All language subtitles for Criminal.Minds.S17E02.720p.WEB.x265-MiNX.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,527 --> 00:00:08,051 Anteriormente en "Mentes Criminales: Evolución"... 2 00:00:08,095 --> 00:00:10,227 Debería haber sabido que una pareja que se conoció en Al-Anon 3 00:00:10,271 --> 00:00:11,489 tendría problemas de límites. 4 00:00:11,533 --> 00:00:12,969 Odio cómo terminamos, de verdad, 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,579 pero pensé que podríamos ser amigos. 6 00:00:14,623 --> 00:00:16,103 Prentiss: Mi teoría es que Gold Star 7 00:00:16,146 --> 00:00:17,408 es un asesino entrenado por el gobierno. 8 00:00:17,452 --> 00:00:19,062 Él está dejando una tarjeta de visita. 9 00:00:19,106 --> 00:00:21,064 Me transfieres para ayudarte a 10 00:00:21,108 --> 00:00:22,805 detener la propagación de un contagio. 11 00:00:22,848 --> 00:00:25,460 Lo que puedo decirle, Director, 12 00:00:25,503 --> 00:00:27,027 es por qué Gold Star mata. 13 00:00:27,070 --> 00:00:28,767 Madison: Si proporciona información procesable, el Departamento 14 00:00:28,811 --> 00:00:31,074 de Justicia está preparado para ofrecerle un trato. 15 00:00:31,118 --> 00:00:32,509 Estarás de acuerdo en que 16 00:00:32,554 --> 00:00:34,208 nunca se me acusará de Sicarius, 17 00:00:34,251 --> 00:00:35,861 y te diré todo lo que sé. 18 00:00:35,905 --> 00:00:37,124 Tyler: Creo que estas víctimas eran un 19 00:00:37,167 --> 00:00:38,516 equipo de ataque y Gold Star quiere venganza. 20 00:00:38,560 --> 00:00:40,649 La BAU trabajará con Elias Voit. 21 00:00:40,692 --> 00:00:43,173 Nosotros no. Renunciaremos. 22 00:00:43,217 --> 00:00:45,958 Por mí está bien. Cooperaremos. 23 00:00:46,002 --> 00:00:48,700 Tyler Green. Nos gustaría agregarlo como consultor. 24 00:00:48,744 --> 00:00:50,050 Sin placa, sin arma. 25 00:00:50,093 --> 00:00:51,790 Cuanto más tiempo pasamos con Voit, más 26 00:00:51,834 --> 00:00:53,488 oportunidades tenemos de conseguir munición 27 00:00:53,531 --> 00:00:54,880 que podemos usar contra él. 28 00:00:54,924 --> 00:00:56,099 ¿Entonces crees que podríamos 29 00:00:56,143 --> 00:00:57,622 lograr que Voit se incrimine a sí mismo? 30 00:00:57,666 --> 00:00:59,668 Rossi: Podría ser una confesión, un desliz. 31 00:00:59,711 --> 00:01:02,018 No hay ningún acuerdo en el mundo que pueda salvarle el culo. 32 00:01:02,062 --> 00:01:03,280 ¿Quién quiere atacarlo primero? 33 00:01:03,324 --> 00:01:04,977 Empecemos. 34 00:01:07,850 --> 00:01:09,895 [zumbido de electricidad] 35 00:01:12,202 --> 00:01:21,211 ♪♪ 36 00:01:21,255 --> 00:01:23,735 [Gruñidos ahogados] 37 00:01:25,868 --> 00:01:26,869 ¿Miel? 38 00:01:26,912 --> 00:01:28,262 [Sollozos ahogados] 39 00:01:28,305 --> 00:01:34,616 ♪♪ 40 00:01:34,658 --> 00:01:36,487 ¿Qué deseas? 41 00:01:36,531 --> 00:01:38,663 ¿Sabes dónde estás? 42 00:01:41,840 --> 00:01:45,627 No. No, no lo hago... 43 00:01:45,670 --> 00:01:47,281 No entiendo. 44 00:01:47,324 --> 00:01:50,806 ¿Sabes quién soy? 45 00:01:50,848 --> 00:01:52,155 No. 46 00:01:52,199 --> 00:01:53,939 Entonces esto te lo recordará. 47 00:01:55,898 --> 00:01:58,335 [Gritos ahogados] 48 00:01:58,378 --> 00:01:59,815 Por favor no. 49 00:01:59,858 --> 00:02:01,251 [Anillos de cuchilla] [Grito ahogado] 50 00:02:01,295 --> 00:02:03,340 [Respirando temblorosamente] 51 00:02:06,300 --> 00:02:09,085 Por favor. No no no no no. No por favor. 52 00:02:09,128 --> 00:02:10,130 [sollozo ahogado] 53 00:02:10,173 --> 00:02:11,435 [Gritando] 54 00:02:11,478 --> 00:02:20,662 ♪♪ 55 00:02:20,704 --> 00:02:23,143 Elias Voit: "Un monstruo poderoso que vive en la oscuridad 56 00:02:23,186 --> 00:02:26,407 Gruñó de dolor, impaciente." --Beowulf. 57 00:02:27,712 --> 00:02:29,671 Empecemos. 58 00:02:31,151 --> 00:02:34,284 Siete días. Ha estado haciendo eso durante siete días. 59 00:02:34,328 --> 00:02:37,244 Él no se relacionará conmigo. 60 00:02:37,287 --> 00:02:39,202 No tiene sentido. 61 00:02:39,246 --> 00:02:41,857 La inmunidad de Voit depende de su cooperación. 62 00:02:41,900 --> 00:02:43,902 Entonces, ¿por qué no lo es? Narcisismo. 63 00:02:43,946 --> 00:02:46,340 Preferiría darnos la espalda antes que admitir que lo atrapamos. 64 00:02:46,383 --> 00:02:50,039 Excepto que toda nuestra estrategia es lograr 65 00:02:50,082 --> 00:02:52,433 que hable con su gran boca para poder implicarse. 66 00:02:52,476 --> 00:02:57,002 Mira, si no conseguimos que hable pronto, estamos jodidos. 67 00:02:57,046 --> 00:02:59,701 Sabes, lo primero que me pregunto 68 00:02:59,744 --> 00:03:02,617 cuando hablo con un preso es, ¿qué quiere? 69 00:03:02,660 --> 00:03:04,140 ¿Qué quiere Voit? 70 00:03:04,184 --> 00:03:05,533 Él ya lo tiene. 71 00:03:05,576 --> 00:03:07,622 Su acuerdo lo libera en cinco años. 72 00:03:07,665 --> 00:03:10,190 Dijiste que escribía cartas a su familia, ¿verdad? 73 00:03:10,233 --> 00:03:12,366 Sydney los devolvió todos, sin abrir. 74 00:03:12,409 --> 00:03:15,847 Bien, entonces lo que más 75 00:03:15,891 --> 00:03:17,806 quiere Voit, nunca lo recuperará. 76 00:03:17,849 --> 00:03:20,287 Matrimonio, hijos. 77 00:03:20,329 --> 00:03:21,897 Podrías recordárselo. 78 00:03:21,940 --> 00:03:23,725 Métete bajo su piel. 79 00:03:23,768 --> 00:03:25,292 ¿Crees que puedes echarme una mano? 80 00:03:25,335 --> 00:03:27,990 [ Se burla ] Sí. Tú lo sabes. 81 00:03:28,033 --> 00:03:30,688 Está bien, tú. Déjalo por mí. 82 00:03:30,732 --> 00:03:32,124 ¿Cómo lo haces? 83 00:03:32,168 --> 00:03:33,865 Porque aquí soy una rosa marchita. 84 00:03:33,909 --> 00:03:35,824 ¿Haciendo qué, García? 85 00:03:35,867 --> 00:03:38,653 Tara, nuestras antiguas amantes que solían estar 86 00:03:38,696 --> 00:03:40,567 en nuestro negocio ahora están en nuestro negocio. 87 00:03:40,611 --> 00:03:42,613 ¿Cómo te las arreglas? ¿Qué? [Risas] 88 00:03:42,656 --> 00:03:44,398 Quiero decir, vamos, la gente... la gente se separa. 89 00:03:44,441 --> 00:03:46,442 La vida continua. Muy bien, está bien. 90 00:03:46,487 --> 00:03:48,445 Mírame. Estoy completamente bien. 91 00:03:50,317 --> 00:03:52,275 ¿Q-Qué estás haciendo? 92 00:03:52,319 --> 00:03:56,279 Estoy usando mis poderes empáticos para mirar fijamente tu alma y... 93 00:03:56,323 --> 00:03:57,715 No, no estás bien. 94 00:03:57,759 --> 00:03:59,587 Bueno, no, no estoy bien ahora. 95 00:03:59,630 --> 00:04:02,590 Oh, cuéntame tus sentimientos. Ahora. Ir. 96 00:04:02,633 --> 00:04:04,287 Bueno. Caray. 97 00:04:04,331 --> 00:04:06,071 Simplemente me digo a mí mismo que si no tengo que 98 00:04:06,115 --> 00:04:09,249 pasar tiempo a solas con Rebecca, entonces estaré bien. 99 00:04:09,292 --> 00:04:12,164 Entonces, evito el ascensor, evito las escaleras, 100 00:04:12,208 --> 00:04:14,341 Evito el noveno piso porque ahí es donde está 101 00:04:14,384 --> 00:04:16,081 su oficina, y también el octavo y el décimo. 102 00:04:16,125 --> 00:04:18,170 porque nunca se puede estar demasiado seguro. ¿Eres feliz ahora? 103 00:04:18,214 --> 00:04:19,259 Sí. Gracias. 104 00:04:19,302 --> 00:04:20,999 ¿Por qué, porque estoy loco? 105 00:04:21,043 --> 00:04:23,437 Ajá, y estoy en buena compañía con mi loco. 106 00:04:23,480 --> 00:04:25,656 [ Jadeos ] Habla del diablo. 107 00:04:25,700 --> 00:04:28,877 ¿Conoces a un chico? Sí, conozco a un chico. 108 00:04:28,920 --> 00:04:30,748 [Se burla] Necesito más que eso si 109 00:04:30,792 --> 00:04:33,838 voy a aprobar lo que quieras hacer. 110 00:04:33,882 --> 00:04:35,797 Mi experiencia es en operaciones psicológicas 111 00:04:35,840 --> 00:04:37,712 para el Ejército. Eso significa desinformación. 112 00:04:37,755 --> 00:04:42,325 Así que tengo amigos que hacen trabajos extraoficiales para mí. 113 00:04:42,369 --> 00:04:45,937 Hasta ahora, ¿es ilegal? Por supuesto que no. 114 00:04:45,981 --> 00:04:48,375 Pero uno de estos amigos buscó en la cuenta de depósito en garantía 115 00:04:48,418 --> 00:04:51,552 utilizada para pagar al equipo de ataque que Gold Star mató. 116 00:04:51,595 --> 00:04:53,336 Y la cuenta de depósito en garantía 117 00:04:53,380 --> 00:04:55,120 también alquila una oficina en la calle K. 118 00:04:55,164 --> 00:04:56,383 ¿Quién dirige la oficina? 119 00:04:56,426 --> 00:04:58,123 Eso es lo que quiero saber. 120 00:04:58,167 --> 00:04:59,821 Quiero vigilarlo, interrogar a quien entra o sale. 121 00:04:59,864 --> 00:05:01,518 Uh, eres un consultor. 122 00:05:01,562 --> 00:05:03,477 No se puede llevar a un sospechoso para interrogarlo. 