Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,208 --> 00:00:53,666
(música alegre)
2
00:00:53,916 --> 00:00:57,541
(chirridos, gruñidos, pitidos, trompetas)
3
00:01:04,041 --> 00:01:06,958
(Reportero) Informamos
desde el zoo,
4
00:01:07,125 --> 00:01:09,583
recientemente galardonada con el Premio Jane Goodall
5
00:01:09,750 --> 00:01:13,708
para la cría de los pingüinos de
pingüinos de Humboldt.
6
00:01:13,875 --> 00:01:16,875
Este es el Dr. Grobecker,
Jefe del zoológico.
7
00:01:17,125 --> 00:01:19,666
¿Qué significa para usted este premio?
8
00:01:19,916 --> 00:01:22,833
El bienestar animal y la protección de las especies
son nuestra máxima prioridad.
9
00:01:23,000 --> 00:01:25,666
Estamos encantados
de que esto se reconozca.
10
00:01:25,833 --> 00:01:28,333
Pero usted admite
que nuestras latitudes
11
00:01:28,500 --> 00:01:31,708
no son el entorno
en el que viven los pingüinos.
12
00:01:31,958 --> 00:01:34,458
Así es,
pero los pingüinos de Humboldt vienen
13
00:01:34,708 --> 00:01:37,000
con nuestras temperaturas.
14
00:01:37,250 --> 00:01:40,291
En un entorno apropiado para su especie
se sienten como en casa.
15
00:01:40,541 --> 00:01:43,708
Mientras estén en su comunidad,
su familia,
16
00:01:43,875 --> 00:01:45,916
les va muy bien aquí.
17
00:01:46,083 --> 00:01:47,791
(trompetas)
18
00:01:51,083 --> 00:01:54,291
-¿Está todo bien contigo?
-Seltsam.
19
00:01:54,541 --> 00:01:57,833
Juraría
que un pingüino estaba bailando.
20
00:01:58,083 --> 00:02:02,333
Sí, uno de nuestros pingüinos,
Paul, realmente baila.
21
00:02:03,500 --> 00:02:06,333
Lo tenemos a él y a dos más
hace unos meses
22
00:02:06,583 --> 00:02:09,166
por la actitud
comprada en un circo.
23
00:02:09,416 --> 00:02:12,833
¿No sería un pingüino bailarín
no atraería al público?
24
00:02:13,083 --> 00:02:15,458
(Grobecker) Esa
no es la filosofía.
25
00:02:15,625 --> 00:02:17,875
("Comienza la misión Pingüino".
26
00:02:18,125 --> 00:02:21,000
...él y su familia
a Sudamérica.
27
00:02:21,166 --> 00:02:23,625
Ah. "Entrega antes de las 22:00."
28
00:02:23,791 --> 00:02:27,166
-Emocionante.
-¿Trabajas aquí?
29
00:02:27,416 --> 00:02:29,000
No por mucho tiempo.
30
00:02:29,250 --> 00:02:32,000
Puedes ver documentales de animales en TV
documentales sobre animales.
31
00:02:32,250 --> 00:02:35,708
Y algunos
también viajarán a África,
32
00:02:35,958 --> 00:02:38,791
pero aquí todo el mundo puede
experimentar animales extraños.
33
00:02:38,958 --> 00:02:42,166
-Y estoy convencido...
-¡Quiero uno como ese!
34
00:02:42,416 --> 00:02:44,416
(tarareando)
35
00:02:45,583 --> 00:02:48,458
Vaya. Primera señal de vida
después de 37 minutos.
36
00:02:48,625 --> 00:02:50,291
Hm.
37
00:02:53,958 --> 00:02:56,625
-Livi, no quiero un perro.
-Maldición.
38
00:02:56,875 --> 00:03:00,333
¿No puedes tener un poco de paz y tranquilidad en este manicomio
no tener un poco de paz y tranquilidad?
39
00:03:00,500 --> 00:03:02,916
Sashimi dice que lo asustaste.
40
00:03:03,083 --> 00:03:07,000
Lo siento, Kenny.
Y sí, lo siento también, Sashimi.
41
00:03:09,666 --> 00:03:13,125
Kenny es la más joven
de mis tres vergonzosas hermanas.
42
00:03:13,291 --> 00:03:15,833
Comillas,
porque estoy seguro,
43
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
de haber sido intercambiados al nacer.
44
00:03:18,958 --> 00:03:22,375
Si tuviera que elegir entre ellos
tendría que elegir uno,
45
00:03:22,541 --> 00:03:24,333
entonces probablemente para ellos.
46
00:03:24,583 --> 00:03:27,833
(Kenny susurra indistintamente)
47
00:03:28,000 --> 00:03:32,916
De acuerdo. Las conversaciones con Sashimi,
su pez plateado, son mega incómodas.
48
00:03:33,166 --> 00:03:35,291
Bien, Kenny, ¿qué es importante?
49
00:03:35,541 --> 00:03:37,750
Cariño. Lo siento.
50
00:03:38,000 --> 00:03:40,125
No, estoy hablando con mi hijo menor.
51
00:03:40,291 --> 00:03:41,625
Mi madre Iris.
52
00:03:41,791 --> 00:03:44,125
Incluso si ella
lleva el vestido chic,
53
00:03:44,291 --> 00:03:48,375
como gestora de eventos y aquí en casa
lleva los pantalones.
54
00:03:48,541 --> 00:03:50,083
Livi, trae a los otros.
55
00:03:50,333 --> 00:03:52,583
-Sin embargo, su tono...
-¡Livi, vamos!
56
00:03:52,833 --> 00:03:55,125
¡Llegamos tarde a la sesión de fotos!
57
00:03:55,375 --> 00:03:56,750
Ya me entiendes.
58
00:03:57,000 --> 00:03:59,750
Hola, seguidores de
"Alles bessa mit Tessa".
59
00:03:59,916 --> 00:04:03,041
Hoy puedes ver
mi campaña de coloración súper chula,
60
00:04:03,291 --> 00:04:06,541
donde te muestro cómo...
61
00:04:09,125 --> 00:04:12,541
Otro tratamiento de belleza
se fue por el desagüe.
62
00:04:12,708 --> 00:04:15,291
Esta es mi hermana, por cierto...
63
00:04:15,458 --> 00:04:16,582
¡Tessa!
64
00:04:16,832 --> 00:04:19,332
-(golpeando)
-No vives aquí solo.
65
00:04:19,582 --> 00:04:21,375
-Yo también me tengo que ir.
-¡No!
66
00:04:21,625 --> 00:04:24,041
-¡Ve abajo!
-Abajo sigue bloqueado.
67
00:04:24,291 --> 00:04:26,457
¡No es mi problema!
68
00:04:27,125 --> 00:04:28,832
Eso no es posible.
69
00:04:30,541 --> 00:04:33,207
Bueno, ¿estás espiando
el barrio?
70
00:04:33,457 --> 00:04:34,832
Por nuestra seguridad.
71
00:04:35,082 --> 00:04:37,500
Debes empujar tu trasero
hacia abajo.
72
00:04:38,791 --> 00:04:41,041
Malea sueña con grandes aventuras,
73
00:04:41,291 --> 00:04:43,291
pero necesita estar bien preparado.
74
00:04:43,541 --> 00:04:47,416
Coge panecillos con una sierra,
si hay que talar un árbol.
75
00:04:47,666 --> 00:04:50,082
Oh, quieres decir,
¿Necesito una sierra?
76
00:04:50,332 --> 00:04:52,582
El de tu navaja de bolsillo servirá.
77
00:04:52,750 --> 00:04:55,125
Mi navaja de bolsillo, claro.
78
00:04:55,291 --> 00:04:57,291
¿Dónde está mi navaja?
79
00:05:09,875 --> 00:05:12,208
-(salpicaduras)
-(padre suspira)
80
00:05:16,541 --> 00:05:18,416
¿Qué haces, Martini?
81
00:05:19,041 --> 00:05:22,000
-¿Haces pis en el jardín?
-¿Qué? Por supuesto que no.
82
00:05:23,207 --> 00:05:25,500
Y, Sr. Asman, ¿qué está haciendo aquí?
83
00:05:25,666 --> 00:05:28,957
-¿Tu basura en mi abono?
-I... Así que...
84
00:05:29,207 --> 00:05:30,750
Tss, no existe.
85
00:05:30,916 --> 00:05:32,291
-Vollidiot.
-Vollidiot.
86
00:05:32,541 --> 00:05:33,957
Imbéciles.
87
00:05:34,207 --> 00:05:36,666
(Date prisa.
De todas formas llegamos tarde.
88
00:05:36,832 --> 00:05:40,082
Vamos. Oh, eso ya es...
Todavía podemos manejarlo.
89
00:05:40,250 --> 00:05:41,957
Venga, vamos. Sube al coche.
90
00:05:42,207 --> 00:05:45,457
Quiero decir,
tu pelo se ve muy bien.
91
00:05:45,625 --> 00:05:48,832
-Son como...
-Una fregona, sí.
92
00:05:49,000 --> 00:05:50,916
Bueno, eso es exactamente lo que quería decir.
93
00:05:51,082 --> 00:05:54,582
-¿No quieres que conduzca yo?
-No, de todas formas ya llegamos tarde.
94
00:05:54,750 --> 00:05:56,250
-Uhm...
-Lejos.
95
00:05:56,416 --> 00:05:58,916
-¿Palabra mágica?
-Enseguida.
96
00:05:59,082 --> 00:06:01,250
(Eh, cuidado con el Sashimi.
97
00:06:02,166 --> 00:06:03,916
(Cuente hasta el final, por favor.
98
00:06:04,083 --> 00:06:05,916
-Uno.
-Tres.
99
00:06:06,166 --> 00:06:08,916
-Cuatro.
-Maravilloso, todos aquí.
100
00:06:11,458 --> 00:06:14,666
Hm, no es la primera vez
que se olvidan de mí.
101
00:06:14,833 --> 00:06:18,500
Deberían haberlo hecho en el hospital
después de mi nacimiento.
102
00:06:23,582 --> 00:06:25,125
-Hola, Livi.
-Hola.
103
00:06:25,375 --> 00:06:27,250
-Precaución.
-Oh.
104
00:06:28,207 --> 00:06:30,375
Este es Deniz. Bastante loco.
105
00:06:30,625 --> 00:06:32,625
Y lindo. Favorece a Tessa, por supuesto.
106
00:06:32,791 --> 00:06:35,125
¿Cómo lo sé?
A todo el mundo le gusta Tessa.
107
00:06:37,166 --> 00:06:39,582
(Ouch. ¿Todo bien?
108
00:06:39,832 --> 00:06:41,957
(¿Qué está pasando otra vez?
109
00:06:43,791 --> 00:06:46,207
36 segundos. Después de todo.
110
00:06:46,375 --> 00:06:50,541
También tardaron ocho minutos
hasta que me recogieron.
111
00:06:50,707 --> 00:06:52,791
-¿Vienes?
-Muy gracioso.
112
00:06:53,041 --> 00:06:54,916
(Tessa) Wow, eres molesto, ey.
113
00:06:55,166 --> 00:06:58,666
-Si hubieras entrado...
-Lo siento.
114
00:07:00,291 --> 00:07:03,250
Sí, un poco más de energía. Vámonos.
115
00:07:04,041 --> 00:07:06,041
Odio el protagonismo.
116
00:07:06,208 --> 00:07:07,875
Es el cumpleaños de la abuela Renate.
117
00:07:08,125 --> 00:07:10,458
Nuestros padres
presentan una foto de familia.
118
00:07:10,708 --> 00:07:13,458
La joven del extremo derecho. Sí.
119
00:07:13,708 --> 00:07:15,791
Un poco más alerta, por favor.
120
00:07:15,958 --> 00:07:17,000
Sí.
121
00:07:22,082 --> 00:07:25,207
Pero no hay
realmente nada.
122
00:07:25,375 --> 00:07:28,207
Tu hija está con la gorra
como un pitufo.
123
00:07:28,457 --> 00:07:31,332
Y los demás. Lo bueno es diferente.
124
00:07:32,666 --> 00:07:35,707
-¿Estás bien?
-Esa no fue una buena idea.
125
00:07:35,957 --> 00:07:38,791
-Espera y verás.
-Hemos decidido que.
126
00:07:39,041 --> 00:07:41,750
-Estoy pinking.
-(Kenny) Sashimi ya no le gusta.
127
00:07:42,000 --> 00:07:43,916
La luz le ciega mucho.
128
00:07:44,082 --> 00:07:46,207
Jesús, eso no existe.
129
00:07:46,375 --> 00:07:49,082
¿Podemos todos
tirar todos juntos?
130
00:07:50,041 --> 00:07:51,832
¿Como una familia normal?
131
00:07:52,082 --> 00:07:56,250
Yo también voy hacia el coche, no
que vosotros... Ya saben lo que quiero decir.
132
00:07:58,332 --> 00:08:01,666
(Iris) Así que, queridos,
Me tengo que ir ahora.
133
00:08:03,208 --> 00:08:04,708
Adiós. Mi grande.
134
00:08:06,333 --> 00:08:10,208
La abuela seguirá contenta con
la foto. El gesto cuenta.
135
00:08:11,458 --> 00:08:13,041
-Saluda a la abuela.
-Sí.
136
00:08:13,208 --> 00:08:16,707
-Y no comas carne todo el tiempo.
-Claro.
137
00:08:16,957 --> 00:08:19,291
No realice ningún trabajo manual.
138
00:08:19,541 --> 00:08:21,666
No te hagas daño. Otra vez.
139
00:08:21,916 --> 00:08:25,875
No te preocupes, tengo
Tengo esto bajo control.
140
00:08:28,582 --> 00:08:31,541
-Adiós, mamá.
-Adiós.
141
00:08:32,832 --> 00:08:34,290
Adiós.
142
00:08:39,000 --> 00:08:42,832
Así que, chicas, durante los próximos tres días
todo escucha mis órdenes.
143
00:08:43,082 --> 00:08:46,125
Y ahora hay
un delicioso plato de verduras.
144
00:08:48,790 --> 00:08:49,833
Hola?
145
00:08:53,125 --> 00:08:55,625
(música mágica)
146
00:09:05,750 --> 00:09:08,250
(música amenazante)
147
00:09:11,666 --> 00:09:13,166
(timbre)
148
00:09:16,208 --> 00:09:18,125
¿Estoy en el lugar correcto...
149
00:09:18,375 --> 00:09:21,333
Mary y Marc Heffner, ¿magos?
150
00:09:21,958 --> 00:09:25,083
-Bueno, ¿a quién tenemos aquí?
-¿Paul?
151
00:09:25,708 --> 00:09:29,041
Er... Edin. ¿Quién es Paul?
152
00:09:29,833 --> 00:09:32,290
Olvídalo. Marc.
153
00:09:33,790 --> 00:09:35,290
Oh.
154
00:09:41,790 --> 00:09:43,790
(Oh.
155
00:09:46,333 --> 00:09:48,333
(Marc gime)
156
00:09:48,500 --> 00:09:50,000
Cuidado.
157
00:09:51,625 --> 00:09:53,250
¿Te mudas dentro o fuera?
158
00:09:53,500 --> 00:09:56,040
Bueno, estamos desapareciendo en el aire,
estamos...
159
00:09:58,290 --> 00:10:00,458
Mago.
160
00:10:01,250 --> 00:10:03,916
¿Entiendes?
Entonces cuídate, Edin.
161
00:10:06,541 --> 00:10:09,083
-(Mary ronronea felizmente)
-(Edin ríe)
162
00:10:09,333 --> 00:10:10,666
¿Mago?
163
00:10:10,833 --> 00:10:12,041
Fenómenos.
164
00:10:14,291 --> 00:10:16,791
Nuestro billete
para un futuro en Las Vegas.
165
00:10:16,958 --> 00:10:18,791
No seas tonto, abre la caja.
166
00:10:19,416 --> 00:10:21,250
-Estoy emocionado.
-Yo también.
167
00:10:22,750 --> 00:10:25,125
(Ah, hola.
168
00:10:25,875 --> 00:10:28,000
-¿Ese es Paul?
-¿Quién más?
169
00:10:28,166 --> 00:10:30,583
-Pero apesta.
-No está mal.
170
00:10:30,750 --> 00:10:32,625
A la gente le encantan los pingüinos.
171
00:10:32,790 --> 00:10:36,790
La pequeña mierda es
responsable de nuestro nuevo comienzo.
172
00:10:37,040 --> 00:10:38,915
Así que enciende la música.
173
00:10:41,333 --> 00:10:42,375
¿Hm?
