All language subtitles for Die chaosschwestern und Pinguin Paul 2024 1080p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,208 --> 00:00:53,666 (música alegre) 2 00:00:53,916 --> 00:00:57,541 (chirridos, gruñidos, pitidos, trompetas) 3 00:01:04,041 --> 00:01:06,958 (Reportero) Informamos desde el zoo, 4 00:01:07,125 --> 00:01:09,583 recientemente galardonada con el Premio Jane Goodall 5 00:01:09,750 --> 00:01:13,708 para la cría de los pingüinos de pingüinos de Humboldt. 6 00:01:13,875 --> 00:01:16,875 Este es el Dr. Grobecker, Jefe del zoológico. 7 00:01:17,125 --> 00:01:19,666 ¿Qué significa para usted este premio? 8 00:01:19,916 --> 00:01:22,833 El bienestar animal y la protección de las especies son nuestra máxima prioridad. 9 00:01:23,000 --> 00:01:25,666 Estamos encantados de que esto se reconozca. 10 00:01:25,833 --> 00:01:28,333 Pero usted admite que nuestras latitudes 11 00:01:28,500 --> 00:01:31,708 no son el entorno en el que viven los pingüinos. 12 00:01:31,958 --> 00:01:34,458 Así es, pero los pingüinos de Humboldt vienen 13 00:01:34,708 --> 00:01:37,000 con nuestras temperaturas. 14 00:01:37,250 --> 00:01:40,291 En un entorno apropiado para su especie se sienten como en casa. 15 00:01:40,541 --> 00:01:43,708 Mientras estén en su comunidad, su familia, 16 00:01:43,875 --> 00:01:45,916 les va muy bien aquí. 17 00:01:46,083 --> 00:01:47,791 (trompetas) 18 00:01:51,083 --> 00:01:54,291 -¿Está todo bien contigo? -Seltsam. 19 00:01:54,541 --> 00:01:57,833 Juraría que un pingüino estaba bailando. 20 00:01:58,083 --> 00:02:02,333 Sí, uno de nuestros pingüinos, Paul, realmente baila. 21 00:02:03,500 --> 00:02:06,333 Lo tenemos a él y a dos más hace unos meses 22 00:02:06,583 --> 00:02:09,166 por la actitud comprada en un circo. 23 00:02:09,416 --> 00:02:12,833 ¿No sería un pingüino bailarín no atraería al público? 24 00:02:13,083 --> 00:02:15,458 (Grobecker) Esa no es la filosofía. 25 00:02:15,625 --> 00:02:17,875 ("Comienza la misión Pingüino". 26 00:02:18,125 --> 00:02:21,000 ...él y su familia a Sudamérica. 27 00:02:21,166 --> 00:02:23,625 Ah. "Entrega antes de las 22:00." 28 00:02:23,791 --> 00:02:27,166 -Emocionante. -¿Trabajas aquí? 29 00:02:27,416 --> 00:02:29,000 No por mucho tiempo. 30 00:02:29,250 --> 00:02:32,000 Puedes ver documentales de animales en TV documentales sobre animales. 31 00:02:32,250 --> 00:02:35,708 Y algunos también viajarán a África, 32 00:02:35,958 --> 00:02:38,791 pero aquí todo el mundo puede experimentar animales extraños. 33 00:02:38,958 --> 00:02:42,166 -Y estoy convencido... -¡Quiero uno como ese! 34 00:02:42,416 --> 00:02:44,416 (tarareando) 35 00:02:45,583 --> 00:02:48,458 Vaya. Primera señal de vida después de 37 minutos. 36 00:02:48,625 --> 00:02:50,291 Hm. 37 00:02:53,958 --> 00:02:56,625 -Livi, no quiero un perro. -Maldición. 38 00:02:56,875 --> 00:03:00,333 ¿No puedes tener un poco de paz y tranquilidad en este manicomio no tener un poco de paz y tranquilidad? 39 00:03:00,500 --> 00:03:02,916 Sashimi dice que lo asustaste. 40 00:03:03,083 --> 00:03:07,000 Lo siento, Kenny. Y sí, lo siento también, Sashimi. 41 00:03:09,666 --> 00:03:13,125 Kenny es la más joven de mis tres vergonzosas hermanas. 42 00:03:13,291 --> 00:03:15,833 Comillas, porque estoy seguro, 43 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 de haber sido intercambiados al nacer. 44 00:03:18,958 --> 00:03:22,375 Si tuviera que elegir entre ellos tendría que elegir uno, 45 00:03:22,541 --> 00:03:24,333 entonces probablemente para ellos. 46 00:03:24,583 --> 00:03:27,833 (Kenny susurra indistintamente) 47 00:03:28,000 --> 00:03:32,916 De acuerdo. Las conversaciones con Sashimi, su pez plateado, son mega incómodas. 48 00:03:33,166 --> 00:03:35,291 Bien, Kenny, ¿qué es importante? 49 00:03:35,541 --> 00:03:37,750 Cariño. Lo siento. 50 00:03:38,000 --> 00:03:40,125 No, estoy hablando con mi hijo menor. 51 00:03:40,291 --> 00:03:41,625 Mi madre Iris. 52 00:03:41,791 --> 00:03:44,125 Incluso si ella lleva el vestido chic, 53 00:03:44,291 --> 00:03:48,375 como gestora de eventos y aquí en casa lleva los pantalones. 54 00:03:48,541 --> 00:03:50,083 Livi, trae a los otros. 55 00:03:50,333 --> 00:03:52,583 -Sin embargo, su tono... -¡Livi, vamos! 56 00:03:52,833 --> 00:03:55,125 ¡Llegamos tarde a la sesión de fotos! 57 00:03:55,375 --> 00:03:56,750 Ya me entiendes. 58 00:03:57,000 --> 00:03:59,750 Hola, seguidores de "Alles bessa mit Tessa". 59 00:03:59,916 --> 00:04:03,041 Hoy puedes ver mi campaña de coloración súper chula, 60 00:04:03,291 --> 00:04:06,541 donde te muestro cómo... 61 00:04:09,125 --> 00:04:12,541 Otro tratamiento de belleza se fue por el desagüe. 62 00:04:12,708 --> 00:04:15,291 Esta es mi hermana, por cierto... 63 00:04:15,458 --> 00:04:16,582 ¡Tessa! 64 00:04:16,832 --> 00:04:19,332 -(golpeando) -No vives aquí solo. 65 00:04:19,582 --> 00:04:21,375 -Yo también me tengo que ir. -¡No! 66 00:04:21,625 --> 00:04:24,041 -¡Ve abajo! -Abajo sigue bloqueado. 67 00:04:24,291 --> 00:04:26,457 ¡No es mi problema! 68 00:04:27,125 --> 00:04:28,832 Eso no es posible. 69 00:04:30,541 --> 00:04:33,207 Bueno, ¿estás espiando el barrio? 70 00:04:33,457 --> 00:04:34,832 Por nuestra seguridad. 71 00:04:35,082 --> 00:04:37,500 Debes empujar tu trasero hacia abajo. 72 00:04:38,791 --> 00:04:41,041 Malea sueña con grandes aventuras, 73 00:04:41,291 --> 00:04:43,291 pero necesita estar bien preparado. 74 00:04:43,541 --> 00:04:47,416 Coge panecillos con una sierra, si hay que talar un árbol. 75 00:04:47,666 --> 00:04:50,082 Oh, quieres decir, ¿Necesito una sierra? 76 00:04:50,332 --> 00:04:52,582 El de tu navaja de bolsillo servirá. 77 00:04:52,750 --> 00:04:55,125 Mi navaja de bolsillo, claro. 78 00:04:55,291 --> 00:04:57,291 ¿Dónde está mi navaja? 79 00:05:09,875 --> 00:05:12,208 -(salpicaduras) -(padre suspira) 80 00:05:16,541 --> 00:05:18,416 ¿Qué haces, Martini? 81 00:05:19,041 --> 00:05:22,000 -¿Haces pis en el jardín? -¿Qué? Por supuesto que no. 82 00:05:23,207 --> 00:05:25,500 Y, Sr. Asman, ¿qué está haciendo aquí? 83 00:05:25,666 --> 00:05:28,957 -¿Tu basura en mi abono? -I... Así que... 84 00:05:29,207 --> 00:05:30,750 Tss, no existe. 85 00:05:30,916 --> 00:05:32,291 -Vollidiot. -Vollidiot. 86 00:05:32,541 --> 00:05:33,957 Imbéciles. 87 00:05:34,207 --> 00:05:36,666 (Date prisa. De todas formas llegamos tarde. 88 00:05:36,832 --> 00:05:40,082 Vamos. Oh, eso ya es... Todavía podemos manejarlo. 89 00:05:40,250 --> 00:05:41,957 Venga, vamos. Sube al coche. 90 00:05:42,207 --> 00:05:45,457 Quiero decir, tu pelo se ve muy bien. 91 00:05:45,625 --> 00:05:48,832 -Son como... -Una fregona, sí. 92 00:05:49,000 --> 00:05:50,916 Bueno, eso es exactamente lo que quería decir. 93 00:05:51,082 --> 00:05:54,582 -¿No quieres que conduzca yo? -No, de todas formas ya llegamos tarde. 94 00:05:54,750 --> 00:05:56,250 -Uhm... -Lejos. 95 00:05:56,416 --> 00:05:58,916 -¿Palabra mágica? -Enseguida. 96 00:05:59,082 --> 00:06:01,250 (Eh, cuidado con el Sashimi. 97 00:06:02,166 --> 00:06:03,916 (Cuente hasta el final, por favor. 98 00:06:04,083 --> 00:06:05,916 -Uno. -Tres. 99 00:06:06,166 --> 00:06:08,916 -Cuatro. -Maravilloso, todos aquí. 100 00:06:11,458 --> 00:06:14,666 Hm, no es la primera vez que se olvidan de mí. 101 00:06:14,833 --> 00:06:18,500 Deberían haberlo hecho en el hospital después de mi nacimiento. 102 00:06:23,582 --> 00:06:25,125 -Hola, Livi. -Hola. 103 00:06:25,375 --> 00:06:27,250 -Precaución. -Oh. 104 00:06:28,207 --> 00:06:30,375 Este es Deniz. Bastante loco. 105 00:06:30,625 --> 00:06:32,625 Y lindo. Favorece a Tessa, por supuesto. 106 00:06:32,791 --> 00:06:35,125 ¿Cómo lo sé? A todo el mundo le gusta Tessa. 107 00:06:37,166 --> 00:06:39,582 (Ouch. ¿Todo bien? 108 00:06:39,832 --> 00:06:41,957 (¿Qué está pasando otra vez? 109 00:06:43,791 --> 00:06:46,207 36 segundos. Después de todo. 110 00:06:46,375 --> 00:06:50,541 También tardaron ocho minutos hasta que me recogieron. 111 00:06:50,707 --> 00:06:52,791 -¿Vienes? -Muy gracioso. 112 00:06:53,041 --> 00:06:54,916 (Tessa) Wow, eres molesto, ey. 113 00:06:55,166 --> 00:06:58,666 -Si hubieras entrado... -Lo siento. 114 00:07:00,291 --> 00:07:03,250 Sí, un poco más de energía. Vámonos. 115 00:07:04,041 --> 00:07:06,041 Odio el protagonismo. 116 00:07:06,208 --> 00:07:07,875 Es el cumpleaños de la abuela Renate. 117 00:07:08,125 --> 00:07:10,458 Nuestros padres presentan una foto de familia. 118 00:07:10,708 --> 00:07:13,458 La joven del extremo derecho. Sí. 119 00:07:13,708 --> 00:07:15,791 Un poco más alerta, por favor. 120 00:07:15,958 --> 00:07:17,000 Sí. 121 00:07:22,082 --> 00:07:25,207 Pero no hay realmente nada. 122 00:07:25,375 --> 00:07:28,207 Tu hija está con la gorra como un pitufo. 123 00:07:28,457 --> 00:07:31,332 Y los demás. Lo bueno es diferente. 124 00:07:32,666 --> 00:07:35,707 -¿Estás bien? -Esa no fue una buena idea. 125 00:07:35,957 --> 00:07:38,791 -Espera y verás. -Hemos decidido que. 126 00:07:39,041 --> 00:07:41,750 -Estoy pinking. -(Kenny) Sashimi ya no le gusta. 127 00:07:42,000 --> 00:07:43,916 La luz le ciega mucho. 128 00:07:44,082 --> 00:07:46,207 Jesús, eso no existe. 129 00:07:46,375 --> 00:07:49,082 ¿Podemos todos tirar todos juntos? 130 00:07:50,041 --> 00:07:51,832 ¿Como una familia normal? 131 00:07:52,082 --> 00:07:56,250 Yo también voy hacia el coche, no que vosotros... Ya saben lo que quiero decir. 132 00:07:58,332 --> 00:08:01,666 (Iris) Así que, queridos, Me tengo que ir ahora. 133 00:08:03,208 --> 00:08:04,708 Adiós. Mi grande. 134 00:08:06,333 --> 00:08:10,208 La abuela seguirá contenta con la foto. El gesto cuenta. 135 00:08:11,458 --> 00:08:13,041 -Saluda a la abuela. -Sí. 136 00:08:13,208 --> 00:08:16,707 -Y no comas carne todo el tiempo. -Claro. 137 00:08:16,957 --> 00:08:19,291 No realice ningún trabajo manual. 138 00:08:19,541 --> 00:08:21,666 No te hagas daño. Otra vez. 139 00:08:21,916 --> 00:08:25,875 No te preocupes, tengo Tengo esto bajo control. 140 00:08:28,582 --> 00:08:31,541 -Adiós, mamá. -Adiós. 141 00:08:32,832 --> 00:08:34,290 Adiós. 142 00:08:39,000 --> 00:08:42,832 Así que, chicas, durante los próximos tres días todo escucha mis órdenes. 143 00:08:43,082 --> 00:08:46,125 Y ahora hay un delicioso plato de verduras. 144 00:08:48,790 --> 00:08:49,833 Hola? 145 00:08:53,125 --> 00:08:55,625 (música mágica) 146 00:09:05,750 --> 00:09:08,250 (música amenazante) 147 00:09:11,666 --> 00:09:13,166 (timbre) 148 00:09:16,208 --> 00:09:18,125 ¿Estoy en el lugar correcto... 149 00:09:18,375 --> 00:09:21,333 Mary y Marc Heffner, ¿magos? 150 00:09:21,958 --> 00:09:25,083 -Bueno, ¿a quién tenemos aquí? -¿Paul? 151 00:09:25,708 --> 00:09:29,041 Er... Edin. ¿Quién es Paul? 152 00:09:29,833 --> 00:09:32,290 Olvídalo. Marc. 153 00:09:33,790 --> 00:09:35,290 Oh. 154 00:09:41,790 --> 00:09:43,790 (Oh. 155 00:09:46,333 --> 00:09:48,333 (Marc gime) 156 00:09:48,500 --> 00:09:50,000 Cuidado. 157 00:09:51,625 --> 00:09:53,250 ¿Te mudas dentro o fuera? 158 00:09:53,500 --> 00:09:56,040 Bueno, estamos desapareciendo en el aire, estamos... 159 00:09:58,290 --> 00:10:00,458 Mago. 160 00:10:01,250 --> 00:10:03,916 ¿Entiendes? Entonces cuídate, Edin. 161 00:10:06,541 --> 00:10:09,083 -(Mary ronronea felizmente) -(Edin ríe) 162 00:10:09,333 --> 00:10:10,666 ¿Mago? 163 00:10:10,833 --> 00:10:12,041 Fenómenos. 164 00:10:14,291 --> 00:10:16,791 Nuestro billete para un futuro en Las Vegas. 165 00:10:16,958 --> 00:10:18,791 No seas tonto, abre la caja. 166 00:10:19,416 --> 00:10:21,250 -Estoy emocionado. -Yo también. 