123 00:05:03,520 --> 00:05:06,131 Quiero decir, no iba a traerlos para interrogarlos. 124 00:05:06,175 --> 00:05:08,133 Ah, y ahora es ilegal. 125 00:05:08,177 --> 00:05:09,918 Me aseguraré de que estemos en el lado correcto de esto. 126 00:05:09,961 --> 00:05:12,355 Una pista es una pista. 127 00:05:12,399 --> 00:05:14,923 [Suspirando] Tengo que subir esto al mástil de la bandera. 128 00:05:14,966 --> 00:05:17,012 Esté preparado para que la respuesta sea no. 129 00:05:18,970 --> 00:05:22,060 Es difícil para mí ayudarte cuando me esposas. 130 00:05:22,104 --> 00:05:23,888 Oye, chico, sé seguir las reglas 131 00:05:23,932 --> 00:05:26,282 No es tu fuerte, el tuyo tampoco. 132 00:05:26,326 --> 00:05:28,153 Ah, touché. 133 00:05:28,197 --> 00:05:30,808 Pero la diferencia es que estás aquí en mi favor. 134 00:05:30,852 --> 00:05:32,854 [Campanas de celular] 135 00:05:32,897 --> 00:05:36,553 Tenemos un caso. No te muevas hasta que te dé luz verde. 136 00:05:39,426 --> 00:05:41,341 Conozca a Caroline y Timothy Leo, 137 00:05:41,384 --> 00:05:43,517 maestros de escuela de Provo, Utah. 138 00:05:43,560 --> 00:05:46,650 Bueno, en realidad no podemos reunirnos con ellos porque esta mañana 139 00:05:46,694 --> 00:05:49,392 la policía estatal encontró sus cuerpos en un campamento local. 140 00:05:49,436 --> 00:05:51,786 ¿Y por qué nos llaman? 141 00:05:51,829 --> 00:05:55,529 Uh, el por qué es porque Timothy Leo fue enucleado. 142 00:05:55,572 --> 00:05:57,052 ¡Vaya! Vaya. 143 00:05:57,095 --> 00:05:58,662 Este nuevo 8K realmente te permite ver 144 00:05:58,706 --> 00:06:00,403 todos los detalles atractivos, ¿no es así? 145 00:06:00,447 --> 00:06:02,187 Le pedí a ViCAP que señalara cualquier caso que se 146 00:06:02,231 --> 00:06:04,494 superpusiera con el modus operandi de Gold Star. 147 00:06:04,538 --> 00:06:06,496 Vale, bueno, Gold Star es un 148 00:06:06,540 --> 00:06:08,019 asesino que mata a otros asesinos. 149 00:06:08,063 --> 00:06:09,978 Y Voit dijo que volvería a la clandestinidad 150 00:06:10,021 --> 00:06:11,719 después de eliminar al equipo de ataque, así que... 151 00:06:11,762 --> 00:06:13,938 No tomamos nada de lo que dice Voit al pie de la letra. 152 00:06:13,982 --> 00:06:15,418 Estoy totalmente de acuerdo, pero 153 00:06:15,462 --> 00:06:17,289 ¿cómo encajan dos maestros de escuela? 154 00:06:17,332 --> 00:06:18,813 García: Eso... eso no está cristalizado todavía, 155 00:06:18,856 --> 00:06:21,381 pero he hecho una búsqueda superficial. 156 00:06:21,424 --> 00:06:23,295 No tengo nada hasta ahora. 157 00:06:23,339 --> 00:06:26,516 No hay transferencias bancarias sospechosas ni búnkeres de armas secretos. 158 00:06:26,560 --> 00:06:29,127 ¿La causa de la muerte es un balazo de nueve milímetros en el pecho? 159 00:06:29,171 --> 00:06:31,521 También forma parte del M.O. de Gold Star. 160 00:06:31,565 --> 00:06:34,872 Bueno, ¿dejó una bala grabada? 161 00:06:34,916 --> 00:06:37,135 Uh, no, no lo hizo. 162 00:06:37,179 --> 00:06:39,616 Bueno, quiero decir, esa es su firma, ¿verdad? 163 00:06:39,659 --> 00:06:41,270 Él no se desviaría de eso. 164 00:06:41,313 --> 00:06:43,490 No, los ojos son su firma. 165 00:06:43,533 --> 00:06:46,493 Ese es el comportamiento que se ve obligado a repetir. 166 00:06:46,536 --> 00:06:48,451 Estamos tomando el caso. 167 00:06:48,495 --> 00:06:50,192 Acordado. 168 00:06:50,235 --> 00:06:52,368 El problema es que uno de nosotros tendrá que cuidar 169 00:06:52,412 --> 00:06:54,718 a Tyler en una vigilancia. Oh, tú no, Penélope. 170 00:06:54,762 --> 00:06:56,024 No quiero hacerlo. 171 00:06:56,067 --> 00:06:59,549 Mmm, lo haré. 172 00:06:59,593 --> 00:07:01,725 Bueno. Parece que somos tú y yo. 173 00:07:01,769 --> 00:07:03,379 Si podemos detener a Gold Star en Utah, 174 00:07:03,423 --> 00:07:05,729 tal vez podamos mantener a Voit en prisión. 175 00:07:05,773 --> 00:07:14,172 ♪♪ 176 00:07:14,216 --> 00:07:16,871 ♪♪ 177 00:07:16,914 --> 00:07:19,003 [El celular vibra] 178 00:07:22,877 --> 00:07:24,487 Eh, tú. 179 00:07:24,531 --> 00:07:28,752 Soy yo. Pretendiendo ser tu marido. 180 00:07:28,796 --> 00:07:31,581 ¿Cómo estás? 181 00:07:31,625 --> 00:07:35,324 Bastante lenta. Definitivamente estaré en casa para cenar. 182 00:07:35,367 --> 00:07:36,933 ¿Qué estás haciendo? 183 00:07:36,978 --> 00:07:38,501 Los chicos quieren desayunar para cenar. 184 00:07:38,545 --> 00:07:40,677 [Risas] Por supuesto que los chicos quieren 185 00:07:40,721 --> 00:07:44,812 desayunar para cenar. Siempre lo hacen. 186 00:07:44,855 --> 00:07:48,816 No, es tu frittata. Oh, vamos, es tan bueno. 187 00:07:48,859 --> 00:07:53,298 ¿Lo tienes? Sí. 188 00:07:53,342 --> 00:07:55,823 Bueno. Te veré esta noche. 189 00:07:55,866 --> 00:07:57,564 Bueno. Adiós. 190 00:08:02,090 --> 00:08:04,484 Mierda. 191 00:08:04,527 --> 00:08:07,443 ¿Disculpe? Mierda. 192 00:08:07,487 --> 00:08:09,837 "A", nunca tendrías esa 193 00:08:09,880 --> 00:08:11,273 conversación delante de mí, y "B", 194 00:08:11,316 --> 00:08:12,927 Ninguna esposa le habla así a su marido. 195 00:08:12,970 --> 00:08:15,451 No después de los niños. 196 00:08:15,495 --> 00:08:17,279 Quizás no sea tu esposa. 197 00:08:17,322 --> 00:08:24,460 ♪♪ 198 00:08:24,504 --> 00:08:26,288 ¿Por que me estas haciendo esto? 199 00:08:26,331 --> 00:08:29,552 [Suspiros] ¿Haciendo qué? 200 00:08:29,596 --> 00:08:31,641 Burlándose de mí así. 201 00:08:34,470 --> 00:08:36,864 ¿Tienes más de 50 cadáveres en dos 202 00:08:36,907 --> 00:08:38,953 contenedores y me estoy burlando de ti? 203 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 No soy Sicarius. 204 00:08:42,565 --> 00:08:44,349 Hiciste un trato admitiendo que lo eras. 205 00:08:44,393 --> 00:08:47,004 No, hice un trato admitiendo 206 00:08:47,048 --> 00:08:50,921 que conecté a personas con ideas afines en una red. 207 00:08:50,965 --> 00:08:53,010 ¿Personas con ideas afines? Sí. 208 00:08:53,054 --> 00:08:56,579 ¿Te refieres a asesinos en serie? 209 00:08:56,623 --> 00:08:58,668 No todos eran asesinos en serie. 210 00:09:01,584 --> 00:09:03,543 Bueno. 211 00:09:03,586 --> 00:09:06,937 Explícame algo, Elías. 212 00:09:09,549 --> 00:09:12,073 Hablaste de Gold Star con Rebecca. 213 00:09:13,553 --> 00:09:16,468 ¿Que pasa conmigo? 214 00:09:16,512 --> 00:09:18,470 No lo sé, supongo que durante los últimos siete días. 215 00:09:18,514 --> 00:09:20,081 Me di cuenta de que la BAU nunca 216 00:09:20,124 --> 00:09:23,388 trabajará con un hombre como yo. 217 00:09:23,432 --> 00:09:25,956 Probablemente termine Jeffrey Epstein haciéndome daño 218 00:09:26,000 --> 00:09:28,480 en mi celda antes de volver a ver la luz del día. 219 00:09:28,524 --> 00:09:31,875 Vaya, eso... eso hiere mis sentimientos. Ay. 220 00:09:31,919 --> 00:09:36,880 Que crees que me importas lo suficiente como para traicionar mi juramento. 221 00:09:36,924 --> 00:09:39,970 ¿Entonces, porque estas aqui? 222 00:09:40,014 --> 00:09:43,104 De todos los agentes que podrían haber enviado 223 00:09:43,147 --> 00:09:46,020 aquí, ¿por qué te enviaron a ti para hablar conmigo? 224 00:09:46,063 --> 00:09:49,763 El agente que usó a mi familia para manipularme. 225 00:09:49,806 --> 00:09:52,896 Ese eras tú, ¿no? 226 00:09:52,940 --> 00:09:54,332 Mmmm. 227 00:09:54,376 --> 00:09:56,944 Mmmm. Mmmm. Sí. 228 00:09:56,987 --> 00:10:01,035 Entonces, ¿engañarme dos veces? No. 229 00:10:01,078 --> 00:10:03,559 Si estás aquí es porque 230 00:10:03,603 --> 00:10:07,171 tienes algún motivo oculto. 231 00:10:07,215 --> 00:10:09,696 No sé qué es todavía. 232 00:10:09,739 --> 00:10:11,567 Pero lo haré. 233 00:10:11,611 --> 00:10:17,573 ♪♪ 234 00:10:17,617 --> 00:10:21,621 Entonces, ¿no hay nada que pueda hacer para ganarme su confianza? 235 00:10:24,145 --> 00:10:26,277 Hay una cosa que puedes hacer. 236 00:10:26,321 --> 00:10:28,192 Podrías traerme a mi familia. 237 00:10:28,236 --> 00:10:29,672 Me gustaría hablar con ellos. 238 00:10:29,716 --> 00:10:32,457 Sí, lo soy, no voy a hacer eso. 239 00:10:32,501 --> 00:10:34,459 Bueno, entonces no hay nada que puedas hacer. 240 00:10:34,503 --> 00:10:42,772 ♪♪ 241 00:10:42,816 --> 00:10:47,951 ¿Qué pasa si consigo que Sydney abra una de tus cartas? 242 00:10:47,995 --> 00:10:51,259 Después de cooperar. 243 00:10:55,742 --> 00:10:57,700 Muy bien, déjame ver ese archivo. 