,640 --> 00:10:23,440 -Ha det. -Ha det. 92 00:10:39,600 --> 00:10:42,040 Det gĂ„r bra. 93 00:10:59,440 --> 00:11:02,880 Ikke ta det personlig. 94 00:11:03,040 --> 00:11:06,440 -De har ikke noe imot deg. -Jeg vet det. 95 00:11:08,160 --> 00:11:14,160 De vet ikke hvordan du har slitt for Ă„ komme hit. 96 00:11:14,320 --> 00:11:17,640 Jeg vet det. 97 00:11:17,800 --> 00:11:20,680 Det gĂ„r bra. 98 00:11:24,040 --> 00:11:27,480 Vi fikk denne fra tyskerne for fem minutter siden. 99 00:11:27,640 --> 00:11:30,520 En forelĂžpig etterforskning. 100 00:11:34,080 --> 00:11:38,280 "Etterforskningen av Sverige, Finland og Estland er irrelevant. 101 00:11:38,440 --> 00:11:44,040 De har ikke klart Ă„ fĂ„ fram ulykkens hovedĂ„rsak." 102 00:11:49,160 --> 00:11:54,320 "De har ikke funnet noen strukturelle feil pĂ„ Estonia. 103 00:11:54,480 --> 00:11:59,320 VĂ„r konklusjon er at ulykken ble forĂ„rsaket av feil- 104 00:11:59,480 --> 00:12:04,520 -som ble utfĂžrt av skipets eiere og dets besetning." 105 00:12:04,680 --> 00:12:09,080 Hvordan kan de fortsatt vite hva vi gjĂžr? 106 00:12:16,800 --> 00:12:22,480 Bare Ă©n av rapportene vil bli den offisielle. 107 00:13:37,840 --> 00:13:42,080 Forklaringen deres forklarer ikke saken. 108 00:13:42,240 --> 00:13:49,160 Hvis den forklaringen er sann, burde ikke skipet ha sunket. 109 00:13:49,320 --> 00:13:52,080 Det er noe annet som ikke har blitt sagt. 110 00:13:52,240 --> 00:13:57,440 Denne utstillingen er basert pĂ„ etterforskningsmaterialet vĂ„rt. 111 00:13:57,600 --> 00:14:05,160 Den viser at havarikommisjonen- 112 00:14:05,320 --> 00:14:13,000 -har ganske mange "uvanlige innslag" i etterforskningen sin. 113 00:14:13,160 --> 00:14:15,920 Jeg ble rasende- 114 00:14:16,080 --> 00:14:21,440 -nĂ„r den internasjonale havarikommisjonen i 1994- 115 00:14:21,600 --> 00:14:27,240 -hevdet at det var strukturelle feil pĂ„ skipet- 116 00:14:27,400 --> 00:14:32,720 -fĂžr de fant og hevet baugvisiret. 117 00:14:32,880 --> 00:14:40,080 Vi vet at de unngĂ„r Ă„ snakke om andre teorier. 118 00:14:40,240 --> 00:14:43,600 Teorier som den om en eksplosjon. 119 00:14:43,760 --> 00:14:47,760 Kollisjon med et annet fartĂžy. 120 00:14:47,920 --> 00:14:53,240 Eventuelle skader fra militĂŠrt utstyr. 121 00:14:53,400 --> 00:14:56,560 Jeg vet at dere alle har mange spĂžrsmĂ„l. 122 00:14:56,720 --> 00:15:00,200 Jeg hĂ„per dere fĂ„r svar. 123 00:15:00,360 --> 00:15:06,160 Vi spurte noen fremstĂ„ende sjĂžkapteiner. 124 00:15:06,320 --> 00:15:09,520 GĂ„r det bra? 125 00:15:11,760 --> 00:15:14,960 Beklager, jeg vet ikke hvorfor jeg reagerer sĂ„nn. 126 00:15:15,120 --> 00:15:17,640 Du trenger ikke Ă„ si unnskyld. 