167 00:10:22,750 --> 00:10:25,125 (Ah, hola. 168 00:10:25,875 --> 00:10:28,000 -¿Ese es Paul? -¿Quién más? 169 00:10:28,166 --> 00:10:30,583 -Pero apesta. -No está mal. 170 00:10:30,750 --> 00:10:32,625 A la gente le encantan los pingüinos. 171 00:10:32,790 --> 00:10:36,790 La pequeña mierda es responsable de nuestro nuevo comienzo. 172 00:10:37,040 --> 00:10:38,915 Así que enciende la música. 173 00:10:41,333 --> 00:10:42,375 ¿Hm? 174 00:10:42,625 --> 00:10:45,500 Si el pájaro no baila, no sirve de nada. 175 00:10:45,665 --> 00:10:46,915 -¿Hm? -Correcto. 176 00:10:47,833 --> 00:10:49,540 Así que... 177 00:10:49,708 --> 00:10:52,165 -(música relajada de baile) -(Mary) Baile. 178 00:10:52,415 --> 00:10:56,000 -Vamos. Vamos, vamos. Vamos. -(Paul gruñe) 179 00:10:56,750 --> 00:10:59,750 (Hey. Venga. 180 00:11:00,000 --> 00:11:01,916 Agita tu máquina de hacer dinero. 181 00:11:02,958 --> 00:11:04,750 Vamos. 182 00:11:06,166 --> 00:11:07,916 Ah. 183 00:11:12,416 --> 00:11:14,458 (se ríen) 184 00:11:16,958 --> 00:11:19,791 Así que, eso debería suficiente por ahora como aperitivo 185 00:11:19,958 --> 00:11:21,416 para el cliente. 186 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 El pequeño mojón puede hacer aún más. 187 00:11:23,916 --> 00:11:27,625 -Y ahora enciérralo de nuevo. -Ven aquí. 188 00:11:29,000 --> 00:11:30,958 Pon, pon, pon. 189 00:11:31,125 --> 00:11:33,125 -(pedo) -Oh. 190 00:11:35,083 --> 00:11:37,540 Entra. Siéntate bien. 191 00:11:38,165 --> 00:11:39,665 Aún así cállate. 192 00:11:42,583 --> 00:11:45,415 Y ahora: dulces sueños. 193 00:11:48,333 --> 00:11:50,333 (Paul gruñe) 194 00:11:55,875 --> 00:11:58,375 (música triste) 195 00:11:59,915 --> 00:12:02,416 (trueno) 196 00:12:03,666 --> 00:12:06,166 (silbidos de viento) 197 00:12:16,791 --> 00:12:18,791 (maravillosa melodía) 198 00:12:33,790 --> 00:12:36,333 (música emocionante) 199 00:12:49,750 --> 00:12:54,000 No hay nada como que un jugoso filete. 200 00:12:56,125 --> 00:12:58,625 (zumbido) 201 00:13:13,083 --> 00:13:15,583 (música enigmática) 202 00:13:19,666 --> 00:13:22,166 (TV funcionando indistintamente) 203 00:13:27,416 --> 00:13:29,708 (Kenny se estremece) 204 00:13:31,791 --> 00:13:33,875 Kenny, ¿qué estás haciendo? 205 00:13:34,125 --> 00:13:37,708 ¿Podemos Sashimi y yo ver la tele? No podemos dormir. 206 00:13:37,958 --> 00:13:40,290 (suspira) Televisión, pero... 207 00:13:40,458 --> 00:13:42,250 Por favor, papá. 208 00:13:42,500 --> 00:13:44,915 ¿Por qué no dices finalmente Cornelius a mí. 209 00:13:45,083 --> 00:13:46,750 Vale, papá. 210 00:13:46,915 --> 00:13:50,250 Oh, tú. ¿Qué disfraz llevas? 211 00:13:50,415 --> 00:13:54,040 Tenía frío, y los pingüinos no se congelan. ¿Lo sabías? 212 00:13:54,208 --> 00:13:56,040 Mmm. Ya veo. 213 00:13:57,250 --> 00:13:59,665 Pensé que que era un pingüino de verdad. 214 00:14:00,291 --> 00:14:03,833 Así que cuidado, 15 minutos más, y luego se acabó. 215 00:14:04,000 --> 00:14:05,625 Luego a la cama. ¿Trato hecho? 216 00:14:05,875 --> 00:14:07,250 -Trato hecho. -De acuerdo. 217 00:14:07,500 --> 00:14:10,000 (música torpe) 218 00:14:13,791 --> 00:14:16,291 (comienza la música pop rock) 219 00:14:21,791 --> 00:14:24,625 (música torpe comienza de nuevo) 220 00:14:27,833 --> 00:14:30,791 -(golpeteo, zumbido) -¿Hm? 221 00:14:41,583 --> 00:14:44,875 Te preguntarás por qué me madrugo durante las vacaciones. 222 00:14:45,040 --> 00:14:48,333 Respuesta: Porque nadie puede molestarme todavía. 223 00:14:51,040 --> 00:14:53,833 Bueno, bribones, ¿cómo ha ido la reproducción? 224 00:14:54,083 --> 00:14:57,290 La familia encuentra mi afición aburridísima. 225 00:14:57,458 --> 00:15:02,791 Sí, claro, yo también preferiría salvar a las ballenas o el clima, o ambas cosas. 226 00:15:03,041 --> 00:15:05,416 Una presentación me pone mortalmente nervioso. 227 00:15:05,583 --> 00:15:08,916 Bueno, mejor aburrido que embarazoso. 228 00:15:11,000 --> 00:15:13,333 (continúa la música torpe) 229 00:15:27,000 --> 00:15:28,291 ¿Eh? 230 00:15:32,000 --> 00:15:33,040 Hm. 231 00:15:34,665 --> 00:15:37,415 ¿Y bien? Hay otro madrugador. 232 00:15:37,665 --> 00:15:41,208 -¿Qué estás haciendo? -Desayunar en vez de desayunar tarde. ¿Y tú? 233 00:15:41,375 --> 00:15:43,458 Sí. Veamos. 234 00:15:43,708 --> 00:15:45,415 Siempre hay algo que hacer. 235 00:15:46,915 --> 00:15:49,915 (música torpe comienza de nuevo) 236 00:15:57,250 --> 00:15:59,290 -Ha. ¿Y bien, cariño? -(tararea) 237 00:15:59,458 --> 00:16:03,125 -¿Listo para el entrenamiento? -Jaja. Así que listo, cariño. 238 00:16:03,291 --> 00:16:05,291 -Uh. -Ah. 239 00:16:06,833 --> 00:16:10,583 (Las Vegas. Estamos de vuelta. 240 00:16:11,583 --> 00:16:13,875 -Haha. -(ella chilla) 241 00:16:14,125 --> 00:16:16,208 ¡Marc! 242 00:16:16,833 --> 00:16:19,000 Cariño. ¿Qué ha pasado? 243 00:16:19,250 --> 00:16:23,041 ¿Cómo puedes ser tan idiota? ¿Cómo puedes ser tan estúpido? 244 00:16:23,708 --> 00:16:29,333 Busca el pájaro en esta zona. No puede estar lejos. ¡Y Marc! 245 00:16:29,583 --> 00:16:30,666 ¿Eh? 246 00:16:30,833 --> 00:16:35,083 Ruega a Dios que lo encuentres ¡antes de que lo haga otro! 247 00:16:37,290 --> 00:16:39,125 (zumbido) 248 00:16:39,375 --> 00:16:40,540 ¡Ah! 249 00:16:47,250 --> 00:16:48,750 Hm. 250 00:16:51,540 --> 00:16:53,708 Tranquila, Livi, tranquila. 251 00:16:53,958 --> 00:16:57,750 Er... ¿Eres un pingüino? 252 00:16:58,000 --> 00:17:00,083 (música divertida) 253 00:17:03,125 --> 00:17:04,750 Erm... 254 00:17:05,790 --> 00:17:09,790 -Hay un pingüino en mi habitación. -(ronquidos) 255 00:17:11,040 --> 00:17:12,708 Quédate allí. 256 00:17:18,250 --> 00:17:20,790 Necesito un testigo. 257 00:17:25,708 --> 00:17:28,208 (Paul gruñe) 258 00:17:35,375 --> 00:17:38,375 (ruido de máquinas) 259 00:17:38,625 --> 00:17:40,583 ¡Papá! ¡Tengo algo que decirte! 260 00:17:42,125 --> 00:17:45,333 Se me olvida. Se supone que debemos llamarlo por su nombre de pila. 261 00:17:48,708 --> 00:17:52,833 ¡Cornelius! ¡Hay un pingüino en mi habitación! 262 00:17:54,416 --> 00:17:57,541 Paul. Pon, pon, pon. Ven con papá. 263 00:17:59,916 --> 00:18:03,208 -Paul. -¡Hay un pingüino en mi habitación! 264 00:18:03,458 --> 00:18:06,708 -No te entiendo. -¡Un pingüino en la habitación! 265 00:18:06,875 --> 00:18:09,458 (Voy a bajar. 266 00:18:09,708 --> 00:18:11,750 (sierra en marcha) 267 00:18:14,333 --> 00:18:16,708 -Eso estaba claro. -No pasó nada. 268 00:18:17,375 --> 00:18:19,500 Todo bien. ¿Qué querías decir? 269 00:18:19,750 --> 00:18:21,250 -No... -¿Entonces qué? 270 00:18:21,500 --> 00:18:23,250 -Un pingüino... -(grita) 271 00:18:23,500 --> 00:18:25,333 -¡Papá! -(Cornelius grita) 272 00:18:25,583 --> 00:18:27,416 -¡Ow! ¡Ow! -¿Todo bien? 273 00:18:27,583 --> 00:18:29,958 Ah. No tocar. Ouch. 274 00:18:33,916 --> 00:18:36,166 ¿Te importaría ayudar? 275 00:18:36,416 --> 00:18:38,958 -¿O sólo quieres mirar boquiabierto? -¿Hmm? 276 00:18:39,708 --> 00:18:41,041 Sí, vamos. 277 00:18:44,083 --> 00:18:46,875 (Cornelius gime) Despacio. 278 00:18:53,750 --> 00:18:56,041 -Gracias, gracias. -Nada. 279 00:19:00,250 --> 00:19:02,208 Me voy otra vez. 280 00:19:08,291 --> 00:19:10,083 (Estoy bien. 281 00:19:10,250 --> 00:19:12,333 Es un buen chico, ¿eh? 282 00:19:13,625 --> 00:19:14,833 Au. 283 00:19:15,083 --> 00:19:18,333 Hola, sí, necesitaríamos un taxi al hospital. 284 00:19:18,583 --> 00:19:20,625 La familia Martini. Otra vez. 285 00:19:21,958 --> 00:19:23,708 Exactamente. 286 00:19:23,958 --> 00:19:25,625 Sí, vale. ¿En dos minutos? 287 00:19:25,875 --> 00:19:27,458 -Ok, adiós. -Ok. 288 00:19:27,708 --> 00:19:30,125 Sashimi dice que cuando se hincha... 289 00:19:30,291 --> 00:19:31,708 -Entonces estalla. -Ah... 290 00:19:31,958 --> 00:19:33,791 -Podrías amputar. -No. 291 00:19:34,041 --> 00:19:36,666 Lo que tengo que decirte, en mi habitación... 292 00:19:36,916 --> 00:19:38,583 (¡No se trata de ti! 293 00:19:38,833 --> 00:19:41,083 -Vamos, te ayudaré. -Aua. 294 00:19:50,125 --> 00:19:53,708 Así que ni una palabra a tu madre. Mantengamos esto entre nosotros, ¿de acuerdo? 295 00:19:53,958 --> 00:19:56,000 ¿Te has enterado? No se lo digas a nadie. 296 00:19:56,250 --> 00:19:59,750 Tan pronto como tenga un informe, me presentaré al servicio. 297 00:19:59,916 --> 00:20:02,250 De acuerdo. Recupérate pronto, Cornelius. 298 00:20:02,500 --> 00:20:04,208 Cuídate, papá. 299 00:20:06,041 --> 00:20:07,083 Adiós. 300 00:20:11,750 --> 00:20:14,541 Así que, a partir de ahora yo estoy al mando. 301 00:20:14,708 --> 00:20:17,291 Livi, deja de enfurruñarte ahora... 302 00:20:17,541 --> 00:20:20,875 Permítanme presentarles: Un pingüino, conmigo esta mañana. 303 00:20:21,125 --> 00:20:24,291 -Un pingüino. -¿Qué? ¿Cuándo? ¿Cuándo? 304 00:20:24,541 --> 00:20:27,708 ¿Estoy murmurando? Un pingüino, conmigo esta mañana. 305 00:20:27,958 --> 00:20:29,708 Un pingüino de verdad. 306 00:20:30,875 --> 00:20:32,958 Los pingüinos comen pescado. 307 00:20:33,208 --> 00:20:36,333 -¿Peces plateados también? -No. No le gustan a nadie. 308 00:20:39,041 --> 00:20:41,916 -¿Cómo llegaste aquí? -Este es Paul. 309 00:20:42,166 --> 00:20:44,958 -Penguin. -¿Prefieres una idea en lugar de Insta? 310 00:20:45,208 --> 00:20:47,833 -Llamaremos a la policía. -¿Qué quieres contar? 311 00:20:48,000 --> 00:20:49,916 Un pingüino baila con nosotros. 312 00:20:50,166 --> 00:20:51,625 Sabe bailar de verdad. 313 00:20:53,125 --> 00:20:55,958 Malea tiene razón, venga de donde venga, 314 00:20:56,208 --> 00:20:58,416 Es cierto, él no pertenece aquí. 315 00:20:58,583 --> 00:21:00,500 ¿No podemos quedárnoslo? 316 00:21:00,666 --> 00:21:02,958 No digas tonterías. Malea, llama a la policía. 317 00:21:04,166 --> 00:21:07,041 (Todo está bien, no hay que tener miedo. 318 00:21:09,000 --> 00:21:11,291 Llamada de emergencia, ¿hola? 319 00:21:11,541 --> 00:21:14,166 Ven a Kastanienallee. 320 00:21:14,416 --> 00:21:17,041 Sí, un pingüino ha venido a nosotros. 321 00:21:17,916 --> 00:21:19,541 Penguin. 322 00:21:20,625 --> 00:21:22,541 En la mesa de nuestra cocina. 323 00:21:23,791 --> 00:21:26,208 Sé que no tiene nada que hacer allí. 324 00:21:26,375 --> 00:21:28,375 Correcto, Kastanienallee. De acuerdo. 325 00:21:30,250 --> 00:21:33,291 Las escalas de tiras están en camino. Por fin acción. 326 00:21:35,875 --> 00:21:38,250 -Debe haberse hecho daño. -¿Qué? 327 00:21:38,500 --> 00:21:41,000 -Desinfectamos. -¿Veterinario? 328 00:21:41,250 --> 00:21:43,375 (Te ayudaré. 329 00:21:45,708 --> 00:21:47,583 (Todo irá bien. 330 00:21:56,958 --> 00:21:59,458 (timbre) 331 00:22:01,208 --> 00:22:03,041 Situación: No hay bajas. 332 00:22:03,208 --> 00:22:05,750 Avistamiento del pingüino, exactamente a las 09:34. 333 00:22:05,916 --> 00:22:08,416 Ningún otro incidente especial. 334 00:22:08,666 --> 00:22:11,166 Ah, la Heckler & Koch P7. 335 00:22:11,333 --> 00:22:13,291 Arma fiable, por lo que... 336 00:22:13,541 --> 00:22:16,791 Tiendo a defenderme clásicamente. Manualmente. 337 00:22:17,041 --> 00:22:19,458 Sí, genial. ¿Están tus padres disponibles? 338 00:22:19,625 --> 00:22:21,875 Eh... No, no hay nadie aquí en este momento. 339 00:22:22,125 --> 00:22:24,333 Hm. ¿Podemos entrar un momento? 340 00:22:24,833 --> 00:22:25,875 Por supuesto. 341 00:22:28,500 --> 00:22:30,958 ¿Puedo ir en el coche patrulla? 342 00:22:31,208 --> 00:22:35,000 Así que si te llevas el pingüino contigo, preferiblemente con luces azules. 343 00:22:36,791 --> 00:22:38,250 Hola. 344 00:22:39,250 --> 00:22:41,875 -Escucha, esto no es gracioso. -¿Eh? 345 00:22:42,041 --> 00:22:44,583 Oh cierto, Kenny. No, un pingüino de verdad. 