174
00:10:42,625 --> 00:10:45,500
Si el pájaro no baila,
no sirve de nada.
175
00:10:45,665 --> 00:10:46,915
-¿Hm?
-Correcto.
176
00:10:47,833 --> 00:10:49,540
Así que...
177
00:10:49,708 --> 00:10:52,165
-(música relajada de baile)
-(Mary) Baile.
178
00:10:52,415 --> 00:10:56,000
-Vamos. Vamos, vamos. Vamos.
-(Paul gruñe)
179
00:10:56,750 --> 00:10:59,750
(Hey. Venga.
180
00:11:00,000 --> 00:11:01,916
Agita tu máquina de hacer dinero.
181
00:11:02,958 --> 00:11:04,750
Vamos.
182
00:11:06,166 --> 00:11:07,916
Ah.
183
00:11:12,416 --> 00:11:14,458
(se ríen)
184
00:11:16,958 --> 00:11:19,791
Así que, eso debería
suficiente por ahora como aperitivo
185
00:11:19,958 --> 00:11:21,416
para el cliente.
186
00:11:21,583 --> 00:11:23,666
El pequeño mojón puede hacer aún más.
187
00:11:23,916 --> 00:11:27,625
-Y ahora enciérralo de nuevo.
-Ven aquí.
188
00:11:29,000 --> 00:11:30,958
Pon, pon, pon.
189
00:11:31,125 --> 00:11:33,125
-(pedo)
-Oh.
190
00:11:35,083 --> 00:11:37,540
Entra. Siéntate bien.
191
00:11:38,165 --> 00:11:39,665
Aún así cállate.
192
00:11:42,583 --> 00:11:45,415
Y ahora: dulces sueños.
193
00:11:48,333 --> 00:11:50,333
(Paul gruñe)
194
00:11:55,875 --> 00:11:58,375
(música triste)
195
00:11:59,915 --> 00:12:02,416
(trueno)
196
00:12:03,666 --> 00:12:06,166
(silbidos de viento)
197
00:12:16,791 --> 00:12:18,791
(maravillosa melodía)
198
00:12:33,790 --> 00:12:36,333
(música emocionante)
199
00:12:49,750 --> 00:12:54,000
No hay nada como
que un jugoso filete.
200
00:12:56,125 --> 00:12:58,625
(zumbido)
201
00:13:13,083 --> 00:13:15,583
(música enigmática)
202
00:13:19,666 --> 00:13:22,166
(TV funcionando indistintamente)
203
00:13:27,416 --> 00:13:29,708
(Kenny se estremece)
204
00:13:31,791 --> 00:13:33,875
Kenny, ¿qué estás haciendo?
205
00:13:34,125 --> 00:13:37,708
¿Podemos Sashimi y yo ver la tele?
No podemos dormir.
206
00:13:37,958 --> 00:13:40,290
(suspira)
Televisión, pero...
207
00:13:40,458 --> 00:13:42,250
Por favor, papá.
208
00:13:42,500 --> 00:13:44,915
¿Por qué no dices finalmente
Cornelius a mí.
209
00:13:45,083 --> 00:13:46,750
Vale, papá.
210
00:13:46,915 --> 00:13:50,250
Oh, tú. ¿Qué
disfraz llevas?
211
00:13:50,415 --> 00:13:54,040
Tenía frío, y los pingüinos
no se congelan. ¿Lo sabías?
212
00:13:54,208 --> 00:13:56,040
Mmm. Ya veo.
213
00:13:57,250 --> 00:13:59,665
Pensé que
que era un pingüino de verdad.
214
00:14:00,291 --> 00:14:03,833
Así que cuidado, 15 minutos más,
y luego se acabó.
215
00:14:04,000 --> 00:14:05,625
Luego a la cama. ¿Trato hecho?
216
00:14:05,875 --> 00:14:07,250
-Trato hecho.
-De acuerdo.
217
00:14:07,500 --> 00:14:10,000
(música torpe)
218
00:14:13,791 --> 00:14:16,291
(comienza la música pop rock)
219
00:14:21,791 --> 00:14:24,625
(música torpe comienza de nuevo)
220
00:14:27,833 --> 00:14:30,791
-(golpeteo, zumbido)
-¿Hm?
221
00:14:41,583 --> 00:14:44,875
Te preguntarás por qué me
madrugo durante las vacaciones.
222
00:14:45,040 --> 00:14:48,333
Respuesta: Porque
nadie puede molestarme todavía.
223
00:14:51,040 --> 00:14:53,833
Bueno, bribones,
¿cómo ha ido la reproducción?
224
00:14:54,083 --> 00:14:57,290
La familia
encuentra mi afición aburridísima.
225
00:14:57,458 --> 00:15:02,791
Sí, claro, yo también preferiría salvar a las ballenas
o el clima, o ambas cosas.
226
00:15:03,041 --> 00:15:05,416
Una presentación me pone mortalmente nervioso.
227
00:15:05,583 --> 00:15:08,916
Bueno, mejor
aburrido que embarazoso.
228
00:15:11,000 --> 00:15:13,333
(continúa la música torpe)
229
00:15:27,000 --> 00:15:28,291
¿Eh?
230
00:15:32,000 --> 00:15:33,040
Hm.
231
00:15:34,665 --> 00:15:37,415
¿Y bien? Hay
otro madrugador.
232
00:15:37,665 --> 00:15:41,208
-¿Qué estás haciendo?
-Desayunar en vez de desayunar tarde. ¿Y tú?
233
00:15:41,375 --> 00:15:43,458
Sí. Veamos.
234
00:15:43,708 --> 00:15:45,415
Siempre hay algo que hacer.
235
00:15:46,915 --> 00:15:49,915
(música torpe comienza de nuevo)
236
00:15:57,250 --> 00:15:59,290
-Ha. ¿Y bien, cariño?
-(tararea)
237
00:15:59,458 --> 00:16:03,125
-¿Listo para el entrenamiento?
-Jaja. Así que listo, cariño.
238
00:16:03,291 --> 00:16:05,291
-Uh.
-Ah.
239
00:16:06,833 --> 00:16:10,583
(Las Vegas.
Estamos de vuelta.
240
00:16:11,583 --> 00:16:13,875
-Haha.
-(ella chilla)
241
00:16:14,125 --> 00:16:16,208
¡Marc!
242
00:16:16,833 --> 00:16:19,000
Cariño. ¿Qué ha pasado?
243
00:16:19,250 --> 00:16:23,041
¿Cómo puedes ser tan idiota?
¿Cómo puedes ser tan estúpido?
244
00:16:23,708 --> 00:16:29,333
Busca el pájaro en esta zona.
No puede estar lejos. ¡Y Marc!
245
00:16:29,583 --> 00:16:30,666
¿Eh?
246
00:16:30,833 --> 00:16:35,083
Ruega a Dios que lo encuentres
¡antes de que lo haga otro!
247
00:16:37,290 --> 00:16:39,125
(zumbido)
248
00:16:39,375 --> 00:16:40,540
¡Ah!
249
00:16:47,250 --> 00:16:48,750
Hm.
250
00:16:51,540 --> 00:16:53,708
Tranquila, Livi, tranquila.
251
00:16:53,958 --> 00:16:57,750
Er... ¿Eres un pingüino?
252
00:16:58,000 --> 00:17:00,083
(música divertida)
253
00:17:03,125 --> 00:17:04,750
Erm...
254
00:17:05,790 --> 00:17:09,790
-Hay un pingüino en mi habitación.
-(ronquidos)
255
00:17:11,040 --> 00:17:12,708
Quédate allí.
256
00:17:18,250 --> 00:17:20,790
Necesito un testigo.
257
00:17:25,708 --> 00:17:28,208
(Paul gruñe)
258
00:17:35,375 --> 00:17:38,375
(ruido de máquinas)
259
00:17:38,625 --> 00:17:40,583
¡Papá! ¡Tengo algo que decirte!
260
00:17:42,125 --> 00:17:45,333
Se me olvida.
Se supone que debemos llamarlo por su nombre de pila.
261
00:17:48,708 --> 00:17:52,833
¡Cornelius!
¡Hay un pingüino en mi habitación!
262
00:17:54,416 --> 00:17:57,541
Paul. Pon, pon, pon. Ven con papá.
263
00:17:59,916 --> 00:18:03,208
-Paul.
-¡Hay un pingüino en mi habitación!
264
00:18:03,458 --> 00:18:06,708
-No te entiendo.
-¡Un pingüino en la habitación!
265
00:18:06,875 --> 00:18:09,458
(Voy a bajar.
266
00:18:09,708 --> 00:18:11,750
(sierra en marcha)
267
00:18:14,333 --> 00:18:16,708
-Eso estaba claro.
-No pasó nada.
268
00:18:17,375 --> 00:18:19,500
Todo bien. ¿Qué querías decir?
269
00:18:19,750 --> 00:18:21,250
-No...
-¿Entonces qué?
270
00:18:21,500 --> 00:18:23,250
-Un pingüino...
-(grita)
271
00:18:23,500 --> 00:18:25,333
-¡Papá!
-(Cornelius grita)
272
00:18:25,583 --> 00:18:27,416
-¡Ow! ¡Ow!
-¿Todo bien?
273
00:18:27,583 --> 00:18:29,958
Ah. No tocar. Ouch.
274
00:18:33,916 --> 00:18:36,166
¿Te importaría
ayudar?
275
00:18:36,416 --> 00:18:38,958
-¿O sólo quieres mirar boquiabierto?
-¿Hmm?
276
00:18:39,708 --> 00:18:41,041
Sí, vamos.
277
00:18:44,083 --> 00:18:46,875
(Cornelius gime)
Despacio.
278
00:18:53,750 --> 00:18:56,041
-Gracias, gracias.
-Nada.
279
00:19:00,250 --> 00:19:02,208
Me voy otra vez.
280
00:19:08,291 --> 00:19:10,083
(Estoy bien.
281
00:19:10,250 --> 00:19:12,333
Es un buen chico, ¿eh?
282
00:19:13,625 --> 00:19:14,833
Au.
283
00:19:15,083 --> 00:19:18,333
Hola, sí, necesitaríamos
un taxi al hospital.
284
00:19:18,583 --> 00:19:20,625
La familia Martini. Otra vez.
285
00:19:21,958 --> 00:19:23,708
Exactamente.
286
00:19:23,958 --> 00:19:25,625
Sí, vale. ¿En dos minutos?
287
00:19:25,875 --> 00:19:27,458
-Ok, adiós.
-Ok.
288
00:19:27,708 --> 00:19:30,125
Sashimi dice que cuando se hincha...
289
00:19:30,291 --> 00:19:31,708
-Entonces estalla.
-Ah...
290
00:19:31,958 --> 00:19:33,791
-Podrías amputar.
-No.
291
00:19:34,041 --> 00:19:36,666
Lo que tengo que decirte,
en mi habitación...
292
00:19:36,916 --> 00:19:38,583
(¡No se trata de ti!
293
00:19:38,833 --> 00:19:41,083
-Vamos, te ayudaré.
-Aua.
294
00:19:50,125 --> 00:19:53,708
Así que ni una palabra a tu madre.
Mantengamos esto entre nosotros, ¿de acuerdo?
295
00:19:53,958 --> 00:19:56,000
¿Te has enterado? No se lo digas a nadie.
296
00:19:56,250 --> 00:19:59,750
Tan pronto como tenga un informe,
me presentaré al servicio.
297
00:19:59,916 --> 00:20:02,250
De acuerdo. Recupérate pronto, Cornelius.
298
00:20:02,500 --> 00:20:04,208
Cuídate, papá.
299
00:20:06,041 --> 00:20:07,083
Adiós.
300
00:20:11,750 --> 00:20:14,541
Así que, a partir de ahora
yo estoy al mando.
301
00:20:14,708 --> 00:20:17,291
Livi, deja de enfurruñarte ahora...
302
00:20:17,541 --> 00:20:20,875
Permítanme presentarles:
Un pingüino, conmigo esta mañana.
303
00:20:21,125 --> 00:20:24,291
-Un pingüino.
-¿Qué? ¿Cuándo? ¿Cuándo?
304
00:20:24,541 --> 00:20:27,708
¿Estoy murmurando?
Un pingüino, conmigo esta mañana.
305
00:20:27,958 --> 00:20:29,708
Un pingüino de verdad.
306
00:20:30,875 --> 00:20:32,958
Los pingüinos comen pescado.
307
00:20:33,208 --> 00:20:36,333
-¿Peces plateados también?
-No. No le gustan a nadie.
308
00:20:39,041 --> 00:20:41,916
-¿Cómo llegaste aquí?
-Este es Paul.
309
00:20:42,166 --> 00:20:44,958
-Penguin.
-¿Prefieres una idea en lugar de Insta?
310
00:20:45,208 --> 00:20:47,833
-Llamaremos a la policía.
-¿Qué quieres contar?
311
00:20:48,000 --> 00:20:49,916
Un pingüino baila con nosotros.
312
00:20:50,166 --> 00:20:51,625
Sabe bailar de verdad.
313
00:20:53,125 --> 00:20:55,958
Malea tiene razón,
venga de donde venga,
314
00:20:56,208 --> 00:20:58,416
Es cierto,
él no pertenece aquí.
315
00:20:58,583 --> 00:21:00,500
¿No podemos quedárnoslo?
316
00:21:00,666 --> 00:21:02,958
No digas tonterías.
Malea, llama a la policía.
317
00:21:04,166 --> 00:21:07,041
(Todo está bien,
no hay que tener miedo.
318
00:21:09,000 --> 00:21:11,291
Llamada de emergencia, ¿hola?
319
00:21:11,541 --> 00:21:14,166
Ven a Kastanienallee.
320
00:21:14,416 --> 00:21:17,041
Sí, un pingüino ha venido a nosotros.
321
00:21:17,916 --> 00:21:19,541
Penguin.
322
00:21:20,625 --> 00:21:22,541
En la mesa de nuestra cocina.
323
00:21:23,791 --> 00:21:26,208
Sé
que no tiene nada que hacer allí.
324
00:21:26,375 --> 00:21:28,375
Correcto, Kastanienallee. De acuerdo.
325
00:21:30,250 --> 00:21:33,291
Las escalas de tiras están en camino.
Por fin acción.
326
00:21:35,875 --> 00:21:38,250
-Debe haberse hecho daño.
-¿Qué?
327
00:21:38,500 --> 00:21:41,000
-Desinfectamos.
-¿Veterinario?
328
00:21:41,250 --> 00:21:43,375
(Te ayudaré.
329
00:21:45,708 --> 00:21:47,583
(Todo irá bien.
330
00:21:56,958 --> 00:21:59,458
(timbre)
331
00:22:01,208 --> 00:22:03,041
Situación: No hay bajas.
332
00:22:03,208 --> 00:22:05,750
Avistamiento del pingüino,
exactamente a las 09:34.
333
00:22:05,916 --> 00:22:08,416
Ningún otro incidente especial.
334
00:22:08,666 --> 00:22:11,166
Ah, la Heckler & Koch P7.
335
00:22:11,333 --> 00:22:13,291
Arma fiable, por lo que...
336
00:22:13,541 --> 00:22:16,791
Tiendo a defenderme clásicamente.
Manualmente.
337
00:22:17,041 --> 00:22:19,458
Sí, genial.
¿Están tus padres disponibles?
338
00:22:19,625 --> 00:22:21,875
Eh... No, no hay nadie aquí en este momento.
339
00:22:22,125 --> 00:22:24,333
Hm. ¿Podemos entrar un momento?
340
00:22:24,833 --> 00:22:25,875
Por supuesto.
341
00:22:28,500 --> 00:22:30,958
¿Puedo ir en el coche patrulla?
342
00:22:31,208 --> 00:22:35,000
Así que si te llevas el pingüino contigo,
preferiblemente con luces azules.
343
00:22:36,791 --> 00:22:38,250
Hola.
344
00:22:39,250 --> 00:22:41,875
-Escucha, esto no es gracioso.
-¿Eh?
345
00:22:42,041 --> 00:22:44,583
Oh cierto, Kenny.
No, un pingüino de verdad.
346
00:22:44,750 --> 00:22:47,250
Ya veo.
¿Alguien más lo ha visto?
347
00:22:47,500 --> 00:22:49,166
Sí, yo y el sashimi.
348
00:22:49,416 --> 00:22:51,666
-¿Nos estás amenazando?
-Tonterías.
349
00:22:51,916 --> 00:22:55,333
Ahí es donde vive su pececillo de plata parlante.
Sólo ella puede oírlo.
350
00:22:55,583 --> 00:22:57,416
(suspira)
351
00:22:57,583 --> 00:22:59,708
Vale, basta de tonterías.
