Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,933 --> 00:00:03,567
[tense dramatic music]
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,267
[tense music continues]
3
00:00:20,633 --> 00:00:23,800
[tense music continues]
4
00:00:30,767 --> 00:00:34,033
[tense music continues]
5
00:00:40,600 --> 00:00:43,900
[tense music continues]
6
00:00:50,800 --> 00:00:53,933
[tense music continues]
7
00:01:00,733 --> 00:01:03,967
[tense music continues]
8
00:01:21,200 --> 00:01:24,233
[tense ominous music]
9
00:01:30,233 --> 00:01:34,167
[music playing in background]
10
00:01:34,300 --> 00:01:37,933
[dogs barking in background]
11
00:01:45,067 --> 00:01:47,933
[indistinct chatter]
12
00:01:51,467 --> 00:01:54,367
[indistinct chatter]
13
00:01:58,367 --> 00:02:01,300
[indistinct chatter]
14
00:02:04,733 --> 00:02:09,600
- [tense ominous music]
- [indistinct chatter]
15
00:02:10,400 --> 00:02:13,533
[bright lively music]
16
00:02:20,667 --> 00:02:24,067
[lively music continues]
17
00:02:30,700 --> 00:02:34,067
[lively music continues]
18
00:02:40,967 --> 00:02:44,300
[lively music continues]
19
00:02:50,600 --> 00:02:53,933
[lively music continues]
20
00:03:00,667 --> 00:03:04,200
[lively music continues]
21
00:03:04,333 --> 00:03:05,067
Musa.
22
00:03:05,167 --> 00:03:06,500
Hello.
23
00:03:06,633 --> 00:03:09,900
[bright lively music]
24
00:03:17,067 --> 00:03:18,867
[tense ominous music]
25
00:03:19,067 --> 00:03:23,867
- [gun firing]
- [people screaming]
26
00:03:25,767 --> 00:03:27,867
- [people screaming]
- [gun firing]
27
00:03:28,067 --> 00:03:28,900
Tobias.
28
00:03:30,433 --> 00:03:35,300
- [gun cocks]
- [tense ominous music]
29
00:03:36,900 --> 00:03:40,067
- [woman sobbing]
- [gun cocks]
30
00:03:40,133 --> 00:03:43,233
[tense ominous music]
31
00:03:45,667 --> 00:03:48,933
[lady breathing heavily]
32
00:03:49,933 --> 00:03:52,567
[gun fires]
33
00:03:52,700 --> 00:03:55,933
[tense ominous music]
34
00:04:02,500 --> 00:04:05,967
[ominous music continues]
35
00:04:09,067 --> 00:04:11,800
[victim groaning]
36
00:04:18,067 --> 00:04:18,967
Mama.
37
00:04:19,733 --> 00:04:22,767
[tense ominous music]
38
00:04:22,900 --> 00:04:23,800
Mama!
39
00:04:27,067 --> 00:04:28,400
Mama.
40
00:04:28,533 --> 00:04:30,533
[sobbing] Mama.
41
00:04:30,667 --> 00:04:31,600
Mama.
42
00:04:33,367 --> 00:04:34,067
Mama.
43
00:04:35,333 --> 00:04:36,700
Mama.
44
00:04:36,833 --> 00:04:38,100
Mama.
45
00:04:38,233 --> 00:04:41,300
[tense ominous music]
46
00:05:00,967 --> 00:05:03,900
[car horn honking]
47
00:05:09,700 --> 00:05:12,967
[gentle upbeat music]
48
00:05:14,467 --> 00:05:15,300
Hi.
49
00:05:16,267 --> 00:05:19,333
[gentle upbeat music]
50
00:05:29,400 --> 00:05:30,133
Who died?
51
00:05:31,400 --> 00:05:32,167
Our dreams.
52
00:05:33,600 --> 00:05:34,467
Our pride.
53
00:05:38,800 --> 00:05:40,900
Can I get a Brandy
and Coke please?
54
00:05:42,633 --> 00:05:43,500
Hey.
55
00:05:43,633 --> 00:05:44,300
[Micki] Oh, hello.
56
00:05:44,433 --> 00:05:45,267
How are you?
57
00:05:45,400 --> 00:05:46,467
Good. How are you?
58
00:05:47,600 --> 00:05:48,367
Better than I was.
59
00:05:48,500 --> 00:05:49,433
How's Mark?
60
00:05:50,333 --> 00:05:50,967
No, he's good.
61
00:05:52,400 --> 00:05:54,700
Well, he's busy,
but aren't we all?
62
00:05:55,500 --> 00:05:56,800
Well, no.
63
00:05:56,933 --> 00:05:58,367
No, we're in a really
good place, I think.
64
00:05:58,500 --> 00:06:00,500
Good. I'm glad.
65
00:06:00,633 --> 00:06:01,433
It's good Micki.
66
00:06:02,400 --> 00:06:03,067
[Micki] Yeah. Have a smoke?
67
00:06:03,167 --> 00:06:04,600
[Erika] Hmm.
68
00:06:04,733 --> 00:06:05,600
Please.
69
00:06:05,733 --> 00:06:08,633
[gentle upbeat music]
70
00:06:13,433 --> 00:06:16,600
[tense dramatic music]
71
00:06:23,867 --> 00:06:27,400
[dramatic music continues]
72
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
[Brigadier] You look like shit.