346 00:22:44,750 --> 00:22:47,250 Ya veo. ¿Alguien más lo ha visto? 347 00:22:47,500 --> 00:22:49,166 Sí, yo y el sashimi. 348 00:22:49,416 --> 00:22:51,666 -¿Nos estás amenazando? -Tonterías. 349 00:22:51,916 --> 00:22:55,333 Ahí es donde vive su pececillo de plata parlante. Sólo ella puede oírlo. 350 00:22:55,583 --> 00:22:57,416 (suspira) 351 00:22:57,583 --> 00:22:59,708 Vale, basta de tonterías. 352 00:22:59,958 --> 00:23:02,666 Dile a tu pingüino y a tu pececillo de plata 353 00:23:02,833 --> 00:23:06,500 y todos los demás animales, que nunca más... 354 00:23:06,750 --> 00:23:09,541 no debería volver a llamar. 355 00:23:09,791 --> 00:23:11,875 ¿Ha llegado? 356 00:23:12,708 --> 00:23:13,833 Mhm. 357 00:23:14,666 --> 00:23:15,833 Mhm. 358 00:23:17,291 --> 00:23:19,625 -Boah, apesta. -(Paul gruñe) 359 00:23:23,291 --> 00:23:26,625 -¿Dónde está la policía? -No deberíamos llamar más. 360 00:23:27,500 --> 00:23:28,541 ¿Cómo? 361 00:23:28,791 --> 00:23:30,791 Los pingüinos no son su trabajo. 362 00:23:31,041 --> 00:23:34,000 -Entonces Paul es nuestra mascota. -¿Por qué Paul? 363 00:23:34,625 --> 00:23:38,166 Te dije que lo conozco. Sabe bailar. 364 00:23:38,333 --> 00:23:40,583 La forma en que Sashimi puede hablar, ¿eh? 365 00:23:40,750 --> 00:23:42,416 Sabe bailar de verdad. 366 00:23:42,666 --> 00:23:45,708 Lo vi en televisión. Así que el Paul. 367 00:23:45,958 --> 00:23:47,666 En el Parque Wanyama. 368 00:23:47,833 --> 00:23:49,666 -Googlea eso. -Ya está ahí. 369 00:23:55,083 --> 00:23:56,708 -Kenny tiene razón. -¿Qué? 370 00:23:56,958 --> 00:23:59,208 Mmm. Eso es lo que dije. 371 00:23:59,375 --> 00:24:03,458 (Hola. Puede localizarnos fuera del horario de oficina. 372 00:24:03,625 --> 00:24:06,625 Para los mensajes hable después de la señal acústica. 373 00:24:06,875 --> 00:24:09,375 Hola, me llamo Livi Martini. 374 00:24:09,541 --> 00:24:11,958 Paul el pingüino ha venido a nosotros. 375 00:24:12,125 --> 00:24:15,708 Kastanienallee 12. Llámenos lo antes posible. 376 00:24:15,958 --> 00:24:18,666 Mi número de teléfono es: 0417 23... 377 00:24:18,916 --> 00:24:21,000 -Aua. Hey, hey. -Y rápido, por favor. 378 00:24:21,250 --> 00:24:22,833 Creo que tiene hambre. 379 00:24:26,166 --> 00:24:30,041 Los pingüinos comen una cuarta parte de su una cuarta parte de su peso corporal cada día. 380 00:24:30,208 --> 00:24:34,666 Vaya. Tendríamos que comer comer al menos diez kilos al día. 381 00:24:34,916 --> 00:24:37,000 Siempre que sea pizza. 382 00:24:37,250 --> 00:24:39,708 Los pingüinos de Humboldt comen pero... 383 00:24:39,875 --> 00:24:44,375 Crustáceos, calamares y caballas. 384 00:24:45,458 --> 00:24:47,666 -Sólo hay sardinas. -Hm. 385 00:24:48,666 --> 00:24:51,083 (Vale. Adiós, Cornelius. 386 00:24:52,458 --> 00:24:56,041 Papá dice que se quedará una noche más en el hospital. 387 00:24:56,291 --> 00:24:59,041 ¿Y eso es todo? ¿Qué le dijo a Pablo? 388 00:24:59,291 --> 00:25:01,333 Ni siquiera se dio cuenta. 389 00:25:01,500 --> 00:25:04,583 Era más importante para él que mamá no se enterara. 390 00:25:04,833 --> 00:25:08,500 -¿Deberíamos llamar a mamá? -Sólo se preocuparía. 391 00:25:08,750 --> 00:25:10,458 Y papá estaría jodido. 392 00:25:10,708 --> 00:25:12,750 Pero papá está en el hospital. 393 00:25:15,166 --> 00:25:17,500 (timbre) 394 00:25:31,208 --> 00:25:32,958 -Deja eso. -Un pedazo de pelusa. 395 00:25:33,125 --> 00:25:35,875 -Cállate. Yo lo haré. -Alguien viene. 396 00:25:36,125 --> 00:25:38,416 (se aclaran la garganta) 397 00:25:42,500 --> 00:25:43,875 Hola. 398 00:25:44,625 --> 00:25:47,458 Mucho gusto. Disculpe, por favor... así que usted. 399 00:25:47,708 --> 00:25:50,708 Hemos oído que un pingüino chocó contigo. 400 00:25:50,875 --> 00:25:53,208 Mmm. Sí. Sí. I... Entonces... ¿Él... 401 00:25:53,375 --> 00:25:56,041 -¿Es contagioso de alguna manera? -No. 402 00:25:56,583 --> 00:25:59,583 No hay que preocuparse. Sólo es una medida de precaución. 403 00:26:00,416 --> 00:26:02,541 Er... ¿Te envía el zoo? 404 00:26:02,708 --> 00:26:05,416 -No. -Sí. Sí, claro. El zoológico. 405 00:26:05,666 --> 00:26:08,791 Eso fue rápido. Pensé que llamarías primero. 406 00:26:08,958 --> 00:26:10,708 Oh, no. 407 00:26:10,875 --> 00:26:14,166 Estábamos en los alrededores y pensamos en pasarnos. 408 00:26:14,333 --> 00:26:17,416 -Tus padres están... -No están aquí ahora. 409 00:26:17,666 --> 00:26:19,000 Así que tengo... 410 00:26:19,250 --> 00:26:21,208 Pasa. 411 00:26:21,458 --> 00:26:23,458 (suspira) 412 00:26:25,541 --> 00:26:27,541 (música ominosa) 413 00:26:31,166 --> 00:26:34,333 Le dimos sardinas. ¿Espero que esté bien? 414 00:26:34,583 --> 00:26:37,750 Sardinas... Que bueno que nos estamos haciendo cargo de nuevo. 415 00:26:37,916 --> 00:26:40,083 Son del zoo. 416 00:26:40,250 --> 00:26:42,208 Mantener un animal tan salvaje 417 00:26:42,458 --> 00:26:44,708 requiere mucha experiencia. 418 00:26:44,958 --> 00:26:47,250 -¿Dónde está nuestro amigo? -¿No está contigo? 419 00:26:47,500 --> 00:26:49,458 -No. -No. 420 00:26:50,541 --> 00:26:53,708 -(ronquidos) -Ha. Ahi esta. 421 00:26:53,958 --> 00:26:56,166 Ahí estás, pequeño fugitivo. 422 00:26:56,416 --> 00:26:58,333 Está jugando al escondite. 423 00:26:58,583 --> 00:27:00,833 -Oh, ¿puedo seguir el juego? -¡Para! 424 00:27:01,750 --> 00:27:04,416 Mi corazón, siéntate en el sofá como una buena chica. 425 00:27:04,666 --> 00:27:07,291 Dice la tía, ¿sí? Más tarde. Buena chica. 426 00:27:07,458 --> 00:27:09,125 (Pon, pon, pon. 427 00:27:09,375 --> 00:27:11,666 ¡Ah! 428 00:27:11,916 --> 00:27:15,375 (Marc se ríe) Sólo está jugando. Se quedó aquí. 429 00:27:17,708 --> 00:27:20,041 Una segunda vez no escaparás de nosotros. 430 00:27:20,208 --> 00:27:22,208 -No. -(Paul ronca) 431 00:27:22,375 --> 00:27:23,583 (pedos) 432 00:27:23,750 --> 00:27:27,416 Paul es algo así como una estrella, así que quería... 433 00:27:27,583 --> 00:27:30,916 Deja eso. Derechos personales. 434 00:27:31,166 --> 00:27:32,500 ¿Eh? 435 00:27:32,750 --> 00:27:34,583 "Todo es mejor con Tessa". 436 00:27:34,833 --> 00:27:38,250 Pues sí, nuestros animales también tienen derecho 437 00:27:38,500 --> 00:27:40,958 en su desarrollo personal y... 438 00:27:41,208 --> 00:27:44,875 Ah, ya es tarde. Realmente debemos tenemos que irnos. Adiós, Kakao. 439 00:27:45,125 --> 00:27:47,291 -Salida. Fuera. -Vete, bastardo. 440 00:27:47,458 --> 00:27:49,250 Adiós. 441 00:27:50,500 --> 00:27:52,958 -(portazos) -Lástima. 442 00:27:53,208 --> 00:27:55,625 Ahora Sashimi y yo estamos solos de nuevo. 443 00:27:55,875 --> 00:27:58,208 Bueno, no eran amistosos. 444 00:27:58,375 --> 00:28:01,166 Y mal equipado para gente con zoom. 445 00:28:01,333 --> 00:28:04,375 Ahora afloja. ¿Estoy tirando pizza? 446 00:28:06,750 --> 00:28:08,583 (Com. 447 00:28:08,833 --> 00:28:10,833 Llamaron al zoo. 448 00:28:11,083 --> 00:28:13,833 Afortunadamente nos iremos en dos días. 449 00:28:14,000 --> 00:28:16,541 -Ah, quédate atrás, por favor. -Así que... 450 00:28:17,750 --> 00:28:22,250 Tal vez deberíamos ser un poco ser un poco más amables con el pájaro, ¿eh? 451 00:28:22,500 --> 00:28:23,666 Ah. 452 00:28:23,833 --> 00:28:25,833 ¿Y bien, pequeño bribón? 453 00:28:26,083 --> 00:28:30,125 Ahora somos tu familia. Tenemos que permanecer juntos. 454 00:28:30,375 --> 00:28:31,875 (Sí, habla Heffner. 455 00:28:32,125 --> 00:28:34,666 Sí, ¿qué tiene de malo el pescado? 456 00:28:36,541 --> 00:28:39,250 Diez veces espaguetis con marisco, 457 00:28:39,416 --> 00:28:41,666 pero sin los espaguetis y... 458 00:28:41,916 --> 00:28:44,708 Cuatro kilos de sardinas y diez calamares. 459 00:28:44,958 --> 00:28:48,083 Crudo, si es posible. Adalbertstraße 93, Heffner. 460 00:28:49,458 --> 00:28:51,291 Ah. Pronto, pronto. 461 00:28:58,875 --> 00:28:59,916 -Hola. -Hola. 462 00:29:00,166 --> 00:29:02,291 Tres veces Jumbo Hawaii y, er... 463 00:29:02,458 --> 00:29:05,375 una margarita pequeña con cebolletas. 464 00:29:05,541 --> 00:29:07,375 -Sí. -¿Quién come eso? 465 00:29:07,541 --> 00:29:11,708 -Um... Así es. -Gracias. Aquí está la pizza. 466 00:29:11,958 --> 00:29:13,583 Hablando de "¿Quién se come eso?" 467 00:29:13,750 --> 00:29:16,250 ¿Cómo puedo encontrar la Adalbertstraße 93? 468 00:29:16,416 --> 00:29:19,208 Tengo unos kilos de pescado para entregar. 469 00:29:19,375 --> 00:29:20,916 ¿Adalbertstraße? 470 00:29:21,083 --> 00:29:24,541 Gire a la izquierda en el cruce y luego tomar la siguiente a la derecha. 471 00:29:25,625 --> 00:29:28,083 Gracias. Gracias, señor. Disfrute de su comida. 472 00:29:28,791 --> 00:29:30,333 (Vergonzoso. 473 00:29:39,625 --> 00:29:42,125 (música tranquila) 474 00:29:51,708 --> 00:29:55,666 A Paul también le habría gustado la película. Le echo de menos. 475 00:29:56,625 --> 00:29:59,041 -Todavía puedes olerlo. -¿En serio? 476 00:30:01,875 --> 00:30:03,958 Ahora a la cama. 477 00:30:04,208 --> 00:30:05,750 Oh, no. Diez minutos más. 478 00:30:06,000 --> 00:30:08,833 Sigue soñando, sapo molesto, no soy papá. 479 00:30:12,500 --> 00:30:15,333 (zumbido) 480 00:30:31,625 --> 00:30:34,125 -(suena el móvil) -(zumba) 481 00:30:43,125 --> 00:30:45,083 -¿Hola? -Buenos días. 482 00:30:45,250 --> 00:30:48,375 Dra. Karla Grobecker, soy la directora del zoo. 483 00:30:48,541 --> 00:30:51,166 Me alivia de que Paul esté contigo. 484 00:30:51,333 --> 00:30:52,375 ¿Con nosotros? 485 00:30:52,541 --> 00:30:55,041 Pronto será será trasladado a Chile, 486 00:30:55,208 --> 00:30:57,250 y entonces sería realmente estúpido... 487 00:30:57,416 --> 00:31:01,083 Sí. No entiendo muy bien. ¿A qué se refiere? 488 00:31:01,250 --> 00:31:04,875 -¿Dónde está Paul ahora? -¿En el zoológico? 489 00:31:05,500 --> 00:31:08,625 ¿En qué? ¿En el zoo? Pensé que habías dicho... 490 00:31:08,875 --> 00:31:10,583 -Ah... -¿Es una broma? 491 00:31:10,750 --> 00:31:13,708 Sí, exactamente, una broma. 492 00:31:13,875 --> 00:31:16,500 No puede ser. No puedes estar bromeando. 493 00:31:16,750 --> 00:31:19,750 -Eso está mal. -Eh... Mala conexión. 494 00:31:23,791 --> 00:31:26,791 ¿Dónde han ido los cuidadores del zoo Paul a... 495 00:31:27,041 --> 00:31:29,416 ¿Cómo llegar a la Adalbertstraße 93? 496 00:31:29,583 --> 00:31:32,791 Tengo unos kilos de pescado para entregar. 497 00:31:33,541 --> 00:31:34,958 Mierda. 498 00:31:35,208 --> 00:31:37,208 (música emocionante) 499 00:31:42,666 --> 00:31:46,208 -Tenemos un problema. -Sí, está claro que tenéis uno. 500 00:31:46,916 --> 00:31:48,416 ¿Vas a traer panecillos? 501 00:31:55,625 --> 00:31:58,166 Hola, Livi. ¿Un pijama chulo? 502 00:31:58,416 --> 00:32:00,166 Eso es lo que llevas ahora. 503 00:32:01,083 --> 00:32:03,000 Qué vergüenza. 504 00:32:05,125 --> 00:32:07,500 (Pero confiamos en ello, 505 00:32:07,666 --> 00:32:10,750 que el juego de maletas y todo el equipo 506 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 están a bordo a tiempo. 507 00:32:13,166 --> 00:32:16,458 -Claro, Sra. Höffner. -Heffner, por favor. Heffner. 508 00:32:16,625 --> 00:32:19,208 -Sí, Sra. Heffner. -Precaución. 509 00:32:19,375 --> 00:32:22,625 Un poco más a la izquierda. A la izquierda. 510 00:32:22,875 --> 00:32:25,583 Entonces tiene más agarre. Sí, maravilloso. 511 00:32:25,750 --> 00:32:28,208 Eso es bueno. Funciona. 512 00:32:28,458 --> 00:32:30,458 (música enigmática) 513 00:32:32,916 --> 00:32:34,125 (¿Paul? 514 00:32:38,666 --> 00:32:39,708 ¿Paul? 515 00:32:40,458 --> 00:32:41,833 Paul. 516 00:32:43,791 --> 00:32:45,791 -(ronquidos) -¿Hm? 517 00:32:47,500 --> 00:32:49,500 -(ronquidos) -Paul. 518 00:32:50,375 --> 00:32:51,875 Paul. 519 00:33:04,916 --> 00:33:07,750 (zumbido) 520 00:33:08,000 --> 00:33:11,083 Paul. Aquí estás. ¿Todo bien contigo? 