244 00:10:57,744 --> 00:11:07,188 ♪♪ 245 00:11:07,231 --> 00:11:15,936 ♪♪ 246 00:11:15,979 --> 00:11:18,939 ¿Dónde están las fotos de la escena del crimen? 247 00:11:18,982 --> 00:11:21,332 No se los damos a los delincuentes. 248 00:11:21,376 --> 00:11:24,422 Bueno, los necesito. ¿Por qué? 249 00:11:26,642 --> 00:11:28,296 Soy un aprendiz visual. 250 00:11:28,339 --> 00:11:36,304 ♪♪ 251 00:11:36,347 --> 00:11:37,871 Esto es una tontería. 252 00:11:37,914 --> 00:11:39,915 Sólo quiere tanta información como sea 253 00:11:39,960 --> 00:11:42,049 posible para poder inventar lo que quiera. 254 00:11:42,092 --> 00:11:43,790 y mantennos persiguiendo nuestras colas. 255 00:11:43,833 --> 00:11:45,139 jennifer: estamos de acuerdo. 256 00:11:45,182 --> 00:11:47,315 Pero también es una apertura. 257 00:11:47,358 --> 00:11:49,621 La última víctima de Gold Star, Isaac Sánchez. 258 00:11:49,665 --> 00:11:51,885 Se cortó la lengua. Nunca había hecho eso antes. 259 00:11:51,928 --> 00:11:53,756 Prentiss: Sí, estuvimos allí. 260 00:11:53,800 --> 00:11:56,280 Cortó la arteria lingual en la base de la lengua. 261 00:11:56,324 --> 00:11:57,978 Sánchez se ahogó en su propia sangre. 262 00:11:58,021 --> 00:12:00,415 Sí, esa es una técnica tremendamente específica. 263 00:12:00,458 --> 00:12:01,982 Así que lo comparamos con los 264 00:12:02,025 --> 00:12:03,766 cuerpos en el contenedor de envío de Voit. 265 00:12:03,810 --> 00:12:06,247 Y encontramos a una chica trabajadora llamada Desiree Caldwell. 266 00:12:06,290 --> 00:12:08,075 La causa de la muerte fue que le 267 00:12:08,118 --> 00:12:09,511 cortaron la lengua en la arteria lingual. 268 00:12:09,554 --> 00:12:11,818 Perfilamos a Voit y Gold Star 269 00:12:11,861 --> 00:12:13,820 habló en la red de Voit, y parece que 270 00:12:13,863 --> 00:12:16,039 esto es de lo que podrían haber estado hablando. 271 00:12:16,083 --> 00:12:19,042 Estaban intercambiando técnicas como recetas de cocina. 272 00:12:19,086 --> 00:12:22,524 Exactamente. Si consigo que Voit lo 273 00:12:22,567 --> 00:12:23,960 admita, lo habremos atado a los cuerpos. 274 00:12:24,004 --> 00:12:25,745 en esos contenedores de envío. 275 00:12:25,788 --> 00:12:28,051 Bien. El acuerdo de Voit es sólo para el procesamiento federal. 276 00:12:28,095 --> 00:12:29,836 Las jurisdicciones locales se 277 00:12:29,879 --> 00:12:31,489 asegurarán de que nunca salga de prisión. 278 00:12:31,533 --> 00:12:33,143 Aquí está mi preocupación. El director del FBI 279 00:12:33,187 --> 00:12:35,537 hizo un trato con Voit antes de venir a nosotros. 280 00:12:35,580 --> 00:12:38,279 No nos permitirá arrojar una bomba a 281 00:12:38,322 --> 00:12:40,281 sus planes cuidadosamente trazados. 282 00:12:40,324 --> 00:12:43,937 Si consigues una confesión de Voit, tiene que ser irrefutable. 283 00:12:43,980 --> 00:12:45,503 Acordado. 284 00:12:45,547 --> 00:12:47,679 Lo dejaremos constancia, Emily. 285 00:12:47,723 --> 00:12:50,160 Bueno. [Suspiros][El teléfono móvil suena] 286 00:12:51,640 --> 00:12:53,120 ¿Estás bien? Sí. 287 00:12:53,163 --> 00:12:56,950 Sólo quiero atrapar a Gold Star en Utah. 288 00:12:56,993 --> 00:13:00,127 Odio incluso pensar en que hablemos con Voit. 289 00:13:00,170 --> 00:13:02,216 Sí. Yo también. 290 00:13:02,259 --> 00:13:06,307 Sólo lo odias porque tú y yo sabemos la verdad. 291 00:13:06,350 --> 00:13:08,613 Este tipo no es Gold Star. 292 00:13:08,657 --> 00:13:10,354 La victimología está apagada, la 293 00:13:10,398 --> 00:13:13,314 firma está apagada, M.O. esta apagado. 294 00:13:13,357 --> 00:13:17,013 ¿Por qué no le cuentas lo que realmente estás pensando? 295 00:13:17,057 --> 00:13:19,407 El día que te escuche por encima de Emily... 296 00:13:19,450 --> 00:13:22,279 ¿Qué? ¿Q-Qué qué? 297 00:13:22,323 --> 00:13:24,368 ¿Acabas de decir mi nombre? 298 00:13:24,412 --> 00:13:27,371 No, no, solo estaba pensando para mis adentros. 299 00:13:27,415 --> 00:13:34,944 ♪♪ 300 00:13:34,988 --> 00:13:39,427 ♪♪ 301 00:13:45,476 --> 00:13:49,480 ♪♪ 302 00:13:49,524 --> 00:13:52,701 Dado que el padre fue el único enucleado, es seguro 303 00:13:52,744 --> 00:13:54,964 decir que fue el objetivo de la ira del SuSub. 304 00:13:55,008 --> 00:13:56,705 Y la mamá fue un daño colateral. 305 00:13:56,748 --> 00:13:58,141 Gold Star nunca ha tenido problemas con eso. 306 00:13:58,185 --> 00:13:59,795 [Campanas de celular] 307 00:13:59,839 --> 00:14:04,495 Oh, el forense acaba de enviar su informe final por correo electrónico. 308 00:14:06,541 --> 00:14:09,326 ¿Eh qué? 309 00:14:09,370 --> 00:14:14,070 Al parecer, a Timothy Leo le quitaron los cordones de los zapatos. 310 00:14:14,114 --> 00:14:16,681 Bueno, la esposa llevaba pantuflas. 311 00:14:16,725 --> 00:14:20,468 Podría ser simplemente un comportamiento TOC por parte del sudes. 312 00:14:20,511 --> 00:14:22,078 O podría ser entrenamiento militar, 313 00:14:22,122 --> 00:14:23,950 que sabemos que tiene Gold Star. 314 00:14:23,993 --> 00:14:25,647 Oh, eso es un alcance. 315 00:14:25,690 --> 00:14:27,997 Esto es lo que se ve en el compromiso involuntario 316 00:14:28,041 --> 00:14:31,392 para evitar que los pacientes se ahorquen. 317 00:14:31,435 --> 00:14:34,003 ¿Qué pasa con las rehabilitaciones? 318 00:14:34,047 --> 00:14:35,657 Alguno. ¿Por qué? 319 00:14:35,700 --> 00:14:37,485 Bueno, la noche que mataron a los Leo, entregaron a su 320 00:14:37,528 --> 00:14:41,445 hijo a una escuela de rehabilitación de desintoxicación. 321 00:14:41,489 --> 00:14:43,926 en Sundance Valley por abuso de opiáceos. 322 00:14:43,970 --> 00:14:46,886 Quizás eso sea un detonante para Gold Star. 323 00:14:46,929 --> 00:14:48,278 tengo que ser honesto, 324 00:14:48,322 --> 00:14:50,324 Sigo estancado en "sin bala". 325 00:14:50,367 --> 00:14:52,195 Tenemos la enucleación. 326 00:14:52,239 --> 00:14:56,112 Y hay muchos locos por ahí a los que les gustan los ojos. 327 00:14:56,156 --> 00:14:58,201 No podemos aislar nuestro pensamiento. 328 00:15:01,161 --> 00:15:03,424 Me parece bien. 329 00:15:03,467 --> 00:15:05,905 Te diré que. 330 00:15:05,948 --> 00:15:08,951 Consideraré que esto no es Gold 331 00:15:08,995 --> 00:15:10,997 Star, si tú consideras que lo es. 332 00:15:11,040 --> 00:15:12,259 ¿Y cómo lo demostramos de cualquier manera? 333 00:15:12,302 --> 00:15:14,696 Empezamos con el hijo. Felipe. 334 00:15:14,739 --> 00:15:18,830 [El celular vibra] El compromiso fue involuntario. Quizás tenga algunas ideas. 335 00:15:18,874 --> 00:15:20,006 Ajá. 336 00:15:20,049 --> 00:15:21,398 ¿Buenas noticias? Sí. 337 00:15:21,442 --> 00:15:23,444 Tara y Tyler tienen permiso para vigilar el 338 00:15:23,487 --> 00:15:25,925 edificio, así que tal vez puedan averiguarlo. 339 00:15:25,968 --> 00:15:28,928 algo sobre Gold Star que ni siquiera Voit sabe. 340 00:15:28,971 --> 00:15:32,844 ♪♪ 341 00:15:32,888 --> 00:15:35,195 [Conversaciones confusas] 342 00:15:44,726 --> 00:15:46,293 Gracias. 343 00:15:46,336 --> 00:15:47,990 Entonces, ¿a quién cabrearías para hacerme compañía? 344 00:15:48,034 --> 00:15:50,123 ¿Estás bromeando? 345 00:15:50,165 --> 00:15:52,995 No he estado en una vigilancia desde que era agente de campo. 346 00:15:53,039 --> 00:15:54,823 Esto es asombroso. 347 00:15:54,866 --> 00:15:56,433 Bueno, sólo ten cuidado con lo que comes. 348 00:15:56,477 --> 00:15:58,783 El olor a comida rápida persiste en un coche como éste. 349 00:15:58,827 --> 00:16:00,046 De hecho, hay un lugar vegano una 350 00:16:00,089 --> 00:16:01,221 cuadra atrás que podríamos probar. 351 00:16:01,264 --> 00:16:02,657 Eso es peor. 352 00:16:02,700 --> 00:16:05,225 Demasiada fibra. [Suspira] Sí. 353 00:16:07,096 --> 00:16:11,361 Entonces, ¿cuántos amigos clandestinos tienes? 354 00:16:11,405 --> 00:16:13,973 Eh, un par de ex-agentes. 355 00:16:14,016 --> 00:16:15,583 Entrenó con ellos en el extranjero. 356 00:16:15,626 --> 00:16:17,193 ¿Oh sí? ¿Donde fue eso? 357 00:16:17,237 --> 00:16:19,326 Por todas partes, de verdad. Pero, eh... 358 00:16:19,369 --> 00:16:20,892 Empecé en Afganistán. 359 00:16:20,936 --> 00:16:23,983 Provincia de Nuristán. 360 00:16:24,026 --> 00:16:26,246 ¿Estuviste en Nuristan? 361 00:16:26,289 --> 00:16:27,856 Espero que Wanat no. 362 00:16:29,249 --> 00:16:32,513 Eh. ¿Malo como dicen? 363 00:16:36,996 --> 00:16:40,390 ¿Qué... qué estás haciendo aquí? 364 00:16:40,434 --> 00:16:42,697 El fiscal general ordenó al Departamento 365 00:16:42,740 --> 00:16:44,090 de Justicia que supervise su vigilancia. 366 00:16:44,133 --> 00:16:45,961 ¿Y te envió? 