73
00:06:39,933 --> 00:06:41,867
Oh yeah. Thank you.
74
00:06:43,367 --> 00:06:44,500
Are you getting enough sleep?
75
00:06:44,633 --> 00:06:45,900
Sleep?
76
00:06:46,067 --> 00:06:47,700
Yeah, I've heard
of that, I think.
77
00:06:48,933 --> 00:06:50,500
Well I have some
good news for you,
78
00:06:50,633 --> 00:06:52,533
but it's nothing that's
gonna guarantee you
79
00:06:52,667 --> 00:06:55,267
bed rest in the
foreseeable future.
80
00:06:55,400 --> 00:06:56,500
Mm-hmm.
81
00:06:56,633 --> 00:06:58,133
Your course has been approved.
82
00:06:58,267 --> 00:06:58,967
You can start.
83
00:07:01,867 --> 00:07:03,067
Really?
84
00:07:03,200 --> 00:07:07,067
Funding for 20 officers
to be trained by you
85
00:07:07,133 --> 00:07:09,267
in profiling at the
Academy in Paarl.
86
00:07:10,433 --> 00:07:11,867
Course starts in three weeks.
87
00:07:17,067 --> 00:07:18,133
Well, if you've
changed your mind-
88
00:07:18,267 --> 00:07:19,800
No, no, no, no, no.
89
00:07:21,467 --> 00:07:22,533
Oh, Brigadier.
90
00:07:23,667 --> 00:07:25,067
I've never seen anybody so happy
91
00:07:25,200 --> 00:07:28,600
to be served a
tonne of new work.
92
00:07:28,733 --> 00:07:31,733
Anyway, since you're in
the mood for more work,
93
00:07:32,833 --> 00:07:34,167
there's a new shit storm.
94
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
My favourite kind.
95
00:07:36,333 --> 00:07:38,800
Okay. I will get right on this.
96
00:07:40,267 --> 00:07:40,967
Thank you.
97
00:07:50,367 --> 00:07:51,133
[Erika] News.
98
00:07:51,267 --> 00:07:52,733
I got the funding for my course.
99
00:07:52,867 --> 00:07:54,267
Wow, Micki, that's great.
100
00:07:54,400 --> 00:07:55,067
Well done.
101
00:07:55,167 --> 00:07:56,267
Thank you.
102
00:07:56,400 --> 00:07:57,567
I'm really hoping
you'll get involved.
103
00:07:57,700 --> 00:07:58,967
Alright, I'd like that.
104
00:07:59,100 --> 00:08:00,933
And we've got a new case.
105
00:08:01,067 --> 00:08:02,300
Need to travel.
106
00:08:02,433 --> 00:08:03,600
I'm so done with travelling.
107
00:08:03,733 --> 00:08:04,533
I honestly don't know how
108
00:08:04,667 --> 00:08:05,467
you keep up with where you are.
109
00:08:05,600 --> 00:08:07,133
Must make your head spin.
110
00:08:07,267 --> 00:08:08,333
Car number plates.
111
00:08:10,567 --> 00:08:11,467
So I know where I am.
112
00:08:13,133 --> 00:08:14,567
Good system.
113
00:08:14,700 --> 00:08:15,767
So, what's the case?
114
00:08:15,900 --> 00:08:16,700
Yeah, well...
115
00:08:22,767 --> 00:08:25,933
[tense dramatic music]
116
00:08:32,500 --> 00:08:35,967
[dramatic music continues]
117
00:08:42,500 --> 00:08:45,967
[dramatic music continues]
118
00:08:52,767 --> 00:08:56,333
[dramatic music continues]
119
00:09:10,567 --> 00:09:12,467
[Pathologist] Sharon
Jabavu, cause of death,
120
00:09:12,600 --> 00:09:14,733
as you can see, a gunshot
wound to the head.
121
00:09:17,133 --> 00:09:19,267
Was a good shot. It's accurate.
122
00:09:19,400 --> 00:09:21,067
Yeah. I read the dockets.
123
00:09:21,167 --> 00:09:22,300
Five of the earlier victims were
124
00:09:22,433 --> 00:09:24,067
shot above the left eyebrow.
125
00:09:24,133 --> 00:09:26,067
Five people shot in the
left side of the chest.
126
00:09:26,133 --> 00:09:28,300
Two in the right. Exactly.
127
00:09:28,433 --> 00:09:30,300
And he comes out of
nowhere every time.
128
00:09:32,167 --> 00:09:34,900
It's like trying to catch
a fucking wisp of smoke.
129
00:09:35,067 --> 00:09:37,067
No mutilation or other injuries?
130
00:09:37,133 --> 00:09:39,100
No, not in the main
but in this victim
131
00:09:39,233 --> 00:09:41,100
there was evidence
that she was raped.
132
00:09:41,233 --> 00:09:42,867
Most likely postmortem.
133
00:09:43,067 --> 00:09:45,833
I've sent samples to the
lab for DNA analysis.
134
00:09:45,967 --> 00:09:47,900
And the rapist, same
person as the killer?
135
00:09:49,500 --> 00:09:50,767
We don't know.
136
00:09:50,900 --> 00:09:51,967
[Micki] Interesting.
137
00:09:53,067 --> 00:09:54,733
Well, what could it mean?
138
00:09:54,867 --> 00:09:55,967
I don't know.