521 00:33:11,541 --> 00:33:13,583 (Marc silba) 522 00:33:17,583 --> 00:33:19,416 Oh. 523 00:33:22,250 --> 00:33:24,583 -(ronquidos) -Na, Stinkie. 524 00:33:25,625 --> 00:33:27,708 Tu turno se acerca. 525 00:33:27,958 --> 00:33:29,750 Pero primero necesito... 526 00:33:29,916 --> 00:33:32,125 ¿Qué, qué, qué era? 527 00:33:35,583 --> 00:33:37,333 Hm, eso era. 528 00:33:45,500 --> 00:33:48,833 Nos vamos al tierra de posibilidades ilimitadas. 529 00:33:55,416 --> 00:33:58,416 No tengas miedo. Te llevaré a un lugar seguro. 530 00:34:03,666 --> 00:34:05,833 Todo bien. 531 00:34:14,708 --> 00:34:16,333 Todo bien. 532 00:34:22,791 --> 00:34:24,291 Ven aquí. 533 00:34:33,041 --> 00:34:34,750 Paul. Paul. 534 00:34:35,958 --> 00:34:37,541 Mierda, mi móvil. 535 00:34:38,750 --> 00:34:39,791 Espera. 536 00:34:40,041 --> 00:34:43,791 Quieren enviar a Paul al extranjero al extranjero. Encuentran mi teléfono móvil. 537 00:34:44,041 --> 00:34:47,125 Tenemos que llevarlo a un lugar seguro inmediatamente. 538 00:34:47,291 --> 00:34:50,125 Vale. Claro. ¿Algo más? 539 00:34:50,375 --> 00:34:52,541 -Ya estoy empacando. -Yo también. 540 00:34:52,708 --> 00:34:55,416 No, espera. Todavía estoy todavía a cargo aquí. 541 00:34:55,666 --> 00:34:57,833 Venga ya. 542 00:35:01,291 --> 00:35:03,875 Paul no puede en un porteador 543 00:35:04,125 --> 00:35:06,208 ciclo a través de la república. 544 00:35:08,666 --> 00:35:11,208 (¡Deniz! ¡Deniz! 545 00:35:11,458 --> 00:35:13,875 No lo diré otra vez. ¿Lo has entendido? 546 00:35:14,500 --> 00:35:16,250 -Sí. -Hey, te estoy hablando. 547 00:35:17,666 --> 00:35:18,750 -Sí. -¿Qué? 548 00:35:18,916 --> 00:35:20,500 -Lo he entendido. -¿Sí? 549 00:35:20,666 --> 00:35:24,041 Eso es: mientras pongas tu mesa bajo mis pies, 550 00:35:24,208 --> 00:35:25,833 se aplican mis reglas. 551 00:35:26,000 --> 00:35:27,916 -¿De qué hay que reírse? -De nada. 552 00:35:28,166 --> 00:35:29,708 Tú, yo... 553 00:35:43,208 --> 00:35:44,708 (Deniz suspira) 554 00:35:44,875 --> 00:35:47,666 Necesitamos una bicicleta. ¿La caja de ahí enfría? 555 00:35:47,833 --> 00:35:49,916 Sí, pero no, no es posible. 556 00:35:50,083 --> 00:35:53,625 No me dejan prestarlo. De todos modos, mi padre se enfada. 557 00:35:53,791 --> 00:35:55,750 -Sí, entonces ven conmigo. -Por favor. 558 00:35:55,916 --> 00:35:58,291 -Usted es nuestro último recurso. -Ahem... 559 00:35:58,458 --> 00:36:00,291 Sí, bueno... 560 00:36:00,541 --> 00:36:01,833 Sí, um... 561 00:36:05,416 --> 00:36:08,833 -¿Qué demonios? Nadie me echa de menos de todos modos. -Bien entonces. Vámonos. 562 00:36:09,083 --> 00:36:11,375 Traeré a Paul y pondré otra cosa. 563 00:36:11,625 --> 00:36:12,958 Super. 564 00:36:14,583 --> 00:36:15,625 ¿Paul? 565 00:36:15,875 --> 00:36:18,916 -(Marc se ríe) -Entonces, sólo Pauli, y luego... 566 00:36:19,166 --> 00:36:20,791 Eso no es posible. 567 00:36:21,041 --> 00:36:23,791 -Yo no hice nada. -Alguna vez has dicho que... 568 00:36:24,041 --> 00:36:25,416 ¿Eh? 569 00:36:30,375 --> 00:36:33,791 Oh. Ese bastardo. 570 00:36:34,041 --> 00:36:36,750 Es suficiente. (Mary gruñe) 571 00:36:38,208 --> 00:36:42,083 No me lo puedo creer. A pingüino está sentado en mis escamas de helado. 572 00:36:42,333 --> 00:36:44,791 -No mantenemos el ritmo. -Regla 14: 573 00:36:44,958 --> 00:36:48,041 Ajuste el ritmo al más lento. 574 00:36:48,291 --> 00:36:50,625 Los magos sí que se han dado cuenta. 575 00:36:50,875 --> 00:36:53,833 ¿Y qué? No saben adónde vamos. 576 00:36:54,000 --> 00:36:55,958 (No tengo un buen presentimiento. 577 00:37:14,583 --> 00:37:16,166 (Voy arriba. 578 00:37:16,791 --> 00:37:19,041 Puedes ahorrártelo. 579 00:37:19,291 --> 00:37:20,458 Toma. 580 00:37:20,708 --> 00:37:23,833 "Si llegas antes que nosotros, no te preocupes. 581 00:37:24,000 --> 00:37:27,041 Emprendemos un pequeño paseo en bicicleta. Tessa". 582 00:37:27,291 --> 00:37:30,250 -(suspiran) -Sí. 583 00:37:30,500 --> 00:37:33,958 ¿Y bien? ¿Eso es todo en lo que puedes pensar ahora? ¿Se te ocurre algo? 584 00:37:34,625 --> 00:37:36,750 -Bueno... -Sí... 585 00:37:36,916 --> 00:37:39,333 (suspira) 586 00:37:39,500 --> 00:37:41,250 Tessa. 587 00:37:41,416 --> 00:37:44,958 Tessa, Tessa. "Todo es mejor con Tessa". 588 00:37:47,333 --> 00:37:49,666 -(Plingen) -Hm. Aquí. 589 00:37:49,916 --> 00:37:51,458 Geotracking. 590 00:37:51,708 --> 00:37:54,583 Cada mensaje que el Insta-Mouse envía, 591 00:37:54,833 --> 00:37:56,666 muestra sus coordenadas. 592 00:37:56,833 --> 00:38:00,041 Eso significa que siempre sabrás dónde está. 593 00:38:01,000 --> 00:38:02,166 Hm. 594 00:38:02,333 --> 00:38:04,041 -Eres tan brillante. -Mhm. 595 00:38:05,208 --> 00:38:07,250 Hm. 596 00:38:08,666 --> 00:38:11,416 He olvidado He olvidado cargar la moto. 597 00:38:11,583 --> 00:38:13,375 Tarda aproximadamente una hora. 598 00:38:13,958 --> 00:38:18,583 Como líder de la expedición, envío al grupo de catering al supermercado. 599 00:38:18,750 --> 00:38:20,541 -Necesitamos provisiones. -Mhm. 600 00:38:20,708 --> 00:38:22,458 Pero no con Paul. 601 00:38:22,708 --> 00:38:24,458 Puedo quedarme aquí con él. 602 00:38:24,708 --> 00:38:26,500 Aún me queda trabajo por hacer. 603 00:38:26,750 --> 00:38:29,875 Como influencer tengo que publicar algo cada hora. 604 00:38:30,125 --> 00:38:33,250 No te hagas a la idea, Paul como clickbait. 605 00:38:33,416 --> 00:38:35,125 ¿Por qué? 606 00:38:41,125 --> 00:38:43,500 ¿Y bien, Sweety? ¿Sesión de selfie? 607 00:38:43,750 --> 00:38:45,250 Vamos. 608 00:38:51,333 --> 00:38:53,583 (Plingen) 609 00:38:57,958 --> 00:39:00,125 Bingo. Lo sabía. 610 00:39:03,041 --> 00:39:04,791 -(ella silba) -Tada. 611 00:39:05,791 --> 00:39:08,958 Vamos entonces. Sube, cariño. 612 00:39:16,583 --> 00:39:19,000 (plingen repetido) 613 00:39:24,916 --> 00:39:27,416 (música divertida) 614 00:39:37,291 --> 00:39:38,916 (En oferta hoy: 615 00:39:39,083 --> 00:39:41,041 caballa recién pescada. 616 00:39:41,208 --> 00:39:43,291 Visítenos en el mostrador de pescado 617 00:39:43,458 --> 00:39:46,833 y hazte con nuestra super oferta especial. 618 00:39:52,708 --> 00:39:53,750 Oh. 619 00:39:57,916 --> 00:40:00,541 (Paul grazna) 620 00:40:00,708 --> 00:40:03,875 -Oh Dios mío. ¡Un pingüino! -(mujer grita) 621 00:40:04,041 --> 00:40:05,583 Mierda. Vale, vale. 622 00:40:05,833 --> 00:40:07,875 Va discretamente hacia la caja. 623 00:40:08,041 --> 00:40:09,541 Yo me encargo. 624 00:40:10,458 --> 00:40:11,958 Pero... 625 00:40:13,916 --> 00:40:16,125 -(croando) -Paul. 626 00:40:21,708 --> 00:40:22,708 Oh. 627 00:40:22,958 --> 00:40:25,125 (música divertida) 628 00:40:25,875 --> 00:40:27,541 -¿Estás bien? -Sí. 629 00:40:32,708 --> 00:40:34,083 ¿Paul? ¿Paul? 630 00:40:36,250 --> 00:40:38,375 Oh, un pingüino. 631 00:40:40,666 --> 00:40:43,166 -(Paul grazna) -¡Un pingüino! 632 00:40:46,958 --> 00:40:47,958 Paul. 633 00:40:49,041 --> 00:40:52,541 -Ok, espera aquí, sí. -Muy mal, pero si tengo que hacerlo. 634 00:40:52,791 --> 00:40:55,291 (zumbido) 635 00:40:55,458 --> 00:40:57,708 (¿Qué? ¿Qué? 636 00:41:02,083 --> 00:41:04,583 (Mujer) Un guardia de seguridad en el mostrador de pescado. 637 00:41:04,833 --> 00:41:06,916 Guardia de seguridad al mostrador de pescado. 638 00:41:08,500 --> 00:41:11,000 (sonidos dramáticos) 639 00:41:12,708 --> 00:41:15,416 Bien, ya está. Vas muy bien. 640 00:41:15,666 --> 00:41:18,458 (Paul se atraganta) 641 00:41:25,291 --> 00:41:27,458 -Vete. -Bien, ahora vete de aquí. 642 00:41:28,750 --> 00:41:30,875 (Corre, más rápido. 643 00:41:31,041 --> 00:41:32,833 ¡Eh! ¡Alto ahí! 644 00:41:36,625 --> 00:41:39,916 Un momento, joven. ¿Qué hay en la caja, por favor? 645 00:41:40,166 --> 00:41:42,000 ¡Un pingüino! Ah. 646 00:41:43,166 --> 00:41:44,666 (Fuera de aquí. Fuera. 647 00:41:45,791 --> 00:41:49,208 (continúa la música dramática) 648 00:41:49,458 --> 00:41:51,583 -Ve. -No sé... 649 00:41:51,750 --> 00:41:53,416 Lo devastamos todo. 650 00:41:57,000 --> 00:41:59,833 -No puedo aguantar más. -Vamos, rápido. 651 00:42:00,083 --> 00:42:01,083 Com. 652 00:42:01,333 --> 00:42:03,041 -Date prisa. -Ten cuidado. 653 00:42:06,166 --> 00:42:07,916 (Da. Ahí están. Ahí están. 654 00:42:08,166 --> 00:42:09,541 Oh, mierda. 655 00:42:09,791 --> 00:42:11,833 Mierda. No estos dos monstruos. 656 00:42:12,083 --> 00:42:13,958 (Vamos, nena, pisa a fondo. 657 00:42:14,875 --> 00:42:16,625 ¡Aquí! 658 00:42:16,875 --> 00:42:18,750 (música de ritmo rápido) 659 00:42:19,708 --> 00:42:21,875 (¿No se puede hacer más rápido? 660 00:42:23,041 --> 00:42:25,333 (¿Están locos? ¿Qué es lo que quieren? 661 00:42:25,500 --> 00:42:27,083 ¿Qué me pregunto? Paul. 662 00:42:27,833 --> 00:42:30,625 -Ah. -Espera. 663 00:42:30,791 --> 00:42:32,916 Por aquí. Siguiente. Detrás. Vamos. 664 00:42:33,166 --> 00:42:36,666 (continúa la música acelerada) 665 00:42:40,291 --> 00:42:42,666 (Maldita sea, ¿dónde están? 666 00:42:42,916 --> 00:42:44,750 (Allí. Ahí delante. 667 00:42:45,000 --> 00:42:46,875 (Más rápido, Livi. 668 00:42:49,875 --> 00:42:52,125 -Abajo. -Rápido. 669 00:42:54,541 --> 00:42:56,541 ¿Por qué demonios nos detenemos? 670 00:42:56,791 --> 00:42:58,500 (Agárrate fuerte. 671 00:42:59,541 --> 00:43:01,958 (continúa la música acelerada) 672 00:43:02,208 --> 00:43:04,541 -Mierda. Allá arriba. -¡Alto! 673 00:43:06,375 --> 00:43:07,583 Mierda. 674 00:43:11,333 --> 00:43:13,666 -No tan rápido. -Cállate. 675 00:43:15,208 --> 00:43:16,833 (Vamos, chicos. 676 00:43:17,083 --> 00:43:20,375 (No podemos pasar. A la izquierda. Quiero decir a la derecha. 677 00:43:20,625 --> 00:43:21,791 -¿Y entonces? -Bien. 678 00:43:25,458 --> 00:43:27,041 (ella gime) Oh hombre. 679 00:43:27,291 --> 00:43:28,916 Mary, cariño, ¿está todo bien? 680 00:43:29,166 --> 00:43:32,250 -Eres un idiota. -Yo no hice nada. 681 00:43:32,500 --> 00:43:34,250 Cierra la boca. 682 00:43:34,500 --> 00:43:37,541 Hazlo, esa maldita cosa de vuelta a la carretera. 683 00:43:37,708 --> 00:43:40,916 Cuando los consiga, haré comida para pingüinos con ellos. 684 00:43:41,166 --> 00:43:44,041 (Marc gime y gime) 685 00:43:44,208 --> 00:43:46,791 -(Marc jadea) -(Mary sighs) 686 00:43:47,958 --> 00:43:50,958 (Deniz jadea) 687 00:43:51,791 --> 00:43:53,958 -¿Todo bien contigo? -Sí. 688 00:43:54,208 --> 00:43:56,083 ¿Cómo sabían dónde estábamos? 689 00:43:56,333 --> 00:44:00,375 Probablemente no son tan estúpidos y finalmente han follado, 690 00:44:00,625 --> 00:44:02,625 que llevemos a Paul al zoo. 691 00:44:02,875 --> 00:44:04,375 Los hemos dejado atrás. 692 00:44:04,625 --> 00:44:08,416 Buscamos un campamento para pasar la noche y seguimos mañana. 693 00:44:08,666 --> 00:44:10,416 Eso también sería más seguro para nosotros. 694 00:44:14,083 --> 00:44:17,041 (música tranquila) 695 00:44:26,583 --> 00:44:29,083 (clic de cámara) 696 00:44:39,791 --> 00:44:41,500 No parece una tienda de campaña. 697 00:44:41,666 --> 00:44:43,916 ¿Por qué no usas tu estúpido teléfono móvil? 698 00:44:44,166 --> 00:44:47,208 e instrucciones de google, cómo configurar esto. 699 00:44:47,375 --> 00:44:50,208 Pensaba que eras el experto en zonas salvajes. 700 00:44:50,375 --> 00:44:54,208 Deberías poder hacerlo con facilidad. No eres tan genial como crees. 701 00:44:54,375 --> 00:44:56,250 Sólo tengo once años. 702 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 -Vaca estúpida. -Hm. 703 00:45:00,750 --> 00:45:02,250 Papá tiene razón. 704 00:45:02,416 --> 00:45:05,291 Trabajar juntos, en lugar de discutir constantemente, 705 00:45:05,458 --> 00:45:07,708 facilitaría muchas cosas. 