367 00:16:46,005 --> 00:16:48,746 Créame, no me ofrecí como voluntario. 368 00:16:48,790 --> 00:16:50,531 [olfatear] 369 00:16:50,574 --> 00:16:52,533 Por favor dime que eso no es perfume. 370 00:16:52,576 --> 00:16:54,622 Que no es. No uso perfume. Es su desodorante. 371 00:16:57,799 --> 00:16:59,018 Eh. 372 00:17:03,326 --> 00:17:04,848 ¿Que ves? 373 00:17:04,893 --> 00:17:07,113 Tu obsolescencia. 374 00:17:07,156 --> 00:17:08,636 ¿Lo siento? 375 00:17:10,464 --> 00:17:12,640 Los asesinos en serie estaban de moda en los años 90. 376 00:17:12,683 --> 00:17:15,164 ¿Pero ahora? Vamos. 377 00:17:15,208 --> 00:17:18,646 ¿Qué sociópata en ciernes quiere ser un sujeto desconocido? 378 00:17:18,689 --> 00:17:20,300 Ahí no es donde están los clics. 379 00:17:20,343 --> 00:17:22,345 Entonces, ¿qué es lo que estás diciendo? ¿Gold Star quiere atención? 380 00:17:22,388 --> 00:17:24,608 No. Es un asesino. Está demasiado controlado para eso. 381 00:17:24,652 --> 00:17:28,351 No dije que fuera un asesino. Tú dijiste eso. 382 00:17:28,395 --> 00:17:31,006 Asesino entrenado. Mmm. 383 00:17:31,050 --> 00:17:33,008 Amenaza a la seguridad nacional. 384 00:17:33,052 --> 00:17:35,228 Sacó un equipo de ataque. 385 00:17:35,271 --> 00:17:39,754 Uh, un perfil que construimos parcialmente a 386 00:17:39,797 --> 00:17:40,972 partir de la información que le diste a Rebecca. 387 00:17:41,016 --> 00:17:43,497 Pero no un asesino. 388 00:17:45,368 --> 00:17:51,287 ♪♪ 389 00:17:51,331 --> 00:17:52,810 Ay dios mío. 390 00:17:54,290 --> 00:17:55,335 ¿Eh? 391 00:17:58,120 --> 00:18:00,122 No sabes nada. 392 00:18:02,690 --> 00:18:05,867 Sí. 393 00:18:05,910 --> 00:18:07,782 No, no lo haces. [Se burla] 394 00:18:11,307 --> 00:18:15,006 Has estado bailando claqué desde el día que te arrestamos. 395 00:18:15,050 --> 00:18:17,226 Sé de lo que estoy hablando. 396 00:18:17,270 --> 00:18:19,228 Bueno, entonces pruébalo. 397 00:18:19,272 --> 00:18:24,233 ♪♪ 398 00:18:24,277 --> 00:18:26,322 Hablé con Estrella Dorada. 399 00:18:28,846 --> 00:18:31,893 ¿Hablaste con Gold Star? Sí. 400 00:18:31,936 --> 00:18:34,635 ¿Dónde? ¿En tu red? Mm-hmm. 401 00:18:34,678 --> 00:18:36,593 ¿De qué hablaste? 402 00:18:36,637 --> 00:18:39,422 Contagio social. 403 00:18:39,466 --> 00:18:42,556 Social – Contagio. 404 00:18:42,599 --> 00:18:46,299 La propagación del comportamiento basado en lo que estás expuesto. 405 00:18:46,342 --> 00:18:48,170 Cómo te manipula y te infecta. 406 00:18:48,214 --> 00:18:51,086 Gold Star estaba más infectado que la mayoría. 407 00:18:53,219 --> 00:18:55,046 Sé lo que significa contagio social. 408 00:18:55,090 --> 00:18:58,528 También sé que usaste esa palabra específica, 409 00:18:58,572 --> 00:19:02,141 contagio, con el director para conseguir tu trato. 410 00:19:02,184 --> 00:19:04,491 Ya sabes, nunca obtienes la privacidad 411 00:19:04,534 --> 00:19:06,623 que mereces bajo custodia federal. 412 00:19:06,667 --> 00:19:09,931 Por eso el director acudió a usted en busca de ayuda. 413 00:19:09,974 --> 00:19:12,934 Debes haber visto mucho 414 00:19:12,977 --> 00:19:15,023 contagio social en tu red, ¿verdad? 415 00:19:15,066 --> 00:19:19,027 Quiero decir, para eso está toda la red, ¿no? 416 00:19:19,070 --> 00:19:21,986 Un asesino infecta a otro con 417 00:19:22,030 --> 00:19:24,293 su pensamiento, su proceso. 418 00:19:24,337 --> 00:19:26,513 Podrías decirlo. 419 00:19:26,556 --> 00:19:30,038 Entonces, ¿quién infectó a Gold Star? 420 00:19:30,081 --> 00:19:34,042 Porque su sadismo aumentó con cada 421 00:19:34,085 --> 00:19:36,131 asesinato, terminando con Isaac Sánchez. 422 00:19:36,175 --> 00:19:38,873 ¿Ese es el que tiene la lengua? 423 00:19:38,916 --> 00:19:40,962 Cortó la arteria lingual. 424 00:19:42,703 --> 00:19:44,748 ¿Dónde aprendería eso? 425 00:19:46,837 --> 00:19:48,883 ¿Qué es una arteria lingual? 426 00:19:48,926 --> 00:19:58,762 ♪♪ 427 00:19:58,806 --> 00:20:02,766 Es un lugar muy preciso para cortar a alguien. 428 00:20:02,810 --> 00:20:04,464 Mmm. 429 00:20:04,507 --> 00:20:06,683 No es algo que le enseñes a un asesino. 430 00:20:06,727 --> 00:20:12,254 ♪♪ 431 00:20:12,298 --> 00:20:14,256 Eso es todo por hoy. 432 00:20:14,300 --> 00:20:21,698 ♪♪ 433 00:20:21,742 --> 00:20:24,440 Uh, no, todavía tengo más preguntas. 434 00:20:24,484 --> 00:20:27,269 No tengo más respuestas. 435 00:20:27,313 --> 00:20:29,924 Pero te avisaré cuando esté listo para hablar de nuevo. 436 00:20:29,967 --> 00:20:39,020 ♪♪ 437 00:20:39,063 --> 00:20:48,638 ♪♪ 438 00:20:48,682 --> 00:20:50,336 Detective Shah: Agentes. Gracias por entrar. 439 00:20:50,379 --> 00:20:53,339 Detective Shah. Qué bueno verte de nuevo. 440 00:20:53,382 --> 00:20:55,950 Esta es la líder del equipo BAU, Emily Prentiss. 441 00:20:55,993 --> 00:20:57,473 Tenemos una sala de conferencias preparada para 442 00:20:57,517 --> 00:20:59,562 usted y Philip Leo está en la sala de entrevistas. 443 00:20:59,606 --> 00:21:02,304 Como es menor de edad, necesitaremos un abogado con él. 444 00:21:02,348 --> 00:21:04,219 Hombre: En realidad, no es así. 445 00:21:04,263 --> 00:21:06,090 Máximo Cody. Con la escuela Patton. 446 00:21:06,134 --> 00:21:08,136 Philip se matriculó ayer. 447 00:21:08,179 --> 00:21:10,399 Usted no tiene ninguna jurisdicción aquí, Sr. Cody. 448 00:21:10,443 --> 00:21:11,922 Uh, no, lo hace. 449 00:21:11,966 --> 00:21:13,620 Utah es el único estado del país donde los padres 450 00:21:13,663 --> 00:21:15,230 pueden asignar legalmente los derechos de custodia 451 00:21:15,274 --> 00:21:17,232 a una institución privada. 452 00:21:17,276 --> 00:21:18,973 A la luz de lo sucedido, la escuela te 453 00:21:19,016 --> 00:21:20,975 concede permiso para hablar con Philip. 454 00:21:21,018 --> 00:21:24,587 ¿Crees que tuvo algo que ver con el asesinato de sus padres? 455 00:21:24,631 --> 00:21:26,589 ¿Qué, como uno de sus traficantes? 456 00:21:26,633 --> 00:21:29,810 No. Philip es un buen chico que sólo necesita una patada en el trasero. 457 00:21:29,853 --> 00:21:32,160 ¿Eso es parte de su programa? ¿El castigo corporal? 458 00:21:32,203 --> 00:21:35,119 No. Pero el amor duro sí lo es. 459 00:21:35,163 --> 00:21:38,558 Y nunca he visto a nadie matar a sus padres por eso. 460 00:21:38,601 --> 00:21:40,299 Tenemos. 461 00:21:41,822 --> 00:21:44,215 Soy la agente Emily Prentiss del FBI. 462 00:21:44,259 --> 00:21:46,130 ¿Estás dispuesto a algunas preguntas? 463 00:21:48,394 --> 00:21:49,873 Sí. 464 00:21:51,397 --> 00:21:53,224 Sí. Yo hablaré. 465 00:21:54,922 --> 00:21:57,577 [Inhala temblorosamente] 466 00:21:57,620 --> 00:21:59,666 Están muertos por mi culpa. 467 00:22:01,058 --> 00:22:03,104 Ellos son. ¿Cómo? 468 00:22:04,714 --> 00:22:06,586 ¿Sabes cuántas veces fantaseé 469 00:22:06,629 --> 00:22:08,675 con asesinar a mi mamá y a mi papá? 470 00:22:08,718 --> 00:22:10,677 Y ahora que ha sucedido, es... 471 00:22:11,808 --> 00:22:13,854 [Voz quebrada] Todo es culpa mía. 472 00:22:14,985 --> 00:22:16,073 No. 473 00:22:17,510 --> 00:22:20,687 Sólo porque quisieras esto no significa que lo hayas hecho. 474 00:22:20,730 --> 00:22:23,385 ¿Seguro? ¡Porque así se siente! 475 00:22:23,429 --> 00:22:26,083 Sí. Estoy seguro de que. 476 00:22:26,127 --> 00:22:29,522 Lo que estás sintiendo ahora mismo es culpa. 477 00:22:29,565 --> 00:22:33,526 Y quienquiera que haya hecho esto, no se siente culpable. 478 00:22:33,569 --> 00:22:35,963 Así que empecemos por ahí, ¿vale? 479 00:22:36,006 --> 00:22:38,487 ¿Se te ocurre alguien que 480 00:22:38,531 --> 00:22:41,316 sería capaz de hacer esto? 481 00:22:41,360 --> 00:22:44,319 ¿Quizás alguien que estaba enojado 482 00:22:44,363 --> 00:22:46,234 con tu mamá y tu papá por alguna razón? 483 00:22:49,759 --> 00:22:51,239 No. 484 00:22:51,282 --> 00:22:52,762 ¿No? 485 00:22:52,806 --> 00:22:55,678 ¿A nadie le molestó que 486 00:22:55,722 --> 00:22:58,551 mamá y papá te despidieran? 487 00:22:58,594 --> 00:23:01,075 Papá no me despidió. Mamá lo hizo. 488 00:23:01,118 --> 00:23:04,078 Papá odiaba lugares como Patton. 489 00:23:04,121 --> 00:23:06,167 Él hizo. ¿Por qué? 490 00:23:08,212 --> 00:23:11,259 Él... solía enseñar a la una. 491 00:23:13,087 --> 00:23:15,089 ¿En rehabilitación? 492 00:23:15,132 --> 00:23:17,004 No se llamó así. 493 00:23:18,614 --> 00:23:21,878 Se llamaba... 494 00:23:21,922 --> 00:23:24,490 un programa de modificación de conducta. 