139
00:09:56,100 --> 00:09:57,233
But any change in an
established pattern
140
00:09:57,367 --> 00:09:58,700
is important to note.
141
00:09:58,833 --> 00:10:00,067
If the killer did rape her,
142
00:10:00,100 --> 00:10:01,633
it could mean he's
taking more risks.
143
00:10:02,900 --> 00:10:04,467
That could mean more mistakes.
144
00:10:05,400 --> 00:10:07,400
It's possible. Yeah.
145
00:10:07,533 --> 00:10:08,600
Let's hope so.
146
00:10:08,733 --> 00:10:09,733
Because we have a
town full of people
147
00:10:09,867 --> 00:10:10,567
who are too petrified
to go to sleep
148
00:10:10,700 --> 00:10:11,933
because of this bastard.
149
00:10:18,200 --> 00:10:21,267
[gentle upbeat music]
150
00:10:27,733 --> 00:10:30,933
[gentle music continues]
151
00:10:37,300 --> 00:10:39,967
[Rob] Yep. This
is Phoswa Village.
152
00:10:40,100 --> 00:10:43,500
One of the shootings
happened here.
153
00:10:43,633 --> 00:10:44,833
Everybody's just terrified.
154
00:10:49,067 --> 00:10:51,033
He's killed 16 people
in under a year.
155
00:10:51,167 --> 00:10:52,600
Yep. Injured Another 10.
156
00:10:58,133 --> 00:10:59,567
You okay?
157
00:10:59,700 --> 00:11:01,200
Ah it's just my kid.
158
00:11:01,333 --> 00:11:02,133
Waiting for the wife to ring,
159
00:11:02,267 --> 00:11:03,067
give me an update.
160
00:11:03,133 --> 00:11:04,533
Little guy's not doing well.
161
00:11:08,800 --> 00:11:10,067
Can we get the survivors in?
162
00:11:10,200 --> 00:11:12,500
Anyone who was either shot
by him or saw him shoot.
163
00:11:12,633 --> 00:11:14,233
See if there's any
kind of pattern.
164
00:11:15,567 --> 00:11:16,733
Well, we have the
witness statements.
165
00:11:16,867 --> 00:11:19,100
Yeah, but I need to
hear it for myself.
166
00:11:19,233 --> 00:11:20,933
I need to get a
proper sense of him.
167
00:11:22,167 --> 00:11:23,500
Okay, I'll fix it up.
168
00:11:26,433 --> 00:11:27,767
This is Rob, hey.
169
00:11:27,900 --> 00:11:28,767
Can you round up the witnesses
170
00:11:28,900 --> 00:11:30,667
for Dr. Pistorius
to re-interview?
171
00:11:32,267 --> 00:11:33,500
Yeah.
172
00:11:33,633 --> 00:11:34,733
Yep, that's what I said.
173
00:11:34,867 --> 00:11:35,933
Thanks. Cheers.
174
00:11:36,800 --> 00:11:40,100
[upbeat dramatic music]
175
00:11:46,067 --> 00:11:49,433
[dramatic music continues]
176
00:11:55,967 --> 00:11:59,400
[dramatic music continues]
177
00:12:04,300 --> 00:12:07,300
[indistinct chatter]
178
00:12:14,233 --> 00:12:15,567
This is one of our recent scenes
179
00:12:15,700 --> 00:12:17,967
that happened a few weeks ago.
180
00:12:20,067 --> 00:12:21,667
One of three shootings
in one night.
181
00:12:25,833 --> 00:12:27,533
You can go in, no
one else lives here.
182
00:12:42,700 --> 00:12:44,267
[Micki] The victim lived alone?
183
00:12:44,400 --> 00:12:45,933
Yes. Oupa Luvuno.
184
00:12:47,267 --> 00:12:49,067
He was shot in the chest
sometime during the night.
185
00:12:53,333 --> 00:12:56,367
[tense dramatic music]
186
00:13:04,567 --> 00:13:06,967
A witness saw the shooter
eating porridge outside
187
00:13:07,100 --> 00:13:08,367
after the shots were heard.
188
00:13:10,867 --> 00:13:13,367
Took his life and
took his dinner.
189
00:13:15,600 --> 00:13:18,867
[tense ominous music]
190
00:13:21,800 --> 00:13:24,700
[gun fires]
191
00:13:24,833 --> 00:13:27,067
He was wearing a
balaclava again.
192
00:13:27,167 --> 00:13:28,600
Other witnesses confirmed it.
193
00:13:30,400 --> 00:13:33,467
[tense ominous music]
194
00:13:40,700 --> 00:13:44,067
[tense music continues]
195
00:13:44,933 --> 00:13:45,767
Where next?
196
00:13:46,833 --> 00:13:47,733
Uh, this way.
197
00:13:51,967 --> 00:13:54,400
So he's stealing
from his victims.
198
00:13:54,533 --> 00:13:56,667
But those thefts
feel opportunistic.
199
00:13:56,800 --> 00:13:58,300
Kind of hit and run.
200
00:13:58,433 --> 00:13:59,633
Killing is the focus.
201
00:13:59,767 --> 00:14:01,067
What he takes is by the by.
202
00:14:02,767 --> 00:14:05,967
[tense dramatic music]
203
00:14:12,300 --> 00:14:15,867
[dramatic music continues]
204
00:14:17,933 --> 00:14:20,400
It's been months.
