Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,527 --> 00:00:08,051
Anteriormente en "Mentes
Criminales: Evolución"...
2
00:00:08,095 --> 00:00:10,227
Debería haber sabido que una
pareja que se conoció en Al-Anon
3
00:00:10,271 --> 00:00:11,489
tendría problemas de límites.
4
00:00:11,533 --> 00:00:12,969
Odio cómo terminamos, de verdad,
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,579
pero pensé que
podríamos ser amigos.
6
00:00:14,623 --> 00:00:16,103
Prentiss: Mi teoría
es que Gold Star
7
00:00:16,146 --> 00:00:17,408
es un asesino
entrenado por el gobierno.
8
00:00:17,452 --> 00:00:19,062
Él está dejando una tarjeta de visita.
9
00:00:19,106 --> 00:00:21,064
Me transfieres para ayudarte a
10
00:00:21,108 --> 00:00:22,805
detener la propagación
de un contagio.
11
00:00:22,848 --> 00:00:25,460
Lo que puedo decirle, Director,
12
00:00:25,503 --> 00:00:27,027
es por qué Gold Star mata.
13
00:00:27,070 --> 00:00:28,767
Madison: Si proporciona información
procesable, el Departamento
14
00:00:28,811 --> 00:00:31,074
de Justicia está preparado
para ofrecerle un trato.
15
00:00:31,118 --> 00:00:32,509
Estarás de acuerdo en que
16
00:00:32,554 --> 00:00:34,208
nunca se me acusará de Sicarius,
17
00:00:34,251 --> 00:00:35,861
y te diré todo lo que sé.
18
00:00:35,905 --> 00:00:37,124
Tyler: Creo que
estas víctimas eran un
19
00:00:37,167 --> 00:00:38,516
equipo de ataque y Gold
Star quiere venganza.
20
00:00:38,560 --> 00:00:40,649
La BAU trabajará con Elias Voit.
21
00:00:40,692 --> 00:00:43,173
Nosotros no. Renunciaremos.
22
00:00:43,217 --> 00:00:45,958
Por mí está bien. Cooperaremos.
23
00:00:46,002 --> 00:00:48,700
Tyler Green. Nos gustaría
agregarlo como consultor.
24
00:00:48,744 --> 00:00:50,050
Sin placa, sin arma.
25
00:00:50,093 --> 00:00:51,790
Cuanto más tiempo
pasamos con Voit, más
26
00:00:51,834 --> 00:00:53,488
oportunidades tenemos
de conseguir munición
27
00:00:53,531 --> 00:00:54,880
que podemos usar contra él.
28
00:00:54,924 --> 00:00:56,099
¿Entonces crees que podríamos
29
00:00:56,143 --> 00:00:57,622
lograr que Voit se
incrimine a sí mismo?
30
00:00:57,666 --> 00:00:59,668
Rossi: Podría ser una
confesión, un desliz.
31
00:00:59,711 --> 00:01:02,018
No hay ningún acuerdo en el
mundo que pueda salvarle el culo.
32
00:01:02,062 --> 00:01:03,280
¿Quién quiere atacarlo primero?
33
00:01:03,324 --> 00:01:04,977
Empecemos.
34
00:01:07,850 --> 00:01:09,895
[zumbido de electricidad]
35
00:01:12,202 --> 00:01:21,211
♪♪
36
00:01:21,255 --> 00:01:23,735
[Gruñidos ahogados]
37
00:01:25,868 --> 00:01:26,869
¿Miel?
38
00:01:26,912 --> 00:01:28,262
[Sollozos ahogados]
39
00:01:28,305 --> 00:01:34,616
♪♪
40
00:01:34,658 --> 00:01:36,487
¿Qué deseas?
41
00:01:36,531 --> 00:01:38,663
¿Sabes dónde estás?
42
00:01:41,840 --> 00:01:45,627
No. No, no lo hago...
43
00:01:45,670 --> 00:01:47,281
No entiendo.
44
00:01:47,324 --> 00:01:50,806
¿Sabes quién soy?
45
00:01:50,848 --> 00:01:52,155
No.
46
00:01:52,199 --> 00:01:53,939
Entonces esto te lo recordará.
47
00:01:55,898 --> 00:01:58,335
[Gritos ahogados]
48
00:01:58,378 --> 00:01:59,815
Por favor no.
49
00:01:59,858 --> 00:02:01,251
[Anillos de cuchilla] [Grito ahogado]
50
00:02:01,295 --> 00:02:03,340
[Respirando temblorosamente]
51
00:02:06,300 --> 00:02:09,085
Por favor. No no no no no.
No por favor.
52
00:02:09,128 --> 00:02:10,130
[sollozo ahogado]
53
00:02:10,173 --> 00:02:11,435
[Gritando]
54
00:02:11,478 --> 00:02:20,662
♪♪
55
00:02:20,704 --> 00:02:23,143
Elias Voit: "Un monstruo
poderoso que vive en la oscuridad
56
00:02:23,186 --> 00:02:26,407
Gruñó de dolor, impaciente."
--Beowulf.
57
00:02:27,712 --> 00:02:29,671
Empecemos.
58
00:02:31,151 --> 00:02:34,284
Siete días. Ha estado
haciendo eso durante siete días.
59
00:02:34,328 --> 00:02:37,244
Él no se relacionará conmigo.
60
00:02:37,287 --> 00:02:39,202
No tiene sentido.
61
00:02:39,246 --> 00:02:41,857
La inmunidad de Voit
depende de su cooperación.
62
00:02:41,900 --> 00:02:43,902
Entonces, ¿por qué no lo es? Narcisismo.
63
00:02:43,946 --> 00:02:46,340
Preferiría darnos la espalda
antes que admitir que lo atrapamos.
64
00:02:46,383 --> 00:02:50,039
Excepto que toda
nuestra estrategia es lograr
65
00:02:50,082 --> 00:02:52,433
que hable con su gran
boca para poder implicarse.
66
00:02:52,476 --> 00:02:57,002
Mira, si no conseguimos que
hable pronto, estamos jodidos.
67
00:02:57,046 --> 00:02:59,701
Sabes, lo primero
que me pregunto
68
00:02:59,744 --> 00:03:02,617
cuando hablo con un
preso es, ¿qué quiere?
69
00:03:02,660 --> 00:03:04,140
¿Qué quiere Voit?
70
00:03:04,184 --> 00:03:05,533
Él ya lo tiene.
71
00:03:05,576 --> 00:03:07,622
Su acuerdo lo
libera en cinco años.
72
00:03:07,665 --> 00:03:10,190
Dijiste que escribía cartas
a su familia, ¿verdad?
73
00:03:10,233 --> 00:03:12,366
Sydney los devolvió
todos, sin abrir.
74
00:03:12,409 --> 00:03:15,847
Bien, entonces lo que más
75
00:03:15,891 --> 00:03:17,806
quiere Voit, nunca
lo recuperará.
76
00:03:17,849 --> 00:03:20,287
Matrimonio, hijos.
77
00:03:20,329 --> 00:03:21,897
Podrías recordárselo.
78
00:03:21,940 --> 00:03:23,725
Métete bajo su piel.
79
00:03:23,768 --> 00:03:25,292
¿Crees que puedes
echarme una mano?
80
00:03:25,335 --> 00:03:27,990
[ Se burla ] Sí. Tú lo sabes.
81
00:03:28,033 --> 00:03:30,688
Está bien, tú. Déjalo por mí.
82
00:03:30,732 --> 00:03:32,124
¿Cómo lo haces?
83
00:03:32,168 --> 00:03:33,865
Porque aquí soy
una rosa marchita.
84
00:03:33,909 --> 00:03:35,824
¿Haciendo qué, García?
85
00:03:35,867 --> 00:03:38,653
Tara, nuestras antiguas
amantes que solían estar
86
00:03:38,696 --> 00:03:40,567
en nuestro negocio ahora
están en nuestro negocio.
87
00:03:40,611 --> 00:03:42,613
¿Cómo te las arreglas? ¿Qué? [Risas]
88
00:03:42,656 --> 00:03:44,398
Quiero decir, vamos, la
gente... la gente se separa.
89
00:03:44,441 --> 00:03:46,442
La vida continua.
Muy bien, está bien.
90
00:03:46,487 --> 00:03:48,445
Mírame.
Estoy completamente bien.
91
00:03:50,317 --> 00:03:52,275
¿Q-Qué estás haciendo?
92
00:03:52,319 --> 00:03:56,279
Estoy usando mis poderes empáticos
para mirar fijamente tu alma y...
93
00:03:56,323 --> 00:03:57,715
No, no estás bien.
94
00:03:57,759 --> 00:03:59,587
Bueno, no, no estoy bien ahora.
95
00:03:59,630 --> 00:04:02,590
Oh, cuéntame tus sentimientos.
Ahora. Ir.
96
00:04:02,633 --> 00:04:04,287
Bueno. Caray.
97
00:04:04,331 --> 00:04:06,071
Simplemente me digo a mí
mismo que si no tengo que
98
00:04:06,115 --> 00:04:09,249
pasar tiempo a solas con
Rebecca, entonces estaré bien.
99
00:04:09,292 --> 00:04:12,164
Entonces, evito el
ascensor, evito las escaleras,
100
00:04:12,208 --> 00:04:14,341
Evito el noveno piso
porque ahí es donde está
101
00:04:14,384 --> 00:04:16,081
su oficina, y también
el octavo y el décimo.
102
00:04:16,125 --> 00:04:18,170
porque nunca se puede estar
demasiado seguro. ¿Eres feliz ahora?
103
00:04:18,214 --> 00:04:19,259
Sí. Gracias.
104
00:04:19,302 --> 00:04:20,999
¿Por qué, porque estoy loco?
105
00:04:21,043 --> 00:04:23,437
Ajá, y estoy en buena
compañía con mi loco.
106
00:04:23,480 --> 00:04:25,656
[ Jadeos ] Habla del diablo.
107
00:04:25,700 --> 00:04:28,877
¿Conoces a un chico? Sí, conozco a un chico.
108
00:04:28,920 --> 00:04:30,748
[Se burla] Necesito
más que eso si
109
00:04:30,792 --> 00:04:33,838
voy a aprobar lo
que quieras hacer.
110
00:04:33,882 --> 00:04:35,797
Mi experiencia es en
operaciones psicológicas
111
00:04:35,840 --> 00:04:37,712
para el Ejército. Eso
significa desinformación.
112
00:04:37,755 --> 00:04:42,325
Así que tengo amigos que hacen
trabajos extraoficiales para mí.
113
00:04:42,369 --> 00:04:45,937
Hasta ahora, ¿es ilegal? Por supuesto que no.
114
00:04:45,981 --> 00:04:48,375
Pero uno de estos amigos buscó
en la cuenta de depósito en garantía
115
00:04:48,418 --> 00:04:51,552
utilizada para pagar al equipo
de ataque que Gold Star mató.
116
00:04:51,595 --> 00:04:53,336
Y la cuenta de
depósito en garantía
117
00:04:53,380 --> 00:04:55,120
también alquila una
oficina en la calle K.
118
00:04:55,164 --> 00:04:56,383
¿Quién dirige la oficina?
119
00:04:56,426 --> 00:04:58,123
Eso es lo que quiero saber.
120
00:04:58,167 --> 00:04:59,821
Quiero vigilarlo, interrogar
a quien entra o sale.
121
00:04:59,864 --> 00:05:01,518
Uh, eres un consultor.
122
00:05:01,562 --> 00:05:03,477
No se puede llevar a un
sospechoso para interrogarlo.
123
00:05:03,520 --> 00:05:06,131
Quiero decir, no iba a
traerlos para interrogarlos.