127 00:15:17,800 --> 00:15:23,960 Hvorfor sier de ikke bare hva som skjedde? 128 00:15:27,160 --> 00:15:31,280 Ingen sier noe. 129 00:16:12,200 --> 00:16:18,040 Pakk inn teppet bedre. Alt er bra nĂ„. 130 00:17:12,720 --> 00:17:16,720 Her er ting fra helikopteret. Vi vet ikke hvem de tilhĂžrer. 131 00:17:16,880 --> 00:17:22,720 Hvis noen husker hvem de er, kan det hjelpe oss Ă„ identifisere dem. 132 00:17:25,400 --> 00:17:29,640 Ikke tenk pĂ„ det. Vi skal fĂ„ deg inn i varmen. 133 00:17:40,320 --> 00:17:43,960 Anna Göransson, lĂŠrer fra Sverige. 134 00:17:47,200 --> 00:17:50,800 -Hei, jeg heter Olli Falk. -Hei. 135 00:17:54,480 --> 00:17:57,720 Vi skal skaffe deg skyss til sykehuset i Åbo. 136 00:17:57,880 --> 00:18:01,760 De vil stille spĂžrsmĂ„l om hva du husker. 137 00:18:01,920 --> 00:18:04,880 Jeg... 138 00:18:05,040 --> 00:18:07,920 Jeg vet ikke hva jeg husker. 139 00:18:08,080 --> 00:18:11,720 Bare prĂžv Ă„ huske det du kan. 140 00:18:16,640 --> 00:18:21,680 -Jeg vil ringe familien min. -NĂ„ samler vi inn alle opplysninger. 141 00:18:21,840 --> 00:18:25,200 Vi skal informere de overlevendes familier. 142 00:18:25,360 --> 00:18:28,640 Mannen min vet ikke hvor jeg er. 143 00:18:47,280 --> 00:18:51,360 Kenneth Göransson, ja. 144 00:18:51,520 --> 00:18:54,800 Jeg skal se etter. 145 00:18:58,320 --> 00:19:04,760 Er det en Göransson her, Kenneth Göransson? 146 00:19:14,720 --> 00:19:17,680 Kenneth Göransson. 147 00:19:33,440 --> 00:19:38,000 Er Kenneth Göransson her? 148 00:19:38,160 --> 00:19:41,320 Jeg heter Kenneth. 149 00:19:41,480 --> 00:19:43,600 Du... 150 00:19:43,760 --> 00:19:47,840 -Jeg heter Kenneth. -Jeg tror jeg har kona di her. 151 00:19:50,240 --> 00:19:55,560 Kan du snakke? Jeg har Kenneth her. 152 00:20:04,840 --> 00:20:09,440 Hallo, er det Anna? Hallo? 153 00:20:11,880 --> 00:20:16,040 Anna? 154 00:20:24,200 --> 00:20:28,160 -Det er ingen der. -Jo. 155 00:20:28,320 --> 00:20:30,920 Hallo? 156 00:20:34,080 --> 00:20:36,720 Anna? 157 00:20:38,480 --> 00:20:41,320 Anna? 158 00:20:41,480 --> 00:20:44,680 Er det deg, Anna? 159 00:20:49,840 --> 00:20:52,840 -Hallo? -Jeg kan ta den. 160 00:20:53,000 --> 00:20:55,600 Anna? 161 00:20:55,760 --> 00:21:00,560 Olli Falk, jeg ringer fra Utö-regimentet. 162 00:21:00,720 --> 00:21:05,200 Vi har kona di her hos oss, Anna Göransson. 163 00:21:05,360 --> 00:21:10,320 Hun var pĂ„ Estonia, men hun lever. 164 00:21:10,480 --> 00:21:13,600 Hun klarte seg. 165 00:21:15,800 --> 00:21:19,880 Alt tatt i betraktning har hun det bra,- 166 00:21:20,040 --> 00:21:24,160 -men hun orker ikke Ă„ snakke med noen akkurat nĂ„. 