706 00:45:09,541 --> 00:45:12,291 He oído, que te llevan a Chile. 707 00:45:14,875 --> 00:45:16,458 ¿Eres feliz? 708 00:45:17,708 --> 00:45:20,333 Eso probablemente debería significar algo como un sí. 709 00:45:22,250 --> 00:45:25,416 Te traeremos de vuelta. Lo prometemos. 710 00:45:32,333 --> 00:45:35,291 -Puedes pedirlo amablemente. -¿Qué? 711 00:45:35,458 --> 00:45:38,291 -¿Puedo ayudarte? -Hm. 712 00:45:38,541 --> 00:45:40,458 (Entonces no lo hagas. 713 00:45:46,666 --> 00:45:49,250 (Deniz suspira) 714 00:45:49,416 --> 00:45:51,375 (Vale, Tessa. 715 00:45:52,000 --> 00:45:54,666 -¿Qué? -¿Puedes ayudarme? 716 00:45:54,833 --> 00:45:57,166 -Bonito aquí, ¿no? -Bueno... 717 00:45:57,333 --> 00:45:59,958 La discusión hace que me avergüence de mí mismo. 718 00:46:00,125 --> 00:46:02,125 Me hace gracia. 719 00:46:02,291 --> 00:46:05,041 Pero sólo porque no tienes hermanos. 720 00:46:05,208 --> 00:46:06,875 Pero no está solo. 721 00:46:07,041 --> 00:46:10,375 ¿Estás bromeando? Me alegraría que lo hicieras. 722 00:46:11,416 --> 00:46:13,083 Por cierto, gracias. 723 00:46:14,250 --> 00:46:16,166 -¿Para qué? -Para que nos ayudes. 724 00:46:17,500 --> 00:46:19,625 Tendrás problemas con tu padre. 725 00:46:21,083 --> 00:46:22,125 Sí. 726 00:46:24,166 --> 00:46:26,666 Desde mi madre se separó de él, 727 00:46:26,916 --> 00:46:29,000 De todas formas lo estoy haciendo todo mal. 728 00:46:29,250 --> 00:46:30,875 Se enfada de inmediato. 729 00:46:31,041 --> 00:46:32,791 ¿Qué les pasa? 730 00:46:33,791 --> 00:46:35,708 (música suave) 731 00:46:40,208 --> 00:46:42,625 Hm. (Tessa imita besos) 732 00:46:42,791 --> 00:46:44,833 -ejem... -basura. 733 00:46:51,916 --> 00:46:53,958 -Oh mierda. -Puaj. 734 00:46:57,958 --> 00:46:59,833 Acuéstate bien, Paul. 735 00:47:00,000 --> 00:47:01,833 -Duerme bien. -(Paul ronca) 736 00:47:09,416 --> 00:47:11,958 Sashimi dijo, tienes que soplar. 737 00:47:12,125 --> 00:47:13,583 De acuerdo. 738 00:47:13,750 --> 00:47:16,250 Un tipo listo, tu pececillo de plata. 739 00:47:16,958 --> 00:47:18,666 (¿Has oído eso? 740 00:47:18,916 --> 00:47:20,750 -(clic de cámara) -Ojos. 741 00:47:20,916 --> 00:47:23,500 Hombre, cuidado ahora. Esto es importante. 742 00:47:24,333 --> 00:47:26,041 Estoy haciendo un post ahora mismo. 743 00:47:26,208 --> 00:47:28,250 Sashimi piensa que eres feo. 744 00:47:28,416 --> 00:47:30,125 Tu sashimi es idiota. 745 00:47:30,291 --> 00:47:32,833 No lo es. Deniz se cree muy listo. 746 00:47:33,000 --> 00:47:35,458 Kenny, eso fue irónico. 747 00:47:35,708 --> 00:47:37,750 No, era Deniz. 748 00:47:41,125 --> 00:47:45,250 Me gustaría saber qué pasa si le quitas el móvil. 749 00:47:45,500 --> 00:47:47,833 -Estaría bien. -Muriendo en agonía. 750 00:47:48,083 --> 00:47:50,041 -Dámelo. -Oye. Dámelo. 751 00:47:50,291 --> 00:47:53,791 Pensé que no sería un problema, lo estás haciendo muy bien. 752 00:47:53,958 --> 00:47:56,125 -Sí, yo también. -12 horas. 753 00:47:56,375 --> 00:47:57,750 Un máximo de diez. 754 00:48:02,666 --> 00:48:06,708 Si queremos salir al amanecer, deberíamos acostarnos. 755 00:48:11,500 --> 00:48:13,500 -(Búho llama) -Hm. 756 00:48:14,625 --> 00:48:17,000 El pseudoinfluenciador está desconectado. 757 00:48:18,708 --> 00:48:20,958 Sin puesto, sin ubicación. 758 00:48:21,125 --> 00:48:23,125 ¿Te acuerdas de entonces? 759 00:48:23,375 --> 00:48:25,333 ¿Antes de nuestra primera actuación? 760 00:48:25,583 --> 00:48:27,833 ¿Dónde estuvo a punto de acobardarse? 761 00:48:28,000 --> 00:48:30,041 Cómo lo celebramos. 762 00:48:30,291 --> 00:48:33,958 Por la noche. En el exterior. Bajo el cielo estrellado. 763 00:48:34,708 --> 00:48:36,916 ¿Te estás poniendo romántico ahora? 764 00:48:38,083 --> 00:48:41,166 Todavía puedo hacerte hacerte sonreír, nena. 765 00:48:44,125 --> 00:48:47,041 Estará en línea mañana en línea de nuevo mañana. 766 00:48:50,041 --> 00:48:51,750 -Sí. -Mhm. 767 00:48:52,625 --> 00:48:53,833 Por supuesto. 768 00:48:54,750 --> 00:48:56,750 (Marc suspira) 769 00:49:04,708 --> 00:49:06,708 (Adiós. 770 00:49:09,291 --> 00:49:12,166 Sí, ¿dónde si no iba a estar Deniz? 771 00:49:12,333 --> 00:49:16,125 Por favor, sé que no lo sé. Te lo estoy pidiendo. 772 00:49:17,208 --> 00:49:20,125 Pero eso no tiene sentido. ¿Por qué huiría? 773 00:49:20,291 --> 00:49:21,625 Es decir... 774 00:49:23,708 --> 00:49:27,125 ¿Qué estás mirando? Métete en tus asuntos. 775 00:49:27,375 --> 00:49:30,083 -Claro, como quieras. -Idiota. 776 00:49:30,333 --> 00:49:33,750 -Yo también huiría de él. -No, mi vecino. 777 00:49:33,916 --> 00:49:35,625 Se queda mirando. 778 00:49:35,791 --> 00:49:38,541 No se. Tal vez esté aburrido. 779 00:49:38,708 --> 00:49:40,375 He vuelto. 780 00:49:42,333 --> 00:49:44,041 Bueno, chicas, ¿dónde estáis? 781 00:49:44,208 --> 00:49:47,333 (Tal vez quería hablar contigo. Mierda. 782 00:49:47,500 --> 00:49:49,125 ¿Gira ciclista? 783 00:49:49,375 --> 00:49:51,583 Lo siento. No, no. 784 00:49:51,750 --> 00:49:54,541 No, adiós. Hazlo bien. QUE SEA BUENO. 785 00:49:59,541 --> 00:50:02,041 (teléfono móvil sonando) 786 00:50:06,500 --> 00:50:07,833 ¿Eh? 787 00:50:14,208 --> 00:50:17,125 -¿Estás bien? -Sí, todo está bien. 788 00:50:17,291 --> 00:50:18,958 Nadie importante. 789 00:50:20,583 --> 00:50:22,791 -Gracias. -Gracias. 790 00:50:22,958 --> 00:50:26,083 Aquí no no sólo comer uñas. 791 00:50:31,375 --> 00:50:35,708 Comer por frustración. Una reacción para compensar sentimientos negativos. 792 00:50:35,958 --> 00:50:38,375 -No compruebo. -Retirada del teléfono móvil. 793 00:50:39,125 --> 00:50:40,791 Ah, vale. 794 00:50:41,750 --> 00:50:44,666 ¿Qué te parece? Quizá deberíamos... 795 00:50:46,458 --> 00:50:47,500 Tessa. 796 00:50:52,208 --> 00:50:55,083 -(suspira) -(Plingen) 797 00:50:58,041 --> 00:51:02,375 No está lejos el zoo. Estarás en casa en una hora. 798 00:51:02,625 --> 00:51:05,083 Hay algo apropiado para comer. 799 00:51:08,166 --> 00:51:10,250 Y ahora todos. 800 00:51:10,500 --> 00:51:11,958 Ya voy. 801 00:51:12,125 --> 00:51:14,166 -Queso. -(clic de cámara) 802 00:51:18,125 --> 00:51:20,375 -Mierda. -¿Qué pasa? 803 00:51:20,625 --> 00:51:23,750 -(Plingen) -La función de localización. 804 00:51:24,000 --> 00:51:26,041 Por eso sabían dónde estábamos. 805 00:51:26,291 --> 00:51:27,750 ¿Podría ser más estúpido? 806 00:51:28,000 --> 00:51:31,625 Espero que no hayas escrito ¿dónde queremos ir? 807 00:51:31,875 --> 00:51:34,208 Bueno... Lo sabía. 808 00:51:34,458 --> 00:51:36,416 ¿Puedes rastrearlos? 809 00:51:36,666 --> 00:51:40,125 -Ahora sabemos dónde quieren ir. - "Al zoológico". 810 00:51:40,375 --> 00:51:42,333 ¿Fuiste al zoo sin mí? 811 00:51:48,916 --> 00:51:52,083 Vamos, que podría haber podría haberte pasado a ti con la misma facilidad. 812 00:51:52,333 --> 00:51:55,375 Me pregunto qué pasará cuando los magos nos atrapen? 813 00:51:55,541 --> 00:51:58,041 Para poder defenderme defenderme. 814 00:51:58,291 --> 00:52:00,458 ¿Y tú? Uf. 815 00:52:08,541 --> 00:52:09,541 Para. 816 00:52:09,708 --> 00:52:10,791 Ouch. 817 00:52:10,958 --> 00:52:12,916 Dime, ¿cómo de estúpido eres? 818 00:52:13,541 --> 00:52:16,583 Toma. Aquí. Echa un vistazo a esto. Oh. 819 00:52:17,916 --> 00:52:19,333 -Es Deniz, ¿no? -Sí. 820 00:52:21,125 --> 00:52:22,250 Que... 821 00:52:23,375 --> 00:52:26,125 -¿Dónde quieres ir ahora? -¿Dónde crees? 822 00:52:26,291 --> 00:52:27,833 Espera, voy contigo. 823 00:52:28,666 --> 00:52:31,916 Lo hemos conseguido, Paul. Ahora todo irá bien. 824 00:52:35,208 --> 00:52:37,791 ¿Qué vamos a hacer? Cojo la caja. 825 00:52:38,041 --> 00:52:41,583 -Mantén la calma. -Está al alcance de la mano. 826 00:52:47,291 --> 00:52:49,500 Buenos dias. Me gustaría... 827 00:52:49,750 --> 00:52:51,708 Sí que sabes leer, ¿verdad? 828 00:52:52,458 --> 00:52:54,375 No abrimos hasta las diez. 829 00:52:54,625 --> 00:52:56,666 -Es un minuto para las diez. -Incluso. 830 00:52:56,916 --> 00:53:00,208 Gerda, no seas no seas cruel con los niños. 831 00:53:00,375 --> 00:53:02,666 Buenos dias. ¿Puedo ayudarle en algo? 832 00:53:02,916 --> 00:53:06,041 Er, sí. Entonces... Queremos entregar a alguien. 833 00:53:09,250 --> 00:53:11,875 -¿Paul vuelve a casa? -¿Cómo lo sabes? 834 00:53:12,125 --> 00:53:16,166 Tú debes ser Livi Martini. Que dejó un mensaje en el contestador. 835 00:53:16,333 --> 00:53:19,208 -Sí. -Oh, respeto, jovencita, de verdad. 836 00:53:19,458 --> 00:53:22,500 Podéis estar orgullosos. Sois un gran grupo. 837 00:53:22,750 --> 00:53:24,833 Oh, vaya. 838 00:53:25,625 --> 00:53:28,291 -¿Puedo? -Claro. 839 00:53:31,250 --> 00:53:33,833 Oh, Paul. 840 00:53:34,083 --> 00:53:36,041 Oh, vaya. 841 00:53:36,291 --> 00:53:38,625 Estábamos muy preocupados. 842 00:53:38,791 --> 00:53:40,541 Me alegro de tenerte en casa. 843 00:53:42,166 --> 00:53:43,875 Te entiendo. 844 00:53:45,666 --> 00:53:48,000 ¿Te has encariñado con el pingüino ¿le has cogido cariño? 845 00:53:49,625 --> 00:53:51,958 Sí, pero esta es su familia. 846 00:53:52,125 --> 00:53:55,041 -Lo entiendes, ¿verdad? -Sí. Mmm. 847 00:53:55,833 --> 00:53:58,333 -Mhm. -Bueno, vale. 848 00:54:00,625 --> 00:54:04,500 Así que, en marcha. Sí, Paul, ¿eh? 849 00:54:07,375 --> 00:54:09,333 -Cuídense, niños. -Adiós. 850 00:54:09,583 --> 00:54:10,958 Adiós. 851 00:54:12,166 --> 00:54:14,083 (música ominosa) 852 00:54:18,791 --> 00:54:21,125 Le echaré de menos. 853 00:54:22,916 --> 00:54:25,500 (suena música rock apagada) 854 00:54:31,750 --> 00:54:33,333 (Adiós, Paul. 855 00:54:34,333 --> 00:54:36,916 ¿Quiere echar raíces aquí? 856 00:54:37,166 --> 00:54:39,750 -Estás bloqueando la entrada. -¿Eh? 857 00:54:40,458 --> 00:54:44,125 -Pero aquí no hay nadie. -Tú lo estás. Y ahora despega. 858 00:54:51,750 --> 00:54:53,583 -Com. -Sí. 859 00:54:56,833 --> 00:54:58,833 Hola, dos entradas por favor. 860 00:55:00,708 --> 00:55:02,875 -Gracias. -Impuestos de mierda. 861 00:55:04,166 --> 00:55:08,500 Sashimi y me hubiera encantado ver a Paul con sus amigos. 862 00:55:11,958 --> 00:55:14,416 ¿Sabes qué, Kenny? Y Sushiba. 863 00:55:14,583 --> 00:55:17,000 -Sashimi. -Sí, eso es lo que quiero decir. 864 00:55:17,250 --> 00:55:20,083 Tienes razón, mientras estemos aquí... 865 00:55:22,333 --> 00:55:24,125 Mhm. 866 00:55:27,583 --> 00:55:29,916 Pero también tiene algo que compensar. 867 00:55:30,083 --> 00:55:31,375 Espérame. 868 00:55:39,416 --> 00:55:41,166 Es un coche precioso. 869 00:55:45,958 --> 00:55:49,708 Aquí tienes. ¿Debemos callarnos todo el tiempo? 870 00:55:49,875 --> 00:55:51,166 Pienso en ello. 871 00:55:55,500 --> 00:55:58,625 Creo podríamos encender la radio. 872 00:55:58,875 --> 00:56:00,458 Manos fuera. 873 00:56:06,791 --> 00:56:09,916 (música pop electrónica arranques) 874 00:56:14,083 --> 00:56:17,875 (Tú, tú mírame A nuestro alrededor 875 00:56:19,708 --> 00:56:22,250 Enciende un castillo de fuegos artificiales, arde 876 00:56:23,166 --> 00:56:26,250 Al toque de tu mano 877 00:56:29,250 --> 00:56:32,500 En el punto de mira Bailamos solos 878 00:56:32,750 --> 00:56:37,125 Rodeados de gente Los dos brillamos, contigo 879 00:56:38,375 --> 00:56:40,541 Si no todo, ahora y aquí 880 00:56:42,833 --> 00:56:46,333 Quiero perder mi corazón Perder mi corazón por ti 881 00:56:46,583 --> 00:56:50,291 Quiero sentir el anhelo contigo 882 00:56:50,541 --> 00:56:53,166 Estoy bajo tu hechizo 883 00:56:53,416 --> 00:56:55,125 Me miras 884 00:56:55,375 --> 00:56:58,125 Y me hacen débil en las rodillas 885 00:56:58,291 --> 00:57:00,208 Sólo contigo 886 00:57:00,458 --> 00:57:03,458 -(la canción se desvanece) -(se aclara la garganta) 887 00:57:04,333 --> 00:57:06,000 -Hermosa. -Yo también lo creo. 888 00:57:06,250 --> 00:57:08,125 Sí. (suspira) 889 00:57:12,625 --> 00:57:15,000 (música tranquila) 890 00:57:21,041 --> 00:57:23,000 Tienen el fondo rojo. 891 00:57:23,666 --> 00:57:27,250 La alimentación de los pingüinos no comienza hasta dentro de tres horas. 