352
00:22:59,958 --> 00:23:02,666
Dile a tu pingüino
y a tu pececillo de plata
353
00:23:02,833 --> 00:23:06,500
y todos los demás animales,
que nunca más...
354
00:23:06,750 --> 00:23:09,541
no debería volver a llamar.
355
00:23:09,791 --> 00:23:11,875
¿Ha llegado?
356
00:23:12,708 --> 00:23:13,833
Mhm.
357
00:23:14,666 --> 00:23:15,833
Mhm.
358
00:23:17,291 --> 00:23:19,625
-Boah, apesta.
-(Paul gruñe)
359
00:23:23,291 --> 00:23:26,625
-¿Dónde está la policía?
-No deberíamos llamar más.
360
00:23:27,500 --> 00:23:28,541
¿Cómo?
361
00:23:28,791 --> 00:23:30,791
Los pingüinos no son su trabajo.
362
00:23:31,041 --> 00:23:34,000
-Entonces Paul es nuestra mascota.
-¿Por qué Paul?
363
00:23:34,625 --> 00:23:38,166
Te dije que lo conozco.
Sabe bailar.
364
00:23:38,333 --> 00:23:40,583
La forma en que Sashimi puede hablar, ¿eh?
365
00:23:40,750 --> 00:23:42,416
Sabe bailar de verdad.
366
00:23:42,666 --> 00:23:45,708
Lo vi en televisión.
Así que el Paul.
367
00:23:45,958 --> 00:23:47,666
En el Parque Wanyama.
368
00:23:47,833 --> 00:23:49,666
-Googlea eso.
-Ya está ahí.
369
00:23:55,083 --> 00:23:56,708
-Kenny tiene razón.
-¿Qué?
370
00:23:56,958 --> 00:23:59,208
Mmm. Eso es lo que dije.
371
00:23:59,375 --> 00:24:03,458
(Hola. Puede localizarnos
fuera del horario de oficina.
372
00:24:03,625 --> 00:24:06,625
Para los mensajes
hable después de la señal acústica.
373
00:24:06,875 --> 00:24:09,375
Hola, me llamo Livi Martini.
374
00:24:09,541 --> 00:24:11,958
Paul el pingüino ha venido a nosotros.
375
00:24:12,125 --> 00:24:15,708
Kastanienallee 12.
Llámenos lo antes posible.
376
00:24:15,958 --> 00:24:18,666
Mi número de teléfono es:
0417 23...
377
00:24:18,916 --> 00:24:21,000
-Aua. Hey, hey.
-Y rápido, por favor.
378
00:24:21,250 --> 00:24:22,833
Creo que tiene hambre.
379
00:24:26,166 --> 00:24:30,041
Los pingüinos comen una cuarta parte de su
una cuarta parte de su peso corporal cada día.
380
00:24:30,208 --> 00:24:34,666
Vaya. Tendríamos que comer
comer al menos diez kilos al día.
381
00:24:34,916 --> 00:24:37,000
Siempre que sea pizza.
382
00:24:37,250 --> 00:24:39,708
Los pingüinos de Humboldt comen pero...
383
00:24:39,875 --> 00:24:44,375
Crustáceos,
calamares y caballas.
384
00:24:45,458 --> 00:24:47,666
-Sólo hay sardinas.
-Hm.
385
00:24:48,666 --> 00:24:51,083
(Vale. Adiós, Cornelius.
386
00:24:52,458 --> 00:24:56,041
Papá dice que se quedará
una noche más en el hospital.
387
00:24:56,291 --> 00:24:59,041
¿Y eso es todo?
¿Qué le dijo a Pablo?
388
00:24:59,291 --> 00:25:01,333
Ni siquiera se dio cuenta.
389
00:25:01,500 --> 00:25:04,583
Era más importante para él
que mamá no se enterara.
390
00:25:04,833 --> 00:25:08,500
-¿Deberíamos llamar a mamá?
-Sólo se preocuparía.
391
00:25:08,750 --> 00:25:10,458
Y papá estaría jodido.
392
00:25:10,708 --> 00:25:12,750
Pero papá está en el hospital.
393
00:25:15,166 --> 00:25:17,500
(timbre)
394
00:25:31,208 --> 00:25:32,958
-Deja eso.
-Un pedazo de pelusa.
395
00:25:33,125 --> 00:25:35,875
-Cállate. Yo lo haré.
-Alguien viene.
396
00:25:36,125 --> 00:25:38,416
(se aclaran la garganta)
397
00:25:42,500 --> 00:25:43,875
Hola.
398
00:25:44,625 --> 00:25:47,458
Mucho gusto.
Disculpe, por favor... así que usted.
399
00:25:47,708 --> 00:25:50,708
Hemos oído
que un pingüino chocó contigo.
400
00:25:50,875 --> 00:25:53,208
Mmm. Sí. Sí. I... Entonces... ¿Él...
401
00:25:53,375 --> 00:25:56,041
-¿Es contagioso de alguna manera?
-No.
402
00:25:56,583 --> 00:25:59,583
No hay que preocuparse. Sólo es una medida de precaución.
403
00:26:00,416 --> 00:26:02,541
Er... ¿Te envía el zoo?
404
00:26:02,708 --> 00:26:05,416
-No.
-Sí. Sí, claro. El zoológico.
405
00:26:05,666 --> 00:26:08,791
Eso fue rápido.
Pensé que llamarías primero.
406
00:26:08,958 --> 00:26:10,708
Oh, no.
407
00:26:10,875 --> 00:26:14,166
Estábamos en los alrededores
y pensamos en pasarnos.
408
00:26:14,333 --> 00:26:17,416
-Tus padres están...
-No están aquí ahora.
409
00:26:17,666 --> 00:26:19,000
Así que tengo...
410
00:26:19,250 --> 00:26:21,208
Pasa.
411
00:26:21,458 --> 00:26:23,458
(suspira)
412
00:26:25,541 --> 00:26:27,541
(música ominosa)
413
00:26:31,166 --> 00:26:34,333
Le dimos sardinas.
¿Espero que esté bien?
414
00:26:34,583 --> 00:26:37,750
Sardinas...
Que bueno que nos estamos haciendo cargo de nuevo.
415
00:26:37,916 --> 00:26:40,083
Son del zoo.
416
00:26:40,250 --> 00:26:42,208
Mantener un animal tan salvaje
417
00:26:42,458 --> 00:26:44,708
requiere mucha experiencia.
418
00:26:44,958 --> 00:26:47,250
-¿Dónde está nuestro amigo?
-¿No está contigo?
419
00:26:47,500 --> 00:26:49,458
-No.
-No.
420
00:26:50,541 --> 00:26:53,708
-(ronquidos)
-Ha. Ahi esta.
421
00:26:53,958 --> 00:26:56,166
Ahí estás, pequeño fugitivo.
422
00:26:56,416 --> 00:26:58,333
Está jugando al escondite.
423
00:26:58,583 --> 00:27:00,833
-Oh, ¿puedo seguir el juego?
-¡Para!
424
00:27:01,750 --> 00:27:04,416
Mi corazón,
siéntate en el sofá como una buena chica.
425
00:27:04,666 --> 00:27:07,291
Dice la tía, ¿sí? Más tarde. Buena chica.
426
00:27:07,458 --> 00:27:09,125
(Pon, pon, pon.
427
00:27:09,375 --> 00:27:11,666
¡Ah!
428
00:27:11,916 --> 00:27:15,375
(Marc se ríe)
Sólo está jugando. Se quedó aquí.
429
00:27:17,708 --> 00:27:20,041
Una segunda vez
no escaparás de nosotros.
430
00:27:20,208 --> 00:27:22,208
-No.
-(Paul ronca)
431
00:27:22,375 --> 00:27:23,583
(pedos)
432
00:27:23,750 --> 00:27:27,416
Paul es algo así como una estrella,
así que quería...
433
00:27:27,583 --> 00:27:30,916
Deja eso.
Derechos personales.
434
00:27:31,166 --> 00:27:32,500
¿Eh?
435
00:27:32,750 --> 00:27:34,583
"Todo es mejor con Tessa".
436
00:27:34,833 --> 00:27:38,250
Pues sí,
nuestros animales también tienen derecho
437
00:27:38,500 --> 00:27:40,958
en su
desarrollo personal y...
438
00:27:41,208 --> 00:27:44,875
Ah, ya es tarde. Realmente debemos
tenemos que irnos. Adiós, Kakao.
439
00:27:45,125 --> 00:27:47,291
-Salida. Fuera.
-Vete, bastardo.
440
00:27:47,458 --> 00:27:49,250
Adiós.
441
00:27:50,500 --> 00:27:52,958
-(portazos)
-Lástima.
442
00:27:53,208 --> 00:27:55,625
Ahora Sashimi y yo estamos
solos de nuevo.
443
00:27:55,875 --> 00:27:58,208
Bueno, no eran amistosos.
444
00:27:58,375 --> 00:28:01,166
Y mal equipado
para gente con zoom.
445
00:28:01,333 --> 00:28:04,375
Ahora afloja.
¿Estoy tirando pizza?
446
00:28:06,750 --> 00:28:08,583
(Com.
447
00:28:08,833 --> 00:28:10,833
Llamaron al zoo.
448
00:28:11,083 --> 00:28:13,833
Afortunadamente
nos iremos en dos días.
449
00:28:14,000 --> 00:28:16,541
-Ah, quédate atrás, por favor.
-Así que...
450
00:28:17,750 --> 00:28:22,250
Tal vez deberíamos ser un poco
ser un poco más amables con el pájaro, ¿eh?
451
00:28:22,500 --> 00:28:23,666
Ah.
452
00:28:23,833 --> 00:28:25,833
¿Y bien, pequeño bribón?
453
00:28:26,083 --> 00:28:30,125
Ahora somos tu familia.
Tenemos que permanecer juntos.
454
00:28:30,375 --> 00:28:31,875
(Sí, habla Heffner.
455
00:28:32,125 --> 00:28:34,666
Sí, ¿qué tiene de malo el pescado?
456
00:28:36,541 --> 00:28:39,250
Diez veces espaguetis con marisco,
457
00:28:39,416 --> 00:28:41,666
pero sin los espaguetis y...
458
00:28:41,916 --> 00:28:44,708
Cuatro kilos de sardinas
y diez calamares.
459
00:28:44,958 --> 00:28:48,083
Crudo, si es posible.
Adalbertstraße 93, Heffner.
460
00:28:49,458 --> 00:28:51,291
Ah. Pronto, pronto.
461
00:28:58,875 --> 00:28:59,916
-Hola.
-Hola.
462
00:29:00,166 --> 00:29:02,291
Tres veces Jumbo Hawaii y, er...
463
00:29:02,458 --> 00:29:05,375
una margarita pequeña
con cebolletas.
464
00:29:05,541 --> 00:29:07,375
-Sí.
-¿Quién come eso?
465
00:29:07,541 --> 00:29:11,708
-Um... Así es.
-Gracias. Aquí está la pizza.
466
00:29:11,958 --> 00:29:13,583
Hablando de "¿Quién se come eso?"
467
00:29:13,750 --> 00:29:16,250
¿Cómo puedo encontrar
la Adalbertstraße 93?
468
00:29:16,416 --> 00:29:19,208
Tengo
unos kilos de pescado para entregar.
469
00:29:19,375 --> 00:29:20,916
¿Adalbertstraße?
470
00:29:21,083 --> 00:29:24,541
Gire a la izquierda en el cruce
y luego tomar la siguiente a la derecha.
471
00:29:25,625 --> 00:29:28,083
Gracias. Gracias, señor. Disfrute de su comida.
472
00:29:28,791 --> 00:29:30,333
(Vergonzoso.
473
00:29:39,625 --> 00:29:42,125
(música tranquila)
474
00:29:51,708 --> 00:29:55,666
A Paul también le habría gustado la película.
Le echo de menos.
475
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
-Todavía puedes olerlo.
-¿En serio?
476
00:30:01,875 --> 00:30:03,958
Ahora a la cama.
477
00:30:04,208 --> 00:30:05,750
Oh, no. Diez minutos más.
478
00:30:06,000 --> 00:30:08,833
Sigue soñando, sapo molesto,
no soy papá.
479
00:30:12,500 --> 00:30:15,333
(zumbido)
480
00:30:31,625 --> 00:30:34,125
-(suena el móvil)
-(zumba)
481
00:30:43,125 --> 00:30:45,083
-¿Hola?
-Buenos días.
482
00:30:45,250 --> 00:30:48,375
Dra. Karla Grobecker,
soy la directora del zoo.
483
00:30:48,541 --> 00:30:51,166
Me alivia
de que Paul esté contigo.
484
00:30:51,333 --> 00:30:52,375
¿Con nosotros?
485
00:30:52,541 --> 00:30:55,041
Pronto será
será trasladado a Chile,
486
00:30:55,208 --> 00:30:57,250
y entonces sería realmente estúpido...
487
00:30:57,416 --> 00:31:01,083
Sí. No entiendo muy bien.
¿A qué se refiere?
488
00:31:01,250 --> 00:31:04,875
-¿Dónde está Paul ahora?
-¿En el zoológico?
489
00:31:05,500 --> 00:31:08,625
¿En qué? ¿En el zoo? Pensé que habías dicho...
490
00:31:08,875 --> 00:31:10,583
-Ah...
-¿Es una broma?
491
00:31:10,750 --> 00:31:13,708
Sí, exactamente, una broma.
492
00:31:13,875 --> 00:31:16,500
No puede ser.
No puedes estar bromeando.
493
00:31:16,750 --> 00:31:19,750
-Eso está mal.
-Eh... Mala conexión.
494
00:31:23,791 --> 00:31:26,791
¿Dónde han ido los cuidadores del zoo
Paul a...
495
00:31:27,041 --> 00:31:29,416
¿Cómo llegar a la Adalbertstraße 93?
496
00:31:29,583 --> 00:31:32,791
Tengo
unos kilos de pescado para entregar.
497
00:31:33,541 --> 00:31:34,958
Mierda.
498
00:31:35,208 --> 00:31:37,208
(música emocionante)
499
00:31:42,666 --> 00:31:46,208
-Tenemos un problema.
-Sí, está claro que tenéis uno.
500
00:31:46,916 --> 00:31:48,416
¿Vas a traer panecillos?
501
00:31:55,625 --> 00:31:58,166
Hola, Livi. ¿Un pijama chulo?
502
00:31:58,416 --> 00:32:00,166
Eso es lo que llevas ahora.
503
00:32:01,083 --> 00:32:03,000
Qué vergüenza.
504
00:32:05,125 --> 00:32:07,500
(Pero confiamos en ello,
505
00:32:07,666 --> 00:32:10,750
que el juego de maletas
y todo el equipo
506
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
están a bordo a tiempo.
507
00:32:13,166 --> 00:32:16,458
-Claro, Sra. Höffner.
-Heffner, por favor. Heffner.
508
00:32:16,625 --> 00:32:19,208
-Sí, Sra. Heffner.
-Precaución.
509
00:32:19,375 --> 00:32:22,625
Un poco más a la izquierda.
A la izquierda.
510
00:32:22,875 --> 00:32:25,583
Entonces tiene más agarre. Sí, maravilloso.
511
00:32:25,750 --> 00:32:28,208
Eso es bueno. Funciona.
512
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
(música enigmática)
513
00:32:32,916 --> 00:32:34,125
(¿Paul?
514
00:32:38,666 --> 00:32:39,708
¿Paul?
515
00:32:40,458 --> 00:32:41,833
Paul.
516
00:32:43,791 --> 00:32:45,791
-(ronquidos)
-¿Hm?
517
00:32:47,500 --> 00:32:49,500
-(ronquidos)
-Paul.
518
00:32:50,375 --> 00:32:51,875
Paul.
519
00:33:04,916 --> 00:33:07,750
(zumbido)
520
00:33:08,000 --> 00:33:11,083
Paul. Aquí estás.
¿Todo bien contigo?
521
00:33:11,541 --> 00:33:13,583
(Marc silba)
522
00:33:17,583 --> 00:33:19,416
Oh.
523
00:33:22,250 --> 00:33:24,583
-(ronquidos)
-Na, Stinkie.
524
00:33:25,625 --> 00:33:27,708
Tu turno se acerca.
525
00:33:27,958 --> 00:33:29,750
Pero primero necesito...
526
00:33:29,916 --> 00:33:32,125
¿Qué, qué, qué era?
527
00:33:35,583 --> 00:33:37,333
Hm, eso era.
528
00:33:45,500 --> 00:33:48,833
Nos vamos al
tierra de posibilidades ilimitadas.