124
00:05:06,175 --> 00:05:08,133
Ah, y ahora es ilegal.
125
00:05:08,177 --> 00:05:09,918
Me aseguraré de que estemos
en el lado correcto de esto.
126
00:05:09,961 --> 00:05:12,355
Una pista es una pista.
127
00:05:12,399 --> 00:05:14,923
[Suspirando] Tengo que subir
esto al mástil de la bandera.
128
00:05:14,966 --> 00:05:17,012
Esté preparado para
que la respuesta sea no.
129
00:05:18,970 --> 00:05:22,060
Es difícil para mí ayudarte
cuando me esposas.
130
00:05:22,104 --> 00:05:23,888
Oye, chico, sé seguir las reglas
131
00:05:23,932 --> 00:05:26,282
No es tu fuerte, el tuyo tampoco.
132
00:05:26,326 --> 00:05:28,153
Ah, touché.
133
00:05:28,197 --> 00:05:30,808
Pero la diferencia es
que estás aquí en mi favor.
134
00:05:30,852 --> 00:05:32,854
[Campanas de celular]
135
00:05:32,897 --> 00:05:36,553
Tenemos un caso. No te
muevas hasta que te dé luz verde.
136
00:05:39,426 --> 00:05:41,341
Conozca a Caroline
y Timothy Leo,
137
00:05:41,384 --> 00:05:43,517
maestros de escuela
de Provo, Utah.
138
00:05:43,560 --> 00:05:46,650
Bueno, en realidad no podemos
reunirnos con ellos porque esta mañana
139
00:05:46,694 --> 00:05:49,392
la policía estatal encontró sus
cuerpos en un campamento local.
140
00:05:49,436 --> 00:05:51,786
¿Y por qué nos llaman?
141
00:05:51,829 --> 00:05:55,529
Uh, el por qué es porque
Timothy Leo fue enucleado.
142
00:05:55,572 --> 00:05:57,052
¡Vaya! Vaya.
143
00:05:57,095 --> 00:05:58,662
Este nuevo 8K
realmente te permite ver
144
00:05:58,706 --> 00:06:00,403
todos los detalles
atractivos, ¿no es así?
145
00:06:00,447 --> 00:06:02,187
Le pedí a ViCAP que
señalara cualquier caso que se
146
00:06:02,231 --> 00:06:04,494
superpusiera con el modus
operandi de Gold Star.
147
00:06:04,538 --> 00:06:06,496
Vale, bueno, Gold Star es un
148
00:06:06,540 --> 00:06:08,019
asesino que mata
a otros asesinos.
149
00:06:08,063 --> 00:06:09,978
Y Voit dijo que volvería
a la clandestinidad
150
00:06:10,021 --> 00:06:11,719
después de eliminar al
equipo de ataque, así que...
151
00:06:11,762 --> 00:06:13,938
No tomamos nada de lo
que dice Voit al pie de la letra.
152
00:06:13,982 --> 00:06:15,418
Estoy totalmente
de acuerdo, pero
153
00:06:15,462 --> 00:06:17,289
¿cómo encajan dos
maestros de escuela?
154
00:06:17,332 --> 00:06:18,813
García: Eso... eso no
está cristalizado todavía,
155
00:06:18,856 --> 00:06:21,381
pero he hecho una
búsqueda superficial.
156
00:06:21,424 --> 00:06:23,295
No tengo nada hasta ahora.
157
00:06:23,339 --> 00:06:26,516
No hay transferencias bancarias
sospechosas ni búnkeres de armas secretos.
158
00:06:26,560 --> 00:06:29,127
¿La causa de la muerte es un balazo
de nueve milímetros en el pecho?
159
00:06:29,171 --> 00:06:31,521
También forma parte
del M.O. de Gold Star.
160
00:06:31,565 --> 00:06:34,872
Bueno, ¿dejó una bala grabada?
161
00:06:34,916 --> 00:06:37,135
Uh, no, no lo hizo.
162
00:06:37,179 --> 00:06:39,616
Bueno, quiero decir,
esa es su firma, ¿verdad?
163
00:06:39,659 --> 00:06:41,270
Él no se desviaría de eso.
164
00:06:41,313 --> 00:06:43,490
No, los ojos son su firma.
165
00:06:43,533 --> 00:06:46,493
Ese es el comportamiento
que se ve obligado a repetir.
166
00:06:46,536 --> 00:06:48,451
Estamos tomando el caso.
167
00:06:48,495 --> 00:06:50,192
Acordado.
168
00:06:50,235 --> 00:06:52,368
El problema es que uno de
nosotros tendrá que cuidar
169
00:06:52,412 --> 00:06:54,718
a Tyler en una vigilancia.
Oh, tú no, Penélope.
170
00:06:54,762 --> 00:06:56,024
No quiero hacerlo.
171
00:06:56,067 --> 00:06:59,549
Mmm, lo haré.
172
00:06:59,593 --> 00:07:01,725
Bueno. Parece
que somos tú y yo.
173
00:07:01,769 --> 00:07:03,379
Si podemos detener
a Gold Star en Utah,
174
00:07:03,423 --> 00:07:05,729
tal vez podamos
mantener a Voit en prisión.
175
00:07:05,773 --> 00:07:14,172
♪♪
176
00:07:14,216 --> 00:07:16,871
♪♪
177
00:07:16,914 --> 00:07:19,003
[El celular vibra]
178
00:07:22,877 --> 00:07:24,487
Eh, tú.
179
00:07:24,531 --> 00:07:28,752
Soy yo. Pretendiendo
ser tu marido.
180
00:07:28,796 --> 00:07:31,581
¿Cómo estás?
181
00:07:31,625 --> 00:07:35,324
Bastante lenta. Definitivamente
estaré en casa para cenar.
182
00:07:35,367 --> 00:07:36,933
¿Qué estás haciendo?
183
00:07:36,978 --> 00:07:38,501
Los chicos quieren
desayunar para cenar.
184
00:07:38,545 --> 00:07:40,677
[Risas] Por supuesto
que los chicos quieren
185
00:07:40,721 --> 00:07:44,812
desayunar para cenar.
Siempre lo hacen.
186
00:07:44,855 --> 00:07:48,816
No, es tu frittata.
Oh, vamos, es tan bueno.
187
00:07:48,859 --> 00:07:53,298
¿Lo tienes? Sí.
188
00:07:53,342 --> 00:07:55,823
Bueno. Te veré esta noche.
189
00:07:55,866 --> 00:07:57,564
Bueno. Adiós.
190
00:08:02,090 --> 00:08:04,484
Mierda.
191
00:08:04,527 --> 00:08:07,443
¿Disculpe? Mierda.
192
00:08:07,487 --> 00:08:09,837
"A", nunca tendrías esa
193
00:08:09,880 --> 00:08:11,273
conversación
delante de mí, y "B",
194
00:08:11,316 --> 00:08:12,927
Ninguna esposa le
habla así a su marido.
195
00:08:12,970 --> 00:08:15,451
No después de los niños.
196
00:08:15,495 --> 00:08:17,279
Quizás no sea tu esposa.
197
00:08:17,322 --> 00:08:24,460
♪♪
198
00:08:24,504 --> 00:08:26,288
¿Por que me estas haciendo esto?
199
00:08:26,331 --> 00:08:29,552
[Suspiros] ¿Haciendo qué?
200
00:08:29,596 --> 00:08:31,641
Burlándose de mí así.
201
00:08:34,470 --> 00:08:36,864
¿Tienes más de
50 cadáveres en dos
202
00:08:36,907 --> 00:08:38,953
contenedores y me
estoy burlando de ti?
203
00:08:40,520 --> 00:08:42,522
No soy Sicarius.
204
00:08:42,565 --> 00:08:44,349
Hiciste un trato
admitiendo que lo eras.
205
00:08:44,393 --> 00:08:47,004
No, hice un trato admitiendo
206
00:08:47,048 --> 00:08:50,921
que conecté a personas
con ideas afines en una red.
207
00:08:50,965 --> 00:08:53,010
¿Personas con ideas afines? Sí.
208
00:08:53,054 --> 00:08:56,579
¿Te refieres a asesinos en serie?
209
00:08:56,623 --> 00:08:58,668
No todos eran asesinos en serie.
210
00:09:01,584 --> 00:09:03,543
Bueno.
211
00:09:03,586 --> 00:09:06,937
Explícame algo, Elías.
212
00:09:09,549 --> 00:09:12,073
Hablaste de Gold
Star con Rebecca.
213
00:09:13,553 --> 00:09:16,468
¿Que pasa conmigo?
214
00:09:16,512 --> 00:09:18,470
No lo sé, supongo que
durante los últimos siete días.
215
00:09:18,514 --> 00:09:20,081
Me di cuenta de que la BAU nunca
216
00:09:20,124 --> 00:09:23,388
trabajará con un hombre como yo.
217
00:09:23,432 --> 00:09:25,956
Probablemente termine
Jeffrey Epstein haciéndome daño
218
00:09:26,000 --> 00:09:28,480
en mi celda antes de
volver a ver la luz del día.
219
00:09:28,524 --> 00:09:31,875
Vaya, eso... eso hiere
mis sentimientos. Ay.
220
00:09:31,919 --> 00:09:36,880
Que crees que me importas lo suficiente
como para traicionar mi juramento.
221
00:09:36,924 --> 00:09:39,970
¿Entonces, porque estas aqui?
222
00:09:40,014 --> 00:09:43,104
De todos los agentes
que podrían haber enviado
223
00:09:43,147 --> 00:09:46,020
aquí, ¿por qué te enviaron
a ti para hablar conmigo?
224
00:09:46,063 --> 00:09:49,763
El agente que usó a mi
familia para manipularme.
225
00:09:49,806 --> 00:09:52,896
Ese eras tú, ¿no?
226
00:09:52,940 --> 00:09:54,332
Mmmm.
227
00:09:54,376 --> 00:09:56,944
Mmmm. Mmmm. Sí.
228
00:09:56,987 --> 00:10:01,035
Entonces, ¿engañarme dos veces?
No.
229
00:10:01,078 --> 00:10:03,559
Si estás aquí es porque
230
00:10:03,603 --> 00:10:07,171
tienes algún motivo oculto.
231
00:10:07,215 --> 00:10:09,696
No sé qué es todavía.
232
00:10:09,739 --> 00:10:11,567
Pero lo haré.
233
00:10:11,611 --> 00:10:17,573
♪♪
234
00:10:17,617 --> 00:10:21,621
Entonces, ¿no hay nada que pueda
hacer para ganarme su confianza?
235
00:10:24,145 --> 00:10:26,277
Hay una cosa que puedes hacer.
236
00:10:26,321 --> 00:10:28,192
Podrías traerme a mi familia.
237
00:10:28,236 --> 00:10:29,672
Me gustaría hablar con ellos.
238
00:10:29,716 --> 00:10:32,457
Sí, lo soy, no voy a hacer eso.
239
00:10:32,501 --> 00:10:34,459
Bueno, entonces no hay
nada que puedas hacer.
240
00:10:34,503 --> 00:10:42,772
♪♪
241
00:10:42,816 --> 00:10:47,951
¿Qué pasa si consigo que
Sydney abra una de tus cartas?
242
00:10:47,995 --> 00:10:51,259
Después de cooperar.
243
00:10:55,742 --> 00:10:57,700
Muy bien, déjame
ver ese archivo.
244
00:10:57,744 --> 00:11:07,188
♪♪
245
00:11:07,231 --> 00:11:15,936
♪♪
246
00:11:15,979 --> 00:11:18,939
¿Dónde están las fotos
de la escena del crimen?
247
00:11:18,982 --> 00:11:21,332
No se los damos
a los delincuentes.