892 00:57:28,041 --> 00:57:30,375 ¿Alguien más quiere algo del quiosco? 893 00:57:31,916 --> 00:57:33,500 Tenemos que ir al baño. 894 00:57:33,666 --> 00:57:35,791 Bien, vamos entonces. Vamos. 895 00:57:35,958 --> 00:57:37,791 Yo también tengo que irme. 896 00:57:39,583 --> 00:57:41,625 Erm... 897 00:57:41,791 --> 00:57:43,916 -Esperaré ahí atrás. -Mhm. 898 00:57:51,208 --> 00:57:53,708 (música tranquila) 899 00:58:09,291 --> 00:58:10,875 Puedo... 900 00:58:11,500 --> 00:58:13,666 Sí, por supuesto. Con mucho gusto. 901 00:58:26,583 --> 00:58:29,125 Er... ¿Puedo preguntarle... 902 00:58:29,375 --> 00:58:31,833 Eh... Quería preguntarte algo. 903 00:58:33,583 --> 00:58:35,375 Sí, claro. ¿Qué hay de nuevo? 904 00:58:36,000 --> 00:58:37,791 Erm... 905 00:58:38,041 --> 00:58:39,541 Me parece... 906 00:58:39,708 --> 00:58:41,875 Por favor, no me malinterpretes... 907 00:58:43,375 --> 00:58:45,625 Erm... (Deniz se aclara la garganta) 908 00:58:45,791 --> 00:58:48,875 Tessa dijo sobre el novio... 909 00:58:50,416 --> 00:58:52,958 -¿Tessa tiene novio? -Sí, exactamente. 910 00:58:53,125 --> 00:58:56,208 -No, en realidad... -¿Sabes qué? Pregúntaselo tú mismo. 911 00:58:56,458 --> 00:58:58,958 -No. Quise decir... -Estaba pensando... 912 00:58:59,125 --> 00:59:01,000 Olvídalo. 913 00:59:03,625 --> 00:59:05,625 (suspira) 914 00:59:06,541 --> 00:59:08,458 (Idiota. 915 00:59:09,875 --> 00:59:11,875 (suspira de nuevo) 916 00:59:15,000 --> 00:59:17,500 (música enigmática) 917 00:59:31,583 --> 00:59:33,791 -Viene. Tenemos un problema. -Hey. 918 00:59:34,041 --> 00:59:35,750 ¿Otra vez? 919 00:59:46,166 --> 00:59:49,666 ¿Qué haces aquí? ¿Estás orinando en los arbustos? 920 00:59:49,916 --> 00:59:52,000 -Gana 19,70 euros. -Sí. 921 00:59:52,250 --> 00:59:55,791 -Mierda. Son el uno para el otro. -Puedes decir eso otra vez. 922 00:59:56,041 --> 00:59:58,250 No, si no nos oirán. 923 00:59:58,500 --> 01:00:00,375 ¿Qué hacemos ahora? 924 01:00:00,625 --> 01:00:03,041 -A partir de ahora, todo va de acuerdo al plan. -Mhm. 925 01:00:03,291 --> 01:00:04,791 ¿Tienes las entradas? 926 01:00:06,208 --> 01:00:07,416 Ya veo. 927 01:00:13,916 --> 01:00:15,458 Estupendo. 928 01:00:16,500 --> 01:00:19,166 Hasta que tengamos que irnos, Paul está acomodado. 929 01:00:19,875 --> 01:00:21,916 -Bien. -En cinco horas. 930 01:00:22,166 --> 01:00:23,625 Cinco, listo. 931 01:00:25,541 --> 01:00:27,333 -Casa tres. -Casa tres, listo. 932 01:00:28,208 --> 01:00:29,708 Hablando de eso: 933 01:00:29,875 --> 01:00:33,125 Tal vez debería alimentar a Paul de nuevo, ¿eh? 934 01:00:34,458 --> 01:00:36,875 Antes de llevarlo en un largo viaje. 935 01:00:37,125 --> 01:00:39,333 -Marc. -Corazón de Hermano. 936 01:00:45,958 --> 01:00:48,083 (Ve tras ella. 937 01:00:50,583 --> 01:00:53,125 (gime) 938 01:00:54,208 --> 01:00:56,250 ¿Qué piensas, querida? ¿Eh? 939 01:00:56,416 --> 01:00:59,291 Cómo dos hermanos pueden ser tan diferentes. 940 01:00:59,458 --> 01:01:02,708 Uno tan inteligente y el otro tan estúpido. 941 01:01:04,875 --> 01:01:07,416 ¿Crees que soy listo? 942 01:01:10,708 --> 01:01:12,250 Gracias, cariño. 943 01:01:13,708 --> 01:01:14,750 Hm. 944 01:01:14,916 --> 01:01:18,875 ¿Qué te parece? Vamos a de compras. 945 01:01:20,375 --> 01:01:23,583 -¿Ahora? -Todavía tenemos un poco de tiempo. 946 01:01:24,458 --> 01:01:26,458 (llamadas de animales) 947 01:01:46,291 --> 01:01:48,375 Bien, vamos. 948 01:02:10,791 --> 01:02:12,291 Oh, mierda. 949 01:02:12,541 --> 01:02:15,041 -¿Está Paul ahí? -¿Cómo puedo saberlo? 950 01:02:15,291 --> 01:02:16,875 Entonces tenemos que entrar aquí. 951 01:02:17,125 --> 01:02:18,125 Ah. 952 01:02:19,958 --> 01:02:21,791 Juego de niños. 953 01:02:21,958 --> 01:02:24,458 (música emocionante) 954 01:02:29,625 --> 01:02:31,416 -Vamos. -Vamos. 955 01:02:43,125 --> 01:02:45,125 (gemidos del cuidador) 956 01:02:54,583 --> 01:02:57,583 (el cuidador silba) 957 01:03:01,791 --> 01:03:03,583 Paul. Ven aquí. 958 01:03:03,833 --> 01:03:05,583 Sí, es hora de merendar. 959 01:03:05,833 --> 01:03:07,833 Sí, mi pequeño apestoso. 960 01:03:08,083 --> 01:03:10,708 Alguien tiene un gran apetito. 961 01:03:10,875 --> 01:03:13,250 Así que, mi pequeño amigo. 962 01:03:13,500 --> 01:03:15,875 Sí, ponte cómodo. 963 01:03:17,416 --> 01:03:19,916 Tú pájaro tú. 964 01:03:35,875 --> 01:03:37,875 (el cuidador silba) 965 01:03:39,250 --> 01:03:40,791 De acuerdo. 966 01:03:46,833 --> 01:03:48,750 Paul. 967 01:03:49,000 --> 01:03:51,083 -Hola. -Huele como una choza de pescado. 968 01:03:51,333 --> 01:03:53,083 (Salgamos de aquí. 969 01:03:53,250 --> 01:03:55,833 -Todo bien. -Eso pensé. 970 01:03:56,000 --> 01:03:57,875 -No. -Mierda. 971 01:03:59,291 --> 01:04:02,375 -Pequeñas mierdas. ¿Eh? -(crujido) 972 01:04:02,625 --> 01:04:06,375 Mary y mi hermano pueden bailar en sus narices, ¿sí? 973 01:04:06,625 --> 01:04:09,458 -Pero no Bernd Heffner. -¿Qué quieres? 974 01:04:10,416 --> 01:04:14,458 ¿De ti? Sí, en realidad sólo queremos algo de Paul. 975 01:04:15,250 --> 01:04:18,500 Paul nos da un regreso en América. 976 01:04:18,750 --> 01:04:21,625 A los americanos les gustan por los animalitos bonitos. 977 01:04:21,791 --> 01:04:24,625 Y como soy bastante bueno con los animales, 978 01:04:24,875 --> 01:04:27,458 Iré contigo, por supuesto, como pueda. 979 01:04:27,625 --> 01:04:30,458 Tengo que irme ya. Vamos, quitaos las chaquetas. 980 01:04:30,625 --> 01:04:32,458 Y adelante. 981 01:04:32,708 --> 01:04:34,125 Ven, ven, ven. 982 01:04:35,458 --> 01:04:37,458 Bien. Aquí tienes, Paul. 983 01:04:37,708 --> 01:04:40,541 Nos vemos, tienes un vestido de plumas gruesas. 984 01:04:40,791 --> 01:04:43,083 ¿Qué decís los jóvenes? 985 01:04:43,250 --> 01:04:45,458 Tranquilo. (Bernd ríe maliciosamente) 986 01:04:59,083 --> 01:05:02,666 -¿Qué es eso? ¿Qué pasa? -Está a punto de hacer frío aquí. 987 01:05:08,666 --> 01:05:10,791 (golpes) 988 01:05:14,875 --> 01:05:16,625 Debe haber una salida. 989 01:05:16,875 --> 01:05:20,166 Esto es una cámara frigorífica, Sólo hay una puerta aquí. 990 01:05:20,791 --> 01:05:23,125 Mi teléfono móvil. 991 01:05:27,208 --> 01:05:29,041 No. Mierda. ¡Mierda! 992 01:05:29,208 --> 01:05:32,041 Esa era tu oportunidad. Maldita cosa estúpida. 993 01:05:35,208 --> 01:05:37,208 Oye, cálmate. Todo saldrá bien. 994 01:05:38,125 --> 01:05:39,458 Todo es mejor con Tessa. 995 01:05:39,708 --> 01:05:42,458 ¿Tienes idea de de cuánto cuesta esta cosa? 996 01:05:42,708 --> 01:05:46,458 No hablas en serio. Estás entrando en pánico ¿Pánico por tu teléfono móvil? 997 01:05:46,708 --> 01:05:49,000 -Qué es fácil de reparar. -Wow. 998 01:05:49,166 --> 01:05:51,916 -Eso no nos ayuda. -Sashimi tiene miedo. 999 01:05:52,166 --> 01:05:56,125 Para de una vez. Te estás imaginando ese pececillo de plata. 1000 01:05:56,291 --> 01:05:59,708 -Este no es el momento... -¿De repente razonable? 1001 01:05:59,958 --> 01:06:02,875 -Tú eres la razón por la que estamos aquí. -¿Estás loco? 1002 01:06:03,125 --> 01:06:06,916 Por tu estúpida vaca los magos estaban tras nosotros en primer lugar. 1003 01:06:07,083 --> 01:06:08,958 ¡Ustedes dos son tan estúpidos! 1004 01:06:09,208 --> 01:06:11,458 Como si alguien tuviera un plan. 1005 01:06:11,708 --> 01:06:14,208 Supervivencia-Malea lo tiene todo bajo control. 1006 01:06:15,041 --> 01:06:18,250 Entonces, vámonos. Sácanos de aquí. 1007 01:06:18,500 --> 01:06:21,291 Oh, no eres un hueso duro de roer, ¿eh? 1008 01:06:21,541 --> 01:06:23,958 (Paul gruñe) 1009 01:06:25,125 --> 01:06:27,041 ¿Dónde está Deniz? 1010 01:06:27,291 --> 01:06:29,541 No me lo creo. Estamos atrapados. 1011 01:06:29,791 --> 01:06:33,166 ¿Y sólo piensas en tu estúpido enamoramiento? 1012 01:06:33,333 --> 01:06:36,000 ¿De qué estás hablando? ¿Deniz y yo? 1013 01:06:36,250 --> 01:06:39,500 Vale, siempre supe que eres tonto. 1014 01:06:39,750 --> 01:06:42,166 ¿Pero tan estúpido? Al tipo le gustas. 1015 01:06:42,333 --> 01:06:44,125 Hasta el mayor idiota puede verlo. 1016 01:06:45,500 --> 01:06:46,833 -¿Hm? -Mhm. 1017 01:06:48,916 --> 01:06:50,041 Mhm. 1018 01:06:54,833 --> 01:06:57,500 Bueno, hermana, la cagaste. 1019 01:06:59,083 --> 01:07:02,666 Veo la lápida frente a mí: "Olivia Martini, congelada hasta la muerte. 1020 01:07:02,916 --> 01:07:05,291 -Sin besar." -Oye, eso es desagradable. 1021 01:07:05,458 --> 01:07:08,583 Esa es la realidad. ¿Sabes el frío que tengo? 1022 01:07:08,833 --> 01:07:12,875 Lo principal es el estilo: "Tessa Martini. Congelada, pero hermosa". 1023 01:07:17,291 --> 01:07:20,916 -¿Crees que soy hermosa? -Hermosa. Sí. 1024 01:07:21,916 --> 01:07:23,541 Y tan estúpido como un zapato de goma. 1025 01:07:23,791 --> 01:07:28,333 No entiendo la conexión entre estúpido y zapato de goma. 1026 01:07:28,583 --> 01:07:31,375 -Pero estoy de acuerdo con Livi. -Siempre el más tonto. 1027 01:07:31,625 --> 01:07:34,458 ¡Dejad de discutir de una vez! 1028 01:07:34,708 --> 01:07:37,000 (Paul gruñe) 1029 01:07:43,333 --> 01:07:44,833 Vale, ven aquí. 1030 01:07:45,083 --> 01:07:46,583 Vale, chicos. 1031 01:07:47,666 --> 01:07:49,833 (se congelan) 1032 01:07:57,166 --> 01:07:59,958 Hice el ridículo hice el ridículo, ¿verdad? 1033 01:08:00,125 --> 01:08:02,083 Una mierda. 1034 01:08:03,416 --> 01:08:05,250 (suspira) 1035 01:08:05,416 --> 01:08:08,125 Pero oye, al menos me estás escuchando. 1036 01:08:11,333 --> 01:08:14,000 No puedes esperar eso de mi padre. 1037 01:08:18,583 --> 01:08:22,166 Voy a ver dónde están las chicas. Nos vemos. 1038 01:08:25,708 --> 01:08:28,208 (tiemblan) 1039 01:08:29,500 --> 01:08:32,166 (Quería decirte algo más. 1040 01:08:34,083 --> 01:08:36,958 Aunque a veces seas realmente estúpido a veces... 1041 01:08:37,958 --> 01:08:40,708 Estoy muy contento de tenerte ahora mismo. 1042 01:08:40,875 --> 01:08:42,791 Yo también creo que eres tonto. 1043 01:08:42,958 --> 01:08:44,875 Pero te sigo queriendo. 1044 01:08:45,041 --> 01:08:47,500 -Lo mismo digo. -Maldita sea. 1045 01:08:48,416 --> 01:08:51,291 Tenemos que salir de aquí salir de aquí. 1046 01:08:53,166 --> 01:08:56,125 Y sí. Tú también me gustas. 1047 01:08:56,291 --> 01:08:57,500 De alguna manera. 1048 01:08:57,750 --> 01:09:00,250 Aunque me pases por alto o me olvides 1049 01:09:00,416 --> 01:09:03,000 o no aceptado, que soy diferente. 1050 01:09:08,041 --> 01:09:10,541 (Paul gruñe) 1051 01:09:13,041 --> 01:09:14,541 Paulchen. 1052 01:09:17,791 --> 01:09:19,583 ¿Tú también tienes tanto frío? 1053 01:09:19,750 --> 01:09:21,291 Mhm. 1054 01:09:21,541 --> 01:09:23,791 (música triste) 1055 01:09:31,166 --> 01:09:33,416 Entonces, sashimi. 1056 01:09:34,916 --> 01:09:36,458 Cuídate, ¿quieres? 1057 01:09:38,958 --> 01:09:41,125 Fue agradable que fueras mi amigo. 1058 01:09:50,458 --> 01:09:52,666 Kenny, eres brillante. 1059 01:09:54,833 --> 01:09:56,916 (música esperanzadora) 1060 01:09:59,333 --> 01:10:01,375 Pero nadie cabe por ahí. 1061 01:10:01,541 --> 01:10:03,250 A nadie. 1062 01:10:03,416 --> 01:10:05,125 Pero Paul. 1063 01:10:06,041 --> 01:10:09,375 Vale, Paul, tienes que encontrar a Deniz. ¿Lo has entendido? 1064 01:10:14,208 --> 01:10:17,041 Oye, entonces haré cuatro semanas de desintoxicación digital. 1065 01:10:19,666 --> 01:10:23,250 (música aventurera) 1066 01:10:29,208 --> 01:10:31,708 (zumbido) 1067 01:10:31,958 --> 01:10:33,541 ¿Paul? 1068 01:11:03,666 --> 01:11:05,458 Un pingüino. 