529
00:33:55,416 --> 00:33:58,416
No tengas miedo.
Te llevaré a un lugar seguro.
530
00:34:03,666 --> 00:34:05,833
Todo bien.
531
00:34:14,708 --> 00:34:16,333
Todo bien.
532
00:34:22,791 --> 00:34:24,291
Ven aquí.
533
00:34:33,041 --> 00:34:34,750
Paul. Paul.
534
00:34:35,958 --> 00:34:37,541
Mierda, mi móvil.
535
00:34:38,750 --> 00:34:39,791
Espera.
536
00:34:40,041 --> 00:34:43,791
Quieren enviar a Paul al extranjero
al extranjero. Encuentran mi teléfono móvil.
537
00:34:44,041 --> 00:34:47,125
Tenemos que llevarlo
a un lugar seguro inmediatamente.
538
00:34:47,291 --> 00:34:50,125
Vale. Claro. ¿Algo más?
539
00:34:50,375 --> 00:34:52,541
-Ya estoy empacando.
-Yo también.
540
00:34:52,708 --> 00:34:55,416
No, espera. Todavía estoy
todavía a cargo aquí.
541
00:34:55,666 --> 00:34:57,833
Venga ya.
542
00:35:01,291 --> 00:35:03,875
Paul no puede
en un porteador
543
00:35:04,125 --> 00:35:06,208
ciclo a través de la república.
544
00:35:08,666 --> 00:35:11,208
(¡Deniz! ¡Deniz!
545
00:35:11,458 --> 00:35:13,875
No lo diré otra vez.
¿Lo has entendido?
546
00:35:14,500 --> 00:35:16,250
-Sí.
-Hey, te estoy hablando.
547
00:35:17,666 --> 00:35:18,750
-Sí.
-¿Qué?
548
00:35:18,916 --> 00:35:20,500
-Lo he entendido.
-¿Sí?
549
00:35:20,666 --> 00:35:24,041
Eso es: mientras pongas tu mesa
bajo mis pies,
550
00:35:24,208 --> 00:35:25,833
se aplican mis reglas.
551
00:35:26,000 --> 00:35:27,916
-¿De qué hay que reírse?
-De nada.
552
00:35:28,166 --> 00:35:29,708
Tú, yo...
553
00:35:43,208 --> 00:35:44,708
(Deniz suspira)
554
00:35:44,875 --> 00:35:47,666
Necesitamos una bicicleta.
¿La caja de ahí enfría?
555
00:35:47,833 --> 00:35:49,916
Sí, pero no, no es posible.
556
00:35:50,083 --> 00:35:53,625
No me dejan prestarlo.
De todos modos, mi padre se enfada.
557
00:35:53,791 --> 00:35:55,750
-Sí, entonces ven conmigo.
-Por favor.
558
00:35:55,916 --> 00:35:58,291
-Usted es nuestro último recurso.
-Ahem...
559
00:35:58,458 --> 00:36:00,291
Sí, bueno...
560
00:36:00,541 --> 00:36:01,833
Sí, um...
561
00:36:05,416 --> 00:36:08,833
-¿Qué demonios? Nadie me echa de menos de todos modos.
-Bien entonces. Vámonos.
562
00:36:09,083 --> 00:36:11,375
Traeré a Paul
y pondré otra cosa.
563
00:36:11,625 --> 00:36:12,958
Super.
564
00:36:14,583 --> 00:36:15,625
¿Paul?
565
00:36:15,875 --> 00:36:18,916
-(Marc se ríe)
-Entonces, sólo Pauli, y luego...
566
00:36:19,166 --> 00:36:20,791
Eso no es posible.
567
00:36:21,041 --> 00:36:23,791
-Yo no hice nada.
-Alguna vez has dicho que...
568
00:36:24,041 --> 00:36:25,416
¿Eh?
569
00:36:30,375 --> 00:36:33,791
Oh. Ese bastardo.
570
00:36:34,041 --> 00:36:36,750
Es suficiente.
(Mary gruñe)
571
00:36:38,208 --> 00:36:42,083
No me lo puedo creer. A
pingüino está sentado en mis escamas de helado.
572
00:36:42,333 --> 00:36:44,791
-No mantenemos el ritmo.
-Regla 14:
573
00:36:44,958 --> 00:36:48,041
Ajuste el ritmo
al más lento.
574
00:36:48,291 --> 00:36:50,625
Los magos sí que se han dado cuenta.
575
00:36:50,875 --> 00:36:53,833
¿Y qué?
No saben adónde vamos.
576
00:36:54,000 --> 00:36:55,958
(No tengo un buen presentimiento.
577
00:37:14,583 --> 00:37:16,166
(Voy arriba.
578
00:37:16,791 --> 00:37:19,041
Puedes ahorrártelo.
579
00:37:19,291 --> 00:37:20,458
Toma.
580
00:37:20,708 --> 00:37:23,833
"Si llegas antes que nosotros,
no te preocupes.
581
00:37:24,000 --> 00:37:27,041
Emprendemos
un pequeño paseo en bicicleta. Tessa".
582
00:37:27,291 --> 00:37:30,250
-(suspiran)
-Sí.
583
00:37:30,500 --> 00:37:33,958
¿Y bien? ¿Eso es todo en lo que puedes pensar ahora?
¿Se te ocurre algo?
584
00:37:34,625 --> 00:37:36,750
-Bueno...
-Sí...
585
00:37:36,916 --> 00:37:39,333
(suspira)
586
00:37:39,500 --> 00:37:41,250
Tessa.
587
00:37:41,416 --> 00:37:44,958
Tessa, Tessa.
"Todo es mejor con Tessa".
588
00:37:47,333 --> 00:37:49,666
-(Plingen)
-Hm. Aquí.
589
00:37:49,916 --> 00:37:51,458
Geotracking.
590
00:37:51,708 --> 00:37:54,583
Cada mensaje
que el Insta-Mouse envía,
591
00:37:54,833 --> 00:37:56,666
muestra sus coordenadas.
592
00:37:56,833 --> 00:38:00,041
Eso significa
que siempre sabrás dónde está.
593
00:38:01,000 --> 00:38:02,166
Hm.
594
00:38:02,333 --> 00:38:04,041
-Eres tan brillante.
-Mhm.
595
00:38:05,208 --> 00:38:07,250
Hm.
596
00:38:08,666 --> 00:38:11,416
He olvidado
He olvidado cargar la moto.
597
00:38:11,583 --> 00:38:13,375
Tarda aproximadamente una hora.
598
00:38:13,958 --> 00:38:18,583
Como líder de la expedición, envío
al grupo de catering al supermercado.
599
00:38:18,750 --> 00:38:20,541
-Necesitamos provisiones.
-Mhm.
600
00:38:20,708 --> 00:38:22,458
Pero no con Paul.
601
00:38:22,708 --> 00:38:24,458
Puedo quedarme aquí con él.
602
00:38:24,708 --> 00:38:26,500
Aún me queda trabajo por hacer.
603
00:38:26,750 --> 00:38:29,875
Como influencer
tengo que publicar algo cada hora.
604
00:38:30,125 --> 00:38:33,250
No te hagas a la idea,
Paul como clickbait.
605
00:38:33,416 --> 00:38:35,125
¿Por qué?
606
00:38:41,125 --> 00:38:43,500
¿Y bien, Sweety? ¿Sesión de selfie?
607
00:38:43,750 --> 00:38:45,250
Vamos.
608
00:38:51,333 --> 00:38:53,583
(Plingen)
609
00:38:57,958 --> 00:39:00,125
Bingo. Lo sabía.
610
00:39:03,041 --> 00:39:04,791
-(ella silba)
-Tada.
611
00:39:05,791 --> 00:39:08,958
Vamos entonces. Sube, cariño.
612
00:39:16,583 --> 00:39:19,000
(plingen repetido)
613
00:39:24,916 --> 00:39:27,416
(música divertida)
614
00:39:37,291 --> 00:39:38,916
(En oferta hoy:
615
00:39:39,083 --> 00:39:41,041
caballa recién pescada.
616
00:39:41,208 --> 00:39:43,291
Visítenos en el mostrador de pescado
617
00:39:43,458 --> 00:39:46,833
y hazte con
nuestra super oferta especial.
618
00:39:52,708 --> 00:39:53,750
Oh.
619
00:39:57,916 --> 00:40:00,541
(Paul grazna)
620
00:40:00,708 --> 00:40:03,875
-Oh Dios mío. ¡Un pingüino!
-(mujer grita)
621
00:40:04,041 --> 00:40:05,583
Mierda. Vale, vale.
622
00:40:05,833 --> 00:40:07,875
Va discretamente hacia la caja.
623
00:40:08,041 --> 00:40:09,541
Yo me encargo.
624
00:40:10,458 --> 00:40:11,958
Pero...
625
00:40:13,916 --> 00:40:16,125
-(croando)
-Paul.
626
00:40:21,708 --> 00:40:22,708
Oh.
627
00:40:22,958 --> 00:40:25,125
(música divertida)
628
00:40:25,875 --> 00:40:27,541
-¿Estás bien?
-Sí.
629
00:40:32,708 --> 00:40:34,083
¿Paul? ¿Paul?
630
00:40:36,250 --> 00:40:38,375
Oh, un pingüino.
631
00:40:40,666 --> 00:40:43,166
-(Paul grazna)
-¡Un pingüino!
632
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
Paul.
633
00:40:49,041 --> 00:40:52,541
-Ok, espera aquí, sí.
-Muy mal, pero si tengo que hacerlo.
634
00:40:52,791 --> 00:40:55,291
(zumbido)
635
00:40:55,458 --> 00:40:57,708
(¿Qué? ¿Qué?
636
00:41:02,083 --> 00:41:04,583
(Mujer) Un guardia de seguridad en el mostrador de pescado.
637
00:41:04,833 --> 00:41:06,916
Guardia de seguridad al mostrador de pescado.
638
00:41:08,500 --> 00:41:11,000
(sonidos dramáticos)
639
00:41:12,708 --> 00:41:15,416
Bien, ya está.
Vas muy bien.
640
00:41:15,666 --> 00:41:18,458
(Paul se atraganta)
641
00:41:25,291 --> 00:41:27,458
-Vete.
-Bien, ahora vete de aquí.
642
00:41:28,750 --> 00:41:30,875
(Corre, más rápido.
643
00:41:31,041 --> 00:41:32,833
¡Eh! ¡Alto ahí!
644
00:41:36,625 --> 00:41:39,916
Un momento, joven.
¿Qué hay en la caja, por favor?
645
00:41:40,166 --> 00:41:42,000
¡Un pingüino! Ah.
646
00:41:43,166 --> 00:41:44,666
(Fuera de aquí. Fuera.
647
00:41:45,791 --> 00:41:49,208
(continúa la música dramática)
648
00:41:49,458 --> 00:41:51,583
-Ve.
-No sé...
649
00:41:51,750 --> 00:41:53,416
Lo devastamos todo.
650
00:41:57,000 --> 00:41:59,833
-No puedo aguantar más.
-Vamos, rápido.
651
00:42:00,083 --> 00:42:01,083
Com.
652
00:42:01,333 --> 00:42:03,041
-Date prisa.
-Ten cuidado.
653
00:42:06,166 --> 00:42:07,916
(Da. Ahí están. Ahí están.
654
00:42:08,166 --> 00:42:09,541
Oh, mierda.
655
00:42:09,791 --> 00:42:11,833
Mierda. No estos dos monstruos.
656
00:42:12,083 --> 00:42:13,958
(Vamos, nena, pisa a fondo.
657
00:42:14,875 --> 00:42:16,625
¡Aquí!
658
00:42:16,875 --> 00:42:18,750
(música de ritmo rápido)
659
00:42:19,708 --> 00:42:21,875
(¿No se puede hacer más rápido?
660
00:42:23,041 --> 00:42:25,333
(¿Están locos? ¿Qué es lo que quieren?
661
00:42:25,500 --> 00:42:27,083
¿Qué me pregunto? Paul.
662
00:42:27,833 --> 00:42:30,625
-Ah.
-Espera.
663
00:42:30,791 --> 00:42:32,916
Por aquí. Siguiente. Detrás. Vamos.
664
00:42:33,166 --> 00:42:36,666
(continúa la música acelerada)
665
00:42:40,291 --> 00:42:42,666
(Maldita sea, ¿dónde están?
666
00:42:42,916 --> 00:42:44,750
(Allí. Ahí delante.
667
00:42:45,000 --> 00:42:46,875
(Más rápido, Livi.
668
00:42:49,875 --> 00:42:52,125
-Abajo.
-Rápido.
669
00:42:54,541 --> 00:42:56,541
¿Por qué demonios nos detenemos?
670
00:42:56,791 --> 00:42:58,500
(Agárrate fuerte.
671
00:42:59,541 --> 00:43:01,958
(continúa la música acelerada)
672
00:43:02,208 --> 00:43:04,541
-Mierda. Allá arriba.
-¡Alto!
673
00:43:06,375 --> 00:43:07,583
Mierda.
674
00:43:11,333 --> 00:43:13,666
-No tan rápido.
-Cállate.
675
00:43:15,208 --> 00:43:16,833
(Vamos, chicos.
676
00:43:17,083 --> 00:43:20,375
(No podemos pasar.
A la izquierda. Quiero decir a la derecha.
677
00:43:20,625 --> 00:43:21,791
-¿Y entonces?
-Bien.
678
00:43:25,458 --> 00:43:27,041
(ella gime)
Oh hombre.
679
00:43:27,291 --> 00:43:28,916
Mary, cariño, ¿está todo bien?
680
00:43:29,166 --> 00:43:32,250
-Eres un idiota.
-Yo no hice nada.
681
00:43:32,500 --> 00:43:34,250
Cierra la boca.
682
00:43:34,500 --> 00:43:37,541
Hazlo,
esa maldita cosa de vuelta a la carretera.
683
00:43:37,708 --> 00:43:40,916
Cuando los consiga,
haré comida para pingüinos con ellos.
684
00:43:41,166 --> 00:43:44,041
(Marc gime y gime)
685
00:43:44,208 --> 00:43:46,791
-(Marc jadea)
-(Mary sighs)
686
00:43:47,958 --> 00:43:50,958
(Deniz jadea)
687
00:43:51,791 --> 00:43:53,958
-¿Todo bien contigo?
-Sí.
688
00:43:54,208 --> 00:43:56,083
¿Cómo sabían dónde estábamos?
689
00:43:56,333 --> 00:44:00,375
Probablemente no son tan estúpidos
y finalmente han follado,
690
00:44:00,625 --> 00:44:02,625
que llevemos a Paul al zoo.
691
00:44:02,875 --> 00:44:04,375
Los hemos dejado atrás.
692
00:44:04,625 --> 00:44:08,416
Buscamos un campamento para pasar la noche
y seguimos mañana.
693
00:44:08,666 --> 00:44:10,416
Eso también sería más seguro para nosotros.
694
00:44:14,083 --> 00:44:17,041
(música tranquila)
695
00:44:26,583 --> 00:44:29,083
(clic de cámara)
696
00:44:39,791 --> 00:44:41,500
No parece una tienda de campaña.
697
00:44:41,666 --> 00:44:43,916
¿Por qué no usas tu estúpido teléfono móvil?
698
00:44:44,166 --> 00:44:47,208
e instrucciones de google,
cómo configurar esto.
699
00:44:47,375 --> 00:44:50,208
Pensaba
que eras el experto en zonas salvajes.
700
00:44:50,375 --> 00:44:54,208
Deberías poder hacerlo con facilidad.
No eres tan genial como crees.
701
00:44:54,375 --> 00:44:56,250
Sólo tengo once años.
702
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
-Vaca estúpida.
-Hm.
703
00:45:00,750 --> 00:45:02,250
Papá tiene razón.
704
00:45:02,416 --> 00:45:05,291
Trabajar juntos,
en lugar de discutir constantemente,
705
00:45:05,458 --> 00:45:07,708
facilitaría muchas cosas.
706
00:45:09,541 --> 00:45:12,291
He oído,
que te llevan a Chile.
707
00:45:14,875 --> 00:45:16,458
¿Eres feliz?
708
00:45:17,708 --> 00:45:20,333
Eso probablemente debería significar algo
como un sí.
709
00:45:22,250 --> 00:45:25,416
Te traeremos de vuelta. Lo prometemos.
710
00:45:32,333 --> 00:45:35,291
-Puedes pedirlo amablemente.
-¿Qué?
711
00:45:35,458 --> 00:45:38,291
-¿Puedo ayudarte?
-Hm.
712
00:45:38,541 --> 00:45:40,458
(Entonces no lo hagas.