We've made arrests.
205
00:14:20,533 --> 00:14:23,967
Done ID parades but
still been nowhere.
206
00:14:26,567 --> 00:14:28,867
Kingsley Nyase was the
night watchman here.
207
00:14:29,067 --> 00:14:31,500
He was shot dead
after a break in,
208
00:14:31,633 --> 00:14:34,067
during the night, in the
right side of the chest.
209
00:14:34,200 --> 00:14:36,333
Two more few nights
later in Phoswa Village,
210
00:14:36,467 --> 00:14:38,733
Isaac Bekwa, shot on the
left side of the chest.
211
00:14:38,867 --> 00:14:40,533
Anonymous caller rang it in.
212
00:14:40,667 --> 00:14:41,867
Rebecca Mbili.
213
00:14:42,900 --> 00:14:44,367
Fezeka Ngalonde.
214
00:14:44,500 --> 00:14:46,333
Bhekani Thomoyi.
215
00:14:46,467 --> 00:14:47,667
Winston Rhabani.
216
00:14:47,800 --> 00:14:49,067
Sorry. Sorry.
217
00:14:50,267 --> 00:14:53,500
[tense dramatic sound]
218
00:14:54,533 --> 00:14:57,133
[Micki groans]
219
00:14:58,767 --> 00:15:03,700
- [Micki breathing heavily]
- [tense music]
220
00:15:05,600 --> 00:15:08,833
[tense music continues]
221
00:15:17,067 --> 00:15:20,200
[indistinct chatter]
222
00:15:20,333 --> 00:15:24,333
[conversation in foreign langue]
223
00:15:26,533 --> 00:15:29,600
[tense ominous music]
224
00:15:36,833 --> 00:15:40,100
[tense music continues]
225
00:15:46,633 --> 00:15:49,933
[tense music continues]
226
00:15:56,767 --> 00:16:00,200
[tense music continues]
227
00:16:06,933 --> 00:16:10,200
[tense music continues]
228
00:16:17,667 --> 00:16:19,967
[Rob sighs]
229
00:16:22,533 --> 00:16:24,933
This is where Sharon
Jabavu was killed.
230
00:16:25,067 --> 00:16:26,700
She ran a shebeen
out of her house.
231
00:16:29,300 --> 00:16:31,400
That's Khanyiso, her daughter.
232
00:16:31,533 --> 00:16:34,067
I tried talking to
her before but...
233
00:16:34,133 --> 00:16:36,200
Poor girl's very shy
and she's very scared.
234
00:16:39,167 --> 00:16:42,467
That's one of the
survivors, Mlungisi Gwala.
235
00:16:42,600 --> 00:16:44,900
I can talk to him while
you're with Khanyiso.
236
00:16:45,067 --> 00:16:46,267
I think a one-on-one with
It'll be better, yeah?
237
00:16:46,400 --> 00:16:47,267
Yeah.
238
00:16:47,400 --> 00:16:48,267
Alright.
239
00:16:49,933 --> 00:16:51,267
Mlungisi.
240
00:16:51,400 --> 00:16:52,100
Come in the back.
241
00:16:53,800 --> 00:16:57,533
[speaking in foreign language]
242
00:17:00,533 --> 00:17:01,633
Hi Khanyiso.
243
00:17:02,467 --> 00:17:03,567
I'm Micki.
244
00:17:05,600 --> 00:17:09,067
I try and understand how and
why people behave as they do.
245
00:17:09,133 --> 00:17:10,333
And I'm gonna use
what I know to try
246
00:17:10,467 --> 00:17:12,067
and find out who
shot your mother.
247
00:17:14,467 --> 00:17:16,100
Will you talk to me?
248
00:17:16,233 --> 00:17:17,900
See if you can help me do that.
249
00:17:18,067 --> 00:17:18,933
Yes.
250
00:17:21,667 --> 00:17:23,067
Okay, let's come through here.
251
00:17:26,733 --> 00:17:28,700
He didn't walk, he marched.
252
00:17:29,833 --> 00:17:31,800
[speaking in foreign language]
253
00:17:31,933 --> 00:17:36,133
Confident, like, like
he owned the place.
254
00:17:37,867 --> 00:17:40,933
[speaking in foreign language]
255
00:17:41,067 --> 00:17:41,933
Angry.
256
00:17:43,067 --> 00:17:44,633
Very angry.
257
00:17:46,167 --> 00:17:47,100
Hm.
258
00:17:47,233 --> 00:17:49,633
[speaking in foreign language]
259
00:17:49,767 --> 00:17:51,300
[speaking in foreign language]
260
00:17:51,433 --> 00:17:52,367
He didn't speak.
261
00:17:54,367 --> 00:17:55,067
He shot.
262
00:17:56,967 --> 00:18:00,167
[speaking in foreign language]
263
00:18:00,300 --> 00:18:04,767
Doesn't matter. [speaking
in foreign language]
264
00:18:04,900 --> 00:18:06,067
You're having nightmares?
265
00:18:07,167 --> 00:18:08,067
Every night.
266
00:18:09,367 --> 00:18:12,400
[speaking in foreign language]
267
00:18:12,533 --> 00:18:14,067
And when I do...
268
00:18:17,667 --> 00:18:21,733
[speaking in foreign language]
269
00:18:21,867 --> 00:18:23,867
Nothing could touch Mlungisi.