495 00:23:24,533 --> 00:23:26,492 Pero era realmente malo, uno de esos 496 00:23:26,535 --> 00:23:29,451 lugares donde les daban patadas a los niños. 497 00:23:29,495 --> 00:23:31,235 Tuvieron que cerrarlo. 498 00:23:31,279 --> 00:23:33,977 Felipe, esto es muy importante. 499 00:23:34,021 --> 00:23:35,979 ¿Se te ocurre el nombre del 500 00:23:36,023 --> 00:23:39,069 programa donde enseñaba tu papá? 501 00:23:43,334 --> 00:23:44,553 No. 502 00:23:45,815 --> 00:23:47,077 ¿Por qué? 503 00:23:49,645 --> 00:23:51,734 Vamos. Eso no puede ser una coincidencia. 504 00:23:51,778 --> 00:23:54,433 Quizás nuestro su-des fue a una de estas escuelas. 505 00:23:54,476 --> 00:23:56,435 Sacamos los formularios W-2 de la familia. 506 00:23:56,478 --> 00:23:58,611 No hay registro de un lugar como el que describió su hijo. 507 00:23:58,654 --> 00:24:00,221 Si fue abusivo, es posible que no 508 00:24:00,264 --> 00:24:02,049 quiera hacer público que trabajó allí. 509 00:24:02,092 --> 00:24:04,530 También investigamos programas de modificación de conducta. 510 00:24:04,573 --> 00:24:07,837 El único lugar que coincidía era una LLC llamada Stuart House. 511 00:24:07,881 --> 00:24:10,231 Pero echaron raíces en 2015. 512 00:24:10,274 --> 00:24:12,146 Estamos comprobando, pero... 513 00:24:12,189 --> 00:24:14,365 Ese lugar era granola y equinoterapia. 514 00:24:14,409 --> 00:24:16,672 No tenían antecedentes de abuso. 515 00:24:16,716 --> 00:24:19,414 Prentiss: Entonces era otro programa. Y alguien lo está ocultando. 516 00:24:19,458 --> 00:24:21,416 ¿Ocultarse? Sí. 517 00:24:21,460 --> 00:24:22,896 ¿Qué sabemos sobre Gold Star? 518 00:24:22,939 --> 00:24:24,898 Lo mueve la venganza. 519 00:24:24,941 --> 00:24:27,988 Si fue abusado en uno de estos programas, 520 00:24:28,031 --> 00:24:30,425 regresará para completar su misión. 521 00:24:30,469 --> 00:24:32,427 Y al igual que el equipo de ataque, estas víctimas 522 00:24:32,471 --> 00:24:35,648 no quieren que sepamos lo que le hicieron. 523 00:24:35,691 --> 00:24:37,824 Lo siento, ¿quién es Gold Star? 524 00:24:37,867 --> 00:24:40,217 Uh, es otro sudes. No estamos seguros de que sea él. 525 00:24:40,261 --> 00:24:42,306 No, lo soy. 526 00:24:44,134 --> 00:24:45,571 Detective, reúna a sus oficiales. 527 00:24:45,614 --> 00:24:47,877 Estamos listos para entregar el perfil. 528 00:24:47,921 --> 00:24:49,575 No, no lo estamos. 529 00:24:50,576 --> 00:24:51,794 No eran. 530 00:24:51,838 --> 00:24:58,453 ♪♪ 531 00:24:58,497 --> 00:25:02,152 [Clic del teclado] [Timbres del teléfono móvil] 532 00:25:02,196 --> 00:25:04,764 [Clic del teclado] 533 00:25:04,807 --> 00:25:07,593 [timbre de celular] 534 00:25:07,636 --> 00:25:09,769 [rebeca suspira] 535 00:25:09,812 --> 00:25:12,293 Ya sabes, se llama modo silencioso por una razón. 536 00:25:12,336 --> 00:25:13,903 Lo cual está bien, a menos 537 00:25:13,947 --> 00:25:17,733 que lleves el teléfono en el bolso. 538 00:25:17,777 --> 00:25:20,475 [ Exhala ] ¿Podemos encender el aire acondicionado aquí, por favor? 539 00:25:20,519 --> 00:25:22,172 Puedes irte. 540 00:25:22,216 --> 00:25:23,478 Muy bien, lo entiendo. 541 00:25:23,522 --> 00:25:24,958 No me quieres aquí. 542 00:25:25,001 --> 00:25:26,873 Jesús, no tienes que ser tan... 543 00:25:29,266 --> 00:25:31,007 ¿Qué tal qué, Rebecca? 544 00:25:31,051 --> 00:25:33,532 Nada no. Por favor continua. 545 00:25:33,575 --> 00:25:34,881 Fue la única palabra que dijimos que haríamos. 546 00:25:34,924 --> 00:25:36,578 nunca se digan el uno al otro, pero... 547 00:25:36,622 --> 00:25:38,537 Ésa era una época diferente. Sí, lo era, ¿vale? 548 00:25:38,580 --> 00:25:40,147 Entonces, ¿por qué no dejamos 549 00:25:40,190 --> 00:25:41,757 claro por qué soy tan... esa palabra? 550 00:25:41,801 --> 00:25:43,585 Yo se porque. 551 00:25:43,629 --> 00:25:45,587 Tyler, ¿te gustaría saberlo? 552 00:25:45,631 --> 00:25:47,241 Realmente no lo hago. 553 00:25:47,284 --> 00:25:49,635 Cometí errores. Cometí errores, seguro. 554 00:25:49,678 --> 00:25:51,898 Pero mis errores sacaron a un hombre del corredor de la muerte. 555 00:25:51,941 --> 00:25:53,464 Mientras tus errores, Rebecca... 556 00:25:53,508 --> 00:25:55,118 ¿Cuántas veces tengo que repasar esto? 557 00:25:55,162 --> 00:25:56,990 Estaba bajo órdenes. No podría decírtelo. 558 00:25:57,033 --> 00:26:00,602 Y Doug Bailey está muerto. ¿Bueno? Él está muerto. 559 00:26:00,646 --> 00:26:02,256 ¿Alguna vez pensaste que tal vez si hubiera 560 00:26:02,299 --> 00:26:04,345 confesado desde el principio, todavía estaría vivo? 561 00:26:05,912 --> 00:26:07,391 Cada día. 562 00:26:10,873 --> 00:26:12,483 ¿Quién quiere vegano? 563 00:26:12,527 --> 00:26:18,577 ♪♪ 564 00:26:18,620 --> 00:26:22,842 ♪♪ 565 00:26:26,976 --> 00:26:30,240 Nunca le habrías hecho eso a Hotch. Nunca. 566 00:26:31,459 --> 00:26:34,636 Muy bien, convénceme. Dame tu perfil. 567 00:26:37,726 --> 00:26:39,728 Gold Star fue entregada a la 568 00:26:39,772 --> 00:26:41,600 escuela donde enseñaba Timothy Leo. 569 00:26:41,643 --> 00:26:43,993 Sufre un trauma terrible. 570 00:26:44,037 --> 00:26:45,995 Palizas. Privación. 571 00:26:46,039 --> 00:26:48,432 Posible abuso sexual. 572 00:26:48,476 --> 00:26:51,697 Él sale. Se convierte en un asesino a sueldo. 573 00:26:51,740 --> 00:26:54,308 Y cuando saca la fuerza de 574 00:26:54,351 --> 00:26:56,571 ataque, despierta algo en él. 575 00:26:56,615 --> 00:26:59,269 Se convierte en un coleccionista de injusticias 576 00:26:59,313 --> 00:27:03,360 y regresa al lugar donde empezó todo. 577 00:27:03,404 --> 00:27:05,667 Bueno. Aquí está el mío. 578 00:27:05,711 --> 00:27:07,147 Alguien está enojado con los padres 579 00:27:07,190 --> 00:27:08,844 que entregan a sus hijos a reformatorios. 580 00:27:08,888 --> 00:27:11,760 Bing-bang-boom. No se requiere Estrella Dorada. 581 00:27:11,804 --> 00:27:15,590 Dave. Tiene que ser él. Tiene que ser. 582 00:27:15,634 --> 00:27:16,983 ¿Por qué? 583 00:27:17,026 --> 00:27:21,683 Porque tenemos un trabajo. Atrapamos a los asesinos. 584 00:27:21,727 --> 00:27:26,601 Y si tenemos que confiar en Voit para hacer ese trabajo, 585 00:27:26,645 --> 00:27:30,474 ¿tratarlo como si fuera uno de nosotros, como si tuviera valor? 586 00:27:30,518 --> 00:27:32,302 A la mierda ese ruido. 587 00:27:32,346 --> 00:27:34,957 Eso no es elaboración de perfiles. Eso es un sesgo de confirmación. 588 00:27:35,001 --> 00:27:37,264 ¿Y sabes cómo lo sé? Porque yo también lo tengo. 589 00:27:37,307 --> 00:27:38,787 ¿Crees que Voit no me está volviendo loco? 590 00:27:38,831 --> 00:27:40,833 Claro que lo es. 591 00:27:40,876 --> 00:27:42,661 ¿Entonces por qué aceptaste ese maldito trato? 592 00:27:42,704 --> 00:27:43,879 Entonces no renunciarías. 593 00:27:43,923 --> 00:27:45,315 ¿Es por eso que estás enojado? 594 00:27:45,359 --> 00:27:46,665 ¿Que acepté el trato? 595 00:27:46,708 --> 00:27:52,322 [suspiros] 596 00:27:52,366 --> 00:27:55,369 Él te enterró en la tierra. 597 00:27:55,412 --> 00:27:57,937 Lo sé. 598 00:27:57,980 --> 00:28:02,550 Le disparó a uno de los nuestros en la cara como si nada. 599 00:28:02,593 --> 00:28:05,422 Lo sé, y es por eso que estoy viendo... 600 00:28:05,466 --> 00:28:07,424 Bueno, digamos algunas cosas raras. 601 00:28:07,468 --> 00:28:09,252 Y cuando eso sucede, tengo que profundizar y 602 00:28:09,296 --> 00:28:12,125 ver lo que hay allí y no ver lo que quiero ver. 603 00:28:12,168 --> 00:28:18,044 Y Emily, no veo a Gold Star aquí. 604 00:28:18,087 --> 00:28:24,485 [suspiros] 605 00:28:24,528 --> 00:28:26,095 Entonces ¿quién es? 606 00:28:26,139 --> 00:28:29,751 ¿Y dónde está él? 607 00:28:29,795 --> 00:28:37,759 ♪♪ 608 00:28:37,803 --> 00:28:38,891 ¡No no no no no! 609 00:28:40,240 --> 00:28:42,111 Por favor. ¡Esto no es justo! 610 00:28:42,155 --> 00:28:43,765 Bueno, no es el fin del mundo. 611 00:28:43,809 --> 00:28:45,288 Simplemente no quiero que tus 612 00:28:45,332 --> 00:28:46,550 amigos te lleven a casa desde la fiesta. 613 00:28:46,594 --> 00:28:47,769 Puedo tomar un Uber. 614 00:28:47,813 --> 00:28:50,903 No estoy loco por eso. 615 00:28:50,946 --> 00:28:52,600 Escucho historias de terror 616 00:28:52,643 --> 00:28:54,994 sobre chicas detrás de esas cosas. 617 00:28:55,037 --> 00:28:57,170 Entonces la mamá de Beth puede llevarme. 618 00:28:57,213 --> 00:29:00,913 A mí tampoco me encanta eso. La mamá de Beth destrozó tres autos. 619 00:29:00,956 --> 00:29:03,698 Papá me dejaría. 