248
00:11:21,376 --> 00:11:24,422
Bueno, los necesito. ¿Por qué?
249
00:11:26,642 --> 00:11:28,296
Soy un aprendiz visual.
250
00:11:28,339 --> 00:11:36,304
♪♪
251
00:11:36,347 --> 00:11:37,871
Esto es una tontería.
252
00:11:37,914 --> 00:11:39,915
Sólo quiere tanta
información como sea
253
00:11:39,960 --> 00:11:42,049
posible para poder
inventar lo que quiera.
254
00:11:42,092 --> 00:11:43,790
y mantennos persiguiendo nuestras colas.
255
00:11:43,833 --> 00:11:45,139
jennifer: estamos de acuerdo.
256
00:11:45,182 --> 00:11:47,315
Pero también es una apertura.
257
00:11:47,358 --> 00:11:49,621
La última víctima de
Gold Star, Isaac Sánchez.
258
00:11:49,665 --> 00:11:51,885
Se cortó la lengua.
Nunca había hecho eso antes.
259
00:11:51,928 --> 00:11:53,756
Prentiss: Sí, estuvimos allí.
260
00:11:53,800 --> 00:11:56,280
Cortó la arteria lingual
en la base de la lengua.
261
00:11:56,324 --> 00:11:57,978
Sánchez se ahogó
en su propia sangre.
262
00:11:58,021 --> 00:12:00,415
Sí, esa es una técnica
tremendamente específica.
263
00:12:00,458 --> 00:12:01,982
Así que lo comparamos con los
264
00:12:02,025 --> 00:12:03,766
cuerpos en el contenedor
de envío de Voit.
265
00:12:03,810 --> 00:12:06,247
Y encontramos a una chica
trabajadora llamada Desiree Caldwell.
266
00:12:06,290 --> 00:12:08,075
La causa de la muerte fue que le
267
00:12:08,118 --> 00:12:09,511
cortaron la lengua
en la arteria lingual.
268
00:12:09,554 --> 00:12:11,818
Perfilamos a Voit y Gold Star
269
00:12:11,861 --> 00:12:13,820
habló en la red de
Voit, y parece que
270
00:12:13,863 --> 00:12:16,039
esto es de lo que podrían
haber estado hablando.
271
00:12:16,083 --> 00:12:19,042
Estaban intercambiando
técnicas como recetas de cocina.
272
00:12:19,086 --> 00:12:22,524
Exactamente. Si
consigo que Voit lo
273
00:12:22,567 --> 00:12:23,960
admita, lo habremos
atado a los cuerpos.
274
00:12:24,004 --> 00:12:25,745
en esos contenedores de envío.
275
00:12:25,788 --> 00:12:28,051
Bien. El acuerdo de Voit es
sólo para el procesamiento federal.
276
00:12:28,095 --> 00:12:29,836
Las jurisdicciones locales se
277
00:12:29,879 --> 00:12:31,489
asegurarán de que
nunca salga de prisión.
278
00:12:31,533 --> 00:12:33,143
Aquí está mi preocupación.
El director del FBI
279
00:12:33,187 --> 00:12:35,537
hizo un trato con Voit
antes de venir a nosotros.
280
00:12:35,580 --> 00:12:38,279
No nos permitirá
arrojar una bomba a
281
00:12:38,322 --> 00:12:40,281
sus planes
cuidadosamente trazados.
282
00:12:40,324 --> 00:12:43,937
Si consigues una confesión
de Voit, tiene que ser irrefutable.
283
00:12:43,980 --> 00:12:45,503
Acordado.
284
00:12:45,547 --> 00:12:47,679
Lo dejaremos constancia, Emily.
285
00:12:47,723 --> 00:12:50,160
Bueno. [Suspiros][El teléfono móvil suena]
286
00:12:51,640 --> 00:12:53,120
¿Estás bien? Sí.
287
00:12:53,163 --> 00:12:56,950
Sólo quiero atrapar
a Gold Star en Utah.
288
00:12:56,993 --> 00:13:00,127
Odio incluso pensar en
que hablemos con Voit.
289
00:13:00,170 --> 00:13:02,216
Sí. Yo también.
290
00:13:02,259 --> 00:13:06,307
Sólo lo odias porque tú
y yo sabemos la verdad.
291
00:13:06,350 --> 00:13:08,613
Este tipo no es Gold Star.
292
00:13:08,657 --> 00:13:10,354
La victimología está apagada, la
293
00:13:10,398 --> 00:13:13,314
firma está apagada,
M.O. esta apagado.
294
00:13:13,357 --> 00:13:17,013
¿Por qué no le cuentas lo
que realmente estás pensando?
295
00:13:17,057 --> 00:13:19,407
El día que te escuche
por encima de Emily...
296
00:13:19,450 --> 00:13:22,279
¿Qué? ¿Q-Qué qué?
297
00:13:22,323 --> 00:13:24,368
¿Acabas de decir mi nombre?
298
00:13:24,412 --> 00:13:27,371
No, no, solo estaba
pensando para mis adentros.
299
00:13:27,415 --> 00:13:34,944
♪♪
300
00:13:34,988 --> 00:13:39,427
♪♪
301
00:13:45,476 --> 00:13:49,480
♪♪
302
00:13:49,524 --> 00:13:52,701
Dado que el padre fue el
único enucleado, es seguro
303
00:13:52,744 --> 00:13:54,964
decir que fue el objetivo
de la ira del SuSub.
304
00:13:55,008 --> 00:13:56,705
Y la mamá fue un daño colateral.
305
00:13:56,748 --> 00:13:58,141
Gold Star nunca ha
tenido problemas con eso.
306
00:13:58,185 --> 00:13:59,795
[Campanas de celular]
307
00:13:59,839 --> 00:14:04,495
Oh, el forense acaba de enviar su
informe final por correo electrónico.
308
00:14:06,541 --> 00:14:09,326
¿Eh qué?
309
00:14:09,370 --> 00:14:14,070
Al parecer, a Timothy Leo le
quitaron los cordones de los zapatos.
310
00:14:14,114 --> 00:14:16,681
Bueno, la esposa
llevaba pantuflas.
311
00:14:16,725 --> 00:14:20,468
Podría ser simplemente un
comportamiento TOC por parte del sudes.
312
00:14:20,511 --> 00:14:22,078
O podría ser
entrenamiento militar,
313
00:14:22,122 --> 00:14:23,950
que sabemos que tiene Gold Star.
314
00:14:23,993 --> 00:14:25,647
Oh, eso es un alcance.
315
00:14:25,690 --> 00:14:27,997
Esto es lo que se ve en
el compromiso involuntario
316
00:14:28,041 --> 00:14:31,392
para evitar que los
pacientes se ahorquen.
317
00:14:31,435 --> 00:14:34,003
¿Qué pasa con las rehabilitaciones?
318
00:14:34,047 --> 00:14:35,657
Alguno. ¿Por qué?
319
00:14:35,700 --> 00:14:37,485
Bueno, la noche que mataron
a los Leo, entregaron a su
320
00:14:37,528 --> 00:14:41,445
hijo a una escuela de
rehabilitación de desintoxicación.
321
00:14:41,489 --> 00:14:43,926
en Sundance Valley
por abuso de opiáceos.
322
00:14:43,970 --> 00:14:46,886
Quizás eso sea un
detonante para Gold Star.
323
00:14:46,929 --> 00:14:48,278
tengo que ser honesto,
324
00:14:48,322 --> 00:14:50,324
Sigo estancado en "sin bala".
325
00:14:50,367 --> 00:14:52,195
Tenemos la enucleación.
326
00:14:52,239 --> 00:14:56,112
Y hay muchos locos por ahí
a los que les gustan los ojos.
327
00:14:56,156 --> 00:14:58,201
No podemos aislar
nuestro pensamiento.
328
00:15:01,161 --> 00:15:03,424
Me parece bien.
329
00:15:03,467 --> 00:15:05,905
Te diré que.
330
00:15:05,948 --> 00:15:08,951
Consideraré que esto no es Gold
331
00:15:08,995 --> 00:15:10,997
Star, si tú
consideras que lo es.
332
00:15:11,040 --> 00:15:12,259
¿Y cómo lo demostramos
de cualquier manera?
333
00:15:12,302 --> 00:15:14,696
Empezamos con el hijo. Felipe.
334
00:15:14,739 --> 00:15:18,830
[El celular vibra] El compromiso fue
involuntario. Quizás tenga algunas ideas.
335
00:15:18,874 --> 00:15:20,006
Ajá.
336
00:15:20,049 --> 00:15:21,398
¿Buenas noticias? Sí.
337
00:15:21,442 --> 00:15:23,444
Tara y Tyler tienen
permiso para vigilar el
338
00:15:23,487 --> 00:15:25,925
edificio, así que tal
vez puedan averiguarlo.
339
00:15:25,968 --> 00:15:28,928
algo sobre Gold Star
que ni siquiera Voit sabe.
340
00:15:28,971 --> 00:15:32,844
♪♪
341
00:15:32,888 --> 00:15:35,195
[Conversaciones confusas]
342
00:15:44,726 --> 00:15:46,293
Gracias.
343
00:15:46,336 --> 00:15:47,990
Entonces, ¿a quién cabrearías
para hacerme compañía?
344
00:15:48,034 --> 00:15:50,123
¿Estás bromeando?
345
00:15:50,165 --> 00:15:52,995
No he estado en una vigilancia
desde que era agente de campo.
346
00:15:53,039 --> 00:15:54,823
Esto es asombroso.
347
00:15:54,866 --> 00:15:56,433
Bueno, sólo ten cuidado
con lo que comes.
348
00:15:56,477 --> 00:15:58,783
El olor a comida rápida
persiste en un coche como éste.
349
00:15:58,827 --> 00:16:00,046
De hecho, hay un
lugar vegano una
350
00:16:00,089 --> 00:16:01,221
cuadra atrás que
podríamos probar.
351
00:16:01,264 --> 00:16:02,657
Eso es peor.
352
00:16:02,700 --> 00:16:05,225
Demasiada fibra. [Suspira] Sí.
353
00:16:07,096 --> 00:16:11,361
Entonces, ¿cuántos
amigos clandestinos tienes?
354
00:16:11,405 --> 00:16:13,973
Eh, un par de ex-agentes.
355
00:16:14,016 --> 00:16:15,583
Entrenó con ellos
en el extranjero.
356
00:16:15,626 --> 00:16:17,193
¿Oh sí? ¿Donde fue eso?
357
00:16:17,237 --> 00:16:19,326
Por todas partes, de verdad.
Pero, eh...
358
00:16:19,369 --> 00:16:20,892
Empecé en Afganistán.
359
00:16:20,936 --> 00:16:23,983
Provincia de Nuristán.
360
00:16:24,026 --> 00:16:26,246
¿Estuviste en Nuristan?
361
00:16:26,289 --> 00:16:27,856
Espero que Wanat no.
362
00:16:29,249 --> 00:16:32,513
Eh. ¿Malo como dicen?
363
00:16:36,996 --> 00:16:40,390
¿Qué... qué estás haciendo aquí?
364
00:16:40,434 --> 00:16:42,697
El fiscal general
ordenó al Departamento
365
00:16:42,740 --> 00:16:44,090
de Justicia que
supervise su vigilancia.
366
00:16:44,133 --> 00:16:45,961
¿Y te envió?
367
00:16:46,005 --> 00:16:48,746
Créame, no me
ofrecí como voluntario.
368
00:16:48,790 --> 00:16:50,531
[olfatear]
369
00:16:50,574 --> 00:16:52,533
Por favor dime que
eso no es perfume.
370
00:16:52,576 --> 00:16:54,622
Que no es. No uso perfume.
Es su desodorante.