167 00:21:26,600 --> 00:21:30,120 Det skal jeg si. 168 00:21:42,400 --> 00:21:48,360 Jeg tror ikke at de overlevendes situasjon er verre enn de pĂ„rĂžrende. 169 00:21:48,520 --> 00:21:53,480 Organisasjonen vĂ„r har kontakt med stĂžttegruppens advokater. 170 00:21:53,640 --> 00:21:58,240 De holder pĂ„ Ă„ innlede en rettsprosess- 171 00:21:58,400 --> 00:22:02,000 -mot verftet og klassifiseringsselskapet. 172 00:22:02,160 --> 00:22:06,720 Jeg vet det. De kontaktet oss ogsĂ„. 173 00:22:06,880 --> 00:22:09,760 Skal ikke organisasjonene vĂ„re gĂ„ sammen? 174 00:22:09,920 --> 00:22:13,120 Vi blir sĂ„ mye sterkere. 175 00:22:13,280 --> 00:22:15,760 For Ă„ vĂŠre ĂŠrlig- 176 00:22:15,920 --> 00:22:21,400 -sĂ„ er det mange i organisasjonen vĂ„r som var pĂ„ fergen. 177 00:22:21,560 --> 00:22:25,280 Familiene vĂ„re er fortsatt der nede. 178 00:22:30,880 --> 00:22:35,640 Da tror jeg at nesten alle har kommet. 179 00:22:35,800 --> 00:22:39,160 Velkommen. 180 00:22:41,440 --> 00:22:45,240 Jeg synes vi skal begynne med- 181 00:22:45,400 --> 00:22:51,200 -mĂžtets fĂžrste punkt som er forsikringsspĂžrsmĂ„l. 182 00:22:52,800 --> 00:22:57,600 Forsikringsselskapene vurderer en kompensasjonsplan- 183 00:22:57,760 --> 00:23:02,880 -til de overlevende og de pĂ„rĂžrende. 184 00:23:03,040 --> 00:23:08,760 IfĂžlge listen dreier det seg om 2300 personer. 185 00:23:08,920 --> 00:23:11,760 Beklager. 186 00:23:11,920 --> 00:23:18,400 Har de sagt noe om Ă„ berge likene fra havet? 187 00:23:18,560 --> 00:23:22,440 IfĂžlge myndighetene- 188 00:23:22,600 --> 00:23:27,160 -ville det bli dyrt og vanskelig. 189 00:23:27,320 --> 00:23:31,560 Det er tydeligvis helt umulig Ă„ berge likene nĂ„. 190 00:23:31,720 --> 00:23:37,000 -NĂ„ snakker de bare om penger? -Det er ikke bare det. 191 00:23:37,160 --> 00:23:43,920 Ekspertene sier det er umulig Ă„ plukke opp likene. 192 00:23:44,080 --> 00:23:49,400 De har ligget i vannet for lenge. De gĂ„r rett og slett i stykker. 193 00:23:49,560 --> 00:23:54,160 Beklager, men du snakker om kona mi. 194 00:23:54,320 --> 00:23:59,720 Kona mi ligger fortsatt i vraket, og svigerfaren min. 195 00:23:59,880 --> 00:24:06,080 Beklager, men det fĂžles rart Ă„ snakke om rettferdighet og kompensasjon- 196 00:24:06,240 --> 00:24:09,920 -nĂ„r vi hĂ„ndterer helt ulike tap. 197 00:24:10,080 --> 00:24:12,400 Jeg forstĂ„r det. 198 00:24:12,560 --> 00:24:16,440 Jeg tror ogsĂ„ at dere forstĂ„r hvorfor vi er her. 199 00:24:16,600 --> 00:24:20,760 Jeg mĂ„ bare si noe. 200 00:24:20,920 --> 00:24:26,920 Jeg forstĂ„r at motviljen til Ă„ berge Estonia vekker- 201 00:24:27,080 --> 00:24:33,480 -sterke fĂžlelser hos enkelte. Men noen av dere tenker ikke sĂ„nn. 202 00:24:33,640 --> 00:24:39,480 Jeg er med i disse samtalene- 203 00:24:39,640 --> 00:24:45,000 -om hvordan dette skal fortsette. 