620 00:29:03,742 --> 00:29:05,700 Bueno, no estamos en la casa de papá. 621 00:29:05,744 --> 00:29:09,312 Estamos en mi casa. 622 00:29:09,356 --> 00:29:15,405 Así que hablemos de esto mañana, ¿vale, Rubes? 623 00:29:15,449 --> 00:29:16,624 ¿Bueno? 624 00:29:16,667 --> 00:29:19,540 ♪♪ 625 00:29:19,583 --> 00:29:21,716 Te amo. 626 00:29:21,760 --> 00:29:27,026 ♪♪ 627 00:29:27,069 --> 00:29:28,375 [Ruido sordo] ¡Ahh! 628 00:29:28,418 --> 00:29:31,465 [Jadeos] 629 00:29:31,508 --> 00:29:38,385 ♪♪ 630 00:29:45,827 --> 00:29:52,312 ♪♪ 631 00:29:52,355 --> 00:29:55,837 [Roncando suavemente] 632 00:29:55,881 --> 00:29:59,014 Ey. 633 00:29:59,058 --> 00:30:00,668 ¿Qué? ¿Qué ocurre? 634 00:30:00,711 --> 00:30:06,413 No no. Uh, ha estado vacío toda la noche. 635 00:30:06,456 --> 00:30:07,980 ¿Dónde está Tyler? 636 00:30:08,023 --> 00:30:09,720 Oh, el vegano no estaba de acuerdo con él. 637 00:30:09,764 --> 00:30:11,984 Oh. 638 00:30:12,027 --> 00:30:14,464 Entonces, ya que tenemos un segundo, 639 00:30:14,508 --> 00:30:15,509 Pensé que tal vez podríamos hablar. 640 00:30:15,552 --> 00:30:18,251 Mmm. 641 00:30:18,294 --> 00:30:19,905 Um, porque mereces saber 642 00:30:19,948 --> 00:30:23,386 lo que yo sé sobre Gold Star. 643 00:30:23,430 --> 00:30:24,735 [suspiros] 644 00:30:24,779 --> 00:30:26,868 La respuesta corta es nada. 645 00:30:26,912 --> 00:30:28,522 Gold Star fue una palabra clave clasificada, 646 00:30:28,565 --> 00:30:30,916 y yo no era parte de la multitud. 647 00:30:30,959 --> 00:30:36,225 No sabía que matarían a Doug Bailey por eso. 648 00:30:36,269 --> 00:30:40,186 Pero tampoco pensaste en preguntar. 649 00:30:40,229 --> 00:30:41,883 No, no lo hice. 650 00:30:41,927 --> 00:30:45,495 Me estaban preparando para asumir la culpa. 651 00:30:45,539 --> 00:30:48,890 [Suspira] A veces, en mi trabajo, 652 00:30:48,934 --> 00:30:52,415 es solo que es mejor no saberlo. 653 00:30:52,459 --> 00:30:55,549 Bueno, ahora lo hacemos. 654 00:30:55,592 --> 00:31:01,294 Sí. 655 00:31:01,337 --> 00:31:02,817 ¿Quieres saber la verdadera razón 656 00:31:02,861 --> 00:31:05,428 por la que he sido tan perra contigo? 657 00:31:05,472 --> 00:31:06,516 Pensé que ya cubríamos eso. 658 00:31:06,560 --> 00:31:12,958 No lo hicimos. 659 00:31:13,001 --> 00:31:16,570 La verdadera razón es que todos... 660 00:31:16,613 --> 00:31:21,836 Todos los que conocían Gold Star han sido asesinados. 661 00:31:21,880 --> 00:31:25,274 Sólo me preocupaba que pudieras ser tú. 662 00:31:25,318 --> 00:31:32,499 Divertido. Estaba preocupado por tí. 663 00:31:32,542 --> 00:31:36,546 Sí, y esa comida realmente le hizo daño a Tyler. 664 00:31:36,590 --> 00:31:41,682 Quiero decir, escucha, era bastante fibroso, ¿sabes? 665 00:31:41,725 --> 00:31:43,553 Dudar. 666 00:31:43,597 --> 00:31:45,642 ¿Qué? [gemidos] 667 00:31:45,686 --> 00:31:49,211 Hey hombre. Esto es una vigilancia, ¿vale? 668 00:31:49,255 --> 00:31:50,865 No es una fiesta de niños. 669 00:31:50,909 --> 00:31:59,874 ♪♪ 670 00:31:59,918 --> 00:32:08,883 ♪♪ 671 00:32:08,927 --> 00:32:17,370 ♪♪ 672 00:32:17,413 --> 00:32:26,379 ♪♪ 673 00:32:26,422 --> 00:32:35,301 ♪♪ 674 00:32:35,344 --> 00:32:43,831 ♪♪ 675 00:32:43,874 --> 00:32:52,318 ♪♪ 676 00:32:52,361 --> 00:32:57,584 ♪♪ 677 00:32:57,627 --> 00:33:01,022 Ey. ¿Por qué tardó tanto? [La puerta del auto se cierra] 678 00:33:01,066 --> 00:33:02,632 Uh, mi burrito tenía semillas de lino. 679 00:33:02,676 --> 00:33:05,418 Eso es todo lo que voy a decir. 680 00:33:05,461 --> 00:33:06,941 Bueno, eso, y uh, 681 00:33:06,985 --> 00:33:09,030 Creo que por el bien de nuestra 682 00:33:09,074 --> 00:33:10,945 salud intestinal, deberíamos llamarlo. 683 00:33:10,989 --> 00:33:13,817 No aparece nadie. Perdón por hacerles perder el tiempo, muchachos. 684 00:33:13,861 --> 00:33:15,471 [El motor arranca] 685 00:33:15,515 --> 00:33:18,735 [Golpes de celular] 686 00:33:18,779 --> 00:33:19,823 Espera espera. Detener. 687 00:33:19,867 --> 00:33:21,825 ¿Qué demonios? 688 00:33:21,869 --> 00:33:23,044 ¿Qué ocurre? 689 00:33:23,088 --> 00:33:25,568 Voit está tramando algo. 690 00:33:25,612 --> 00:33:29,007 ♪♪ 691 00:33:29,050 --> 00:33:30,834 J.J., adelante. Rossi está aquí. 692 00:33:30,878 --> 00:33:34,447 ¿Entonces estás diciendo que Voit y Gold Star sí hablaron? 693 00:33:34,490 --> 00:33:36,188 Lo hicieron. 694 00:33:36,231 --> 00:33:37,885 Intenté conectarlo con los 695 00:33:37,928 --> 00:33:39,582 contenedores de envío, pero me vio venir. 696 00:33:39,626 --> 00:33:40,714 Ahora nos ha cerrado. 697 00:33:40,757 --> 00:33:42,063 ¿Entonces dejó de hablar otra vez? 698 00:33:42,107 --> 00:33:44,065 Peor. 699 00:33:44,109 --> 00:33:45,719 Su abogado presentó una petición ante el fiscal general. 700 00:33:45,762 --> 00:33:48,417 Según el correo electrónico, 701 00:33:48,461 --> 00:33:51,638 "La agente Jareau ha demostrado que no es de 702 00:33:51,681 --> 00:33:55,076 fiar y mi cliente no se comunicará más con ella". 703 00:33:55,120 --> 00:33:56,512 Bien, déjalo pudrirse. 704 00:33:56,556 --> 00:33:58,993 No es tan simple. Rebeca llamó. 705 00:33:59,037 --> 00:34:00,777 Dijo que el director le dijo 706 00:34:00,821 --> 00:34:02,431 que si la BAU no puede hacerlo, 707 00:34:02,475 --> 00:34:05,130 Él encontrará otra unidad que pueda hacerlo. 708 00:34:05,173 --> 00:34:07,262 ¿Qué demonios es esto? ¿Por qué quiere atraparnos? 709 00:34:07,306 --> 00:34:10,351 Parece que mientras Voit cuelgue a Gold Star, 710 00:34:10,396 --> 00:34:13,094 el director hará todo lo posible por él. 711 00:34:13,138 --> 00:34:17,098 Bien, entonces la petición de Voit solo nombra a JJ. 712 00:34:17,141 --> 00:34:19,882 Esto es lo que vamos a hacer. Luke, vas a entrar. 713 00:34:19,927 --> 00:34:22,103 ¿Qué te hace pensar que va a hablar conmigo? 714 00:34:22,147 --> 00:34:25,541 Lo arrestaste. Pero aquí está la parte difícil. 715 00:34:25,585 --> 00:34:28,414 Tienes que fingir que le tienes miedo. 716 00:34:28,456 --> 00:34:30,242 [Risas] ¿En serio? 717 00:34:30,284 --> 00:34:32,809 Tenemos que darle la ilusión de poder y control. 718 00:34:32,853 --> 00:34:34,768 JJ, has trabajado con Voit hasta ahora. 719 00:34:34,811 --> 00:34:36,248 Te quiero en el oído de Luke. 720 00:34:36,291 --> 00:34:38,815 Quiero que ambos perfilen cada sílaba. 721 00:34:38,859 --> 00:34:39,728 Lo entendiste. 722 00:34:39,773 --> 00:34:41,601 [El botón emite un pitido] 723 00:34:41,643 --> 00:34:43,342 Esto no mejora. 724 00:34:43,385 --> 00:34:49,304 ♪♪ 725 00:34:49,348 --> 00:34:51,741 Lo sé. 726 00:34:51,784 --> 00:34:54,092 Tenemos algo. 727 00:34:54,135 --> 00:34:56,181 Acaban de denunciar un secuestro y podría ser tu hombre. 728 00:34:56,224 --> 00:34:57,791 ¿Basado en que? 729 00:34:57,834 --> 00:34:59,706 Según el testigo, la víctima, Nancy Daley, 730 00:34:59,749 --> 00:35:01,577 trabajaba en un centro de salud mental. 731 00:35:01,621 --> 00:35:02,665 ¿Dejó un testigo? 732 00:35:02,709 --> 00:35:06,930 Sí, su hija. 733 00:35:08,193 --> 00:35:13,807 Lo lamento. Ni siquiera vi su cara. 734 00:35:13,850 --> 00:35:15,809 Llevaba una sudadera con capucha. 735 00:35:15,852 --> 00:35:17,680 Ruby, está bien. 736 00:35:17,724 --> 00:35:23,643 Ahora, ¿por qué no me cuentas qué viste? 737 00:35:23,686 --> 00:35:28,213 Hubo una cosa rara. 738 00:35:28,256 --> 00:35:32,826 Dios, esto va a sonar tan estúpido, pero... 739 00:35:32,869 --> 00:35:39,398 sus botas, no tenían cordones. 740 00:35:39,441 --> 00:35:41,487 Ruby, eso no es estúpido. 741 00:35:41,530 --> 00:35:43,053 Eso es increíblemente útil. 742 00:35:43,097 --> 00:35:47,275 Ahora, tu mamá... 743 00:35:47,319 --> 00:35:50,887 Le dijo al detective Shah que trabajaba en salud mental. 744 00:35:50,931 --> 00:35:52,150 ¿Era ella doctora? 745 00:35:52,193 --> 00:35:54,326 No, una recepcionista. 746 00:35:54,369 --> 00:35:58,286 ¿Dónde? 747 00:35:58,330 --> 00:36:02,116 No lo sé, en muchos lugares. 748 00:36:02,160 --> 00:36:05,380 Tendría que revisar su computadora, pero 749 00:36:05,424 --> 00:36:09,254 ella guardó todos los correos electrónicos. 750 00:36:09,297 --> 00:36:14,389 Necesito que el mejor hacker del mundo le dé sentido. 751 00:36:14,433 --> 00:36:15,825 Bien... 752 00:36:15,869 --> 00:36:21,614 Podríamos tener a alguien así. 753 00:36:21,657 --> 00:36:24,182 Muy bien, gato y puma, agarraos vuestros collares 754 00:36:24,225 --> 00:36:26,096 antipulgas, porque puede que haya encontrado un lugar 755 00:36:26,140 --> 00:36:28,186 en el que trabajaron 756 00:36:28,229 --> 00:36:29,448 Timothy Leo y Nancy Daley. 