270
00:18:25,200 --> 00:18:26,333
Nothing.
271
00:18:26,467 --> 00:18:28,133
Not anymore, eh?
272
00:18:28,267 --> 00:18:29,067
No.
273
00:18:31,467 --> 00:18:34,767
That Mlungisi is
gone now. He's gone.
274
00:18:37,467 --> 00:18:39,967
Are you going to catch
the guy who did all this?
275
00:18:42,833 --> 00:18:44,233
And this?
276
00:18:44,367 --> 00:18:47,567
[tense dramatic music]
277
00:18:54,367 --> 00:18:58,233
[speaking in foreign language]
278
00:18:58,367 --> 00:19:02,933
[speaking in foreign language]
279
00:19:03,067 --> 00:19:04,133
For months now.
280
00:19:05,633 --> 00:19:07,633
Do more than trying.
281
00:19:07,767 --> 00:19:10,933
[tense dramatic music]
282
00:19:15,133 --> 00:19:17,067
I'm scared he's going
to come back for me.
283
00:19:18,733 --> 00:19:19,633
I know.
284
00:19:21,100 --> 00:19:23,733
I want to catch him to make
sure he can't come back
285
00:19:23,867 --> 00:19:25,233
and he can't keep doing this.
286
00:19:26,667 --> 00:19:27,600
We need to stop him.
287
00:19:31,367 --> 00:19:33,667
Do you think you could do
something to help me do that?
288
00:19:35,833 --> 00:19:36,733
What?
289
00:19:38,733 --> 00:19:41,100
Can you show me
exactly what you saw?
290
00:19:43,567 --> 00:19:44,967
Your auntie will be there.
291
00:19:45,767 --> 00:19:47,133
It can help you remember.
292
00:19:48,533 --> 00:19:50,567
Help you remember things
that help us catch him.
293
00:19:53,567 --> 00:19:54,300
I'll do it.
294
00:19:57,767 --> 00:19:58,967
You are so brave.
295
00:20:00,400 --> 00:20:01,133
I'm scared.
296
00:20:03,533 --> 00:20:04,467
No, you can be both.
297
00:20:06,133 --> 00:20:08,433
I'd say anyone who's brave
without being scared is a liar.
298
00:20:13,767 --> 00:20:17,033
[gentle dramatic music]
299
00:20:23,700 --> 00:20:27,033
[dramatic music continues]
300
00:20:27,167 --> 00:20:30,133
[indistinct chatter]
301
00:20:31,100 --> 00:20:34,367
[gentle dramatic music]
302
00:20:45,033 --> 00:20:47,733
Okay, so, we're calling
him the Saloon Killer.
303
00:20:47,867 --> 00:20:49,467
This isn't like any
case I've worked before.
304
00:20:49,600 --> 00:20:52,367
No, it's not like anyone
we've seen either.
305
00:20:52,500 --> 00:20:53,467
He's in and out fast.
306
00:20:53,600 --> 00:20:54,900
Appears out of nowhere.
307
00:20:55,033 --> 00:20:57,467
There doesn't seem
to be any pattern.
308
00:20:57,600 --> 00:20:59,500
Oh, my bloody nerves are shot.
309
00:20:59,633 --> 00:21:00,633
I mean, I keep
thinking about when
310
00:21:00,767 --> 00:21:01,933
we're gonna get the
next phone call.
311
00:21:02,067 --> 00:21:03,200
How many more bodies
are we gonna find
312
00:21:03,333 --> 00:21:05,900
on the roadside before
we catch this killer?
313
00:21:06,067 --> 00:21:07,067
Well, killers
reveal who they are
314
00:21:07,133 --> 00:21:08,767
through the choices they make,
315
00:21:08,900 --> 00:21:10,667
how they kill, what
they do to the bodies,
316
00:21:10,800 --> 00:21:12,067
the victims they choose.
317
00:21:12,200 --> 00:21:15,667
But this case, ah, he's
not giving anything away.
318
00:21:16,867 --> 00:21:17,733
Now you know why we haven't
319
00:21:17,867 --> 00:21:19,400
gotten anywhere in nine months.
320
00:21:21,067 --> 00:21:23,133
This is where you've been
running the investigation from?
321
00:21:24,500 --> 00:21:25,633
[Rob] Yep.
322
00:21:29,233 --> 00:21:31,533
Okay. That is not
gonna work at all.
323
00:21:31,667 --> 00:21:33,067
Sorry Rob.
324
00:21:33,133 --> 00:21:34,067
I've got those dockets
you were asking for.
325
00:21:34,167 --> 00:21:36,133
Thanks man. Just
put it on my desk.
326
00:21:36,267 --> 00:21:38,567
Tell me about the arrests
you've already made.
327
00:21:38,700 --> 00:21:41,367
First one is Musa Zungu.
328
00:21:41,500 --> 00:21:43,133
Multiple witnesses
put him at the scene
329
00:21:43,267 --> 00:21:45,200
of the shooting in the shebeen.
330
00:21:45,333 --> 00:21:46,167
He's one of the first,
331
00:21:46,300 --> 00:21:47,767
but while he was in custody,
332
00:21:49,400 --> 00:21:50,500
that happened.
333
00:21:50,633 --> 00:21:51,833
Another shooting.