713
00:45:46,666 --> 00:45:49,250
(Deniz suspira)
714
00:45:49,416 --> 00:45:51,375
(Vale, Tessa.
715
00:45:52,000 --> 00:45:54,666
-¿Qué?
-¿Puedes ayudarme?
716
00:45:54,833 --> 00:45:57,166
-Bonito aquí, ¿no?
-Bueno...
717
00:45:57,333 --> 00:45:59,958
La discusión
hace que me avergüence de mí mismo.
718
00:46:00,125 --> 00:46:02,125
Me hace gracia.
719
00:46:02,291 --> 00:46:05,041
Pero sólo
porque no tienes hermanos.
720
00:46:05,208 --> 00:46:06,875
Pero no está solo.
721
00:46:07,041 --> 00:46:10,375
¿Estás bromeando?
Me alegraría que lo hicieras.
722
00:46:11,416 --> 00:46:13,083
Por cierto, gracias.
723
00:46:14,250 --> 00:46:16,166
-¿Para qué?
-Para que nos ayudes.
724
00:46:17,500 --> 00:46:19,625
Tendrás problemas con tu padre.
725
00:46:21,083 --> 00:46:22,125
Sí.
726
00:46:24,166 --> 00:46:26,666
Desde
mi madre se separó de él,
727
00:46:26,916 --> 00:46:29,000
De todas formas lo estoy haciendo todo mal.
728
00:46:29,250 --> 00:46:30,875
Se enfada de inmediato.
729
00:46:31,041 --> 00:46:32,791
¿Qué les pasa?
730
00:46:33,791 --> 00:46:35,708
(música suave)
731
00:46:40,208 --> 00:46:42,625
Hm.
(Tessa imita besos)
732
00:46:42,791 --> 00:46:44,833
-ejem...
-basura.
733
00:46:51,916 --> 00:46:53,958
-Oh mierda.
-Puaj.
734
00:46:57,958 --> 00:46:59,833
Acuéstate bien, Paul.
735
00:47:00,000 --> 00:47:01,833
-Duerme bien.
-(Paul ronca)
736
00:47:09,416 --> 00:47:11,958
Sashimi dijo,
tienes que soplar.
737
00:47:12,125 --> 00:47:13,583
De acuerdo.
738
00:47:13,750 --> 00:47:16,250
Un tipo listo,
tu pececillo de plata.
739
00:47:16,958 --> 00:47:18,666
(¿Has oído eso?
740
00:47:18,916 --> 00:47:20,750
-(clic de cámara)
-Ojos.
741
00:47:20,916 --> 00:47:23,500
Hombre, cuidado ahora.
Esto es importante.
742
00:47:24,333 --> 00:47:26,041
Estoy haciendo un post ahora mismo.
743
00:47:26,208 --> 00:47:28,250
Sashimi piensa que eres feo.
744
00:47:28,416 --> 00:47:30,125
Tu sashimi es idiota.
745
00:47:30,291 --> 00:47:32,833
No lo es.
Deniz se cree muy listo.
746
00:47:33,000 --> 00:47:35,458
Kenny, eso fue irónico.
747
00:47:35,708 --> 00:47:37,750
No, era Deniz.
748
00:47:41,125 --> 00:47:45,250
Me gustaría saber qué pasa
si le quitas el móvil.
749
00:47:45,500 --> 00:47:47,833
-Estaría bien.
-Muriendo en agonía.
750
00:47:48,083 --> 00:47:50,041
-Dámelo.
-Oye. Dámelo.
751
00:47:50,291 --> 00:47:53,791
Pensé que no sería un problema,
lo estás haciendo muy bien.
752
00:47:53,958 --> 00:47:56,125
-Sí, yo también.
-12 horas.
753
00:47:56,375 --> 00:47:57,750
Un máximo de diez.
754
00:48:02,666 --> 00:48:06,708
Si queremos salir al amanecer,
deberíamos acostarnos.
755
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
-(Búho llama)
-Hm.
756
00:48:14,625 --> 00:48:17,000
El pseudoinfluenciador está desconectado.
757
00:48:18,708 --> 00:48:20,958
Sin puesto, sin ubicación.
758
00:48:21,125 --> 00:48:23,125
¿Te acuerdas de entonces?
759
00:48:23,375 --> 00:48:25,333
¿Antes de nuestra primera actuación?
760
00:48:25,583 --> 00:48:27,833
¿Dónde estuvo a punto de acobardarse?
761
00:48:28,000 --> 00:48:30,041
Cómo lo celebramos.
762
00:48:30,291 --> 00:48:33,958
Por la noche. En el exterior.
Bajo el cielo estrellado.
763
00:48:34,708 --> 00:48:36,916
¿Te estás poniendo romántico ahora?
764
00:48:38,083 --> 00:48:41,166
Todavía puedo hacerte
hacerte sonreír, nena.
765
00:48:44,125 --> 00:48:47,041
Estará en línea mañana
en línea de nuevo mañana.
766
00:48:50,041 --> 00:48:51,750
-Sí.
-Mhm.
767
00:48:52,625 --> 00:48:53,833
Por supuesto.
768
00:48:54,750 --> 00:48:56,750
(Marc suspira)
769
00:49:04,708 --> 00:49:06,708
(Adiós.
770
00:49:09,291 --> 00:49:12,166
Sí, ¿dónde si no iba a estar Deniz?
771
00:49:12,333 --> 00:49:16,125
Por favor, sé que
no lo sé. Te lo estoy pidiendo.
772
00:49:17,208 --> 00:49:20,125
Pero eso no tiene sentido.
¿Por qué huiría?
773
00:49:20,291 --> 00:49:21,625
Es decir...
774
00:49:23,708 --> 00:49:27,125
¿Qué estás mirando?
Métete en tus asuntos.
775
00:49:27,375 --> 00:49:30,083
-Claro, como quieras.
-Idiota.
776
00:49:30,333 --> 00:49:33,750
-Yo también huiría de él.
-No, mi vecino.
777
00:49:33,916 --> 00:49:35,625
Se queda mirando.
778
00:49:35,791 --> 00:49:38,541
No se.
Tal vez esté aburrido.
779
00:49:38,708 --> 00:49:40,375
He vuelto.
780
00:49:42,333 --> 00:49:44,041
Bueno, chicas, ¿dónde estáis?
781
00:49:44,208 --> 00:49:47,333
(Tal vez quería
hablar contigo. Mierda.
782
00:49:47,500 --> 00:49:49,125
¿Gira ciclista?
783
00:49:49,375 --> 00:49:51,583
Lo siento. No, no.
784
00:49:51,750 --> 00:49:54,541
No, adiós. Hazlo bien. QUE SEA BUENO.
785
00:49:59,541 --> 00:50:02,041
(teléfono móvil sonando)
786
00:50:06,500 --> 00:50:07,833
¿Eh?
787
00:50:14,208 --> 00:50:17,125
-¿Estás bien?
-Sí, todo está bien.
788
00:50:17,291 --> 00:50:18,958
Nadie importante.
789
00:50:20,583 --> 00:50:22,791
-Gracias.
-Gracias.
790
00:50:22,958 --> 00:50:26,083
Aquí no
no sólo comer uñas.
791
00:50:31,375 --> 00:50:35,708
Comer por frustración. Una reacción
para compensar sentimientos negativos.
792
00:50:35,958 --> 00:50:38,375
-No compruebo.
-Retirada del teléfono móvil.
793
00:50:39,125 --> 00:50:40,791
Ah, vale.
794
00:50:41,750 --> 00:50:44,666
¿Qué te parece?
Quizá deberíamos...
795
00:50:46,458 --> 00:50:47,500
Tessa.
796
00:50:52,208 --> 00:50:55,083
-(suspira)
-(Plingen)
797
00:50:58,041 --> 00:51:02,375
No está lejos el zoo.
Estarás en casa en una hora.
798
00:51:02,625 --> 00:51:05,083
Hay
algo apropiado para comer.
799
00:51:08,166 --> 00:51:10,250
Y ahora todos.
800
00:51:10,500 --> 00:51:11,958
Ya voy.
801
00:51:12,125 --> 00:51:14,166
-Queso.
-(clic de cámara)
802
00:51:18,125 --> 00:51:20,375
-Mierda.
-¿Qué pasa?
803
00:51:20,625 --> 00:51:23,750
-(Plingen)
-La función de localización.
804
00:51:24,000 --> 00:51:26,041
Por eso sabían dónde estábamos.
805
00:51:26,291 --> 00:51:27,750
¿Podría ser más estúpido?
806
00:51:28,000 --> 00:51:31,625
Espero que no hayas escrito
¿dónde queremos ir?
807
00:51:31,875 --> 00:51:34,208
Bueno... Lo sabía.
808
00:51:34,458 --> 00:51:36,416
¿Puedes rastrearlos?
809
00:51:36,666 --> 00:51:40,125
-Ahora sabemos dónde quieren ir.
- "Al zoológico".
810
00:51:40,375 --> 00:51:42,333
¿Fuiste al zoo sin mí?
811
00:51:48,916 --> 00:51:52,083
Vamos, que podría haber
podría haberte pasado a ti con la misma facilidad.
812
00:51:52,333 --> 00:51:55,375
Me pregunto qué pasará
cuando los magos nos atrapen?
813
00:51:55,541 --> 00:51:58,041
Para poder defenderme
defenderme.
814
00:51:58,291 --> 00:52:00,458
¿Y tú? Uf.
815
00:52:08,541 --> 00:52:09,541
Para.
816
00:52:09,708 --> 00:52:10,791
Ouch.
817
00:52:10,958 --> 00:52:12,916
Dime, ¿cómo de estúpido eres?
818
00:52:13,541 --> 00:52:16,583
Toma. Aquí.
Echa un vistazo a esto. Oh.
819
00:52:17,916 --> 00:52:19,333
-Es Deniz, ¿no?
-Sí.
820
00:52:21,125 --> 00:52:22,250
Que...
821
00:52:23,375 --> 00:52:26,125
-¿Dónde quieres ir ahora?
-¿Dónde crees?
822
00:52:26,291 --> 00:52:27,833
Espera, voy contigo.
823
00:52:28,666 --> 00:52:31,916
Lo hemos conseguido, Paul.
Ahora todo irá bien.
824
00:52:35,208 --> 00:52:37,791
¿Qué vamos a hacer?
Cojo la caja.
825
00:52:38,041 --> 00:52:41,583
-Mantén la calma.
-Está al alcance de la mano.
826
00:52:47,291 --> 00:52:49,500
Buenos dias. Me gustaría...
827
00:52:49,750 --> 00:52:51,708
Sí que sabes leer, ¿verdad?
828
00:52:52,458 --> 00:52:54,375
No abrimos hasta las diez.
829
00:52:54,625 --> 00:52:56,666
-Es un minuto para las diez.
-Incluso.
830
00:52:56,916 --> 00:53:00,208
Gerda, no seas
no seas cruel con los niños.
831
00:53:00,375 --> 00:53:02,666
Buenos dias. ¿Puedo ayudarle en algo?
832
00:53:02,916 --> 00:53:06,041
Er, sí. Entonces...
Queremos entregar a alguien.
833
00:53:09,250 --> 00:53:11,875
-¿Paul vuelve a casa?
-¿Cómo lo sabes?
834
00:53:12,125 --> 00:53:16,166
Tú debes ser Livi Martini.
Que dejó un mensaje en el contestador.
835
00:53:16,333 --> 00:53:19,208
-Sí.
-Oh, respeto, jovencita, de verdad.
836
00:53:19,458 --> 00:53:22,500
Podéis estar orgullosos.
Sois un gran grupo.
837
00:53:22,750 --> 00:53:24,833
Oh, vaya.
838
00:53:25,625 --> 00:53:28,291
-¿Puedo?
-Claro.
839
00:53:31,250 --> 00:53:33,833
Oh, Paul.
840
00:53:34,083 --> 00:53:36,041
Oh, vaya.
841
00:53:36,291 --> 00:53:38,625
Estábamos muy preocupados.
842
00:53:38,791 --> 00:53:40,541
Me alegro de tenerte en casa.
843
00:53:42,166 --> 00:53:43,875
Te entiendo.
844
00:53:45,666 --> 00:53:48,000
¿Te has encariñado con el pingüino
¿le has cogido cariño?
845
00:53:49,625 --> 00:53:51,958
Sí, pero esta es su familia.
846
00:53:52,125 --> 00:53:55,041
-Lo entiendes, ¿verdad?
-Sí. Mmm.
847
00:53:55,833 --> 00:53:58,333
-Mhm.
-Bueno, vale.
848
00:54:00,625 --> 00:54:04,500
Así que, en marcha.
Sí, Paul, ¿eh?
849
00:54:07,375 --> 00:54:09,333
-Cuídense, niños.
-Adiós.
850
00:54:09,583 --> 00:54:10,958
Adiós.
851
00:54:12,166 --> 00:54:14,083
(música ominosa)
852
00:54:18,791 --> 00:54:21,125
Le echaré de menos.
853
00:54:22,916 --> 00:54:25,500
(suena música rock apagada)
854
00:54:31,750 --> 00:54:33,333
(Adiós, Paul.
855
00:54:34,333 --> 00:54:36,916
¿Quiere echar raíces aquí?
856
00:54:37,166 --> 00:54:39,750
-Estás bloqueando la entrada.
-¿Eh?
857
00:54:40,458 --> 00:54:44,125
-Pero aquí no hay nadie.
-Tú lo estás. Y ahora despega.
858
00:54:51,750 --> 00:54:53,583
-Com.
-Sí.
859
00:54:56,833 --> 00:54:58,833
Hola, dos entradas por favor.
860
00:55:00,708 --> 00:55:02,875
-Gracias.
-Impuestos de mierda.
861
00:55:04,166 --> 00:55:08,500
Sashimi y me hubiera encantado ver a Paul
con sus amigos.
862
00:55:11,958 --> 00:55:14,416
¿Sabes qué, Kenny? Y Sushiba.
863
00:55:14,583 --> 00:55:17,000
-Sashimi.
-Sí, eso es lo que quiero decir.
864
00:55:17,250 --> 00:55:20,083
Tienes razón,
mientras estemos aquí...
865
00:55:22,333 --> 00:55:24,125
Mhm.
866
00:55:27,583 --> 00:55:29,916
Pero también tiene algo que compensar.
867
00:55:30,083 --> 00:55:31,375
Espérame.
868
00:55:39,416 --> 00:55:41,166
Es un coche precioso.
869
00:55:45,958 --> 00:55:49,708
Aquí tienes. ¿Debemos
callarnos todo el tiempo?
870
00:55:49,875 --> 00:55:51,166
Pienso en ello.
871
00:55:55,500 --> 00:55:58,625
Creo
podríamos encender la radio.
872
00:55:58,875 --> 00:56:00,458
Manos fuera.
873
00:56:06,791 --> 00:56:09,916
(música pop electrónica
arranques)
874
00:56:14,083 --> 00:56:17,875
(Tú, tú mírame
A nuestro alrededor
875
00:56:19,708 --> 00:56:22,250
Enciende un castillo de fuegos artificiales, arde
876
00:56:23,166 --> 00:56:26,250
Al toque de tu mano
877
00:56:29,250 --> 00:56:32,500
En el punto de mira
Bailamos solos
878
00:56:32,750 --> 00:56:37,125
Rodeados de gente
Los dos brillamos, contigo
879
00:56:38,375 --> 00:56:40,541
Si no todo, ahora y aquí
880
00:56:42,833 --> 00:56:46,333
Quiero perder mi corazón
Perder mi corazón por ti
881
00:56:46,583 --> 00:56:50,291
Quiero sentir el anhelo contigo
882
00:56:50,541 --> 00:56:53,166
Estoy bajo tu hechizo
883
00:56:53,416 --> 00:56:55,125
Me miras
884
00:56:55,375 --> 00:56:58,125
Y me hacen débil en las rodillas
885
00:56:58,291 --> 00:57:00,208
Sólo contigo
886
00:57:00,458 --> 00:57:03,458
-(la canción se desvanece)
-(se aclara la garganta)
887
00:57:04,333 --> 00:57:06,000
-Hermosa.
-Yo también lo creo.
888
00:57:06,250 --> 00:57:08,125
Sí.
(suspira)
889
00:57:12,625 --> 00:57:15,000
(música tranquila)
890
00:57:21,041 --> 00:57:23,000
Tienen el fondo rojo.
891
00:57:23,666 --> 00:57:27,250
La alimentación de los pingüinos
no comienza hasta dentro de tres horas.
892
00:57:28,041 --> 00:57:30,375
¿Alguien más quiere algo del quiosco?