371
00:16:57,799 --> 00:16:59,018
Eh.
372
00:17:03,326 --> 00:17:04,848
¿Que ves?
373
00:17:04,893 --> 00:17:07,113
Tu obsolescencia.
374
00:17:07,156 --> 00:17:08,636
¿Lo siento?
375
00:17:10,464 --> 00:17:12,640
Los asesinos en serie estaban
de moda en los años 90.
376
00:17:12,683 --> 00:17:15,164
¿Pero ahora? Vamos.
377
00:17:15,208 --> 00:17:18,646
¿Qué sociópata en ciernes
quiere ser un sujeto desconocido?
378
00:17:18,689 --> 00:17:20,300
Ahí no es donde están los clics.
379
00:17:20,343 --> 00:17:22,345
Entonces, ¿qué es lo que estás diciendo?
¿Gold Star quiere atención?
380
00:17:22,388 --> 00:17:24,608
No. Es un asesino.
Está demasiado controlado para eso.
381
00:17:24,652 --> 00:17:28,351
No dije que fuera un
asesino. Tú dijiste eso.
382
00:17:28,395 --> 00:17:31,006
Asesino entrenado. Mmm.
383
00:17:31,050 --> 00:17:33,008
Amenaza a la seguridad nacional.
384
00:17:33,052 --> 00:17:35,228
Sacó un equipo de ataque.
385
00:17:35,271 --> 00:17:39,754
Uh, un perfil que
construimos parcialmente a
386
00:17:39,797 --> 00:17:40,972
partir de la información
que le diste a Rebecca.
387
00:17:41,016 --> 00:17:43,497
Pero no un asesino.
388
00:17:45,368 --> 00:17:51,287
♪♪
389
00:17:51,331 --> 00:17:52,810
Ay dios mío.
390
00:17:54,290 --> 00:17:55,335
¿Eh?
391
00:17:58,120 --> 00:18:00,122
No sabes nada.
392
00:18:02,690 --> 00:18:05,867
Sí.
393
00:18:05,910 --> 00:18:07,782
No, no lo haces. [Se burla]
394
00:18:11,307 --> 00:18:15,006
Has estado bailando claqué
desde el día que te arrestamos.
395
00:18:15,050 --> 00:18:17,226
Sé de lo que estoy hablando.
396
00:18:17,270 --> 00:18:19,228
Bueno, entonces pruébalo.
397
00:18:19,272 --> 00:18:24,233
♪♪
398
00:18:24,277 --> 00:18:26,322
Hablé con Estrella Dorada.
399
00:18:28,846 --> 00:18:31,893
¿Hablaste con Gold Star? Sí.
400
00:18:31,936 --> 00:18:34,635
¿Dónde? ¿En tu red? Mm-hmm.
401
00:18:34,678 --> 00:18:36,593
¿De qué hablaste?
402
00:18:36,637 --> 00:18:39,422
Contagio social.
403
00:18:39,466 --> 00:18:42,556
Social – Contagio.
404
00:18:42,599 --> 00:18:46,299
La propagación del comportamiento
basado en lo que estás expuesto.
405
00:18:46,342 --> 00:18:48,170
Cómo te manipula y te infecta.
406
00:18:48,214 --> 00:18:51,086
Gold Star estaba más
infectado que la mayoría.
407
00:18:53,219 --> 00:18:55,046
Sé lo que significa
contagio social.
408
00:18:55,090 --> 00:18:58,528
También sé que usaste
esa palabra específica,
409
00:18:58,572 --> 00:19:02,141
contagio, con el director
para conseguir tu trato.
410
00:19:02,184 --> 00:19:04,491
Ya sabes, nunca
obtienes la privacidad
411
00:19:04,534 --> 00:19:06,623
que mereces bajo
custodia federal.
412
00:19:06,667 --> 00:19:09,931
Por eso el director acudió
a usted en busca de ayuda.
413
00:19:09,974 --> 00:19:12,934
Debes haber visto mucho
414
00:19:12,977 --> 00:19:15,023
contagio social
en tu red, ¿verdad?
415
00:19:15,066 --> 00:19:19,027
Quiero decir, para eso
está toda la red, ¿no?
416
00:19:19,070 --> 00:19:21,986
Un asesino infecta a otro con
417
00:19:22,030 --> 00:19:24,293
su pensamiento, su proceso.
418
00:19:24,337 --> 00:19:26,513
Podrías decirlo.
419
00:19:26,556 --> 00:19:30,038
Entonces, ¿quién
infectó a Gold Star?
420
00:19:30,081 --> 00:19:34,042
Porque su sadismo
aumentó con cada
421
00:19:34,085 --> 00:19:36,131
asesinato, terminando
con Isaac Sánchez.
422
00:19:36,175 --> 00:19:38,873
¿Ese es el que tiene la lengua?
423
00:19:38,916 --> 00:19:40,962
Cortó la arteria lingual.
424
00:19:42,703 --> 00:19:44,748
¿Dónde aprendería eso?
425
00:19:46,837 --> 00:19:48,883
¿Qué es una arteria lingual?
426
00:19:48,926 --> 00:19:58,762
♪♪
427
00:19:58,806 --> 00:20:02,766
Es un lugar muy preciso
para cortar a alguien.
428
00:20:02,810 --> 00:20:04,464
Mmm.
429
00:20:04,507 --> 00:20:06,683
No es algo que le
enseñes a un asesino.
430
00:20:06,727 --> 00:20:12,254
♪♪
431
00:20:12,298 --> 00:20:14,256
Eso es todo por hoy.
432
00:20:14,300 --> 00:20:21,698
♪♪
433
00:20:21,742 --> 00:20:24,440
Uh, no, todavía
tengo más preguntas.
434
00:20:24,484 --> 00:20:27,269
No tengo más respuestas.
435
00:20:27,313 --> 00:20:29,924
Pero te avisaré cuando esté
listo para hablar de nuevo.
436
00:20:29,967 --> 00:20:39,020
♪♪
437
00:20:39,063 --> 00:20:48,638
♪♪
438
00:20:48,682 --> 00:20:50,336
Detective Shah: Agentes.
Gracias por entrar.
439
00:20:50,379 --> 00:20:53,339
Detective Shah.
Qué bueno verte de nuevo.
440
00:20:53,382 --> 00:20:55,950
Esta es la líder del equipo
BAU, Emily Prentiss.
441
00:20:55,993 --> 00:20:57,473
Tenemos una sala de
conferencias preparada para
442
00:20:57,517 --> 00:20:59,562
usted y Philip Leo está
en la sala de entrevistas.
443
00:20:59,606 --> 00:21:02,304
Como es menor de edad,
necesitaremos un abogado con él.
444
00:21:02,348 --> 00:21:04,219
Hombre: En realidad, no es así.
445
00:21:04,263 --> 00:21:06,090
Máximo Cody.
Con la escuela Patton.
446
00:21:06,134 --> 00:21:08,136
Philip se matriculó ayer.
447
00:21:08,179 --> 00:21:10,399
Usted no tiene ninguna
jurisdicción aquí, Sr. Cody.
448
00:21:10,443 --> 00:21:11,922
Uh, no, lo hace.
449
00:21:11,966 --> 00:21:13,620
Utah es el único estado
del país donde los padres
450
00:21:13,663 --> 00:21:15,230
pueden asignar legalmente
los derechos de custodia
451
00:21:15,274 --> 00:21:17,232
a una institución privada.
452
00:21:17,276 --> 00:21:18,973
A la luz de lo
sucedido, la escuela te
453
00:21:19,016 --> 00:21:20,975
concede permiso
para hablar con Philip.
454
00:21:21,018 --> 00:21:24,587
¿Crees que tuvo algo que ver
con el asesinato de sus padres?
455
00:21:24,631 --> 00:21:26,589
¿Qué, como uno
de sus traficantes?
456
00:21:26,633 --> 00:21:29,810
No. Philip es un buen chico que
sólo necesita una patada en el trasero.
457
00:21:29,853 --> 00:21:32,160
¿Eso es parte de su programa?
¿El castigo corporal?
458
00:21:32,203 --> 00:21:35,119
No. Pero el amor duro sí lo es.
459
00:21:35,163 --> 00:21:38,558
Y nunca he visto a nadie
matar a sus padres por eso.
460
00:21:38,601 --> 00:21:40,299
Tenemos.
461
00:21:41,822 --> 00:21:44,215
Soy la agente Emily
Prentiss del FBI.
462
00:21:44,259 --> 00:21:46,130
¿Estás dispuesto a
algunas preguntas?
463
00:21:48,394 --> 00:21:49,873
Sí.
464
00:21:51,397 --> 00:21:53,224
Sí. Yo hablaré.
465
00:21:54,922 --> 00:21:57,577
[Inhala temblorosamente]
466
00:21:57,620 --> 00:21:59,666
Están muertos por mi culpa.
467
00:22:01,058 --> 00:22:03,104
Ellos son. ¿Cómo?
468
00:22:04,714 --> 00:22:06,586
¿Sabes cuántas veces fantaseé
469
00:22:06,629 --> 00:22:08,675
con asesinar a mi
mamá y a mi papá?
470
00:22:08,718 --> 00:22:10,677
Y ahora que ha sucedido, es...
471
00:22:11,808 --> 00:22:13,854
[Voz quebrada]
Todo es culpa mía.
472
00:22:14,985 --> 00:22:16,073
No.
473
00:22:17,510 --> 00:22:20,687
Sólo porque quisieras esto
no significa que lo hayas hecho.
474
00:22:20,730 --> 00:22:23,385
¿Seguro? ¡Porque así se siente!
475
00:22:23,429 --> 00:22:26,083
Sí. Estoy seguro de que.
476
00:22:26,127 --> 00:22:29,522
Lo que estás sintiendo
ahora mismo es culpa.
477
00:22:29,565 --> 00:22:33,526
Y quienquiera que haya hecho
esto, no se siente culpable.
478
00:22:33,569 --> 00:22:35,963
Así que empecemos
por ahí, ¿vale?
479
00:22:36,006 --> 00:22:38,487
¿Se te ocurre alguien que
480
00:22:38,531 --> 00:22:41,316
sería capaz de hacer esto?
481
00:22:41,360 --> 00:22:44,319
¿Quizás alguien
que estaba enojado
482
00:22:44,363 --> 00:22:46,234
con tu mamá y tu
papá por alguna razón?
483
00:22:49,759 --> 00:22:51,239
No.
484
00:22:51,282 --> 00:22:52,762
¿No?
485
00:22:52,806 --> 00:22:55,678
¿A nadie le molestó que
486
00:22:55,722 --> 00:22:58,551
mamá y papá te despidieran?
487
00:22:58,594 --> 00:23:01,075
Papá no me despidió.
Mamá lo hizo.
488
00:23:01,118 --> 00:23:04,078
Papá odiaba lugares como Patton.
489
00:23:04,121 --> 00:23:06,167
Él hizo. ¿Por qué?
490
00:23:08,212 --> 00:23:11,259
Él... solía enseñar a la una.
491
00:23:13,087 --> 00:23:15,089
¿En rehabilitación?
492
00:23:15,132 --> 00:23:17,004
No se llamó así.
493
00:23:18,614 --> 00:23:21,878
Se llamaba...
494
00:23:21,922 --> 00:23:24,490
un programa de
modificación de conducta.
495
00:23:24,533 --> 00:23:26,492
Pero era realmente
malo, uno de esos
496
00:23:26,535 --> 00:23:29,451
lugares donde les
daban patadas a los niños.
497
00:23:29,495 --> 00:23:31,235
Tuvieron que cerrarlo.
498
00:23:31,279 --> 00:23:33,977
Felipe, esto es muy importante.