334
00:21:51,967 --> 00:21:54,067
Okay. So he can't be
the shebeen shooter.
335
00:21:54,133 --> 00:21:56,833
No, but he could be
connected somehow.
336
00:21:56,967 --> 00:21:57,900
Philani Ludonga.
337
00:21:59,067 --> 00:22:00,300
Did you get anything
from that one?
338
00:22:03,067 --> 00:22:04,433
Couple of bits of
things here and there,
339
00:22:04,567 --> 00:22:06,433
but it didn't really
lead anywhere.
340
00:22:06,567 --> 00:22:09,267
Yeah, what was your working
theory on the shooter?
341
00:22:09,400 --> 00:22:10,433
The working theory?
342
00:22:13,100 --> 00:22:14,633
Well, to be honest,
we just kind of
343
00:22:14,767 --> 00:22:16,233
chased the evidence
as it came in.
344
00:22:17,200 --> 00:22:17,967
You can tell.
345
00:22:19,333 --> 00:22:21,200
Come on man. That's not fair.
346
00:22:21,333 --> 00:22:23,067
Sorry but you said it yourself,
347
00:22:23,133 --> 00:22:24,167
you're nowhere.
348
00:22:24,300 --> 00:22:25,233
There's no thinking, no system.
349
00:22:25,367 --> 00:22:26,733
Oh, listen to me.
350
00:22:26,867 --> 00:22:28,933
We're not just a bunch
of small town idiots.
351
00:22:30,133 --> 00:22:33,100
We're underfunded.
Nobody gives a shit.
352
00:22:33,233 --> 00:22:35,600
And these shootings
just keep coming.
353
00:22:35,733 --> 00:22:37,267
The fuck do you want us to do?
354
00:22:39,700 --> 00:22:42,767
[gentle solemn music]
355
00:22:49,600 --> 00:22:52,933
[solemn music continues]
356
00:22:59,600 --> 00:23:02,967
[solemn music continues]
357
00:23:09,833 --> 00:23:13,167
[solemn music continues]
358
00:23:19,600 --> 00:23:22,967
[solemn music continues]
359
00:23:29,633 --> 00:23:32,933
[solemn music continues]
360
00:23:45,367 --> 00:23:48,800
[tense suspenseful music]
361
00:23:55,767 --> 00:23:59,533
[suspenseful music continues]
362
00:24:16,900 --> 00:24:20,067
[tense ominous music]
363
00:24:27,333 --> 00:24:30,367
[indistinct chatter]
364
00:24:33,067 --> 00:24:36,900
[shoes crunching on the sand]
365
00:24:38,400 --> 00:24:41,433
[tense ominous music]
366
00:24:51,067 --> 00:24:54,067
[indistinct chatter]
367
00:25:00,067 --> 00:25:03,167
[tense ominous music]
368
00:25:11,500 --> 00:25:14,500
[indistinct chatter]
369
00:25:18,900 --> 00:25:23,767
- [gun firing]
- [people screaming]
370
00:25:24,967 --> 00:25:29,833
- [people screaming]
- [gun firing]
371
00:25:30,767 --> 00:25:33,867
[tense suspenseful music]
372
00:25:42,867 --> 00:25:47,667
- [gun fires]
- [lady screams]
373
00:25:51,933 --> 00:25:54,933
[dial tone beeping]
374
00:25:55,800 --> 00:25:59,067
[police siren wailing]
375
00:26:01,367 --> 00:26:04,433
[gentle solemn music]
376
00:26:11,767 --> 00:26:15,067
[solemn music continues]
377
00:26:19,933 --> 00:26:22,933
[Rob] Shit. It's
like a massacre.
378
00:26:43,400 --> 00:26:44,500
Rob!
379
00:26:44,633 --> 00:26:45,300
Rob. He's still alive.
380
00:26:45,433 --> 00:26:46,933
Rob.
381
00:26:47,067 --> 00:26:48,500
Hey, get a medic!
Get a medic, quick!
382
00:26:48,633 --> 00:26:49,967
- Go!
- Pulse is fading a bit.
383
00:26:53,300 --> 00:26:55,900
[victim groaning]
384
00:26:56,067 --> 00:27:00,433
[Rob speaking in
foreign language]
385
00:27:00,567 --> 00:27:03,667
[victim groaning]
386
00:27:03,800 --> 00:27:04,467
[Rob speaking in
foreign language]
387
00:27:04,600 --> 00:27:05,467
Did you see him?
388
00:27:05,600 --> 00:27:09,233
[victim speaking indistinctly]
389
00:27:09,367 --> 00:27:10,067
No.
390
00:27:12,433 --> 00:27:13,167
Dammit!
391
00:27:14,967 --> 00:27:18,233
[upbeat dramatic music]
392
00:27:26,467 --> 00:27:29,700
[police siren wailing]
393
00:27:31,067 --> 00:27:34,067
[indistinct chatter]
394
00:27:37,667 --> 00:27:39,200
He could be anywhere.
395
00:27:39,333 --> 00:27:41,233
We need all the additional
information we can get.
396
00:27:41,367 --> 00:27:42,167
Agreed. I'm on it.
397
00:27:42,300 --> 00:27:44,933
[phone ringing]
398
00:27:48,600 --> 00:27:50,933
Don't tell me you've
got another one.