204 00:24:45,160 --> 00:24:50,640 Det er likevel slik at vi leter etter en respektfull mĂ„te- 205 00:24:50,800 --> 00:24:56,640 -Ă„ ta seg av de omkomne pĂ„. 206 00:24:56,800 --> 00:25:02,880 Det fĂ„r oss til Ă„ strebe etter- 207 00:25:03,040 --> 00:25:08,800 -Ă„ la Estonia bli en gravplass. 208 00:25:08,960 --> 00:25:15,600 Vi jobber for det, alle tre landene jobber for det. 209 00:25:15,760 --> 00:25:20,720 Å erklĂŠre Estonia som gravsted sĂ„ fort som mulig. 210 00:25:20,880 --> 00:25:26,440 Mikaela, de snakker om Ă„ dekke vraket med betong. 211 00:25:26,600 --> 00:25:30,560 Jeg forstĂ„r ikke hvordan det gir mening. 212 00:25:30,720 --> 00:25:37,320 -Hvordan skal man undersĂžke vraket? -Det er for Ă„ beskytte vraket. 213 00:25:37,480 --> 00:25:42,560 Man vil finne en mĂ„te Ă„ lage et gravsted pĂ„. 214 00:25:42,720 --> 00:25:46,160 Havet er et verdig gravsted. 215 00:25:46,320 --> 00:25:51,520 Beklager, men jeg driter i historie. Jeg vil ha kona mi hjem. 216 00:25:51,680 --> 00:25:56,280 Vi fĂ„r roe ned diskusjonen litt. 217 00:25:56,440 --> 00:25:59,400 Vi mĂ„ ta Ă©n ting om gangen. 218 00:25:59,560 --> 00:26:06,240 Hovedsaken er at vi blir lyttet til, og at saken vĂ„r gĂ„r framover- 219 00:26:06,400 --> 00:26:13,280 -i forsikringssaken som ogsĂ„ er en del av det hele. 220 00:26:13,440 --> 00:26:15,840 Beklager. 221 00:26:16,000 --> 00:26:21,200 Jeg vil vite hvordan diskusjonene gĂ„r om Ă„ hente opp likene. 222 00:26:21,360 --> 00:26:26,400 Jeg vet at vi er mange forskjellige mennesker her,- 223 00:26:26,560 --> 00:26:30,960 -men jeg mĂ„ fĂ„ snakke fra mitt stĂ„sted. 224 00:26:31,120 --> 00:26:35,000 Om man skulle berge Estonia... 225 00:26:35,160 --> 00:26:41,960 Jeg tror at det er utrolig mange som ville blitt opprĂžrte- 226 00:26:42,120 --> 00:26:48,160 -om man skulle behandle likene pĂ„ den uverdige mĂ„ten. 227 00:26:48,320 --> 00:26:52,920 -Uverdig? -Ja, det er dĂžde kropper. 228 00:26:53,080 --> 00:26:57,920 NĂ„ kan jeg snakke, vĂŠr sĂ„ snill, Mikaela! Jeg skal bare si Ă©n ting! 229 00:26:58,080 --> 00:27:02,080 Det jeg sier... Nei, det gjĂžr jeg ikke. 230 00:27:02,240 --> 00:27:06,280 Hva mener du? Kan du snakke rett ut en gang? 231 00:27:06,440 --> 00:27:12,000 Hva skal du gjĂžre om du ikke finner kona di der nede? 232 00:27:15,800 --> 00:27:18,640 Kan jeg fĂ„ snakke? 233 00:27:18,800 --> 00:27:22,800 Jeg vil ha kona mi hjem. Jeg driter i alt det andre! 234 00:27:22,960 --> 00:27:28,720 Du sier til meg at kona mi skal bli jĂŠvla fiskemat! 