499
00:23:34,021 --> 00:23:35,979
¿Se te ocurre el nombre del
500
00:23:36,023 --> 00:23:39,069
programa donde enseñaba tu papá?
501
00:23:43,334 --> 00:23:44,553
No.
502
00:23:45,815 --> 00:23:47,077
¿Por qué?
503
00:23:49,645 --> 00:23:51,734
Vamos.
Eso no puede ser una coincidencia.
504
00:23:51,778 --> 00:23:54,433
Quizás nuestro su-des
fue a una de estas escuelas.
505
00:23:54,476 --> 00:23:56,435
Sacamos los formularios
W-2 de la familia.
506
00:23:56,478 --> 00:23:58,611
No hay registro de un lugar
como el que describió su hijo.
507
00:23:58,654 --> 00:24:00,221
Si fue abusivo,
es posible que no
508
00:24:00,264 --> 00:24:02,049
quiera hacer público
que trabajó allí.
509
00:24:02,092 --> 00:24:04,530
También investigamos programas
de modificación de conducta.
510
00:24:04,573 --> 00:24:07,837
El único lugar que coincidía era
una LLC llamada Stuart House.
511
00:24:07,881 --> 00:24:10,231
Pero echaron raíces en 2015.
512
00:24:10,274 --> 00:24:12,146
Estamos comprobando, pero...
513
00:24:12,189 --> 00:24:14,365
Ese lugar era granola
y equinoterapia.
514
00:24:14,409 --> 00:24:16,672
No tenían antecedentes de abuso.
515
00:24:16,716 --> 00:24:19,414
Prentiss: Entonces era otro
programa. Y alguien lo está ocultando.
516
00:24:19,458 --> 00:24:21,416
¿Ocultarse? Sí.
517
00:24:21,460 --> 00:24:22,896
¿Qué sabemos sobre Gold Star?
518
00:24:22,939 --> 00:24:24,898
Lo mueve la venganza.
519
00:24:24,941 --> 00:24:27,988
Si fue abusado en uno
de estos programas,
520
00:24:28,031 --> 00:24:30,425
regresará para
completar su misión.
521
00:24:30,469 --> 00:24:32,427
Y al igual que el equipo
de ataque, estas víctimas
522
00:24:32,471 --> 00:24:35,648
no quieren que sepamos
lo que le hicieron.
523
00:24:35,691 --> 00:24:37,824
Lo siento, ¿quién es Gold Star?
524
00:24:37,867 --> 00:24:40,217
Uh, es otro sudes.
No estamos seguros de que sea él.
525
00:24:40,261 --> 00:24:42,306
No, lo soy.
526
00:24:44,134 --> 00:24:45,571
Detective, reúna
a sus oficiales.
527
00:24:45,614 --> 00:24:47,877
Estamos listos para
entregar el perfil.
528
00:24:47,921 --> 00:24:49,575
No, no lo estamos.
529
00:24:50,576 --> 00:24:51,794
No eran.
530
00:24:51,838 --> 00:24:58,453
♪♪
531
00:24:58,497 --> 00:25:02,152
[Clic del teclado]
[Timbres del teléfono móvil]
532
00:25:02,196 --> 00:25:04,764
[Clic del teclado]
533
00:25:04,807 --> 00:25:07,593
[timbre de celular]
534
00:25:07,636 --> 00:25:09,769
[rebeca suspira]
535
00:25:09,812 --> 00:25:12,293
Ya sabes, se llama modo
silencioso por una razón.
536
00:25:12,336 --> 00:25:13,903
Lo cual está bien, a menos
537
00:25:13,947 --> 00:25:17,733
que lleves el
teléfono en el bolso.
538
00:25:17,777 --> 00:25:20,475
[ Exhala ] ¿Podemos encender el
aire acondicionado aquí, por favor?
539
00:25:20,519 --> 00:25:22,172
Puedes irte.
540
00:25:22,216 --> 00:25:23,478
Muy bien, lo entiendo.
541
00:25:23,522 --> 00:25:24,958
No me quieres aquí.
542
00:25:25,001 --> 00:25:26,873
Jesús, no tienes que ser tan...
543
00:25:29,266 --> 00:25:31,007
¿Qué tal qué, Rebecca?
544
00:25:31,051 --> 00:25:33,532
Nada no. Por favor continua.
545
00:25:33,575 --> 00:25:34,881
Fue la única palabra
que dijimos que haríamos.
546
00:25:34,924 --> 00:25:36,578
nunca se digan el
uno al otro, pero...
547
00:25:36,622 --> 00:25:38,537
Ésa era una época
diferente. Sí, lo era, ¿vale?
548
00:25:38,580 --> 00:25:40,147
Entonces, ¿por qué no dejamos
549
00:25:40,190 --> 00:25:41,757
claro por qué soy
tan... esa palabra?
550
00:25:41,801 --> 00:25:43,585
Yo se porque.
551
00:25:43,629 --> 00:25:45,587
Tyler, ¿te gustaría saberlo?
552
00:25:45,631 --> 00:25:47,241
Realmente no lo hago.
553
00:25:47,284 --> 00:25:49,635
Cometí errores.
Cometí errores, seguro.
554
00:25:49,678 --> 00:25:51,898
Pero mis errores sacaron a un
hombre del corredor de la muerte.
555
00:25:51,941 --> 00:25:53,464
Mientras tus errores, Rebecca...
556
00:25:53,508 --> 00:25:55,118
¿Cuántas veces
tengo que repasar esto?
557
00:25:55,162 --> 00:25:56,990
Estaba bajo órdenes.
No podría decírtelo.
558
00:25:57,033 --> 00:26:00,602
Y Doug Bailey está muerto.
¿Bueno? Él está muerto.
559
00:26:00,646 --> 00:26:02,256
¿Alguna vez pensaste
que tal vez si hubiera
560
00:26:02,299 --> 00:26:04,345
confesado desde el
principio, todavía estaría vivo?
561
00:26:05,912 --> 00:26:07,391
Cada día.
562
00:26:10,873 --> 00:26:12,483
¿Quién quiere vegano?
563
00:26:12,527 --> 00:26:18,577
♪♪
564
00:26:18,620 --> 00:26:22,842
♪♪
565
00:26:26,976 --> 00:26:30,240
Nunca le habrías hecho
eso a Hotch. Nunca.
566
00:26:31,459 --> 00:26:34,636
Muy bien, convénceme.
Dame tu perfil.
567
00:26:37,726 --> 00:26:39,728
Gold Star fue entregada a la
568
00:26:39,772 --> 00:26:41,600
escuela donde
enseñaba Timothy Leo.
569
00:26:41,643 --> 00:26:43,993
Sufre un trauma terrible.
570
00:26:44,037 --> 00:26:45,995
Palizas. Privación.
571
00:26:46,039 --> 00:26:48,432
Posible abuso sexual.
572
00:26:48,476 --> 00:26:51,697
Él sale.
Se convierte en un asesino a sueldo.
573
00:26:51,740 --> 00:26:54,308
Y cuando saca la fuerza de
574
00:26:54,351 --> 00:26:56,571
ataque, despierta algo en él.
575
00:26:56,615 --> 00:26:59,269
Se convierte en un
coleccionista de injusticias
576
00:26:59,313 --> 00:27:03,360
y regresa al lugar
donde empezó todo.
577
00:27:03,404 --> 00:27:05,667
Bueno. Aquí está el mío.
578
00:27:05,711 --> 00:27:07,147
Alguien está enojado
con los padres
579
00:27:07,190 --> 00:27:08,844
que entregan a sus
hijos a reformatorios.
580
00:27:08,888 --> 00:27:11,760
Bing-bang-boom.
No se requiere Estrella Dorada.
581
00:27:11,804 --> 00:27:15,590
Dave. Tiene que ser él.
Tiene que ser.
582
00:27:15,634 --> 00:27:16,983
¿Por qué?
583
00:27:17,026 --> 00:27:21,683
Porque tenemos un trabajo.
Atrapamos a los asesinos.
584
00:27:21,727 --> 00:27:26,601
Y si tenemos que confiar en
Voit para hacer ese trabajo,
585
00:27:26,645 --> 00:27:30,474
¿tratarlo como si fuera uno de
nosotros, como si tuviera valor?
586
00:27:30,518 --> 00:27:32,302
A la mierda ese ruido.
587
00:27:32,346 --> 00:27:34,957
Eso no es elaboración de perfiles.
Eso es un sesgo de confirmación.
588
00:27:35,001 --> 00:27:37,264
¿Y sabes cómo lo sé?
Porque yo también lo tengo.
589
00:27:37,307 --> 00:27:38,787
¿Crees que Voit no
me está volviendo loco?
590
00:27:38,831 --> 00:27:40,833
Claro que lo es.
591
00:27:40,876 --> 00:27:42,661
¿Entonces por qué
aceptaste ese maldito trato?
592
00:27:42,704 --> 00:27:43,879
Entonces no renunciarías.
593
00:27:43,923 --> 00:27:45,315
¿Es por eso que estás enojado?
594
00:27:45,359 --> 00:27:46,665
¿Que acepté el trato?
595
00:27:46,708 --> 00:27:52,322
[suspiros]
596
00:27:52,366 --> 00:27:55,369
Él te enterró en la tierra.
597
00:27:55,412 --> 00:27:57,937
Lo sé.
598
00:27:57,980 --> 00:28:02,550
Le disparó a uno de los
nuestros en la cara como si nada.
599
00:28:02,593 --> 00:28:05,422
Lo sé, y es por eso
que estoy viendo...
600
00:28:05,466 --> 00:28:07,424
Bueno, digamos
algunas cosas raras.
601
00:28:07,468 --> 00:28:09,252
Y cuando eso sucede,
tengo que profundizar y
602
00:28:09,296 --> 00:28:12,125
ver lo que hay allí y
no ver lo que quiero ver.
603
00:28:12,168 --> 00:28:18,044
Y Emily, no veo
a Gold Star aquí.
604
00:28:18,087 --> 00:28:24,485
[suspiros]
605
00:28:24,528 --> 00:28:26,095
Entonces ¿quién es?
606
00:28:26,139 --> 00:28:29,751
¿Y dónde está él?
607
00:28:29,795 --> 00:28:37,759
♪♪
608
00:28:37,803 --> 00:28:38,891
¡No no no no no!
609
00:28:40,240 --> 00:28:42,111
Por favor. ¡Esto no es justo!
610
00:28:42,155 --> 00:28:43,765
Bueno, no es el fin del mundo.
611
00:28:43,809 --> 00:28:45,288
Simplemente no quiero que tus
612
00:28:45,332 --> 00:28:46,550
amigos te lleven a
casa desde la fiesta.
613
00:28:46,594 --> 00:28:47,769
Puedo tomar un Uber.
614
00:28:47,813 --> 00:28:50,903
No estoy loco por eso.
615
00:28:50,946 --> 00:28:52,600
Escucho historias de terror
616
00:28:52,643 --> 00:28:54,994
sobre chicas detrás
de esas cosas.
617
00:28:55,037 --> 00:28:57,170
Entonces la mamá de
Beth puede llevarme.
618
00:28:57,213 --> 00:29:00,913
A mí tampoco me encanta eso.
La mamá de Beth destrozó tres autos.
619
00:29:00,956 --> 00:29:03,698
Papá me dejaría.
620
00:29:03,742 --> 00:29:05,700
Bueno, no estamos
en la casa de papá.
621
00:29:05,744 --> 00:29:09,312
Estamos en mi casa.
622
00:29:09,356 --> 00:29:15,405
Así que hablemos de esto
mañana, ¿vale, Rubes?
623
00:29:15,449 --> 00:29:16,624
¿Bueno?