399
00:27:51,067 --> 00:27:52,700
I always call with
the good news, right?
400
00:27:52,833 --> 00:27:53,667
Oh, man.
401
00:27:55,200 --> 00:27:56,233
How many?
402
00:27:56,367 --> 00:27:58,867
Six women, one
child in Empangeni.
403
00:27:59,067 --> 00:28:00,500
Suspects?
404
00:28:00,633 --> 00:28:01,567
[Erika] Right now,
they just wanna know
405
00:28:01,700 --> 00:28:02,767
if we think it's
the same killer.
406
00:28:02,900 --> 00:28:03,800
Sorry, Micki.
407
00:28:04,800 --> 00:28:06,167
No.
408
00:28:06,300 --> 00:28:07,067
No, it's fine.
409
00:28:08,067 --> 00:28:09,067
You go.
410
00:28:09,167 --> 00:28:10,267
Keep me posted and let me know
411
00:28:10,400 --> 00:28:11,367
if you need any help.
412
00:28:12,600 --> 00:28:15,667
[gentle sombre music]
413
00:28:22,633 --> 00:28:26,067
[sombre music continues]
414
00:28:32,700 --> 00:28:35,967
[sombre music continues]
415
00:28:42,533 --> 00:28:45,900
[sombre music continues]
416
00:28:47,100 --> 00:28:47,967
It's okay.
417
00:28:53,767 --> 00:28:54,967
Your mother was shot.
418
00:28:56,633 --> 00:28:57,967
She was on the ground.
419
00:28:59,267 --> 00:29:00,067
She was...
420
00:29:02,067 --> 00:29:02,867
dead.
421
00:29:04,700 --> 00:29:05,900
What else could you see?
422
00:29:11,567 --> 00:29:13,067
Was the room empty?
423
00:29:14,600 --> 00:29:16,067
No.
424
00:29:16,167 --> 00:29:17,200
Was there a man inside?
425
00:29:19,100 --> 00:29:19,933
Yes.
426
00:29:22,167 --> 00:29:23,167
Okay. Come sit here.
427
00:29:31,967 --> 00:29:33,467
Then what happened, Khanyiso?
428
00:29:34,867 --> 00:29:36,667
[Khanyiso] This other
man came back in.
429
00:29:36,800 --> 00:29:40,533
And did you recognise
this other man?
430
00:29:40,667 --> 00:29:42,533
I think so.
431
00:29:42,667 --> 00:29:44,367
He came here to
drink, sometimes.
432
00:29:45,767 --> 00:29:46,900
[Khanyiso] Tall man told him
433
00:29:47,067 --> 00:29:48,600
they'd someone else
he wanted to kill.
434
00:29:49,833 --> 00:29:50,967
I thought he meant me.
435
00:29:58,900 --> 00:30:02,967
[Rob speaking in
foreign language]
436
00:30:04,600 --> 00:30:07,900
[Rob speaking in
foreign language]
437
00:30:08,033 --> 00:30:09,200
Did he shoot anyone?
438
00:30:10,867 --> 00:30:15,133
No, he took me outside,
told me to get away.
439
00:30:16,267 --> 00:30:17,033
What did you do?
440
00:30:18,200 --> 00:30:20,667
I stayed outside. I was scared.
441
00:30:25,033 --> 00:30:26,800
There was a sound
coming from inside.
442
00:30:29,033 --> 00:30:30,300
I didn't know what it was.
443
00:30:32,733 --> 00:30:35,133
They were in there with my mama.
444
00:30:35,267 --> 00:30:36,933
I thought they might
be burying her.
445
00:30:39,033 --> 00:30:40,067
I wanted to see her.
446
00:30:44,267 --> 00:30:46,667
He was grunting on
top of her like a pig.
447
00:30:46,800 --> 00:30:48,833
[Micki] Oh, my darling.
448
00:30:57,467 --> 00:30:58,933
It is not your fault.
449
00:31:00,467 --> 00:31:01,100
None of it.
450
00:31:03,333 --> 00:31:04,967
Look at me sweetheart.
451
00:31:06,367 --> 00:31:07,800
You did nothing wrong.
452
00:31:09,567 --> 00:31:10,800
You understand that?
453
00:31:12,133 --> 00:31:15,167
[gentle sombre music]
454
00:31:22,867 --> 00:31:23,700
[Rob] Well...
455
00:31:27,433 --> 00:31:29,800
Seems Musa was
telling the truth.
456
00:31:29,933 --> 00:31:32,300
But he was the one who had
sex with Sharon's body.
457
00:31:32,433 --> 00:31:35,333
So not a serial killer,
he's a necrophiliac.
458
00:31:35,467 --> 00:31:38,267
Is there any connection
between him and the shooter?
459
00:31:38,400 --> 00:31:39,433
Not yet.
460
00:31:39,567 --> 00:31:40,767
The shooter let him go and then
461
00:31:40,900 --> 00:31:43,533
he hung around and he
raped a dead woman.
462
00:31:47,600 --> 00:31:49,933
How do you even function
seeing this shit every day?
463
00:31:52,800 --> 00:31:53,567
How do you?
464
00:31:54,833 --> 00:31:55,633
[Rob] Hm.
465
00:32:01,267 --> 00:32:02,200
I need to get back.
466
00:32:02,333 --> 00:32:04,567
Start work on the profile.