1069 01:11:08,583 --> 01:11:10,416 ¿Paul? 1070 01:11:10,666 --> 01:11:12,458 ¿Qué haces aquí? 1071 01:11:12,708 --> 01:11:15,458 ¿Qué pasa, Paul? ¿Dónde están los otros? 1072 01:11:16,166 --> 01:11:18,541 ¿Qué, los otros? 1073 01:11:18,791 --> 01:11:20,625 ¿Hay más pingüinos corriendo por ahí? 1074 01:11:20,875 --> 01:11:23,458 No. Quise decir me refería a otra persona. 1075 01:11:24,541 --> 01:11:26,291 De todos modos, tengo que irme. 1076 01:11:27,625 --> 01:11:29,791 Paul. ¡Espérame! 1077 01:11:36,125 --> 01:11:38,625 (música mágica) 1078 01:12:05,791 --> 01:12:08,333 Paul, ¿adónde vas? 1079 01:12:10,000 --> 01:12:13,125 Ah, eres tú. ¿Sabes dónde están las chicas? 1080 01:12:13,375 --> 01:12:14,916 (crujido) 1081 01:12:16,166 --> 01:12:17,416 Paul. 1082 01:12:20,500 --> 01:12:23,541 ¿De dónde vienes, amigo mío? 1083 01:12:26,833 --> 01:12:30,208 Así que ahora te quedas aquí. Así. 1084 01:12:37,291 --> 01:12:39,125 (Mary suspira) 1085 01:12:39,291 --> 01:12:41,291 (teléfono móvil sonando) 1086 01:12:47,750 --> 01:12:49,375 Ahora ponte a ello, idiota. 1087 01:12:50,250 --> 01:12:52,833 El bolsillo izquierdo de mi pantalón. Allí. Sí. 1088 01:12:56,083 --> 01:12:58,666 Tu hermano. ¿Qué quiere ahora? 1089 01:12:59,333 --> 01:13:01,291 -Hola, soy Mary. -Sí. 1090 01:13:01,458 --> 01:13:03,208 Hubo un percance. 1091 01:13:04,500 --> 01:13:06,000 ¿De qué se trata? 1092 01:13:08,541 --> 01:13:09,583 ¿De qué se trata? 1093 01:13:09,833 --> 01:13:12,333 (música seria) 1094 01:13:14,625 --> 01:13:16,625 (Blöken) 1095 01:13:17,875 --> 01:13:19,375 Así que... 1096 01:13:20,333 --> 01:13:22,958 -Au. -Vamos, vamos a ponerlo allí, así. 1097 01:13:23,625 --> 01:13:26,125 Cielos, no acabas de... 1098 01:13:26,291 --> 01:13:29,083 Por supuesto que no. Sólo está inconsciente. 1099 01:13:29,250 --> 01:13:30,291 Así que... 1100 01:13:30,458 --> 01:13:34,166 Espero que nos deshacernos de esos malditos niños. 1101 01:13:34,333 --> 01:13:37,125 Sí, los tengo encerrados en cámaras frigoríficas. 1102 01:13:37,291 --> 01:13:40,750 El pingüino probablemente por el desagüe. 1103 01:13:40,916 --> 01:13:42,375 La gente no cabe por ahí. 1104 01:13:42,541 --> 01:13:45,916 Hasta que se recupere, estaremos en alta mar. 1105 01:13:46,166 --> 01:13:48,375 -(se ríen) -Bueno, entonces... 1106 01:13:49,083 --> 01:13:50,125 Vamos. 1107 01:13:51,666 --> 01:13:54,208 (música oscura) 1108 01:13:56,291 --> 01:14:00,375 Bien, vamos, todos. Tenemos que seguir moviéndonos. Vamos, vamos. 1109 01:14:10,083 --> 01:14:12,166 -Mi furgoneta está aparcada allí. -Bien. 1110 01:14:12,416 --> 01:14:14,750 ¿Cuánto más despacio? Martini, ahora. 1111 01:14:17,666 --> 01:14:18,875 Lo siento. 1112 01:14:30,458 --> 01:14:33,083 No estamos aquí para mirar a los animales... 1113 01:14:33,250 --> 01:14:35,541 Quiero al director general. 1114 01:14:35,791 --> 01:14:37,833 Para ello hay que comprar un billete. 1115 01:14:38,083 --> 01:14:41,291 Maldita sea. ¿En qué debería invertir 12 euros? 1116 01:14:41,541 --> 01:14:44,083 -Porque eso es... -Dos adultos, por favor. 1117 01:14:44,333 --> 01:14:45,916 Gracias, señor. 1118 01:14:49,708 --> 01:14:51,125 Esto tiene repercusiones. 1119 01:14:51,375 --> 01:14:53,666 (vuelve a sonar música grave) 1120 01:14:53,916 --> 01:14:56,625 (se estremecen y jadean) 1121 01:14:58,833 --> 01:15:01,541 -¿Quiénes somos? -Las Hermanas del Caos. 1122 01:15:01,791 --> 01:15:04,583 -¿Y qué no vamos a hacer? -Congelar. 1123 01:15:10,000 --> 01:15:13,166 (música triste) 1124 01:15:20,708 --> 01:15:23,125 ¿Livi? Livi. Hola, Livi. 1125 01:15:23,375 --> 01:15:25,250 Hey. Hey, vamos. 1126 01:15:25,500 --> 01:15:27,041 Vamos, levántate. Venga, vamos. 1127 01:15:27,291 --> 01:15:28,666 Vamos, hombre. 1128 01:15:32,291 --> 01:15:34,083 ¡Eh, ayuda! 1129 01:15:34,333 --> 01:15:35,416 ¡Por favor! 1130 01:15:36,833 --> 01:15:39,458 ¡Por favor! ¡Hola! 1131 01:15:40,958 --> 01:15:42,541 ¡Hola! 1132 01:15:42,791 --> 01:15:46,041 (música trágica) 1133 01:16:08,958 --> 01:16:11,750 (Blöken) 1134 01:16:12,000 --> 01:16:14,500 ¿Alguien sabe dónde están las cámaras frigoríficas? 1135 01:16:14,750 --> 01:16:16,750 ¿No? Valía la pena intentarlo. 1136 01:16:18,333 --> 01:16:20,833 (música heroica) 1137 01:16:22,125 --> 01:16:25,500 -A la izquierda. Acceso sólo para el personal. -Gracias. 1138 01:16:26,791 --> 01:16:29,291 (gimen agotados) 1139 01:16:32,833 --> 01:16:34,708 (¡Socorro! 1140 01:16:39,041 --> 01:16:41,541 (golpes) 1141 01:16:41,791 --> 01:16:43,291 (Ayuda. 1142 01:16:46,708 --> 01:16:47,833 -Hola. -Deniz. 1143 01:16:48,000 --> 01:16:49,625 ¿Va todo bien? 1144 01:16:53,000 --> 01:16:54,041 Livi. 1145 01:17:00,583 --> 01:17:02,583 (música romántica) 1146 01:17:04,541 --> 01:17:06,041 Acompáñanos. 1147 01:17:08,416 --> 01:17:09,916 Eww. 1148 01:17:11,583 --> 01:17:14,750 Esto es increíble. Lo siento, así que... 1149 01:17:17,208 --> 01:17:19,250 (Cornelius gime) 1150 01:17:20,083 --> 01:17:21,916 (Grobecker se aclara la garganta) 1151 01:17:22,166 --> 01:17:24,125 -¿Me estás buscando? -Queja. 1152 01:17:24,291 --> 01:17:28,291 La persona de la caja es antipática e incompetente. 1153 01:17:30,083 --> 01:17:32,375 -Mi padre. Con el tuyo. -muy despacio. 1154 01:17:32,625 --> 01:17:35,541 No tenemos tiempo. Kenny, explica lo que está pasando. 1155 01:17:35,791 --> 01:17:38,291 Tomamos un taxi al puerto en taxi. Vamos. 1156 01:17:41,541 --> 01:17:43,375 ¡Vamos, deprisa! 1157 01:17:45,166 --> 01:17:48,291 -Tómelo con calma, señor... -Asman, una s y una n. 1158 01:17:49,208 --> 01:17:52,125 -¿Como el heladero? -Ese soy yo, sí. 1159 01:17:52,375 --> 01:17:54,458 -¿El Asman del helado en palito? -Sí. 1160 01:17:54,708 --> 01:17:56,625 -Y con estilo. -(se ríe) 1161 01:17:56,875 --> 01:18:00,125 -Pequeño juego de palabras. -Un placer, me encanta tu helado. 1162 01:18:00,375 --> 01:18:03,125 -Me alegra oír eso. -Disculpe. 1163 01:18:03,375 --> 01:18:06,041 ¿Kenny? Cielos, ¿de dónde saliste? 1164 01:18:06,291 --> 01:18:09,166 -¿Dónde están tus hermanas? -Estamos rescatando a Paul. 1165 01:18:09,416 --> 01:18:11,875 ¿Quién demonios es Paul? ¿Y dónde está Deniz? 1166 01:18:12,125 --> 01:18:15,458 -¿Paul? ¿Nuestro pingüino? -Sí, un pingüino de verdad. 1167 01:18:16,083 --> 01:18:18,208 Er, que, no, no. 1168 01:18:18,375 --> 01:18:20,541 Mi hija tiene mucha imaginación. 1169 01:18:20,708 --> 01:18:22,458 No. Paul existe de verdad. 1170 01:18:22,708 --> 01:18:25,583 ¿Quieres contarnos ¿qué ha pasado? 1171 01:18:25,750 --> 01:18:27,250 Mhm. 1172 01:18:27,500 --> 01:18:30,000 (bocina del barco retumba) 1173 01:18:34,333 --> 01:18:36,166 ¿Por qué te quedas ahí con cara de tonto? 1174 01:18:36,333 --> 01:18:38,833 No creo que lo descubramos. 1175 01:18:39,000 --> 01:18:41,375 Vale, ¿quién tiene un plan? ¿Malea? 1176 01:18:41,541 --> 01:18:43,541 ¿Mi plan? 1177 01:18:43,708 --> 01:18:45,416 No hay plan. 1178 01:18:49,375 --> 01:18:51,541 Creo que tengo una idea. 1179 01:18:58,708 --> 01:19:01,791 Qué bien. 1180 01:19:02,041 --> 01:19:03,708 -Jaja. -Maravilloso. 1181 01:19:03,875 --> 01:19:04,958 Sí. 1182 01:19:05,208 --> 01:19:08,833 (Su equipaje ya ha sido traído a bordo. 1183 01:19:09,000 --> 01:19:11,416 Cuidado, es una carga valiosa. 1184 01:19:13,000 --> 01:19:15,500 -(Marc silba) -(Mary se ríe) 1185 01:19:16,250 --> 01:19:19,208 -Tienen grifos de oro. -Merecidos. 1186 01:19:19,458 --> 01:19:21,000 Erm... 1187 01:19:22,333 --> 01:19:24,500 ¿Qué, una propina? 1188 01:19:24,750 --> 01:19:27,166 Joven, asegúrate de ganar terreno, 1189 01:19:27,416 --> 01:19:29,541 si no, me quejaré. 1190 01:19:29,791 --> 01:19:31,500 -mira, miau. -(risas) 1191 01:19:31,750 --> 01:19:33,958 Algo así. Consejo. 1192 01:19:34,125 --> 01:19:36,208 Hola. 1193 01:19:39,541 --> 01:19:40,833 Cómprate una leche. 1194 01:19:41,083 --> 01:19:43,458 -Tengo que para los pequeños tigres. -De acuerdo. 1195 01:19:43,708 --> 01:19:45,958 Tómate tu tiempo. 1196 01:19:47,375 --> 01:19:49,208 (Mary suspira) 1197 01:19:57,916 --> 01:19:59,750 -Para. Para. -¿De verdad ahora? 1198 01:20:04,041 --> 01:20:06,208 (Tweet) 1199 01:20:06,375 --> 01:20:08,666 Lo siento. Hay que comprobarlo. 1200 01:20:08,916 --> 01:20:10,416 Ya llego tarde. 1201 01:20:10,666 --> 01:20:13,500 (música emocionante) 1202 01:20:30,583 --> 01:20:32,208 De acuerdo. No hay moros en la costa. 1203 01:20:50,250 --> 01:20:51,583 ¿Dónde podemos encontrar a Paul? 1204 01:20:51,833 --> 01:20:54,125 Probablemente esté tomando cócteles. 1205 01:20:54,291 --> 01:20:57,458 -Eso es muy gracioso. -Vaca estúpida. 1206 01:20:57,708 --> 01:21:00,250 Vamos a encontrar a los magos, también encontraremos a Paul. 1207 01:21:03,916 --> 01:21:05,500 Chicos. Venid aquí. 1208 01:21:05,750 --> 01:21:07,458 No me lo puedo creer. 1209 01:21:08,666 --> 01:21:10,541 -Lo siento. Pregunta. -¿Sí? 1210 01:21:11,416 --> 01:21:13,375 ¿Estos dos actúan hoy aquí? 1211 01:21:13,625 --> 01:21:17,833 Sí, está a punto de empezar, si usted hasta que sueltes amarras. 1212 01:21:18,000 --> 01:21:20,583 -¿Y Paul? -¿Paul? 1213 01:21:20,833 --> 01:21:23,125 El pingüino que actúa con ellos. 1214 01:21:23,291 --> 01:21:26,666 Basura. Los animales salvajes no suben a bordo aquí. 1215 01:21:26,916 --> 01:21:30,583 -¿Quizás puedan conjurarlo? -Esconderlo en la habitación. 1216 01:21:31,333 --> 01:21:33,208 ¿Dónde podemos encontrar su cabaña? 1217 01:21:34,125 --> 01:21:36,333 No puedo decírselo por desgracia. 1218 01:21:37,083 --> 01:21:41,750 Por favor. Tal vez podamos tomar un chai latte juntos. 1219 01:21:42,458 --> 01:21:46,291 Tss. Como si hoy en día alguien todavía cae en ese tipo de cosas. 1220 01:21:46,458 --> 01:21:48,458 De acuerdo. Sí, genial, gracias. 1221 01:21:50,458 --> 01:21:52,375 Si funciona. 1222 01:21:52,625 --> 01:21:55,875 (Bienvenidos conmigo a los fantásticos magos 1223 01:21:56,041 --> 01:21:57,875 Mary y Marc. 1224 01:22:00,500 --> 01:22:04,166 (Aplausos, suena música animada) 1225 01:22:11,875 --> 01:22:15,291 Vale. 6-5-3, que debe estar aquí en alguna parte. 1226 01:22:15,458 --> 01:22:18,375 ¿Y cómo entramos allí? ¿Sin un mapa? 1227 01:22:19,250 --> 01:22:21,000 -¿Perdón? -¿Sí? 1228 01:22:21,250 --> 01:22:23,875 -Mi tarjeta estaba demasiado cerca de mi teléfono móvil. -¿Número? 1229 01:22:24,125 --> 01:22:26,833 -Ahem... 6-5-3. -Todo despejado. 1230 01:22:29,416 --> 01:22:31,916 -Así. Con mucho gusto. -Perfecto, muchas gracias. 1231 01:22:36,000 --> 01:22:37,791 Et voilà. 1232 01:22:41,250 --> 01:22:43,500 Malea, Tessa, entra en la habitación. 1233 01:22:43,750 --> 01:22:46,375 -Deniz y yo comprobar la situación aquí. -Mhm. 1234 01:22:54,958 --> 01:22:56,208 Nada. 1235 01:22:58,208 --> 01:22:59,708 Le echaré un vistazo. 1236 01:23:03,666 --> 01:23:05,916 -Nada. -¿Tampoco para ti? 1237 01:23:06,083 --> 01:23:08,083 (zumbido sordo) 1238 01:23:08,333 --> 01:23:10,291 Sale del armario. 1239 01:23:10,541 --> 01:23:13,041 (suena música rock apagada) 1240 01:23:19,041 --> 01:23:21,666 Paul. Estábamos tan preocupados. 1241 01:23:22,291 --> 01:23:25,541 -Te vamos a llevar. -Tenemos que irnos. 1242 01:23:31,083 --> 01:23:33,125 -Oh no, ahora. -Oh. 1243 01:23:33,375 --> 01:23:36,083 Otra vez no. Tuya. 1244 01:23:37,416 --> 01:23:38,833 Oh, yo... 1245 01:23:39,750 --> 01:23:42,125 -(él gime) -(ella chilla) 1246 01:23:43,291 --> 01:23:44,875 (Sobre él, vamos. 1247 01:23:45,791 --> 01:23:48,958 -Livi. Sostén el brazo. -¡Suéltame! 1248 01:23:50,250 --> 01:23:52,708 -Te mostraré... -Eso es bueno. 1249 01:23:52,958 --> 01:23:54,208 ¡Paul! 1250 01:23:54,458 --> 01:23:56,708 -¡Livi! -¡Suéltame el brazo! 