624
00:29:16,667 --> 00:29:19,540
♪♪
625
00:29:19,583 --> 00:29:21,716
Te amo.
626
00:29:21,760 --> 00:29:27,026
♪♪
627
00:29:27,069 --> 00:29:28,375
[Ruido sordo] ¡Ahh!
628
00:29:28,418 --> 00:29:31,465
[Jadeos]
629
00:29:31,508 --> 00:29:38,385
♪♪
630
00:29:45,827 --> 00:29:52,312
♪♪
631
00:29:52,355 --> 00:29:55,837
[Roncando suavemente]
632
00:29:55,881 --> 00:29:59,014
Ey.
633
00:29:59,058 --> 00:30:00,668
¿Qué? ¿Qué ocurre?
634
00:30:00,711 --> 00:30:06,413
No no.
Uh, ha estado vacío toda la noche.
635
00:30:06,456 --> 00:30:07,980
¿Dónde está Tyler?
636
00:30:08,023 --> 00:30:09,720
Oh, el vegano no
estaba de acuerdo con él.
637
00:30:09,764 --> 00:30:11,984
Oh.
638
00:30:12,027 --> 00:30:14,464
Entonces, ya que
tenemos un segundo,
639
00:30:14,508 --> 00:30:15,509
Pensé que tal vez
podríamos hablar.
640
00:30:15,552 --> 00:30:18,251
Mmm.
641
00:30:18,294 --> 00:30:19,905
Um, porque mereces saber
642
00:30:19,948 --> 00:30:23,386
lo que yo sé sobre Gold Star.
643
00:30:23,430 --> 00:30:24,735
[suspiros]
644
00:30:24,779 --> 00:30:26,868
La respuesta corta es nada.
645
00:30:26,912 --> 00:30:28,522
Gold Star fue una
palabra clave clasificada,
646
00:30:28,565 --> 00:30:30,916
y yo no era parte
de la multitud.
647
00:30:30,959 --> 00:30:36,225
No sabía que matarían
a Doug Bailey por eso.
648
00:30:36,269 --> 00:30:40,186
Pero tampoco
pensaste en preguntar.
649
00:30:40,229 --> 00:30:41,883
No, no lo hice.
650
00:30:41,927 --> 00:30:45,495
Me estaban preparando
para asumir la culpa.
651
00:30:45,539 --> 00:30:48,890
[Suspira] A veces,
en mi trabajo,
652
00:30:48,934 --> 00:30:52,415
es solo que es mejor no saberlo.
653
00:30:52,459 --> 00:30:55,549
Bueno, ahora lo hacemos.
654
00:30:55,592 --> 00:31:01,294
Sí.
655
00:31:01,337 --> 00:31:02,817
¿Quieres saber
la verdadera razón
656
00:31:02,861 --> 00:31:05,428
por la que he sido
tan perra contigo?
657
00:31:05,472 --> 00:31:06,516
Pensé que ya cubríamos eso.
658
00:31:06,560 --> 00:31:12,958
No lo hicimos.
659
00:31:13,001 --> 00:31:16,570
La verdadera
razón es que todos...
660
00:31:16,613 --> 00:31:21,836
Todos los que conocían
Gold Star han sido asesinados.
661
00:31:21,880 --> 00:31:25,274
Sólo me preocupaba
que pudieras ser tú.
662
00:31:25,318 --> 00:31:32,499
Divertido.
Estaba preocupado por tí.
663
00:31:32,542 --> 00:31:36,546
Sí, y esa comida realmente
le hizo daño a Tyler.
664
00:31:36,590 --> 00:31:41,682
Quiero decir, escucha, era
bastante fibroso, ¿sabes?
665
00:31:41,725 --> 00:31:43,553
Dudar.
666
00:31:43,597 --> 00:31:45,642
¿Qué? [gemidos]
667
00:31:45,686 --> 00:31:49,211
Hey hombre.
Esto es una vigilancia, ¿vale?
668
00:31:49,255 --> 00:31:50,865
No es una fiesta de niños.
669
00:31:50,909 --> 00:31:59,874
♪♪
670
00:31:59,918 --> 00:32:08,883
♪♪
671
00:32:08,927 --> 00:32:17,370
♪♪
672
00:32:17,413 --> 00:32:26,379
♪♪
673
00:32:26,422 --> 00:32:35,301
♪♪
674
00:32:35,344 --> 00:32:43,831
♪♪
675
00:32:43,874 --> 00:32:52,318
♪♪
676
00:32:52,361 --> 00:32:57,584
♪♪
677
00:32:57,627 --> 00:33:01,022
Ey. ¿Por qué tardó tanto?
[La puerta del auto se cierra]
678
00:33:01,066 --> 00:33:02,632
Uh, mi burrito tenía
semillas de lino.
679
00:33:02,676 --> 00:33:05,418
Eso es todo lo que voy a decir.
680
00:33:05,461 --> 00:33:06,941
Bueno, eso, y uh,
681
00:33:06,985 --> 00:33:09,030
Creo que por el bien de nuestra
682
00:33:09,074 --> 00:33:10,945
salud intestinal,
deberíamos llamarlo.
683
00:33:10,989 --> 00:33:13,817
No aparece nadie. Perdón por
hacerles perder el tiempo, muchachos.
684
00:33:13,861 --> 00:33:15,471
[El motor arranca]
685
00:33:15,515 --> 00:33:18,735
[Golpes de celular]
686
00:33:18,779 --> 00:33:19,823
Espera espera. Detener.
687
00:33:19,867 --> 00:33:21,825
¿Qué demonios?
688
00:33:21,869 --> 00:33:23,044
¿Qué ocurre?
689
00:33:23,088 --> 00:33:25,568
Voit está tramando algo.
690
00:33:25,612 --> 00:33:29,007
♪♪
691
00:33:29,050 --> 00:33:30,834
J.J., adelante.
Rossi está aquí.
692
00:33:30,878 --> 00:33:34,447
¿Entonces estás diciendo
que Voit y Gold Star sí hablaron?
693
00:33:34,490 --> 00:33:36,188
Lo hicieron.
694
00:33:36,231 --> 00:33:37,885
Intenté conectarlo con los
695
00:33:37,928 --> 00:33:39,582
contenedores de
envío, pero me vio venir.
696
00:33:39,626 --> 00:33:40,714
Ahora nos ha cerrado.
697
00:33:40,757 --> 00:33:42,063
¿Entonces dejó
de hablar otra vez?
698
00:33:42,107 --> 00:33:44,065
Peor.
699
00:33:44,109 --> 00:33:45,719
Su abogado presentó una
petición ante el fiscal general.
700
00:33:45,762 --> 00:33:48,417
Según el correo electrónico,
701
00:33:48,461 --> 00:33:51,638
"La agente Jareau ha
demostrado que no es de
702
00:33:51,681 --> 00:33:55,076
fiar y mi cliente no se
comunicará más con ella".
703
00:33:55,120 --> 00:33:56,512
Bien, déjalo pudrirse.
704
00:33:56,556 --> 00:33:58,993
No es tan simple. Rebeca llamó.
705
00:33:59,037 --> 00:34:00,777
Dijo que el director le dijo
706
00:34:00,821 --> 00:34:02,431
que si la BAU no puede hacerlo,
707
00:34:02,475 --> 00:34:05,130
Él encontrará otra
unidad que pueda hacerlo.
708
00:34:05,173 --> 00:34:07,262
¿Qué demonios es esto?
¿Por qué quiere atraparnos?
709
00:34:07,306 --> 00:34:10,351
Parece que mientras
Voit cuelgue a Gold Star,
710
00:34:10,396 --> 00:34:13,094
el director hará
todo lo posible por él.
711
00:34:13,138 --> 00:34:17,098
Bien, entonces la petición
de Voit solo nombra a JJ.
712
00:34:17,141 --> 00:34:19,882
Esto es lo que vamos a hacer.
Luke, vas a entrar.
713
00:34:19,927 --> 00:34:22,103
¿Qué te hace pensar
que va a hablar conmigo?
714
00:34:22,147 --> 00:34:25,541
Lo arrestaste.
Pero aquí está la parte difícil.
715
00:34:25,585 --> 00:34:28,414
Tienes que fingir
que le tienes miedo.
716
00:34:28,456 --> 00:34:30,242
[Risas] ¿En serio?
717
00:34:30,284 --> 00:34:32,809
Tenemos que darle la
ilusión de poder y control.
718
00:34:32,853 --> 00:34:34,768
JJ, has trabajado
con Voit hasta ahora.
719
00:34:34,811 --> 00:34:36,248
Te quiero en el oído de Luke.
720
00:34:36,291 --> 00:34:38,815
Quiero que ambos
perfilen cada sílaba.
721
00:34:38,859 --> 00:34:39,728
Lo entendiste.
722
00:34:39,773 --> 00:34:41,601
[El botón emite un pitido]
723
00:34:41,643 --> 00:34:43,342
Esto no mejora.
724
00:34:43,385 --> 00:34:49,304
♪♪
725
00:34:49,348 --> 00:34:51,741
Lo sé.
726
00:34:51,784 --> 00:34:54,092
Tenemos algo.
727
00:34:54,135 --> 00:34:56,181
Acaban de denunciar un
secuestro y podría ser tu hombre.
728
00:34:56,224 --> 00:34:57,791
¿Basado en que?
729
00:34:57,834 --> 00:34:59,706
Según el testigo, la
víctima, Nancy Daley,
730
00:34:59,749 --> 00:35:01,577
trabajaba en un
centro de salud mental.
731
00:35:01,621 --> 00:35:02,665
¿Dejó un testigo?
732
00:35:02,709 --> 00:35:06,930
Sí, su hija.
733
00:35:08,193 --> 00:35:13,807
Lo lamento.
Ni siquiera vi su cara.
734
00:35:13,850 --> 00:35:15,809
Llevaba una
sudadera con capucha.
735
00:35:15,852 --> 00:35:17,680
Ruby, está bien.
736
00:35:17,724 --> 00:35:23,643
Ahora, ¿por qué no
me cuentas qué viste?
737
00:35:23,686 --> 00:35:28,213
Hubo una cosa rara.
738
00:35:28,256 --> 00:35:32,826
Dios, esto va a sonar
tan estúpido, pero...
739
00:35:32,869 --> 00:35:39,398
sus botas, no tenían cordones.
740
00:35:39,441 --> 00:35:41,487
Ruby, eso no es estúpido.
741
00:35:41,530 --> 00:35:43,053
Eso es increíblemente útil.
742
00:35:43,097 --> 00:35:47,275
Ahora, tu mamá...
743
00:35:47,319 --> 00:35:50,887
Le dijo al detective Shah
que trabajaba en salud mental.
744
00:35:50,931 --> 00:35:52,150
¿Era ella doctora?
745
00:35:52,193 --> 00:35:54,326
No, una recepcionista.
746
00:35:54,369 --> 00:35:58,286
¿Dónde?
747
00:35:58,330 --> 00:36:02,116
No lo sé, en muchos lugares.
748
00:36:02,160 --> 00:36:05,380
Tendría que revisar
su computadora, pero
749
00:36:05,424 --> 00:36:09,254
ella guardó todos los
correos electrónicos.
750
00:36:09,297 --> 00:36:14,389
Necesito que el mejor hacker
del mundo le dé sentido.
751
00:36:14,433 --> 00:36:15,825
Bien...
752
00:36:15,869 --> 00:36:21,614
Podríamos tener a alguien así.
753
00:36:21,657 --> 00:36:24,182
Muy bien, gato y puma,
agarraos vuestros collares
754
00:36:24,225 --> 00:36:26,096
antipulgas, porque puede
que haya encontrado un lugar
755
00:36:26,140 --> 00:36:28,186
en el que trabajaron
756
00:36:28,229 --> 00:36:29,448
Timothy Leo y Nancy Daley.