235 00:27:28,880 --> 00:27:33,280 Beklager, men ingen hĂžrer pĂ„ meg! 236 00:27:33,440 --> 00:27:36,840 I gĂ„r ble den endelige rapporten publisert. 237 00:27:37,000 --> 00:27:43,000 En defekt pĂ„ baugvisiret blir utpekt som en av Ă„rsakene til ulykken- 238 00:27:43,160 --> 00:27:47,880 -som fikk skjebnesvangre konsekvenser i det harde vĂŠret. 239 00:27:55,880 --> 00:27:58,760 Er rapporten sannferdig? 240 00:27:58,920 --> 00:28:02,680 Definitivt ikke, tĂžr jeg si. 241 00:28:02,840 --> 00:28:08,560 Det er en mĂ„te Ă„ beskrive hendelsesforlĂžpet pĂ„,- 242 00:28:08,720 --> 00:28:11,600 -men det er ikke hele sannheten. 243 00:28:11,760 --> 00:28:15,960 Hvis jeg snakker litt mer fra hjertet, vil jeg si- 244 00:28:16,120 --> 00:28:19,840 -at jeg er opprĂžrt over at andre teorier ikke ble tatt opp. 245 00:28:20,000 --> 00:28:25,360 Etterforskningen skulle inneholde flere bilag. 246 00:28:25,520 --> 00:28:31,040 Bilaget som jeg skrev om det estiske mannskapet- 247 00:28:31,200 --> 00:28:35,240 -innblanding i ulykken, er overhodet ikke med. 248 00:28:35,400 --> 00:28:40,320 Det er veldig skuffende. 249 00:28:40,480 --> 00:28:43,760 Mange av oss overlevende- 250 00:28:43,920 --> 00:28:49,920 -slĂ„s av det faktum at ingen brydde seg om hva vi hadde Ă„ si. 251 00:28:50,080 --> 00:28:55,600 Ikke en eneste passasjer har blitt intervjuet av kommisjonen. 252 00:28:57,480 --> 00:29:01,480 Det var ikke sĂ„ ille. 253 00:29:22,040 --> 00:29:26,240 PĂ„ tide Ă„ vĂ„kne. 254 00:29:26,400 --> 00:29:30,680 Telefonen har ringt i hele dag. 255 00:29:32,760 --> 00:29:36,480 Jeg tok av rĂžret. 256 00:29:42,240 --> 00:29:47,720 -Hvordan gĂ„r det? -Jeg vil ikke snakke om det. 257 00:29:52,680 --> 00:29:58,400 -Det kan hjelpe. -Jeg vil ikke snakke om det. 258 00:30:10,440 --> 00:30:14,240 -NĂ„ holder det. Opp! -La meg vĂŠre i fred. 259 00:30:14,400 --> 00:30:17,960 -Reis deg! -GĂ„ vekk. 260 00:30:22,120 --> 00:30:25,480 Som du vil. 261 00:30:49,360 --> 00:30:53,520 Pasi Toukola kritiserer ogsĂ„ det tyske verftet som bygde Estonia,- 262 00:30:54,120 --> 00:30:59,320 -som ifĂžlge ham har forsinket etterforskningen. 263 00:30:59,480 --> 00:31:02,320 IfĂžlge Henri Peltonen... 264 00:31:02,480 --> 00:31:06,040 Kan du skru av TV-en? 265 00:31:06,920 --> 00:31:09,920 -Ja. -Takk. 266 00:31:12,760 --> 00:31:16,360 -Vet du om det kommer noen nye hit? -Nei. 267 00:31:16,520 --> 00:31:20,480 Hvorfor mĂ„ jeg tĂžmme alt sĂ„ fort, da? 268 00:31:20,640 --> 00:31:24,600 Kanskje de vil bli kvitt deg nĂ„ som dere er ferdige. 269 00:31:24,760 --> 00:31:29,440 Hva synes du? Du mĂ„ ha fulgt etterforskningen. 