893
00:57:31,916 --> 00:57:33,500
Tenemos que ir al baño.
894
00:57:33,666 --> 00:57:35,791
Bien, vamos entonces. Vamos.
895
00:57:35,958 --> 00:57:37,791
Yo también tengo que irme.
896
00:57:39,583 --> 00:57:41,625
Erm...
897
00:57:41,791 --> 00:57:43,916
-Esperaré ahí atrás.
-Mhm.
898
00:57:51,208 --> 00:57:53,708
(música tranquila)
899
00:58:09,291 --> 00:58:10,875
Puedo...
900
00:58:11,500 --> 00:58:13,666
Sí, por supuesto. Con mucho gusto.
901
00:58:26,583 --> 00:58:29,125
Er... ¿Puedo preguntarle...
902
00:58:29,375 --> 00:58:31,833
Eh... Quería preguntarte algo.
903
00:58:33,583 --> 00:58:35,375
Sí, claro. ¿Qué hay de nuevo?
904
00:58:36,000 --> 00:58:37,791
Erm...
905
00:58:38,041 --> 00:58:39,541
Me parece...
906
00:58:39,708 --> 00:58:41,875
Por favor, no me malinterpretes...
907
00:58:43,375 --> 00:58:45,625
Erm...
(Deniz se aclara la garganta)
908
00:58:45,791 --> 00:58:48,875
Tessa dijo sobre el novio...
909
00:58:50,416 --> 00:58:52,958
-¿Tessa tiene novio?
-Sí, exactamente.
910
00:58:53,125 --> 00:58:56,208
-No, en realidad...
-¿Sabes qué? Pregúntaselo tú mismo.
911
00:58:56,458 --> 00:58:58,958
-No. Quise decir...
-Estaba pensando...
912
00:58:59,125 --> 00:59:01,000
Olvídalo.
913
00:59:03,625 --> 00:59:05,625
(suspira)
914
00:59:06,541 --> 00:59:08,458
(Idiota.
915
00:59:09,875 --> 00:59:11,875
(suspira de nuevo)
916
00:59:15,000 --> 00:59:17,500
(música enigmática)
917
00:59:31,583 --> 00:59:33,791
-Viene. Tenemos un problema.
-Hey.
918
00:59:34,041 --> 00:59:35,750
¿Otra vez?
919
00:59:46,166 --> 00:59:49,666
¿Qué haces aquí?
¿Estás orinando en los arbustos?
920
00:59:49,916 --> 00:59:52,000
-Gana 19,70 euros.
-Sí.
921
00:59:52,250 --> 00:59:55,791
-Mierda. Son el uno para el otro.
-Puedes decir eso otra vez.
922
00:59:56,041 --> 00:59:58,250
No, si no nos oirán.
923
00:59:58,500 --> 01:00:00,375
¿Qué hacemos ahora?
924
01:00:00,625 --> 01:00:03,041
-A partir de ahora, todo va de acuerdo al plan.
-Mhm.
925
01:00:03,291 --> 01:00:04,791
¿Tienes las entradas?
926
01:00:06,208 --> 01:00:07,416
Ya veo.
927
01:00:13,916 --> 01:00:15,458
Estupendo.
928
01:00:16,500 --> 01:00:19,166
Hasta que tengamos que irnos,
Paul está acomodado.
929
01:00:19,875 --> 01:00:21,916
-Bien.
-En cinco horas.
930
01:00:22,166 --> 01:00:23,625
Cinco, listo.
931
01:00:25,541 --> 01:00:27,333
-Casa tres.
-Casa tres, listo.
932
01:00:28,208 --> 01:00:29,708
Hablando de eso:
933
01:00:29,875 --> 01:00:33,125
Tal vez debería
alimentar a Paul de nuevo, ¿eh?
934
01:00:34,458 --> 01:00:36,875
Antes de llevarlo
en un largo viaje.
935
01:00:37,125 --> 01:00:39,333
-Marc.
-Corazón de Hermano.
936
01:00:45,958 --> 01:00:48,083
(Ve tras ella.
937
01:00:50,583 --> 01:00:53,125
(gime)
938
01:00:54,208 --> 01:00:56,250
¿Qué piensas, querida? ¿Eh?
939
01:00:56,416 --> 01:00:59,291
Cómo dos hermanos
pueden ser tan diferentes.
940
01:00:59,458 --> 01:01:02,708
Uno tan inteligente
y el otro tan estúpido.
941
01:01:04,875 --> 01:01:07,416
¿Crees que soy listo?
942
01:01:10,708 --> 01:01:12,250
Gracias, cariño.
943
01:01:13,708 --> 01:01:14,750
Hm.
944
01:01:14,916 --> 01:01:18,875
¿Qué te parece? Vamos a
de compras.
945
01:01:20,375 --> 01:01:23,583
-¿Ahora?
-Todavía tenemos un poco de tiempo.
946
01:01:24,458 --> 01:01:26,458
(llamadas de animales)
947
01:01:46,291 --> 01:01:48,375
Bien, vamos.
948
01:02:10,791 --> 01:02:12,291
Oh, mierda.
949
01:02:12,541 --> 01:02:15,041
-¿Está Paul ahí?
-¿Cómo puedo saberlo?
950
01:02:15,291 --> 01:02:16,875
Entonces tenemos que entrar aquí.
951
01:02:17,125 --> 01:02:18,125
Ah.
952
01:02:19,958 --> 01:02:21,791
Juego de niños.
953
01:02:21,958 --> 01:02:24,458
(música emocionante)
954
01:02:29,625 --> 01:02:31,416
-Vamos.
-Vamos.
955
01:02:43,125 --> 01:02:45,125
(gemidos del cuidador)
956
01:02:54,583 --> 01:02:57,583
(el cuidador silba)
957
01:03:01,791 --> 01:03:03,583
Paul. Ven aquí.
958
01:03:03,833 --> 01:03:05,583
Sí, es hora de merendar.
959
01:03:05,833 --> 01:03:07,833
Sí, mi pequeño apestoso.
960
01:03:08,083 --> 01:03:10,708
Alguien tiene un gran apetito.
961
01:03:10,875 --> 01:03:13,250
Así que, mi pequeño amigo.
962
01:03:13,500 --> 01:03:15,875
Sí, ponte cómodo.
963
01:03:17,416 --> 01:03:19,916
Tú pájaro tú.
964
01:03:35,875 --> 01:03:37,875
(el cuidador silba)
965
01:03:39,250 --> 01:03:40,791
De acuerdo.
966
01:03:46,833 --> 01:03:48,750
Paul.
967
01:03:49,000 --> 01:03:51,083
-Hola.
-Huele como una choza de pescado.
968
01:03:51,333 --> 01:03:53,083
(Salgamos de aquí.
969
01:03:53,250 --> 01:03:55,833
-Todo bien.
-Eso pensé.
970
01:03:56,000 --> 01:03:57,875
-No.
-Mierda.
971
01:03:59,291 --> 01:04:02,375
-Pequeñas mierdas. ¿Eh?
-(crujido)
972
01:04:02,625 --> 01:04:06,375
Mary y mi hermano
pueden bailar en sus narices, ¿sí?
973
01:04:06,625 --> 01:04:09,458
-Pero no Bernd Heffner.
-¿Qué quieres?
974
01:04:10,416 --> 01:04:14,458
¿De ti? Sí, en realidad
sólo queremos algo de Paul.
975
01:04:15,250 --> 01:04:18,500
Paul nos da
un regreso en América.
976
01:04:18,750 --> 01:04:21,625
A los americanos les gustan
por los animalitos bonitos.
977
01:04:21,791 --> 01:04:24,625
Y como soy
bastante bueno con los animales,
978
01:04:24,875 --> 01:04:27,458
Iré contigo, por supuesto,
como pueda.
979
01:04:27,625 --> 01:04:30,458
Tengo que irme ya.
Vamos, quitaos las chaquetas.
980
01:04:30,625 --> 01:04:32,458
Y adelante.
981
01:04:32,708 --> 01:04:34,125
Ven, ven, ven.
982
01:04:35,458 --> 01:04:37,458
Bien. Aquí tienes, Paul.
983
01:04:37,708 --> 01:04:40,541
Nos vemos,
tienes un vestido de plumas gruesas.
984
01:04:40,791 --> 01:04:43,083
¿Qué decís los jóvenes?
985
01:04:43,250 --> 01:04:45,458
Tranquilo.
(Bernd ríe maliciosamente)
986
01:04:59,083 --> 01:05:02,666
-¿Qué es eso? ¿Qué pasa?
-Está a punto de hacer frío aquí.
987
01:05:08,666 --> 01:05:10,791
(golpes)
988
01:05:14,875 --> 01:05:16,625
Debe haber una salida.
989
01:05:16,875 --> 01:05:20,166
Esto es una cámara frigorífica,
Sólo hay una puerta aquí.
990
01:05:20,791 --> 01:05:23,125
Mi teléfono móvil.
991
01:05:27,208 --> 01:05:29,041
No. Mierda. ¡Mierda!
992
01:05:29,208 --> 01:05:32,041
Esa era tu oportunidad.
Maldita cosa estúpida.
993
01:05:35,208 --> 01:05:37,208
Oye, cálmate. Todo saldrá bien.
994
01:05:38,125 --> 01:05:39,458
Todo es mejor con Tessa.
995
01:05:39,708 --> 01:05:42,458
¿Tienes idea de
de cuánto cuesta esta cosa?
996
01:05:42,708 --> 01:05:46,458
No hablas en serio. Estás entrando en pánico
¿Pánico por tu teléfono móvil?
997
01:05:46,708 --> 01:05:49,000
-Qué es fácil de reparar.
-Wow.
998
01:05:49,166 --> 01:05:51,916
-Eso no nos ayuda.
-Sashimi tiene miedo.
999
01:05:52,166 --> 01:05:56,125
Para de una vez. Te estás imaginando
ese pececillo de plata.
1000
01:05:56,291 --> 01:05:59,708
-Este no es el momento...
-¿De repente razonable?
1001
01:05:59,958 --> 01:06:02,875
-Tú eres la razón por la que estamos aquí.
-¿Estás loco?
1002
01:06:03,125 --> 01:06:06,916
Por tu estúpida vaca
los magos estaban tras nosotros en primer lugar.
1003
01:06:07,083 --> 01:06:08,958
¡Ustedes dos son tan estúpidos!
1004
01:06:09,208 --> 01:06:11,458
Como si alguien tuviera un plan.
1005
01:06:11,708 --> 01:06:14,208
Supervivencia-Malea lo tiene todo bajo control.
1006
01:06:15,041 --> 01:06:18,250
Entonces, vámonos.
Sácanos de aquí.
1007
01:06:18,500 --> 01:06:21,291
Oh, no eres
un hueso duro de roer, ¿eh?
1008
01:06:21,541 --> 01:06:23,958
(Paul gruñe)
1009
01:06:25,125 --> 01:06:27,041
¿Dónde está Deniz?
1010
01:06:27,291 --> 01:06:29,541
No me lo creo.
Estamos atrapados.
1011
01:06:29,791 --> 01:06:33,166
¿Y sólo piensas
en tu estúpido enamoramiento?
1012
01:06:33,333 --> 01:06:36,000
¿De qué estás hablando?
¿Deniz y yo?
1013
01:06:36,250 --> 01:06:39,500
Vale, siempre supe
que eres tonto.
1014
01:06:39,750 --> 01:06:42,166
¿Pero tan estúpido? Al tipo le gustas.
1015
01:06:42,333 --> 01:06:44,125
Hasta el mayor idiota puede verlo.
1016
01:06:45,500 --> 01:06:46,833
-¿Hm?
-Mhm.
1017
01:06:48,916 --> 01:06:50,041
Mhm.
1018
01:06:54,833 --> 01:06:57,500
Bueno, hermana, la cagaste.
1019
01:06:59,083 --> 01:07:02,666
Veo la lápida frente a mí:
"Olivia Martini, congelada hasta la muerte.
1020
01:07:02,916 --> 01:07:05,291
-Sin besar."
-Oye, eso es desagradable.
1021
01:07:05,458 --> 01:07:08,583
Esa es la realidad.
¿Sabes el frío que tengo?
1022
01:07:08,833 --> 01:07:12,875
Lo principal es el estilo: "Tessa Martini.
Congelada, pero hermosa".
1023
01:07:17,291 --> 01:07:20,916
-¿Crees que soy hermosa?
-Hermosa. Sí.
1024
01:07:21,916 --> 01:07:23,541
Y tan estúpido como un zapato de goma.
1025
01:07:23,791 --> 01:07:28,333
No entiendo la conexión
entre estúpido y zapato de goma.
1026
01:07:28,583 --> 01:07:31,375
-Pero estoy de acuerdo con Livi.
-Siempre el más tonto.
1027
01:07:31,625 --> 01:07:34,458
¡Dejad de discutir de una vez!
1028
01:07:34,708 --> 01:07:37,000
(Paul gruñe)
1029
01:07:43,333 --> 01:07:44,833
Vale, ven aquí.
1030
01:07:45,083 --> 01:07:46,583
Vale, chicos.
1031
01:07:47,666 --> 01:07:49,833
(se congelan)
1032
01:07:57,166 --> 01:07:59,958
Hice el ridículo
hice el ridículo, ¿verdad?
1033
01:08:00,125 --> 01:08:02,083
Una mierda.
1034
01:08:03,416 --> 01:08:05,250
(suspira)
1035
01:08:05,416 --> 01:08:08,125
Pero oye, al menos me estás escuchando.
1036
01:08:11,333 --> 01:08:14,000
No puedes esperar eso
de mi padre.
1037
01:08:18,583 --> 01:08:22,166
Voy a ver dónde están las chicas.
Nos vemos.
1038
01:08:25,708 --> 01:08:28,208
(tiemblan)
1039
01:08:29,500 --> 01:08:32,166
(Quería
decirte algo más.
1040
01:08:34,083 --> 01:08:36,958
Aunque a veces seas
realmente estúpido a veces...
1041
01:08:37,958 --> 01:08:40,708
Estoy muy contento
de tenerte ahora mismo.
1042
01:08:40,875 --> 01:08:42,791
Yo también creo que eres tonto.
1043
01:08:42,958 --> 01:08:44,875
Pero te sigo queriendo.
1044
01:08:45,041 --> 01:08:47,500
-Lo mismo digo.
-Maldita sea.
1045
01:08:48,416 --> 01:08:51,291
Tenemos que salir de aquí
salir de aquí.
1046
01:08:53,166 --> 01:08:56,125
Y sí. Tú también me gustas.
1047
01:08:56,291 --> 01:08:57,500
De alguna manera.
1048
01:08:57,750 --> 01:09:00,250
Aunque me pases por alto
o me olvides
1049
01:09:00,416 --> 01:09:03,000
o no aceptado,
que soy diferente.
1050
01:09:08,041 --> 01:09:10,541
(Paul gruñe)
1051
01:09:13,041 --> 01:09:14,541
Paulchen.
1052
01:09:17,791 --> 01:09:19,583
¿Tú también tienes tanto frío?
1053
01:09:19,750 --> 01:09:21,291
Mhm.
1054
01:09:21,541 --> 01:09:23,791
(música triste)
1055
01:09:31,166 --> 01:09:33,416
Entonces, sashimi.
1056
01:09:34,916 --> 01:09:36,458
Cuídate, ¿quieres?
1057
01:09:38,958 --> 01:09:41,125
Fue agradable que fueras mi amigo.
1058
01:09:50,458 --> 01:09:52,666
Kenny, eres brillante.
1059
01:09:54,833 --> 01:09:56,916
(música esperanzadora)
1060
01:09:59,333 --> 01:10:01,375
Pero nadie cabe por ahí.
1061
01:10:01,541 --> 01:10:03,250
A nadie.
1062
01:10:03,416 --> 01:10:05,125
Pero Paul.
1063
01:10:06,041 --> 01:10:09,375
Vale, Paul, tienes que encontrar a Deniz.
¿Lo has entendido?
1064
01:10:14,208 --> 01:10:17,041
Oye, entonces haré
cuatro semanas de desintoxicación digital.
1065
01:10:19,666 --> 01:10:23,250
(música aventurera)
1066
01:10:29,208 --> 01:10:31,708
(zumbido)
1067
01:10:31,958 --> 01:10:33,541
¿Paul?
1068
01:11:03,666 --> 01:11:05,458
Un pingüino.
1069
01:11:08,583 --> 01:11:10,416
¿Paul?
1070
01:11:10,666 --> 01:11:12,458
¿Qué haces aquí?
1071
01:11:12,708 --> 01:11:15,458
¿Qué pasa, Paul?