757
00:36:29,491 --> 00:36:30,884
Y lo hice.
758
00:36:30,927 --> 00:36:32,059
Se llama Casa Stuart.
759
00:36:32,102 --> 00:36:33,930
Los sacamos de la lista.
760
00:36:33,974 --> 00:36:35,584
Bueno, por supuesto que lo hiciste.
Este lugar parece absolutamente limpio.
761
00:36:35,628 --> 00:36:37,456
Pero, mira, nunca confío en los
que están impecablemente limpios.
762
00:36:37,499 --> 00:36:39,327
Siempre significa que hay tierra
más sucia debajo de sus rocas
763
00:36:39,371 --> 00:36:43,201
y, en este caso, esa tierra toma
la forma de un anexo secreto.
764
00:36:43,244 --> 00:36:44,811
donde emplearon métodos
765
00:36:44,854 --> 00:36:48,162
especiales de ajuste
para sus jóvenes.
766
00:36:48,206 --> 00:36:49,990
¿Tienes una dirección?
767
00:36:50,033 --> 00:36:51,513
No, no hay nada en el
expediente de Nancy.
768
00:36:51,557 --> 00:36:52,427
Tampoco hay nada público.
769
00:36:52,471 --> 00:36:53,907
Vaya.
770
00:36:53,950 --> 00:36:55,256
¿Qué?
771
00:36:55,300 --> 00:36:56,866
Bueno, alguien con
bolsillos rápidos y
772
00:36:56,910 --> 00:36:59,129
un limpiador de
Internet muy elegante.
773
00:36:59,173 --> 00:37:02,481
hizo todo lo posible
para ocultar este lugar.
774
00:37:02,524 --> 00:37:05,135
Un gran hombre puede
admitir cuando se equivoca.
775
00:37:05,179 --> 00:37:06,702
Bien, trabajemos al revés.
776
00:37:06,746 --> 00:37:08,269
Si hubo abuso, hubo
antecedentes policiales.
777
00:37:08,313 --> 00:37:09,662
Quien esté ocultando esto,
no puede ocultar aquello.
778
00:37:09,705 --> 00:37:11,707
Me encanta tu forma de pensar.
779
00:37:11,751 --> 00:37:12,752
Estoy haciendo referencias cruzadas
de los antecedentes penales de Salt Lake.
780
00:37:12,795 --> 00:37:15,581
y ay, Aiden Keller.
781
00:37:15,624 --> 00:37:18,148
Fue arrestado
por quitarle los ojos
782
00:37:18,192 --> 00:37:19,802
a un ordenanza que abusó de él.
783
00:37:19,846 --> 00:37:23,850
Estoy haciendo ping donde
está su teléfono celular ahora.
784
00:37:23,893 --> 00:37:25,199
Está allá.
785
00:37:25,243 --> 00:37:26,766
Es en ese mismo anexo donde
786
00:37:26,809 --> 00:37:28,898
ocurrió toda la venganza ocular.
787
00:37:28,942 --> 00:37:31,161
Fue alquilado por Stewart
House y abandonado en 2015.
788
00:37:31,205 --> 00:37:32,598
García, ¿hay
alguna superposición
789
00:37:32,641 --> 00:37:34,469
entre Aiden Keller y Gold Star?
790
00:37:34,513 --> 00:37:35,514
Tal vez. ¿Qué estoy buscando?
791
00:37:35,557 --> 00:37:36,863
Geografía.
792
00:37:36,906 --> 00:37:39,039
¿El GPS de Aiden
Keller se superpone
793
00:37:39,082 --> 00:37:40,432
con los asesinatos
de la fuerza de ataque?
794
00:37:40,475 --> 00:37:41,955
Bien, tendré que pasar
795
00:37:41,998 --> 00:37:43,261
por varias jurisdicciones.
796
00:37:43,304 --> 00:37:44,349
¿Puedo devolverte el golpe? Está bien, date prisa.
797
00:37:44,392 --> 00:37:45,480
Vamos.
798
00:37:45,524 --> 00:37:48,440
♪♪
799
00:37:48,483 --> 00:37:50,529
[suena la campana]
800
00:37:50,572 --> 00:37:51,921
[Puerta abierta]
801
00:37:51,965 --> 00:37:53,271
[El metal cruje]
802
00:37:55,969 --> 00:38:00,539
Agente Alvez. Es tu turno, ¿eh?
803
00:38:00,582 --> 00:38:02,367
A mí tampoco me entusiasma.
804
00:38:02,410 --> 00:38:05,326
Muy bien, amigo.
Veamos tu mejor impresión.
805
00:38:05,370 --> 00:38:11,201
Es hora de actuar pequeño y asustado.
806
00:38:11,245 --> 00:38:12,638
¿Qué te pasa, Lucas?
807
00:38:12,681 --> 00:38:15,728
¿No trajiste algo de
músculo por si muerdo?
808
00:38:15,771 --> 00:38:23,301
Bueno, no lo hago,
así que toma asiento.
809
00:38:23,344 --> 00:38:24,954
Bien.
810
00:38:24,998 --> 00:38:30,133
Ahora comencemos.
811
00:38:37,706 --> 00:38:42,624
♪♪
812
00:38:42,668 --> 00:38:44,844
¿Te molesta?
813
00:38:44,887 --> 00:38:47,325
Luke: ¿Qué me molesta?
814
00:38:47,368 --> 00:38:49,936
¿Te molesta que todo tu equipo
sea más inteligente que tú?
815
00:38:49,979 --> 00:38:54,375
Ay. Tómate un segundo,
finge que tu ego está herido.
816
00:38:54,419 --> 00:38:56,203
Eso le dará una falsa
sensación de superioridad.
817
00:38:56,246 --> 00:39:00,903
De hecho, sé que mi equipo
es más inteligente que yo.
818
00:39:00,947 --> 00:39:02,644
También sé que son
más inteligentes que tú.
819
00:39:02,688 --> 00:39:05,778
Porque estás en una
celda, y mi equipo y yo
820
00:39:05,821 --> 00:39:08,171
dormiremos en nuestras
propias camas esta noche.
821
00:39:08,215 --> 00:39:11,044
Ah. Me parece bien.
Me parece bien.
822
00:39:11,087 --> 00:39:18,138
Pero JJ entró aquí y
se desplomó con fuerza.
823
00:39:18,181 --> 00:39:20,270
Y ahora, el agente que
me esposó está aquí.
824
00:39:20,314 --> 00:39:25,972
Entonces, ¿qué se supone
que debo pensar, Luke?
825
00:39:26,015 --> 00:39:27,582
La única razón por
la que estoy aquí es
826
00:39:27,626 --> 00:39:31,238
porque el agente
Prentiss me lo ordenó.
827
00:39:31,281 --> 00:39:32,935
Ella pensó que si
podía hacerte sentir
828
00:39:32,979 --> 00:39:36,243
que tenías el control,
tal vez te abrirías.
829
00:39:36,286 --> 00:39:37,897
Hm. Pero no quieres jugar.
830
00:39:37,940 --> 00:39:39,377
Eso está bien para mí.
831
00:39:39,420 --> 00:39:41,335
Yo tampoco quiero jugar.
832
00:39:41,379 --> 00:39:42,771
[suena la campana]
833
00:39:42,815 --> 00:39:43,816
Espera, espera, espera,
espera, espera, espera.
834
00:39:43,859 --> 00:39:45,426
Hey hey hey.
835
00:39:45,470 --> 00:39:47,602
Esa es la primera cosa
verdadera que tú o Jennifer me
836
00:39:47,646 --> 00:39:49,648
habéis dicho durante todo
el tiempo que he estado aquí.
837
00:39:49,691 --> 00:39:51,867
Entonces, ¿por qué
no vuelves a entrar,
838
00:39:51,911 --> 00:39:54,348
te sientas y te mostraré
el mismo respeto?
839
00:39:54,392 --> 00:40:03,357
♪♪
840
00:40:03,401 --> 00:40:07,709
¿Quieres saber por qué tu
equipo es tan malo en esto?
841
00:40:07,753 --> 00:40:09,929
Dice el tipo tras las rejas.
842
00:40:09,972 --> 00:40:14,150
Bueno, eres malo
en esto porque, por
843
00:40:14,194 --> 00:40:16,457
ejemplo, cuando
Jennifer estaba aquí,
844
00:40:16,501 --> 00:40:20,896
ella nunca me hizo la
única pregunta obvia.
845
00:40:20,940 --> 00:40:22,463
¿Que es que?
846
00:40:22,507 --> 00:40:25,161
Es decir, ¿por qué se asigna
a la unidad de análisis de
847
00:40:25,205 --> 00:40:29,427
comportamiento para investigar
una amenaza a la seguridad nacional?
848
00:40:29,470 --> 00:40:32,952
No fuimos asignados. Nos
topamos con ello gracias a ti.
849
00:40:32,995 --> 00:40:34,649
Sí, lo que sólo prueba mi punto.
850
00:40:34,693 --> 00:40:36,695
Estás fuera de tu alcance.
851
00:40:36,738 --> 00:40:41,526
Porque Gold Star es más que un
852
00:40:41,569 --> 00:40:43,441
asesino en serie,
más que una asesina.
853
00:40:43,484 --> 00:40:44,267
Entonces ¿qué es él?
854
00:40:44,311 --> 00:40:46,444
¿Qué es la Estrella Dorada?
855
00:40:46,487 --> 00:40:48,141
Para responder a esa pregunta,
856
00:40:48,184 --> 00:40:51,405
tendremos que
aceptar un hecho simple.
857
00:40:51,449 --> 00:41:00,762
O sea, todo esto, el perfilcito
858
00:41:00,806 --> 00:41:03,069
de aquí, está todo mal,
859
00:41:03,112 --> 00:41:05,724
y eso hará que maten a gente.
860
00:41:05,767 --> 00:41:15,603
♪♪
861
00:41:15,647 --> 00:41:17,910
[La electricidad crepita] [Jadeos]
862
00:41:17,953 --> 00:41:21,827
♪♪
863
00:41:21,870 --> 00:41:23,698
¿Recuerdas esto?
864
00:41:23,742 --> 00:41:29,095
Solían usarlo con nosotros
cuando éramos malos.
865
00:41:29,138 --> 00:41:30,923
Sabes, aprendimos
muy rápido lo que
866
00:41:30,966 --> 00:41:32,838
se suponía que
debíamos hacer con esto.
867
00:41:32,881 --> 00:41:36,189
[crepitantes]
868
00:41:36,232 --> 00:41:44,327
Pero lo peor era
cuando saldría porque sí.
869
00:41:44,371 --> 00:41:49,158
Entonces Nancy, si te preguntas
por qué estoy haciendo esto...
870
00:41:49,202 --> 00:41:51,639
es sólo porque sí.
871
00:41:51,683 --> 00:41:53,511
No, no - [Gritos]
872
00:41:53,554 --> 00:41:55,904
¿Cómo vamos a conseguir
que maten a la gente, Elías?
873
00:41:55,948 --> 00:41:58,341
Tienes un problema
de visión de túnel.
874
00:41:58,385 --> 00:42:01,736
Sólo conoces una manera
de atrapar a un chico malo...
875
00:42:01,780 --> 00:42:03,825
MO, victimología, firmas.
876
00:42:03,869 --> 00:42:05,566
Es jodidamente aburrido.
877
00:42:05,610 --> 00:42:07,829
Contagio social.
878
00:42:07,873 --> 00:42:09,527
¿Así es como
atraparemos a Gold Star?
879
00:42:09,570 --> 00:42:11,833
Te estás calentando.