270 00:31:29,600 --> 00:31:33,880 Jeg har sett pĂ„ nyhetene med sĂžsteren min. 271 00:31:34,040 --> 00:31:38,320 FĂžles det som om alt er ordnet nĂ„? 272 00:31:39,480 --> 00:31:45,960 De sa allerede dagen etter ulykken at det skyldtes baugvisiret. 273 00:31:46,120 --> 00:31:49,200 Hvor lenge har du etterforsket ulykken? 274 00:31:49,360 --> 00:31:53,960 NĂ„ sier du at det skyldtes baugvisiret. 275 00:32:30,080 --> 00:32:35,400 Da de reddet meg pĂ„ morgenen... 276 00:32:38,600 --> 00:32:42,000 De flĂžy meg til Ăžya. 277 00:32:47,440 --> 00:32:51,480 Ingen spurte meg om vennene mine. 278 00:32:53,040 --> 00:32:56,000 Ingenting... 279 00:32:58,960 --> 00:33:02,640 ...om de som ikke klarte seg. 280 00:33:06,440 --> 00:33:09,680 Lina som... 281 00:33:09,840 --> 00:33:13,160 Ikke kom. 282 00:33:19,800 --> 00:33:24,600 Lina som ikke... Hun kom ikke opp trappen. 283 00:33:26,400 --> 00:33:30,280 Mannen min spurte ikke om noe. 284 00:33:30,440 --> 00:33:35,080 Jeg snakket ikke om det heller. 285 00:33:36,600 --> 00:33:42,920 Jeg vet ikke hvorfor jeg prĂžvde Ă„ skyve det bort. 286 00:33:50,240 --> 00:33:53,320 Jeg skjĂžnner. 287 00:33:53,480 --> 00:33:57,120 Hvordan kan noen gjĂžre det? 288 00:33:57,280 --> 00:34:00,840 Hvordan kan man prĂžve Ă„ dytte bort noe sĂ„nt? 289 00:34:03,840 --> 00:34:10,320 Jeg tror det er en mĂ„te Ă„ beskytte deg selv pĂ„. 290 00:34:10,480 --> 00:34:14,760 SĂ„ du orker Ă„ fortsette. 291 00:34:19,240 --> 00:34:25,480 De prĂžvde Ă„ identifisere folk ved hjelp av eiendeler. 292 00:34:27,760 --> 00:34:30,880 Jeg... 293 00:34:31,040 --> 00:34:34,040 Jeg tok denne. 294 00:34:36,800 --> 00:34:42,480 Jeg tror den var Linas. 295 00:34:42,640 --> 00:34:46,040 Jeg er ikke sikker. 296 00:34:48,960 --> 00:34:52,320 Det kan ha vĂŠrt noen andres. 297 00:34:53,440 --> 00:34:56,360 Hva om... 298 00:34:56,520 --> 00:35:01,960 Hva om den tilhĂžrte en som ikke kunne identifiseres- 299 00:35:02,120 --> 00:35:04,840 -fordi jeg tok den? 300 00:35:05,000 --> 00:35:09,600 Ikke vĂŠr redd, Anna. NĂ„ er vi her. 301 00:35:09,760 --> 00:35:13,400 NĂ„ er vi her, og vi husker. 302 00:35:16,920 --> 00:35:19,960 Ikke sant? 303 00:35:53,280 --> 00:35:55,840 Hei. 304 00:36:06,360 --> 00:36:10,040 Denne katastrofen... 305 00:36:10,200 --> 00:36:13,840 ...har pĂ„virket oss alle. 306 00:36:16,120 --> 00:36:19,600 PĂ„ forskjellige mĂ„ter. 307 00:36:24,960 --> 00:36:29,080 Det er et kollektivt traume. 308 00:36:32,160 --> 00:36:37,200 Men det er ogsĂ„ dypt personlig. 309 00:36:37,360 --> 00:36:42,920 Hver og en av dere eier deres egen opplevelse. 