¿Dónde están los otros?
1072
01:11:16,166 --> 01:11:18,541
¿Qué, los otros?
1073
01:11:18,791 --> 01:11:20,625
¿Hay más pingüinos corriendo por ahí?
1074
01:11:20,875 --> 01:11:23,458
No. Quise decir
me refería a otra persona.
1075
01:11:24,541 --> 01:11:26,291
De todos modos, tengo que irme.
1076
01:11:27,625 --> 01:11:29,791
Paul. ¡Espérame!
1077
01:11:36,125 --> 01:11:38,625
(música mágica)
1078
01:12:05,791 --> 01:12:08,333
Paul, ¿adónde vas?
1079
01:12:10,000 --> 01:12:13,125
Ah, eres tú.
¿Sabes dónde están las chicas?
1080
01:12:13,375 --> 01:12:14,916
(crujido)
1081
01:12:16,166 --> 01:12:17,416
Paul.
1082
01:12:20,500 --> 01:12:23,541
¿De dónde vienes, amigo mío?
1083
01:12:26,833 --> 01:12:30,208
Así que ahora te quedas aquí. Así.
1084
01:12:37,291 --> 01:12:39,125
(Mary suspira)
1085
01:12:39,291 --> 01:12:41,291
(teléfono móvil sonando)
1086
01:12:47,750 --> 01:12:49,375
Ahora ponte a ello, idiota.
1087
01:12:50,250 --> 01:12:52,833
El bolsillo izquierdo de mi pantalón. Allí. Sí.
1088
01:12:56,083 --> 01:12:58,666
Tu hermano. ¿Qué quiere ahora?
1089
01:12:59,333 --> 01:13:01,291
-Hola, soy Mary.
-Sí.
1090
01:13:01,458 --> 01:13:03,208
Hubo un percance.
1091
01:13:04,500 --> 01:13:06,000
¿De qué se trata?
1092
01:13:08,541 --> 01:13:09,583
¿De qué se trata?
1093
01:13:09,833 --> 01:13:12,333
(música seria)
1094
01:13:14,625 --> 01:13:16,625
(Blöken)
1095
01:13:17,875 --> 01:13:19,375
Así que...
1096
01:13:20,333 --> 01:13:22,958
-Au.
-Vamos, vamos a ponerlo allí, así.
1097
01:13:23,625 --> 01:13:26,125
Cielos,
no acabas de...
1098
01:13:26,291 --> 01:13:29,083
Por supuesto que no.
Sólo está inconsciente.
1099
01:13:29,250 --> 01:13:30,291
Así que...
1100
01:13:30,458 --> 01:13:34,166
Espero que nos
deshacernos de esos malditos niños.
1101
01:13:34,333 --> 01:13:37,125
Sí, los tengo
encerrados en cámaras frigoríficas.
1102
01:13:37,291 --> 01:13:40,750
El pingüino probablemente
por el desagüe.
1103
01:13:40,916 --> 01:13:42,375
La gente no cabe por ahí.
1104
01:13:42,541 --> 01:13:45,916
Hasta que se recupere,
estaremos en alta mar.
1105
01:13:46,166 --> 01:13:48,375
-(se ríen)
-Bueno, entonces...
1106
01:13:49,083 --> 01:13:50,125
Vamos.
1107
01:13:51,666 --> 01:13:54,208
(música oscura)
1108
01:13:56,291 --> 01:14:00,375
Bien, vamos, todos. Tenemos que
seguir moviéndonos. Vamos, vamos.
1109
01:14:10,083 --> 01:14:12,166
-Mi furgoneta está aparcada allí.
-Bien.
1110
01:14:12,416 --> 01:14:14,750
¿Cuánto más despacio? Martini, ahora.
1111
01:14:17,666 --> 01:14:18,875
Lo siento.
1112
01:14:30,458 --> 01:14:33,083
No estamos aquí
para mirar a los animales...
1113
01:14:33,250 --> 01:14:35,541
Quiero
al director general.
1114
01:14:35,791 --> 01:14:37,833
Para ello hay que comprar un billete.
1115
01:14:38,083 --> 01:14:41,291
Maldita sea.
¿En qué debería invertir 12 euros?
1116
01:14:41,541 --> 01:14:44,083
-Porque eso es...
-Dos adultos, por favor.
1117
01:14:44,333 --> 01:14:45,916
Gracias, señor.
1118
01:14:49,708 --> 01:14:51,125
Esto tiene repercusiones.
1119
01:14:51,375 --> 01:14:53,666
(vuelve a sonar música grave)
1120
01:14:53,916 --> 01:14:56,625
(se estremecen y jadean)
1121
01:14:58,833 --> 01:15:01,541
-¿Quiénes somos?
-Las Hermanas del Caos.
1122
01:15:01,791 --> 01:15:04,583
-¿Y qué no vamos a hacer?
-Congelar.
1123
01:15:10,000 --> 01:15:13,166
(música triste)
1124
01:15:20,708 --> 01:15:23,125
¿Livi? Livi. Hola, Livi.
1125
01:15:23,375 --> 01:15:25,250
Hey. Hey, vamos.
1126
01:15:25,500 --> 01:15:27,041
Vamos, levántate. Venga, vamos.
1127
01:15:27,291 --> 01:15:28,666
Vamos, hombre.
1128
01:15:32,291 --> 01:15:34,083
¡Eh, ayuda!
1129
01:15:34,333 --> 01:15:35,416
¡Por favor!
1130
01:15:36,833 --> 01:15:39,458
¡Por favor! ¡Hola!
1131
01:15:40,958 --> 01:15:42,541
¡Hola!
1132
01:15:42,791 --> 01:15:46,041
(música trágica)
1133
01:16:08,958 --> 01:16:11,750
(Blöken)
1134
01:16:12,000 --> 01:16:14,500
¿Alguien sabe dónde están las cámaras frigoríficas?
1135
01:16:14,750 --> 01:16:16,750
¿No? Valía la pena intentarlo.
1136
01:16:18,333 --> 01:16:20,833
(música heroica)
1137
01:16:22,125 --> 01:16:25,500
-A la izquierda. Acceso sólo para el personal.
-Gracias.
1138
01:16:26,791 --> 01:16:29,291
(gimen agotados)
1139
01:16:32,833 --> 01:16:34,708
(¡Socorro!
1140
01:16:39,041 --> 01:16:41,541
(golpes)
1141
01:16:41,791 --> 01:16:43,291
(Ayuda.
1142
01:16:46,708 --> 01:16:47,833
-Hola.
-Deniz.
1143
01:16:48,000 --> 01:16:49,625
¿Va todo bien?
1144
01:16:53,000 --> 01:16:54,041
Livi.
1145
01:17:00,583 --> 01:17:02,583
(música romántica)
1146
01:17:04,541 --> 01:17:06,041
Acompáñanos.
1147
01:17:08,416 --> 01:17:09,916
Eww.
1148
01:17:11,583 --> 01:17:14,750
Esto es increíble.
Lo siento, así que...
1149
01:17:17,208 --> 01:17:19,250
(Cornelius gime)
1150
01:17:20,083 --> 01:17:21,916
(Grobecker se aclara la garganta)
1151
01:17:22,166 --> 01:17:24,125
-¿Me estás buscando?
-Queja.
1152
01:17:24,291 --> 01:17:28,291
La persona de la caja
es antipática e incompetente.
1153
01:17:30,083 --> 01:17:32,375
-Mi padre. Con el tuyo.
-muy despacio.
1154
01:17:32,625 --> 01:17:35,541
No tenemos tiempo.
Kenny, explica lo que está pasando.
1155
01:17:35,791 --> 01:17:38,291
Tomamos un taxi
al puerto en taxi. Vamos.
1156
01:17:41,541 --> 01:17:43,375
¡Vamos, deprisa!
1157
01:17:45,166 --> 01:17:48,291
-Tómelo con calma, señor...
-Asman, una s y una n.
1158
01:17:49,208 --> 01:17:52,125
-¿Como el heladero?
-Ese soy yo, sí.
1159
01:17:52,375 --> 01:17:54,458
-¿El Asman del helado en palito?
-Sí.
1160
01:17:54,708 --> 01:17:56,625
-Y con estilo.
-(se ríe)
1161
01:17:56,875 --> 01:18:00,125
-Pequeño juego de palabras.
-Un placer, me encanta tu helado.
1162
01:18:00,375 --> 01:18:03,125
-Me alegra oír eso.
-Disculpe.
1163
01:18:03,375 --> 01:18:06,041
¿Kenny? Cielos, ¿de dónde saliste?
1164
01:18:06,291 --> 01:18:09,166
-¿Dónde están tus hermanas?
-Estamos rescatando a Paul.
1165
01:18:09,416 --> 01:18:11,875
¿Quién demonios es Paul?
¿Y dónde está Deniz?
1166
01:18:12,125 --> 01:18:15,458
-¿Paul? ¿Nuestro pingüino?
-Sí, un pingüino de verdad.
1167
01:18:16,083 --> 01:18:18,208
Er, que, no, no.
1168
01:18:18,375 --> 01:18:20,541
Mi hija tiene mucha imaginación.
1169
01:18:20,708 --> 01:18:22,458
No. Paul existe de verdad.
1170
01:18:22,708 --> 01:18:25,583
¿Quieres contarnos
¿qué ha pasado?
1171
01:18:25,750 --> 01:18:27,250
Mhm.
1172
01:18:27,500 --> 01:18:30,000
(bocina del barco retumba)
1173
01:18:34,333 --> 01:18:36,166
¿Por qué te quedas ahí con cara de tonto?
1174
01:18:36,333 --> 01:18:38,833
No creo
que lo descubramos.
1175
01:18:39,000 --> 01:18:41,375
Vale, ¿quién tiene un plan? ¿Malea?
1176
01:18:41,541 --> 01:18:43,541
¿Mi plan?
1177
01:18:43,708 --> 01:18:45,416
No hay plan.
1178
01:18:49,375 --> 01:18:51,541
Creo que tengo una idea.
1179
01:18:58,708 --> 01:19:01,791
Qué bien.
1180
01:19:02,041 --> 01:19:03,708
-Jaja.
-Maravilloso.
1181
01:19:03,875 --> 01:19:04,958
Sí.
1182
01:19:05,208 --> 01:19:08,833
(Su equipaje
ya ha sido traído a bordo.
1183
01:19:09,000 --> 01:19:11,416
Cuidado, es una carga valiosa.
1184
01:19:13,000 --> 01:19:15,500
-(Marc silba)
-(Mary se ríe)
1185
01:19:16,250 --> 01:19:19,208
-Tienen grifos de oro.
-Merecidos.
1186
01:19:19,458 --> 01:19:21,000
Erm...
1187
01:19:22,333 --> 01:19:24,500
¿Qué, una propina?
1188
01:19:24,750 --> 01:19:27,166
Joven,
asegúrate de ganar terreno,
1189
01:19:27,416 --> 01:19:29,541
si no, me quejaré.
1190
01:19:29,791 --> 01:19:31,500
-mira, miau.
-(risas)
1191
01:19:31,750 --> 01:19:33,958
Algo así. Consejo.
1192
01:19:34,125 --> 01:19:36,208
Hola.
1193
01:19:39,541 --> 01:19:40,833
Cómprate una leche.
1194
01:19:41,083 --> 01:19:43,458
-Tengo que para los pequeños tigres.
-De acuerdo.
1195
01:19:43,708 --> 01:19:45,958
Tómate tu tiempo.
1196
01:19:47,375 --> 01:19:49,208
(Mary suspira)
1197
01:19:57,916 --> 01:19:59,750
-Para. Para.
-¿De verdad ahora?
1198
01:20:04,041 --> 01:20:06,208
(Tweet)
1199
01:20:06,375 --> 01:20:08,666
Lo siento. Hay que comprobarlo.
1200
01:20:08,916 --> 01:20:10,416
Ya llego tarde.
1201
01:20:10,666 --> 01:20:13,500
(música emocionante)
1202
01:20:30,583 --> 01:20:32,208
De acuerdo. No hay moros en la costa.
1203
01:20:50,250 --> 01:20:51,583
¿Dónde podemos encontrar a Paul?
1204
01:20:51,833 --> 01:20:54,125
Probablemente esté tomando cócteles.
1205
01:20:54,291 --> 01:20:57,458
-Eso es muy gracioso.
-Vaca estúpida.
1206
01:20:57,708 --> 01:21:00,250
Vamos a encontrar a los magos,
también encontraremos a Paul.
1207
01:21:03,916 --> 01:21:05,500
Chicos. Venid aquí.
1208
01:21:05,750 --> 01:21:07,458
No me lo puedo creer.
1209
01:21:08,666 --> 01:21:10,541
-Lo siento. Pregunta.
-¿Sí?
1210
01:21:11,416 --> 01:21:13,375
¿Estos dos actúan hoy aquí?
1211
01:21:13,625 --> 01:21:17,833
Sí, está a punto de empezar, si usted
hasta que sueltes amarras.
1212
01:21:18,000 --> 01:21:20,583
-¿Y Paul?
-¿Paul?
1213
01:21:20,833 --> 01:21:23,125
El pingüino que actúa con ellos.
1214
01:21:23,291 --> 01:21:26,666
Basura. Los animales salvajes
no suben a bordo aquí.
1215
01:21:26,916 --> 01:21:30,583
-¿Quizás puedan conjurarlo?
-Esconderlo en la habitación.
1216
01:21:31,333 --> 01:21:33,208
¿Dónde podemos encontrar su cabaña?
1217
01:21:34,125 --> 01:21:36,333
No puedo decírselo
por desgracia.
1218
01:21:37,083 --> 01:21:41,750
Por favor. Tal vez podamos
tomar un chai latte juntos.
1219
01:21:42,458 --> 01:21:46,291
Tss. Como si hoy en día
alguien todavía cae en ese tipo de cosas.
1220
01:21:46,458 --> 01:21:48,458
De acuerdo. Sí, genial, gracias.
1221
01:21:50,458 --> 01:21:52,375
Si funciona.
1222
01:21:52,625 --> 01:21:55,875
(Bienvenidos conmigo
a los fantásticos magos
1223
01:21:56,041 --> 01:21:57,875
Mary y Marc.
1224
01:22:00,500 --> 01:22:04,166
(Aplausos, suena música animada)
1225
01:22:11,875 --> 01:22:15,291
Vale. 6-5-3,
que debe estar aquí en alguna parte.
1226
01:22:15,458 --> 01:22:18,375
¿Y cómo entramos allí?
¿Sin un mapa?
1227
01:22:19,250 --> 01:22:21,000
-¿Perdón?
-¿Sí?
1228
01:22:21,250 --> 01:22:23,875
-Mi tarjeta estaba demasiado cerca de mi teléfono móvil.
-¿Número?
1229
01:22:24,125 --> 01:22:26,833
-Ahem... 6-5-3.
-Todo despejado.
1230
01:22:29,416 --> 01:22:31,916
-Así. Con mucho gusto.
-Perfecto, muchas gracias.
1231
01:22:36,000 --> 01:22:37,791
Et voilà.
1232
01:22:41,250 --> 01:22:43,500
Malea, Tessa, entra en la habitación.
1233
01:22:43,750 --> 01:22:46,375
-Deniz y yo comprobar la situación aquí.
-Mhm.
1234
01:22:54,958 --> 01:22:56,208
Nada.
1235
01:22:58,208 --> 01:22:59,708
Le echaré un vistazo.
1236
01:23:03,666 --> 01:23:05,916
-Nada.
-¿Tampoco para ti?
1237
01:23:06,083 --> 01:23:08,083
(zumbido sordo)
1238
01:23:08,333 --> 01:23:10,291
Sale del armario.
1239
01:23:10,541 --> 01:23:13,041
(suena música rock apagada)
1240
01:23:19,041 --> 01:23:21,666
Paul. Estábamos
tan preocupados.
1241
01:23:22,291 --> 01:23:25,541
-Te vamos a llevar.
-Tenemos que irnos.
1242
01:23:31,083 --> 01:23:33,125
-Oh no, ahora.
-Oh.
1243
01:23:33,375 --> 01:23:36,083
Otra vez no. Tuya.
1244
01:23:37,416 --> 01:23:38,833
Oh, yo...
1245
01:23:39,750 --> 01:23:42,125
-(él gime)
-(ella chilla)
1246
01:23:43,291 --> 01:23:44,875
(Sobre él, vamos.
1247
01:23:45,791 --> 01:23:48,958
-Livi. Sostén el brazo.
-¡Suéltame!
1248
01:23:50,250 --> 01:23:52,708
-Te mostraré...