1251 01:23:56,875 --> 01:23:59,333 -Espera. -No, Livi, quédate aquí. 1252 01:23:59,583 --> 01:24:00,833 Livi. 1253 01:24:02,041 --> 01:24:04,541 (música alegre) 1254 01:24:09,708 --> 01:24:11,750 -Hola. -Lo siento. 1255 01:24:12,000 --> 01:24:14,958 (suena música alegre) 1256 01:24:32,666 --> 01:24:35,333 -Hurra. -Hola. 1257 01:24:37,458 --> 01:24:39,333 No, Paul. 1258 01:24:46,125 --> 01:24:48,250 Ahí, un pingüino. 1259 01:24:49,000 --> 01:24:52,875 Estimado público. Solicitamos su atención. 1260 01:24:53,125 --> 01:24:55,875 Porque ahora te presentamos el... 1261 01:24:56,041 --> 01:25:00,208 nuestra ayudante favorita Livi con su pingüino. 1262 01:25:00,375 --> 01:25:02,333 No te equivoques ahora. 1263 01:25:02,583 --> 01:25:05,333 De lo contrario, no puedo garantizar nada. 1264 01:25:10,791 --> 01:25:13,875 (música triste) 1265 01:25:16,500 --> 01:25:18,583 Oye, no te preocupes. 1266 01:25:18,833 --> 01:25:20,708 Te sacaré de aquí. 1267 01:25:22,625 --> 01:25:25,291 Este pingüino de aquí es Paul. 1268 01:25:26,083 --> 01:25:28,041 Los magos lo han secuestrado. 1269 01:25:28,291 --> 01:25:29,791 La tensión aumenta. 1270 01:25:30,041 --> 01:25:33,166 Debería irse a Las Vegas, lejos de su familia. 1271 01:25:33,333 --> 01:25:35,916 Qué fantasía, para una historia. 1272 01:25:36,166 --> 01:25:39,041 Una historia llena de mentiras y engaños. 1273 01:25:39,291 --> 01:25:41,083 ¿Por qué deberíamos hacerlo? 1274 01:25:41,333 --> 01:25:43,625 Paul puede bailar cuando le apetece. 1275 01:25:43,875 --> 01:25:46,291 Abusas de eso para tu programa. 1276 01:25:46,916 --> 01:25:48,750 (Bailar, ridículo. 1277 01:25:50,208 --> 01:25:51,916 Lo probaré. Paul, baila. 1278 01:25:52,166 --> 01:25:57,166 Podemos probar que esta joven sólo está imaginando cosas. 1279 01:26:02,958 --> 01:26:04,875 (Oh. Bravo. 1280 01:26:06,166 --> 01:26:08,666 (zumbido) 1281 01:26:10,000 --> 01:26:11,375 (Maldita sea. 1282 01:26:15,833 --> 01:26:18,625 -¿De dónde salió? -No lo sé, corre. 1283 01:26:18,791 --> 01:26:20,291 Ya estoy corriendo. 1284 01:26:20,541 --> 01:26:23,041 (música de ritmo rápido) 1285 01:26:25,625 --> 01:26:27,750 Te cogeremos. 1286 01:26:28,000 --> 01:26:29,916 ¿Nosotros? 1287 01:26:30,166 --> 01:26:32,416 -Vamos, entra ahí. -(crujido) 1288 01:26:32,583 --> 01:26:35,333 Creías que era tan fácil, ¿verdad? 1289 01:26:35,583 --> 01:26:37,916 Te gustan mucho los animales, ¿verdad? 1290 01:26:38,166 --> 01:26:40,541 Nadarás nadar con caballitos de mar. 1291 01:26:40,791 --> 01:26:43,000 -Haha. -Livi. 1292 01:26:44,333 --> 01:26:46,500 (suspira) 1293 01:26:48,625 --> 01:26:50,541 Siento haber estado fuera. 1294 01:26:50,708 --> 01:26:53,583 Pensaba que te habían cambiado. 1295 01:26:53,750 --> 01:26:57,041 -Pero creo: -Usted es uno de nosotros. 1296 01:26:57,208 --> 01:26:58,416 -¿Hm? -¿Hm? 1297 01:27:01,125 --> 01:27:04,833 Así que una de ustedes. Las Hermanas del Caos, por supuesto. 1298 01:27:06,708 --> 01:27:08,750 -¿Y ahora? -Agarramos a Paul. 1299 01:27:09,000 --> 01:27:10,750 Y acabar con ellos. 1300 01:27:15,833 --> 01:27:18,208 -¿Adónde vamos ahora? -Fuera del barco, idiota. 1301 01:27:18,458 --> 01:27:20,958 (Sirenas ululando) 1302 01:27:23,916 --> 01:27:26,416 (música emocionante) 1303 01:27:31,208 --> 01:27:32,875 Sí, Martini, vamos. 1304 01:27:33,583 --> 01:27:36,208 -Qué fastidio. -Oh Dios. 1305 01:27:36,833 --> 01:27:38,291 -Por aquí. -Sí, vamos. 1306 01:27:38,458 --> 01:27:40,916 -(Paul ronca) -Sch. 1307 01:27:41,583 --> 01:27:44,083 (Paul gruñe) 1308 01:27:44,333 --> 01:27:48,708 Vaya, esos niños. Allí. Allí. Vamos, trae el bote. 1309 01:27:48,958 --> 01:27:51,125 Mierda, mierda, mierda. 1310 01:27:52,541 --> 01:27:54,541 (desgarro) 1311 01:27:54,708 --> 01:27:56,791 (Vete, escarabajo pelotero. 1312 01:27:56,958 --> 01:27:58,708 ¡Largo! ¡Largo! 1313 01:27:58,958 --> 01:28:00,708 ¡Largo! 1314 01:28:02,208 --> 01:28:03,708 Genial, Tessa. 1315 01:28:03,958 --> 01:28:05,791 (Tira. 1316 01:28:06,041 --> 01:28:08,000 (Mary gruñe) 1317 01:28:08,708 --> 01:28:11,291 -¡Ah! -¡Ah! 1318 01:28:11,541 --> 01:28:13,125 Qué demonios... 1319 01:28:14,083 --> 01:28:15,958 ¡Eh! 1320 01:28:16,916 --> 01:28:19,166 ¡Mary! Oh. 1321 01:28:21,208 --> 01:28:22,833 Kenny. 1322 01:28:23,333 --> 01:28:24,666 Paul. 1323 01:28:28,083 --> 01:28:31,250 -Parecen tener todo bajo control. -Parece esto. 1324 01:28:31,500 --> 01:28:33,791 -No. -Suéltame. 1325 01:28:34,041 --> 01:28:36,250 Estos mocosos con su pingüino. 1326 01:28:36,500 --> 01:28:38,833 No quiero ir a la cárcel. 1327 01:28:39,000 --> 01:28:40,916 Mary. Mary, te quiero. 1328 01:28:41,083 --> 01:28:42,875 (Cállate. 1329 01:28:44,166 --> 01:28:48,458 ¿Un espectáculo genial? No está nada mal para cuatro hermanas del caos. 1330 01:28:52,333 --> 01:28:55,208 (Gracias a esta misión de rescate 1331 01:28:55,458 --> 01:28:59,250 Mary, Marc y Bernd Heffner fueron fueron condenados y detenidos. 1332 01:28:59,500 --> 01:29:01,875 Por eso Paul y su familia pueden 1333 01:29:02,125 --> 01:29:04,958 su huida hacia la libertad. 1334 01:29:06,666 --> 01:29:08,333 (¡Bravo! 1335 01:29:08,583 --> 01:29:11,291 Muchas gracias por haber venido. 1336 01:29:11,458 --> 01:29:15,875 Demuestran lo importante que es compromiso con el bienestar animal. 1337 01:29:16,125 --> 01:29:18,500 (vítores) 1338 01:29:19,916 --> 01:29:22,458 No se te puede dejar que no te dejen solo ni un momento. 1339 01:29:22,625 --> 01:29:24,416 No sé a qué te refieres. 1340 01:29:24,666 --> 01:29:26,458 (Pero antes de eso 1341 01:29:26,708 --> 01:29:30,000 Me gustaría honrar a algunas personas más, 1342 01:29:30,250 --> 01:29:33,625 que cuidaba cuidó de Paul como nadie. 1343 01:29:36,208 --> 01:29:38,125 Bien hecho, muchacho. 1344 01:29:38,291 --> 01:29:39,791 Muy bien. 1345 01:29:40,041 --> 01:29:45,791 Por favor, den la bienvenida conmigo ahora Tessa, Malea, Kenny y Deniz. 1346 01:29:47,916 --> 01:29:51,166 Siento que últimamente tan... bueno... 1347 01:29:51,333 --> 01:29:52,541 Sí. 1348 01:29:53,625 --> 01:29:55,333 Vamos. 1349 01:29:56,708 --> 01:29:58,291 -¿Hm? -Hermosamente dicho. 1350 01:29:58,541 --> 01:30:01,458 Eso estaba claro. Siempre se olvidan de mí. 1351 01:30:01,625 --> 01:30:03,625 Quizá sea mejor así. 1352 01:30:03,791 --> 01:30:07,416 Después del acto en el barco Ya he tenido suficiente protagonismo. 1353 01:30:07,583 --> 01:30:09,500 No es que tenga que decir nada. 1354 01:30:09,750 --> 01:30:12,958 Por favor, den la bienvenida a Olivia Martini conmigo. 1355 01:30:13,125 --> 01:30:15,583 ¿Cómo? 1356 01:30:15,750 --> 01:30:18,541 -¿Se refiere a mí? -Vamos. Se refieren a ti. 1357 01:30:21,458 --> 01:30:23,958 (Cornelius y la multitud vitorean) 1358 01:30:28,708 --> 01:30:30,208 Er... Sí... 1359 01:30:30,875 --> 01:30:34,750 Así que ahora ni siquiera sé... Quiero decir.... 1360 01:30:36,625 --> 01:30:39,875 Gracias. Por los aplausos. 1361 01:30:40,625 --> 01:30:42,791 Por las amables palabras. 1362 01:30:42,958 --> 01:30:46,208 Y gracias también a mis caóticas hermanas. 1363 01:30:46,375 --> 01:30:48,166 Y Deniz. 1364 01:30:48,416 --> 01:30:53,000 La aventura con Paul ha demostrado que la familia es lo más importante. 1365 01:30:53,166 --> 01:30:55,791 Discutimos, nos avergonzamos. 1366 01:30:56,041 --> 01:30:59,750 Pero cuando las cosas se ponen difíciles, nos mantenemos unidos. 1367 01:31:01,375 --> 01:31:02,875 Os quiero, chicos. 1368 01:31:03,125 --> 01:31:05,583 -Ha. -Oh. 1369 01:31:12,708 --> 01:31:14,625 -Hach. -Mis cuatro hijas. 1370 01:31:16,208 --> 01:31:18,125 Nuestro, cariño, nuestro. 1371 01:31:19,208 --> 01:31:20,791 Pero por cierto: 1372 01:31:20,958 --> 01:31:23,666 -¿Cuándo se lo diremos a Livi? -¿Qué? 1373 01:31:23,916 --> 01:31:26,375 ¿Que fue cambiada al nacer? 1374 01:31:27,416 --> 01:31:29,083 Déjate de tonterías. 1375 01:31:29,333 --> 01:31:32,833 -Livi todavía lo cree al final. -Oh, nunca. 1376 01:31:33,500 --> 01:31:36,250 Un ciego con bastón un ciego con bastón 1377 01:31:36,416 --> 01:31:38,416 que todas son hermanas. 1378 01:31:38,666 --> 01:31:39,875 Preciosa. 1379 01:31:40,875 --> 01:31:43,750 (vítores) 1380 01:31:48,416 --> 01:31:51,000 (Paul gruñe) 1381 01:31:53,416 --> 01:31:56,166 Ahora es probablemente el momento de decir adiós. 1382 01:31:56,416 --> 01:31:59,916 (Paul gruñe) 1383 01:32:03,041 --> 01:32:04,958 Cuídate, amigo mío. 1384 01:32:05,833 --> 01:32:09,916 Siempre estaremos en nuestra memoria. 1385 01:32:11,416 --> 01:32:13,916 (música suave) 1386 01:32:49,750 --> 01:32:52,250 (música juguetona) 1387 01:33:00,208 --> 01:33:03,958 -Necesito otra foto. -¿De verdad ahora? 1388 01:33:04,208 --> 01:33:07,041 Relájate. Esto no es para Insta. 1389 01:33:07,208 --> 01:33:09,291 Pero para el álbum familiar. 1390 01:33:11,750 --> 01:33:14,458 Tres, dos, uno. 1391 01:33:14,708 --> 01:33:16,125 (¡Hermanas del Caos! 1392 01:33:16,375 --> 01:33:18,875 (música pop relajada) 1393 01:33:19,041 --> 01:33:22,541 (Canción: "With the best" de Meghan Ashworth) 1394 01:33:22,708 --> 01:33:25,291 Con los mejores Nunca estamos solos 1395 01:33:25,458 --> 01:33:28,500 Te envolveré Porque es todo lo que necesito 1396 01:33:29,625 --> 01:33:32,500 Dejar todas nuestras preocupaciones sobre la mesa 1397 01:33:33,958 --> 01:33:36,833 No tengo ni idea Dónde estaremos mañana 1398 01:33:37,875 --> 01:33:41,083 No importa mientras estés allí 1399 01:33:41,250 --> 01:33:43,333 Me despierto Saluda al sol un momento 1400 01:33:43,500 --> 01:33:47,458 Sorbiendo la sandía con hielo Tengo mi tripulación, vivimos la vida 1401 01:33:47,625 --> 01:33:49,375 Uno para todos, todos para uno 1402 01:33:49,541 --> 01:33:53,291 Con los mejores, los mejores Nunca estamos solos 1403 01:33:53,458 --> 01:33:57,791 Corre de este a oeste Para estar contigo 1404 01:33:57,958 --> 01:34:01,708 Sí, ninguna meta es demasiado grande Y ningún viaje es demasiado largo 1405 01:34:01,875 --> 01:34:05,583 Porque con lo mejor, mejor Con lo mejor 1406 01:34:05,750 --> 01:34:08,125 Nunca estás solo 1407 01:34:08,291 --> 01:34:10,750 Con lo mejor, lo mejor 1408 01:34:12,791 --> 01:34:14,416 Nunca estamos solos 1409 01:34:16,458 --> 01:34:19,041 Con lo mejor, lo mejor 1410 01:34:21,291 --> 01:34:23,000 Nunca estamos solos 1411 01:34:23,833 --> 01:34:26,875 A través de altibajos y duro sobre duro 1412 01:34:28,041 --> 01:34:31,041 No nos importa Estamos al principio 1413 01:34:32,166 --> 01:34:35,291 No tengo ni idea Dónde estuve ayer 1414 01:34:36,416 --> 01:34:39,541 No importa Porque sé que estabas allí 1415 01:34:39,708 --> 01:34:43,500 Contigo, cada ciudad se convierte en Nueva York Podemos entendernos sin una palabra 1416 01:34:43,666 --> 01:34:45,791 Casi como por arte de magia Sácanos del sombrero 1417 01:34:45,958 --> 01:34:48,333 Quédate con lo mejor Todo sigue bien 1418 01:34:48,500 --> 01:34:51,750 Con los mejores, los mejores Nunca estamos solos 1419 01:34:51,916 --> 01:34:56,041 Corre de este a oeste Para estar contigo 1420 01:34:56,208 --> 01:35:00,125 Sí, ninguna meta es demasiado grande Y ningún viaje es demasiado largo 1421 01:35:00,291 --> 01:35:03,958 Porque con lo mejor, mejor Con lo mejor 1422 01:35:04,125 --> 01:35:05,750 Nunca estás solo 1423 01:35:06,791 --> 01:35:08,958 Con lo mejor, lo mejor 1424 01:35:11,541 --> 01:35:13,791 Nunca estamos solos 1425 01:35:14,958 --> 01:35:17,333 Con lo mejor, lo mejor 1426 01:35:19,791 --> 01:35:22,416 Nunca estamos solos 1427 01:39:42,166 --> 01:39:46,166 No Limits Media 2024 Subtítulos: Anne Panier et al.95162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.