880
00:42:11,877 --> 00:42:15,445
Mantenlo en marcha.
Aquí es donde se atrapa.
881
00:42:15,489 --> 00:42:19,667
Excelente.
Um, entonces entremos en ello.
882
00:42:19,711 --> 00:42:25,064
Para ser honesto, tuve que
buscar el término en Google.
883
00:42:25,107 --> 00:42:28,676
Permíteme educarte.
884
00:42:28,720 --> 00:42:33,899
Solía ser difícil convencer a
alguien de que se quitara la vida.
885
00:42:33,942 --> 00:42:41,428
Pero ahora, hoy, es fácil.
886
00:42:41,471 --> 00:42:47,608
Todo lo que tienes que hacer es
entrar a Internet y decir una gran mentira.
887
00:42:47,652 --> 00:42:52,874
tan grande que algunas
personas no saben que es mentira.
888
00:42:52,918 --> 00:42:55,790
Sabes, pensé que me
estaba volviendo loco.
889
00:42:55,834 --> 00:42:58,401
De hecho, pensé que tal vez
nada de eso había sucedido.
890
00:42:58,445 --> 00:43:05,757
Pero así fue, ¿no?
891
00:43:05,800 --> 00:43:09,848
Por favor. Tengo una hija.
892
00:43:09,891 --> 00:43:12,285
Dime que no la lastimaste.
893
00:43:12,328 --> 00:43:15,549
¿Lastimarla?
894
00:43:15,593 --> 00:43:19,640
¿Por qué iba a
lastimarla, Nancy?
895
00:43:19,684 --> 00:43:24,036
Estoy haciendo
esto para salvarla.
896
00:43:24,079 --> 00:43:26,081
Estoy haciendo esto para
salvar a todos los niños.
897
00:43:26,125 --> 00:43:29,563
Hay un término para
ese tipo de amenaza.
898
00:43:29,607 --> 00:43:35,917
Jennifer no pudo verlo.
Pero puedes, ¿no?
899
00:43:35,961 --> 00:43:40,443
Es un teórico de
la conspiración.
900
00:43:40,487 --> 00:43:46,885
Supongo que, después de
todo, eres el inteligente del equipo.
901
00:43:46,928 --> 00:43:51,716
Imagínese un hombre...
un soldado, por así decirlo,
902
00:43:51,759 --> 00:43:54,022
que fue preparado por
su educación abusiva.
903
00:43:54,066 --> 00:43:56,024
y adoctrinado por
su entrenamiento
904
00:43:56,068 --> 00:43:57,243
para creer esta mentira.
905
00:43:57,286 --> 00:44:00,463
Vamos.
906
00:44:00,507 --> 00:44:01,813
Prepárense para el incumplimiento.
907
00:44:01,856 --> 00:44:04,903
Ese hombre sería tan
peligroso que habría
908
00:44:04,946 --> 00:44:09,342
que matarlo antes de
que pudiera propagarlo.
909
00:44:09,385 --> 00:44:11,866
Y si eso falla...
910
00:44:11,910 --> 00:44:16,001
Si ese hombre mató a
los hombres que vinieron
911
00:44:16,044 --> 00:44:19,134
a matarlo, entonces
tal vez, sólo tal vez,
912
00:44:19,178 --> 00:44:22,572
El propio director del
FBI haría que la UAC
913
00:44:22,616 --> 00:44:25,575
trabajara con un hombre
como yo para detenerlo.
914
00:44:25,619 --> 00:44:28,056
La pregunta es, ¿lo harás?
915
00:44:28,100 --> 00:44:31,494
[Llorando] No tengo idea
de qué estás hablando.
916
00:44:31,538 --> 00:44:34,323
Verás, quiero creerte, pero
917
00:44:34,367 --> 00:44:36,543
no me salvaste la última vez.
918
00:44:36,586 --> 00:44:37,762
[ Golpe sordo [
919
00:44:37,805 --> 00:44:39,894
Aiden Keller, FBI. ¡Ayúdame!
920
00:44:39,938 --> 00:44:41,200
Suelta el cuchillo.
921
00:44:41,243 --> 00:44:42,549
Esperar. No no.
¡Usted no entiende!
922
00:44:42,592 --> 00:44:44,638
Espera espera espera.
Te escucharemos,
923
00:44:44,682 --> 00:44:46,379
pero tienes que
soltar ese cuchillo.
924
00:44:46,422 --> 00:44:48,250
No lo sabes. No
sabes lo que hicieron.
925
00:44:48,294 --> 00:44:51,427
Hacemos. Sí, Aiden.
926
00:44:51,471 --> 00:44:54,169
Y es por eso que necesitamos
que nos hables sobre Gold Star.
927
00:44:54,213 --> 00:45:00,132
¿Puedes hacer eso?
¿Puedes hablarnos de Gold Star?
928
00:45:00,175 --> 00:45:02,612
¿Quieres saber de qué se trata?
929
00:45:02,656 --> 00:45:04,702
♪♪
930
00:45:04,745 --> 00:45:06,399
Te mostrare.
931
00:45:06,442 --> 00:45:08,531
[Gritos] ¡Dave!
932
00:45:08,575 --> 00:45:13,449
[Llanto]
933
00:45:13,493 --> 00:45:19,107
Ay dios mío. [ Llanto ]
934
00:45:19,151 --> 00:45:21,544
¡Ay, hija mía!
935
00:45:21,588 --> 00:45:23,764
Oh Dios. ¿Está ella bien?
936
00:45:23,808 --> 00:45:29,074
Ella está bien. [Llorando]
937
00:45:29,117 --> 00:45:32,773
Ella está en la estación.
Estos hombres te llevarán con ella.
938
00:45:32,817 --> 00:45:35,602
Gracias. Muchas gracias.
939
00:45:35,645 --> 00:45:38,431
[Llanto]
940
00:45:38,474 --> 00:45:48,049
♪♪
941
00:45:48,093 --> 00:45:50,225
Voit: Y ahora volvemos
al punto de partida,
942
00:45:50,269 --> 00:45:53,054
que es como conseguirás
que maten a la gente.
943
00:45:53,098 --> 00:45:57,972
porque no entiendes cómo funcionan
las teorías de la conspiración...
944
00:45:58,016 --> 00:45:59,887
no precisamente.
945
00:45:59,931 --> 00:46:02,107
¿Qué nos falta?
946
00:46:02,150 --> 00:46:04,979
Prentiss: Adelante, García.
Tengo terribles noticias.
947
00:46:05,023 --> 00:46:06,415
No había forma de que Aiden
948
00:46:06,459 --> 00:46:08,722
Keller pudiera ser Gold Star.
949
00:46:08,766 --> 00:46:11,769
Estuvo internado voluntariamente
hasta hace una semana.
950
00:46:11,812 --> 00:46:13,858
Bueno, hace una semana es cuando
951
00:46:13,901 --> 00:46:15,468
Gold Star estaba
haciendo sus asquerosos.
952
00:46:15,511 --> 00:46:17,818
Entonces todo esto fue
sobre la venganza de Aiden.
953
00:46:17,862 --> 00:46:21,039
Gold Star nunca
fue parte de esto.
954
00:46:21,082 --> 00:46:22,388
Me temo que sí, jefe.
955
00:46:22,431 --> 00:46:26,479
Usted tenía razón.
956
00:46:26,522 --> 00:46:30,396
Vi lo que quería ver.
957
00:46:30,439 --> 00:46:34,356
Nadie es inmune, ni tu equipo.
958
00:46:34,400 --> 00:46:35,314
Ni siquiera tú.
959
00:46:35,357 --> 00:46:37,316
¿A mí?
960
00:46:37,359 --> 00:46:41,407
Mm-hmm. [Risas]
961
00:46:41,450 --> 00:46:44,018
Tuve todas mis
oportunidades y estoy bastante
962
00:46:44,062 --> 00:46:46,194
seguro de que mi voto
se contó correctamente.
963
00:46:46,238 --> 00:46:50,242
Entonces, ¿qué
me estoy perdiendo?
964
00:46:50,285 --> 00:46:52,548
Tengo un secreto,
965
00:46:52,592 --> 00:46:58,511
Y tienes que decidir
si es verdadero o falso.
966
00:46:58,554 --> 00:47:00,339
¿Qué es?
967
00:47:00,382 --> 00:47:02,863
Bueno, no es el tipo de cosas
que quieres que te escuchen.
968
00:47:02,907 --> 00:47:05,387
Así que acércate. Te susurraré.
969
00:47:05,431 --> 00:47:10,131
♪♪
970
00:47:10,175 --> 00:47:12,960
Te ayudará a descubrir lo que
te estás perdiendo con Gold Star.
971
00:47:13,004 --> 00:47:17,704
Ey. Es tu funeral.
972
00:47:17,747 --> 00:47:21,751
Luke, no te acerques a él.
973
00:47:21,795 --> 00:47:25,843
♪♪
974
00:47:25,886 --> 00:47:27,235
[quejas de retroalimentación]
975
00:47:27,279 --> 00:47:29,672
[El auricular suena]
976
00:47:29,716 --> 00:47:31,631
Bien.
977
00:47:31,674 --> 00:47:35,765
¿Cuál es tu secreto?
978
00:47:35,809 --> 00:47:38,725
Herir, Jean, Miedo,
punto, Z, Y, Q.
979
00:47:38,768 --> 00:47:41,162
¿Qué?
980
00:47:41,206 --> 00:47:44,557
No entiendo eso.
981
00:47:44,600 --> 00:47:48,430
[Inaudible]
982
00:47:48,474 --> 00:47:50,389
[susurrando inaudiblemente]
983
00:47:50,432 --> 00:47:52,260
Eso no es cierto.
984
00:47:52,304 --> 00:47:54,610
Sólo hay una manera de saberlo.
985
00:47:54,654 --> 00:47:56,395
Tendrás que hacer
tu propia investigación.
986
00:47:56,438 --> 00:47:57,700
Eso sería divertido.
987
00:47:57,744 --> 00:47:58,701
¡No es verdad! ¡Hijo de puta!
988
00:47:58,745 --> 00:47:59,833
[Campana sonando]
989
00:47:59,877 --> 00:48:01,052
¡Sabes que eso no es cierto!
990
00:48:01,095 --> 00:48:02,618
¡Hola, Lucas! ¡Vamos!
991
00:48:02,662 --> 00:48:04,098
¡No! ¡Eres un maldito mentiroso!
992
00:48:04,142 --> 00:48:07,362
¡Vamos! Vamos.
993
00:48:07,406 --> 00:48:11,105
Sabes que es verdad, Lucas.
¡Tu sabes que es verdad!
994
00:48:11,149 --> 00:48:13,151
¿Qué le dijiste a el?
995
00:48:13,194 --> 00:48:16,545
Oh, tendrás que hablar
con tu amigo sobre eso.
996
00:48:16,589 --> 00:48:18,721
Hola, Jennifer?
997
00:48:18,765 --> 00:48:23,291
♪♪
998
00:48:23,335 --> 00:48:25,163
¿Quién está infectado ahora?
999
00:48:25,206 --> 00:48:33,301
Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube
-- EasyTechOficial --
1000
00:48:41,353 --> 00:48:46,749
♪♪
1001
00:48:46,793 --> 00:48:52,146
♪♪
1002
00:48:52,190 --> 00:48:57,586
♪♪
1003
00:48:57,630 --> 00:49:02,983
♪♪
1004
00:49:03,027 --> 00:49:08,423
♪♪
1005
00:49:08,467 --> 00:49:13,863
♪♪
1006
00:49:13,907 --> 00:49:19,260
♪♪
1007
00:49:19,304 --> 00:49:24,787
♪♪
69385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.