-Eso es bueno.
1249
01:23:52,958 --> 01:23:54,208
¡Paul!
1250
01:23:54,458 --> 01:23:56,708
-¡Livi!
-¡Suéltame el brazo!
1251
01:23:56,875 --> 01:23:59,333
-Espera.
-No, Livi, quédate aquí.
1252
01:23:59,583 --> 01:24:00,833
Livi.
1253
01:24:02,041 --> 01:24:04,541
(música alegre)
1254
01:24:09,708 --> 01:24:11,750
-Hola.
-Lo siento.
1255
01:24:12,000 --> 01:24:14,958
(suena música alegre)
1256
01:24:32,666 --> 01:24:35,333
-Hurra.
-Hola.
1257
01:24:37,458 --> 01:24:39,333
No, Paul.
1258
01:24:46,125 --> 01:24:48,250
Ahí, un pingüino.
1259
01:24:49,000 --> 01:24:52,875
Estimado público.
Solicitamos su atención.
1260
01:24:53,125 --> 01:24:55,875
Porque ahora
te presentamos el...
1261
01:24:56,041 --> 01:25:00,208
nuestra ayudante favorita Livi
con su pingüino.
1262
01:25:00,375 --> 01:25:02,333
No te equivoques ahora.
1263
01:25:02,583 --> 01:25:05,333
De lo contrario, no puedo
garantizar nada.
1264
01:25:10,791 --> 01:25:13,875
(música triste)
1265
01:25:16,500 --> 01:25:18,583
Oye, no te preocupes.
1266
01:25:18,833 --> 01:25:20,708
Te sacaré de aquí.
1267
01:25:22,625 --> 01:25:25,291
Este pingüino de aquí es Paul.
1268
01:25:26,083 --> 01:25:28,041
Los magos lo han secuestrado.
1269
01:25:28,291 --> 01:25:29,791
La tensión aumenta.
1270
01:25:30,041 --> 01:25:33,166
Debería irse a Las Vegas,
lejos de su familia.
1271
01:25:33,333 --> 01:25:35,916
Qué fantasía,
para una historia.
1272
01:25:36,166 --> 01:25:39,041
Una historia
llena de mentiras y engaños.
1273
01:25:39,291 --> 01:25:41,083
¿Por qué deberíamos hacerlo?
1274
01:25:41,333 --> 01:25:43,625
Paul puede bailar
cuando le apetece.
1275
01:25:43,875 --> 01:25:46,291
Abusas de eso para tu programa.
1276
01:25:46,916 --> 01:25:48,750
(Bailar, ridículo.
1277
01:25:50,208 --> 01:25:51,916
Lo probaré. Paul, baila.
1278
01:25:52,166 --> 01:25:57,166
Podemos probar que esta
joven sólo está imaginando cosas.
1279
01:26:02,958 --> 01:26:04,875
(Oh. Bravo.
1280
01:26:06,166 --> 01:26:08,666
(zumbido)
1281
01:26:10,000 --> 01:26:11,375
(Maldita sea.
1282
01:26:15,833 --> 01:26:18,625
-¿De dónde salió?
-No lo sé, corre.
1283
01:26:18,791 --> 01:26:20,291
Ya estoy corriendo.
1284
01:26:20,541 --> 01:26:23,041
(música de ritmo rápido)
1285
01:26:25,625 --> 01:26:27,750
Te cogeremos.
1286
01:26:28,000 --> 01:26:29,916
¿Nosotros?
1287
01:26:30,166 --> 01:26:32,416
-Vamos, entra ahí.
-(crujido)
1288
01:26:32,583 --> 01:26:35,333
Creías que era tan fácil, ¿verdad?
1289
01:26:35,583 --> 01:26:37,916
Te gustan mucho los animales, ¿verdad?
1290
01:26:38,166 --> 01:26:40,541
Nadarás
nadar con caballitos de mar.
1291
01:26:40,791 --> 01:26:43,000
-Haha.
-Livi.
1292
01:26:44,333 --> 01:26:46,500
(suspira)
1293
01:26:48,625 --> 01:26:50,541
Siento haber estado fuera.
1294
01:26:50,708 --> 01:26:53,583
Pensaba
que te habían cambiado.
1295
01:26:53,750 --> 01:26:57,041
-Pero creo:
-Usted es uno de nosotros.
1296
01:26:57,208 --> 01:26:58,416
-¿Hm?
-¿Hm?
1297
01:27:01,125 --> 01:27:04,833
Así que una de ustedes.
Las Hermanas del Caos, por supuesto.
1298
01:27:06,708 --> 01:27:08,750
-¿Y ahora?
-Agarramos a Paul.
1299
01:27:09,000 --> 01:27:10,750
Y acabar con ellos.
1300
01:27:15,833 --> 01:27:18,208
-¿Adónde vamos ahora?
-Fuera del barco, idiota.
1301
01:27:18,458 --> 01:27:20,958
(Sirenas ululando)
1302
01:27:23,916 --> 01:27:26,416
(música emocionante)
1303
01:27:31,208 --> 01:27:32,875
Sí, Martini, vamos.
1304
01:27:33,583 --> 01:27:36,208
-Qué fastidio.
-Oh Dios.
1305
01:27:36,833 --> 01:27:38,291
-Por aquí.
-Sí, vamos.
1306
01:27:38,458 --> 01:27:40,916
-(Paul ronca)
-Sch.
1307
01:27:41,583 --> 01:27:44,083
(Paul gruñe)
1308
01:27:44,333 --> 01:27:48,708
Vaya, esos niños.
Allí. Allí. Vamos, trae el bote.
1309
01:27:48,958 --> 01:27:51,125
Mierda, mierda, mierda.
1310
01:27:52,541 --> 01:27:54,541
(desgarro)
1311
01:27:54,708 --> 01:27:56,791
(Vete, escarabajo pelotero.
1312
01:27:56,958 --> 01:27:58,708
¡Largo! ¡Largo!
1313
01:27:58,958 --> 01:28:00,708
¡Largo!
1314
01:28:02,208 --> 01:28:03,708
Genial, Tessa.
1315
01:28:03,958 --> 01:28:05,791
(Tira.
1316
01:28:06,041 --> 01:28:08,000
(Mary gruñe)
1317
01:28:08,708 --> 01:28:11,291
-¡Ah!
-¡Ah!
1318
01:28:11,541 --> 01:28:13,125
Qué demonios...
1319
01:28:14,083 --> 01:28:15,958
¡Eh!
1320
01:28:16,916 --> 01:28:19,166
¡Mary! Oh.
1321
01:28:21,208 --> 01:28:22,833
Kenny.
1322
01:28:23,333 --> 01:28:24,666
Paul.
1323
01:28:28,083 --> 01:28:31,250
-Parecen tener todo bajo control.
-Parece esto.
1324
01:28:31,500 --> 01:28:33,791
-No.
-Suéltame.
1325
01:28:34,041 --> 01:28:36,250
Estos mocosos con su pingüino.
1326
01:28:36,500 --> 01:28:38,833
No quiero ir a la cárcel.
1327
01:28:39,000 --> 01:28:40,916
Mary. Mary, te quiero.
1328
01:28:41,083 --> 01:28:42,875
(Cállate.
1329
01:28:44,166 --> 01:28:48,458
¿Un espectáculo genial? No está nada mal
para cuatro hermanas del caos.
1330
01:28:52,333 --> 01:28:55,208
(Gracias a
esta misión de rescate
1331
01:28:55,458 --> 01:28:59,250
Mary, Marc y Bernd Heffner fueron
fueron condenados y detenidos.
1332
01:28:59,500 --> 01:29:01,875
Por eso Paul y su familia pueden
1333
01:29:02,125 --> 01:29:04,958
su huida
hacia la libertad.
1334
01:29:06,666 --> 01:29:08,333
(¡Bravo!
1335
01:29:08,583 --> 01:29:11,291
Muchas gracias
por haber venido.
1336
01:29:11,458 --> 01:29:15,875
Demuestran lo importante que es
compromiso con el bienestar animal.
1337
01:29:16,125 --> 01:29:18,500
(vítores)
1338
01:29:19,916 --> 01:29:22,458
No se te puede dejar
que no te dejen solo ni un momento.
1339
01:29:22,625 --> 01:29:24,416
No sé a qué te refieres.
1340
01:29:24,666 --> 01:29:26,458
(Pero antes de eso
1341
01:29:26,708 --> 01:29:30,000
Me gustaría honrar
a algunas personas más,
1342
01:29:30,250 --> 01:29:33,625
que cuidaba
cuidó de Paul como nadie.
1343
01:29:36,208 --> 01:29:38,125
Bien hecho, muchacho.
1344
01:29:38,291 --> 01:29:39,791
Muy bien.
1345
01:29:40,041 --> 01:29:45,791
Por favor, den la bienvenida conmigo ahora
Tessa, Malea, Kenny y Deniz.
1346
01:29:47,916 --> 01:29:51,166
Siento que
últimamente tan... bueno...
1347
01:29:51,333 --> 01:29:52,541
Sí.
1348
01:29:53,625 --> 01:29:55,333
Vamos.
1349
01:29:56,708 --> 01:29:58,291
-¿Hm?
-Hermosamente dicho.
1350
01:29:58,541 --> 01:30:01,458
Eso estaba claro.
Siempre se olvidan de mí.
1351
01:30:01,625 --> 01:30:03,625
Quizá sea mejor así.
1352
01:30:03,791 --> 01:30:07,416
Después del acto en el barco
Ya he tenido suficiente protagonismo.
1353
01:30:07,583 --> 01:30:09,500
No es que tenga que decir nada.
1354
01:30:09,750 --> 01:30:12,958
Por favor, den la bienvenida a
Olivia Martini conmigo.
1355
01:30:13,125 --> 01:30:15,583
¿Cómo?
1356
01:30:15,750 --> 01:30:18,541
-¿Se refiere a mí?
-Vamos. Se refieren a ti.
1357
01:30:21,458 --> 01:30:23,958
(Cornelius y la multitud vitorean)
1358
01:30:28,708 --> 01:30:30,208
Er... Sí...
1359
01:30:30,875 --> 01:30:34,750
Así que ahora ni siquiera sé...
Quiero decir....
1360
01:30:36,625 --> 01:30:39,875
Gracias. Por los aplausos.
1361
01:30:40,625 --> 01:30:42,791
Por las amables palabras.
1362
01:30:42,958 --> 01:30:46,208
Y gracias también
a mis caóticas hermanas.
1363
01:30:46,375 --> 01:30:48,166
Y Deniz.
1364
01:30:48,416 --> 01:30:53,000
La aventura con Paul ha demostrado
que la familia es lo más importante.
1365
01:30:53,166 --> 01:30:55,791
Discutimos,
nos avergonzamos.
1366
01:30:56,041 --> 01:30:59,750
Pero cuando las cosas se ponen difíciles,
nos mantenemos unidos.
1367
01:31:01,375 --> 01:31:02,875
Os quiero, chicos.
1368
01:31:03,125 --> 01:31:05,583
-Ha.
-Oh.
1369
01:31:12,708 --> 01:31:14,625
-Hach.
-Mis cuatro hijas.
1370
01:31:16,208 --> 01:31:18,125
Nuestro, cariño, nuestro.
1371
01:31:19,208 --> 01:31:20,791
Pero por cierto:
1372
01:31:20,958 --> 01:31:23,666
-¿Cuándo se lo diremos a Livi?
-¿Qué?
1373
01:31:23,916 --> 01:31:26,375
¿Que fue cambiada al nacer?
1374
01:31:27,416 --> 01:31:29,083
Déjate de tonterías.
1375
01:31:29,333 --> 01:31:32,833
-Livi todavía lo cree al final.
-Oh, nunca.
1376
01:31:33,500 --> 01:31:36,250
Un ciego con bastón
un ciego con bastón
1377
01:31:36,416 --> 01:31:38,416
que todas son hermanas.
1378
01:31:38,666 --> 01:31:39,875
Preciosa.
1379
01:31:40,875 --> 01:31:43,750
(vítores)
1380
01:31:48,416 --> 01:31:51,000
(Paul gruñe)
1381
01:31:53,416 --> 01:31:56,166
Ahora es probablemente el momento
de decir adiós.
1382
01:31:56,416 --> 01:31:59,916
(Paul gruñe)
1383
01:32:03,041 --> 01:32:04,958
Cuídate, amigo mío.
1384
01:32:05,833 --> 01:32:09,916
Siempre estaremos
en nuestra memoria.
1385
01:32:11,416 --> 01:32:13,916
(música suave)
1386
01:32:49,750 --> 01:32:52,250
(música juguetona)
1387
01:33:00,208 --> 01:33:03,958
-Necesito otra foto.
-¿De verdad ahora?
1388
01:33:04,208 --> 01:33:07,041
Relájate.
Esto no es para Insta.
1389
01:33:07,208 --> 01:33:09,291
Pero para el álbum familiar.
1390
01:33:11,750 --> 01:33:14,458
Tres, dos, uno.
1391
01:33:14,708 --> 01:33:16,125
(¡Hermanas del Caos!
1392
01:33:16,375 --> 01:33:18,875
(música pop relajada)
1393
01:33:19,041 --> 01:33:22,541
(Canción: "With the best"
de Meghan Ashworth)
1394
01:33:22,708 --> 01:33:25,291
Con los mejores
Nunca estamos solos
1395
01:33:25,458 --> 01:33:28,500
Te envolveré
Porque es todo lo que necesito
1396
01:33:29,625 --> 01:33:32,500
Dejar todas nuestras preocupaciones sobre la mesa
1397
01:33:33,958 --> 01:33:36,833
No tengo ni idea
Dónde estaremos mañana
1398
01:33:37,875 --> 01:33:41,083
No importa mientras estés allí
1399
01:33:41,250 --> 01:33:43,333
Me despierto
Saluda al sol un momento
1400
01:33:43,500 --> 01:33:47,458
Sorbiendo la sandía con hielo
Tengo mi tripulación, vivimos la vida
1401
01:33:47,625 --> 01:33:49,375
Uno para todos, todos para uno
1402
01:33:49,541 --> 01:33:53,291
Con los mejores, los mejores
Nunca estamos solos
1403
01:33:53,458 --> 01:33:57,791
Corre de este a oeste
Para estar contigo
1404
01:33:57,958 --> 01:34:01,708
Sí, ninguna meta es demasiado grande
Y ningún viaje es demasiado largo
1405
01:34:01,875 --> 01:34:05,583
Porque con lo mejor, mejor
Con lo mejor
1406
01:34:05,750 --> 01:34:08,125
Nunca estás solo
1407
01:34:08,291 --> 01:34:10,750
Con lo mejor, lo mejor
1408
01:34:12,791 --> 01:34:14,416
Nunca estamos solos
1409
01:34:16,458 --> 01:34:19,041
Con lo mejor, lo mejor
1410
01:34:21,291 --> 01:34:23,000
Nunca estamos solos
1411
01:34:23,833 --> 01:34:26,875
A través de altibajos y duro sobre duro
1412
01:34:28,041 --> 01:34:31,041
No nos importa
Estamos al principio
1413
01:34:32,166 --> 01:34:35,291
No tengo ni idea
Dónde estuve ayer
1414
01:34:36,416 --> 01:34:39,541
No importa
Porque sé que estabas allí
1415
01:34:39,708 --> 01:34:43,500
Contigo, cada ciudad se convierte en Nueva York
Podemos entendernos sin una palabra
1416
01:34:43,666 --> 01:34:45,791
Casi como por arte de magia
Sácanos del sombrero
1417
01:34:45,958 --> 01:34:48,333
Quédate con lo mejor
Todo sigue bien
1418
01:34:48,500 --> 01:34:51,750
Con los mejores, los mejores
Nunca estamos solos
1419
01:34:51,916 --> 01:34:56,041
Corre de este a oeste
Para estar contigo
1420
01:34:56,208 --> 01:35:00,125
Sí, ninguna meta es demasiado grande
Y ningún viaje es demasiado largo
1421
01:35:00,291 --> 01:35:03,958
Porque con lo mejor, mejor
Con lo mejor
1422
01:35:04,125 --> 01:35:05,750
Nunca estás solo
1423
01:35:06,791 --> 01:35:08,958
Con lo mejor, lo mejor
1424
01:35:11,541 --> 01:35:13,791
Nunca estamos solos
1425
01:35:14,958 --> 01:35:17,333
Con lo mejor, lo mejor
1426
01:35:19,791 --> 01:35:22,416
Nunca estamos solos
1427
01:39:42,166 --> 01:39:46,166
No Limits Media 2024
Subtítulos: Anne Panier et al.95162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.