310 00:36:43,080 --> 00:36:49,040 For noen av dere har det vĂŠrt vanskelig Ă„ komme videre i sorgen. 311 00:36:49,200 --> 00:36:55,280 Prosessen har blitt avbrutt nĂ„r ny informasjon har dukket opp. 312 00:36:57,000 --> 00:37:00,720 Det har vekket nye spĂžrsmĂ„l... 313 00:37:01,800 --> 00:37:04,560 ...og tvil. 314 00:37:07,840 --> 00:37:14,840 Etterforskninger og rettssaker har avlĂžst hverandre. 315 00:37:19,720 --> 00:37:23,800 Er det sant som de sier- 316 00:37:23,960 --> 00:37:30,600 -at det er stille i stormens Ăžye? 317 00:37:30,760 --> 00:37:36,360 De har vĂŠrt roligere i et par dager. 318 00:37:40,040 --> 00:37:44,600 Det er nok det samme for de pĂ„rĂžrende. 319 00:37:47,240 --> 00:37:50,760 Hvordan? 320 00:37:50,920 --> 00:37:55,440 Mens de grublet over hvorfor de mistet sine nĂŠrmeste,- 321 00:37:55,600 --> 00:38:01,520 -fant du ut hvorfor etterforskningen gikk som den gjorde. 322 00:38:03,160 --> 00:38:08,080 Du vil fortsette Ă„ gjĂžre det lenge. 323 00:38:08,240 --> 00:38:11,520 Du hadde tre Ă„r pĂ„ Ă„ finne Ă„rsakene,- 324 00:38:11,680 --> 00:38:14,800 -men de er ikke forklaringer. 325 00:38:21,840 --> 00:38:26,480 Noen sier at de pĂ„rĂžrende- 326 00:38:26,640 --> 00:38:30,560 -aldri vil fĂ„- 327 00:38:30,720 --> 00:38:37,040 -en tilfredsstillende forklaring som hjelper dere i sorgen. 328 00:38:37,200 --> 00:38:40,560 Jeg kommer utenfra. 329 00:38:40,720 --> 00:38:46,160 Jeg har ikke opplevd det dere har mĂ„ttet gjennomgĂ„. 330 00:38:46,320 --> 00:38:52,480 Jeg er klar over det, men jeg lurer pĂ„- 331 00:38:52,640 --> 00:38:57,600 -om det kanskje er meningen at sĂ„rene ikke skal leges? 332 00:38:59,840 --> 00:39:06,040 SĂ„ en slik ulykke aldri kan gjenta seg. 333 00:39:11,240 --> 00:39:17,920 At vi aldri skal glemme det som skjedde pĂ„ dette stedet- 334 00:39:18,080 --> 00:39:23,440 -28. september 1994. 335 00:39:34,000 --> 00:39:37,320 Jeg tenker... 336 00:39:40,840 --> 00:39:45,360 ...at det er vĂ„r plikt Ă„ ikke glemme. 337 00:39:47,200 --> 00:39:52,800 Ikke bare for vĂ„re kjĂŠre og ofrene,- 338 00:39:52,960 --> 00:39:56,480 -men for alles skyld. 339 00:39:59,600 --> 00:40:03,520 For alles skyld. 340 00:40:04,880 --> 00:40:07,760 For Ă„ forhindre- 341 00:40:07,920 --> 00:40:13,840 -at dette noensinne vil skje igjen. 342 00:40:41,360 --> 00:40:44,640 Jeg har kjĂžpt noe. 343 00:41:09,040 --> 00:41:12,360 Et cruise? 344 00:41:13,400 --> 00:41:16,280 Ja. 345 00:41:19,120 --> 00:41:22,960 Gir du meg et cruise? 346 00:41:24,920 --> 00:41:28,120 Til Stockholm. 347 00:41:56,840 --> 00:41:59,360 Takk. 348 00:42:18,720 --> 00:42:22,720 Tekst: StĂ„le Waren Iyuno 25941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.