757 00:36:29,491 --> 00:36:30,884 Y lo hice. 758 00:36:30,927 --> 00:36:32,059 Se llama Casa Stuart. 759 00:36:32,102 --> 00:36:33,930 Los sacamos de la lista. 760 00:36:33,974 --> 00:36:35,584 Bueno, por supuesto que lo hiciste. Este lugar parece absolutamente limpio. 761 00:36:35,628 --> 00:36:37,456 Pero, mira, nunca confío en los que están impecablemente limpios. 762 00:36:37,499 --> 00:36:39,327 Siempre significa que hay tierra más sucia debajo de sus rocas 763 00:36:39,371 --> 00:36:43,201 y, en este caso, esa tierra toma la forma de un anexo secreto. 764 00:36:43,244 --> 00:36:44,811 donde emplearon métodos 765 00:36:44,854 --> 00:36:48,162 especiales de ajuste para sus jóvenes. 766 00:36:48,206 --> 00:36:49,990 ¿Tienes una dirección? 767 00:36:50,033 --> 00:36:51,513 No, no hay nada en el expediente de Nancy. 768 00:36:51,557 --> 00:36:52,427 Tampoco hay nada público. 769 00:36:52,471 --> 00:36:53,907 Vaya. 770 00:36:53,950 --> 00:36:55,256 ¿Qué? 771 00:36:55,300 --> 00:36:56,866 Bueno, alguien con bolsillos rápidos y 772 00:36:56,910 --> 00:36:59,129 un limpiador de Internet muy elegante. 773 00:36:59,173 --> 00:37:02,481 hizo todo lo posible para ocultar este lugar. 774 00:37:02,524 --> 00:37:05,135 Un gran hombre puede admitir cuando se equivoca. 775 00:37:05,179 --> 00:37:06,702 Bien, trabajemos al revés. 776 00:37:06,746 --> 00:37:08,269 Si hubo abuso, hubo antecedentes policiales. 777 00:37:08,313 --> 00:37:09,662 Quien esté ocultando esto, no puede ocultar aquello. 778 00:37:09,705 --> 00:37:11,707 Me encanta tu forma de pensar. 779 00:37:11,751 --> 00:37:12,752 Estoy haciendo referencias cruzadas de los antecedentes penales de Salt Lake. 780 00:37:12,795 --> 00:37:15,581 y ay, Aiden Keller. 781 00:37:15,624 --> 00:37:18,148 Fue arrestado por quitarle los ojos 782 00:37:18,192 --> 00:37:19,802 a un ordenanza que abusó de él. 783 00:37:19,846 --> 00:37:23,850 Estoy haciendo ping donde está su teléfono celular ahora. 784 00:37:23,893 --> 00:37:25,199 Está allá. 785 00:37:25,243 --> 00:37:26,766 Es en ese mismo anexo donde 786 00:37:26,809 --> 00:37:28,898 ocurrió toda la venganza ocular. 787 00:37:28,942 --> 00:37:31,161 Fue alquilado por Stewart House y abandonado en 2015. 788 00:37:31,205 --> 00:37:32,598 García, ¿hay alguna superposición 789 00:37:32,641 --> 00:37:34,469 entre Aiden Keller y Gold Star? 790 00:37:34,513 --> 00:37:35,514 Tal vez. ¿Qué estoy buscando? 791 00:37:35,557 --> 00:37:36,863 Geografía. 792 00:37:36,906 --> 00:37:39,039 ¿El GPS de Aiden Keller se superpone 793 00:37:39,082 --> 00:37:40,432 con los asesinatos de la fuerza de ataque? 794 00:37:40,475 --> 00:37:41,955 Bien, tendré que pasar 795 00:37:41,998 --> 00:37:43,261 por varias jurisdicciones. 796 00:37:43,304 --> 00:37:44,349 ¿Puedo devolverte el golpe? Está bien, date prisa. 797 00:37:44,392 --> 00:37:45,480 Vamos. 798 00:37:45,524 --> 00:37:48,440 ♪♪ 799 00:37:48,483 --> 00:37:50,529 [suena la campana] 800 00:37:50,572 --> 00:37:51,921 [Puerta abierta] 801 00:37:51,965 --> 00:37:53,271 [El metal cruje] 802 00:37:55,969 --> 00:38:00,539 Agente Alvez. Es tu turno, ¿eh? 803 00:38:00,582 --> 00:38:02,367 A mí tampoco me entusiasma. 804 00:38:02,410 --> 00:38:05,326 Muy bien, amigo. Veamos tu mejor impresión. 805 00:38:05,370 --> 00:38:11,201 Es hora de actuar pequeño y asustado. 806 00:38:11,245 --> 00:38:12,638 ¿Qué te pasa, Lucas? 807 00:38:12,681 --> 00:38:15,728 ¿No trajiste algo de músculo por si muerdo? 808 00:38:15,771 --> 00:38:23,301 Bueno, no lo hago, así que toma asiento. 809 00:38:23,344 --> 00:38:24,954 Bien. 810 00:38:24,998 --> 00:38:30,133 Ahora comencemos. 811 00:38:37,706 --> 00:38:42,624 ♪♪ 812 00:38:42,668 --> 00:38:44,844 ¿Te molesta? 813 00:38:44,887 --> 00:38:47,325 Luke: ¿Qué me molesta? 814 00:38:47,368 --> 00:38:49,936 ¿Te molesta que todo tu equipo sea más inteligente que tú? 815 00:38:49,979 --> 00:38:54,375 Ay. Tómate un segundo, finge que tu ego está herido. 816 00:38:54,419 --> 00:38:56,203 Eso le dará una falsa sensación de superioridad. 817 00:38:56,246 --> 00:39:00,903 De hecho, sé que mi equipo es más inteligente que yo. 818 00:39:00,947 --> 00:39:02,644 También sé que son más inteligentes que tú. 819 00:39:02,688 --> 00:39:05,778 Porque estás en una celda, y mi equipo y yo 820 00:39:05,821 --> 00:39:08,171 dormiremos en nuestras propias camas esta noche. 821 00:39:08,215 --> 00:39:11,044 Ah. Me parece bien. Me parece bien. 822 00:39:11,087 --> 00:39:18,138 Pero JJ entró aquí y se desplomó con fuerza. 823 00:39:18,181 --> 00:39:20,270 Y ahora, el agente que me esposó está aquí. 824 00:39:20,314 --> 00:39:25,972 Entonces, ¿qué se supone que debo pensar, Luke? 825 00:39:26,015 --> 00:39:27,582 La única razón por la que estoy aquí es 826 00:39:27,626 --> 00:39:31,238 porque el agente Prentiss me lo ordenó. 827 00:39:31,281 --> 00:39:32,935 Ella pensó que si podía hacerte sentir 828 00:39:32,979 --> 00:39:36,243 que tenías el control, tal vez te abrirías. 829 00:39:36,286 --> 00:39:37,897 Hm. Pero no quieres jugar. 830 00:39:37,940 --> 00:39:39,377 Eso está bien para mí. 831 00:39:39,420 --> 00:39:41,335 Yo tampoco quiero jugar. 832 00:39:41,379 --> 00:39:42,771 [suena la campana] 833 00:39:42,815 --> 00:39:43,816 Espera, espera, espera, espera, espera, espera. 834 00:39:43,859 --> 00:39:45,426 Hey hey hey. 835 00:39:45,470 --> 00:39:47,602 Esa es la primera cosa verdadera que tú o Jennifer me 836 00:39:47,646 --> 00:39:49,648 habéis dicho durante todo el tiempo que he estado aquí. 837 00:39:49,691 --> 00:39:51,867 Entonces, ¿por qué no vuelves a entrar, 838 00:39:51,911 --> 00:39:54,348 te sientas y te mostraré el mismo respeto? 839 00:39:54,392 --> 00:40:03,357 ♪♪ 840 00:40:03,401 --> 00:40:07,709 ¿Quieres saber por qué tu equipo es tan malo en esto? 841 00:40:07,753 --> 00:40:09,929 Dice el tipo tras las rejas. 842 00:40:09,972 --> 00:40:14,150 Bueno, eres malo en esto porque, por 843 00:40:14,194 --> 00:40:16,457 ejemplo, cuando Jennifer estaba aquí, 844 00:40:16,501 --> 00:40:20,896 ella nunca me hizo la única pregunta obvia. 845 00:40:20,940 --> 00:40:22,463 ¿Que es que? 846 00:40:22,507 --> 00:40:25,161 Es decir, ¿por qué se asigna a la unidad de análisis de 847 00:40:25,205 --> 00:40:29,427 comportamiento para investigar una amenaza a la seguridad nacional? 848 00:40:29,470 --> 00:40:32,952 No fuimos asignados. Nos topamos con ello gracias a ti. 849 00:40:32,995 --> 00:40:34,649 Sí, lo que sólo prueba mi punto. 850 00:40:34,693 --> 00:40:36,695 Estás fuera de tu alcance. 851 00:40:36,738 --> 00:40:41,526 Porque Gold Star es más que un 852 00:40:41,569 --> 00:40:43,441 asesino en serie, más que una asesina. 853 00:40:43,484 --> 00:40:44,267 Entonces ¿qué es él? 854 00:40:44,311 --> 00:40:46,444 ¿Qué es la Estrella Dorada? 855 00:40:46,487 --> 00:40:48,141 Para responder a esa pregunta, 856 00:40:48,184 --> 00:40:51,405 tendremos que aceptar un hecho simple. 857 00:40:51,449 --> 00:41:00,762 O sea, todo esto, el perfilcito 858 00:41:00,806 --> 00:41:03,069 de aquí, está todo mal, 859 00:41:03,112 --> 00:41:05,724 y eso hará que maten a gente. 860 00:41:05,767 --> 00:41:15,603 ♪♪ 861 00:41:15,647 --> 00:41:17,910 [La electricidad crepita] [Jadeos] 862 00:41:17,953 --> 00:41:21,827 ♪♪ 863 00:41:21,870 --> 00:41:23,698 ¿Recuerdas esto? 864 00:41:23,742 --> 00:41:29,095 Solían usarlo con nosotros cuando éramos malos. 865 00:41:29,138 --> 00:41:30,923 Sabes, aprendimos muy rápido lo que 866 00:41:30,966 --> 00:41:32,838 se suponía que debíamos hacer con esto. 867 00:41:32,881 --> 00:41:36,189 [crepitantes] 868 00:41:36,232 --> 00:41:44,327 Pero lo peor era cuando saldría porque sí. 869 00:41:44,371 --> 00:41:49,158 Entonces Nancy, si te preguntas por qué estoy haciendo esto... 870 00:41:49,202 --> 00:41:51,639 es sólo porque sí. 871 00:41:51,683 --> 00:41:53,511 No, no - [Gritos] 872 00:41:53,554 --> 00:41:55,904 ¿Cómo vamos a conseguir que maten a la gente, Elías? 873 00:41:55,948 --> 00:41:58,341 Tienes un problema de visión de túnel. 874 00:41:58,385 --> 00:42:01,736 Sólo conoces una manera de atrapar a un chico malo... 875 00:42:01,780 --> 00:42:03,825 MO, victimología, firmas. 876 00:42:03,869 --> 00:42:05,566 Es jodidamente aburrido. 877 00:42:05,610 --> 00:42:07,829 Contagio social. 878 00:42:07,873 --> 00:42:09,527 ¿Así es como atraparemos a Gold Star? 879 00:42:09,570 --> 00:42:11,833 Te estás calentando. 880 00:42:11,877 --> 00:42:15,445 Mantenlo en marcha. Aquí es donde se atrapa. 881 00:42:15,489 --> 00:42:19,667 Excelente. Um, entonces entremos en ello. 882 00:42:19,711 --> 00:42:25,064 Para ser honesto, tuve que buscar el término en Google. 883 00:42:25,107 --> 00:42:28,676 Permíteme educarte. 884 00:42:28,720 --> 00:42:33,899 Solía ​​ser difícil convencer a alguien de que se quitara la vida. 885 00:42:33,942 --> 00:42:41,428 Pero ahora, hoy, es fácil. 886 00:42:41,471 --> 00:42:47,608 Todo lo que tienes que hacer es entrar a Internet y decir una gran mentira. 887 00:42:47,652 --> 00:42:52,874 tan grande que algunas personas no saben que es mentira. 888 00:42:52,918 --> 00:42:55,790 Sabes, pensé que me estaba volviendo loco. 889 00:42:55,834 --> 00:42:58,401 De hecho, pensé que tal vez nada de eso había sucedido. 890 00:42:58,445 --> 00:43:05,757 Pero así fue, ¿no? 891 00:43:05,800 --> 00:43:09,848 Por favor. Tengo una hija. 892 00:43:09,891 --> 00:43:12,285 Dime que no la lastimaste. 893 00:43:12,328 --> 00:43:15,549 ¿Lastimarla? 894 00:43:15,593 --> 00:43:19,640 ¿Por qué iba a lastimarla, Nancy? 895 00:43:19,684 --> 00:43:24,036 Estoy haciendo esto para salvarla. 896 00:43:24,079 --> 00:43:26,081 Estoy haciendo esto para salvar a todos los niños. 897 00:43:26,125 --> 00:43:29,563 Hay un término para ese tipo de amenaza. 898 00:43:29,607 --> 00:43:35,917 Jennifer no pudo verlo. Pero puedes, ¿no? 899 00:43:35,961 --> 00:43:40,443 Es un teórico de la conspiración. 900 00:43:40,487 --> 00:43:46,885 Supongo que, después de todo, eres el inteligente del equipo. 901 00:43:46,928 --> 00:43:51,716 Imagínese un hombre... un soldado, por así decirlo, 902 00:43:51,759 --> 00:43:54,022 que fue preparado por su educación abusiva. 903 00:43:54,066 --> 00:43:56,024 y adoctrinado por su entrenamiento 904 00:43:56,068 --> 00:43:57,243 para creer esta mentira. 905 00:43:57,286 --> 00:44:00,463 Vamos. 906 00:44:00,507 --> 00:44:01,813 Prepárense para el incumplimiento. 907 00:44:01,856 --> 00:44:04,903 Ese hombre sería tan peligroso que habría 908 00:44:04,946 --> 00:44:09,342 que matarlo antes de que pudiera propagarlo. 909 00:44:09,385 --> 00:44:11,866 Y si eso falla... 910 00:44:11,910 --> 00:44:16,001 Si ese hombre mató a los hombres que vinieron 911 00:44:16,044 --> 00:44:19,134 a matarlo, entonces tal vez, sólo tal vez, 912 00:44:19,178 --> 00:44:22,572 El propio director del FBI haría que la UAC 913 00:44:22,616 --> 00:44:25,575 trabajara con un hombre como yo para detenerlo. 914 00:44:25,619 --> 00:44:28,056 La pregunta es, ¿lo harás? 915 00:44:28,100 --> 00:44:31,494 [Llorando] No tengo idea de qué estás hablando. 916 00:44:31,538 --> 00:44:34,323 Verás, quiero creerte, pero 917 00:44:34,367 --> 00:44:36,543 no me salvaste la última vez. 918 00:44:36,586 --> 00:44:37,762 [ Golpe sordo [ 919 00:44:37,805 --> 00:44:39,894 Aiden Keller, FBI. ¡Ayúdame! 920 00:44:39,938 --> 00:44:41,200 Suelta el cuchillo. 921 00:44:41,243 --> 00:44:42,549 Esperar. No no. ¡Usted no entiende! 922 00:44:42,592 --> 00:44:44,638 Espera espera espera. Te escucharemos, 923 00:44:44,682 --> 00:44:46,379 pero tienes que soltar ese cuchillo. 924 00:44:46,422 --> 00:44:48,250 No lo sabes. No sabes lo que hicieron. 925 00:44:48,294 --> 00:44:51,427 Hacemos. Sí, Aiden. 926 00:44:51,471 --> 00:44:54,169 Y es por eso que necesitamos que nos hables sobre Gold Star. 927 00:44:54,213 --> 00:45:00,132 ¿Puedes hacer eso? ¿Puedes hablarnos de Gold Star? 928 00:45:00,175 --> 00:45:02,612 ¿Quieres saber de qué se trata? 929 00:45:02,656 --> 00:45:04,702 ♪♪ 930 00:45:04,745 --> 00:45:06,399 Te mostrare. 931 00:45:06,442 --> 00:45:08,531 [Gritos] ¡Dave! 932 00:45:08,575 --> 00:45:13,449 [Llanto] 933 00:45:13,493 --> 00:45:19,107 Ay dios mío. [ Llanto ] 934 00:45:19,151 --> 00:45:21,544 ¡Ay, hija mía! 935 00:45:21,588 --> 00:45:23,764 Oh Dios. ¿Está ella bien? 936 00:45:23,808 --> 00:45:29,074 Ella está bien. [Llorando] 937 00:45:29,117 --> 00:45:32,773 Ella está en la estación. Estos hombres te llevarán con ella. 938 00:45:32,817 --> 00:45:35,602 Gracias. Muchas gracias. 939 00:45:35,645 --> 00:45:38,431 [Llanto] 940 00:45:38,474 --> 00:45:48,049 ♪♪ 941 00:45:48,093 --> 00:45:50,225 Voit: Y ahora volvemos al punto de partida, 942 00:45:50,269 --> 00:45:53,054 que es como conseguirás que maten a la gente. 943 00:45:53,098 --> 00:45:57,972 porque no entiendes cómo funcionan las teorías de la conspiración... 944 00:45:58,016 --> 00:45:59,887 no precisamente. 945 00:45:59,931 --> 00:46:02,107 ¿Qué nos falta? 946 00:46:02,150 --> 00:46:04,979 Prentiss: Adelante, García. Tengo terribles noticias. 947 00:46:05,023 --> 00:46:06,415 No había forma de que Aiden 948 00:46:06,459 --> 00:46:08,722 Keller pudiera ser Gold Star. 949 00:46:08,766 --> 00:46:11,769 Estuvo internado voluntariamente hasta hace una semana. 950 00:46:11,812 --> 00:46:13,858 Bueno, hace una semana es cuando 951 00:46:13,901 --> 00:46:15,468 Gold Star estaba haciendo sus asquerosos. 952 00:46:15,511 --> 00:46:17,818 Entonces todo esto fue sobre la venganza de Aiden. 953 00:46:17,862 --> 00:46:21,039 Gold Star nunca fue parte de esto. 954 00:46:21,082 --> 00:46:22,388 Me temo que sí, jefe. 955 00:46:22,431 --> 00:46:26,479 Usted tenía razón. 956 00:46:26,522 --> 00:46:30,396 Vi lo que quería ver. 957 00:46:30,439 --> 00:46:34,356 Nadie es inmune, ni tu equipo. 958 00:46:34,400 --> 00:46:35,314 Ni siquiera tú. 959 00:46:35,357 --> 00:46:37,316 ¿A mí? 960 00:46:37,359 --> 00:46:41,407 Mm-hmm. [Risas] 961 00:46:41,450 --> 00:46:44,018 Tuve todas mis oportunidades y estoy bastante 962 00:46:44,062 --> 00:46:46,194 seguro de que mi voto se contó correctamente. 963 00:46:46,238 --> 00:46:50,242 Entonces, ¿qué me estoy perdiendo? 964 00:46:50,285 --> 00:46:52,548 Tengo un secreto, 965 00:46:52,592 --> 00:46:58,511 Y tienes que decidir si es verdadero o falso. 966 00:46:58,554 --> 00:47:00,339 ¿Qué es? 967 00:47:00,382 --> 00:47:02,863 Bueno, no es el tipo de cosas que quieres que te escuchen. 968 00:47:02,907 --> 00:47:05,387 Así que acércate. Te susurraré. 969 00:47:05,431 --> 00:47:10,131 ♪♪ 970 00:47:10,175 --> 00:47:12,960 Te ayudará a descubrir lo que te estás perdiendo con Gold Star. 971 00:47:13,004 --> 00:47:17,704 Ey. Es tu funeral. 972 00:47:17,747 --> 00:47:21,751 Luke, no te acerques a él. 973 00:47:21,795 --> 00:47:25,843 ♪♪ 974 00:47:25,886 --> 00:47:27,235 [quejas de retroalimentación] 975 00:47:27,279 --> 00:47:29,672 [El auricular suena] 976 00:47:29,716 --> 00:47:31,631 Bien. 977 00:47:31,674 --> 00:47:35,765 ¿Cuál es tu secreto? 978 00:47:35,809 --> 00:47:38,725 Herir, Jean, Miedo, punto, Z, Y, Q. 979 00:47:38,768 --> 00:47:41,162 ¿Qué? 980 00:47:41,206 --> 00:47:44,557 No entiendo eso. 981 00:47:44,600 --> 00:47:48,430 [Inaudible] 982 00:47:48,474 --> 00:47:50,389 [susurrando inaudiblemente] 983 00:47:50,432 --> 00:47:52,260 Eso no es cierto. 984 00:47:52,304 --> 00:47:54,610 Sólo hay una manera de saberlo. 985 00:47:54,654 --> 00:47:56,395 Tendrás que hacer tu propia investigación. 986 00:47:56,438 --> 00:47:57,700 Eso sería divertido. 987 00:47:57,744 --> 00:47:58,701 ¡No es verdad! ¡Hijo de puta! 988 00:47:58,745 --> 00:47:59,833 [Campana sonando] 989 00:47:59,877 --> 00:48:01,052 ¡Sabes que eso no es cierto! 990 00:48:01,095 --> 00:48:02,618 ¡Hola, Lucas! ¡Vamos! 991 00:48:02,662 --> 00:48:04,098 ¡No! ¡Eres un maldito mentiroso! 992 00:48:04,142 --> 00:48:07,362 ¡Vamos! Vamos. 993 00:48:07,406 --> 00:48:11,105 Sabes que es verdad, Lucas. ¡Tu sabes que es verdad! 994 00:48:11,149 --> 00:48:13,151 ¿Qué le dijiste a el? 995 00:48:13,194 --> 00:48:16,545 Oh, tendrás que hablar con tu amigo sobre eso. 996 00:48:16,589 --> 00:48:18,721 Hola, Jennifer? 997 00:48:18,765 --> 00:48:23,291 ♪♪ 998 00:48:23,335 --> 00:48:25,163 ¿Quién está infectado ahora? 999 00:48:25,206 --> 00:48:33,301 Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube -- EasyTechOficial -- 1000 00:48:41,353 --> 00:48:46,749 ♪♪ 1001 00:48:46,793 --> 00:48:52,146 ♪♪ 1002 00:48:52,190 --> 00:48:57,586 ♪♪ 1003 00:48:57,630 --> 00:49:02,983 ♪♪ 1004 00:49:03,027 --> 00:49:08,423 ♪♪ 1005 00:49:08,467 --> 00:49:13,863 ♪♪ 1006 00:49:13,907 --> 00:49:19,260 ♪♪ 1007 00:49:19,304 --> 00:49:24,787 ♪♪ 69385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.