467
00:32:04,700 --> 00:32:06,067
Alright, if you need anything...
468
00:32:06,133 --> 00:32:08,067
- Yep.
- Give me a shout.
469
00:32:10,333 --> 00:32:13,400
[gentle solemn music]
470
00:32:20,600 --> 00:32:23,933
[solemn music continues]
471
00:32:29,767 --> 00:32:33,733
[music playing on vehicle audio]
472
00:32:35,933 --> 00:32:38,100
Oof. Such a tune, man.
473
00:32:38,233 --> 00:32:39,500
Hm.
474
00:32:39,633 --> 00:32:41,833
Look, when we get
back, can you uh,
475
00:32:41,967 --> 00:32:43,167
just get in the rest
of the witnesses
476
00:32:43,300 --> 00:32:45,367
and just organise a
room for the interviews?
477
00:32:45,500 --> 00:32:46,933
[Officer] Yeah.
478
00:32:49,333 --> 00:32:52,367
[tense dramatic music]
479
00:32:59,733 --> 00:33:03,067
[dramatic music continues]
480
00:33:09,767 --> 00:33:13,133
[dramatic music continues]
481
00:33:24,267 --> 00:33:27,400
[phone line trilling]
482
00:33:34,433 --> 00:33:35,100
[Mark] Hi.
483
00:33:35,233 --> 00:33:36,167
Oh.
484
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
Hi.
485
00:33:37,433 --> 00:33:38,333
[Mark] You're working late?
486
00:33:38,467 --> 00:33:39,867
Oh, as usual.
487
00:33:40,067 --> 00:33:41,467
I'm staring at the abyss.
488
00:33:41,600 --> 00:33:43,767
Hoping the darkness will
give me some kind of answer.
489
00:33:44,967 --> 00:33:45,800
Okay.
490
00:33:47,067 --> 00:33:49,433
Sorry. Is that too much?
491
00:33:49,567 --> 00:33:50,600
No, no, no, no.
492
00:33:50,733 --> 00:33:52,133
You, you, you can talk to me.
493
00:33:52,267 --> 00:33:54,533
Have you not figured out
the profile yet or...?
494
00:33:57,333 --> 00:33:59,633
Can't seem to get a
handle on this one.
495
00:33:59,767 --> 00:34:03,667
It's like a shadow
flitting between trees.
496
00:34:03,800 --> 00:34:04,467
[Mark] Like a shadow?
497
00:34:04,600 --> 00:34:05,933
Mm.
498
00:34:06,067 --> 00:34:08,667
Always moving, nothing
to catch hold of.
499
00:34:09,833 --> 00:34:11,500
How are you gonna
move it forward?
500
00:34:14,167 --> 00:34:17,233
Same as usual. Get
under his skin.
501
00:34:17,367 --> 00:34:18,100
Just...
502
00:34:19,267 --> 00:34:20,800
Just this time
just feels harder.
503
00:34:22,100 --> 00:34:23,067
[Mark] Maybe that's
your mind telling you
504
00:34:23,200 --> 00:34:24,400
to stop thinking
like a serial killer.
505
00:34:24,533 --> 00:34:28,100
Hmm, well unfortunately,
that is literally my job.
506
00:34:28,233 --> 00:34:30,500
Well, I wish I could
be more useful,
507
00:34:30,633 --> 00:34:33,533
but my skills don't
exactly extend to this, so.
508
00:34:33,667 --> 00:34:34,967
Well, that's a good thing.
509
00:34:36,467 --> 00:34:37,633
No, I'll figure it out.
510
00:34:38,633 --> 00:34:39,333
I always seem to.
511
00:34:42,067 --> 00:34:43,067
See you in Cape Town.
512
00:34:45,400 --> 00:34:46,867
Night, Mark.
513
00:34:47,067 --> 00:34:48,167
[Mark] Night.
514
00:34:54,267 --> 00:34:57,833
[gentle melancholic music]
515
00:35:04,633 --> 00:35:08,267
[melancholic music continues]
516
00:35:13,067 --> 00:35:14,267
So you don't know this guy, eh?
517
00:35:14,400 --> 00:35:15,333
Never met him before?
518
00:35:17,233 --> 00:35:17,967
Hm?
519
00:35:18,967 --> 00:35:19,633
That's what you reckon.
520
00:35:19,767 --> 00:35:20,867
It's just a coincidence.
521
00:35:23,067 --> 00:35:24,067
[Detective] Oh, what,
so you just go around
522
00:35:24,200 --> 00:35:26,133
raping a lot of
dead women then, eh?
523
00:35:26,267 --> 00:35:27,867
No.
524
00:35:28,067 --> 00:35:31,967
[speaking in foreign language]
525
00:35:34,233 --> 00:35:35,400
You know it's funny that you say
526
00:35:35,533 --> 00:35:37,467
you don't know the
man who shot everyone.
527
00:35:37,600 --> 00:35:38,967
For some reason he spared you?
528
00:35:40,167 --> 00:35:41,967
And then he let you have
a go at her instead.
529
00:35:43,633 --> 00:35:45,733
Look here, Detective.
530
00:35:45,867 --> 00:35:49,933
[speaking in foreign language].
531
00:35:51,200 --> 00:35:52,933
Well, the evidence
says different.
532
00:35:54,833 --> 00:35:57,767
The evidence says you
raped Sharon Jabavu.
533
00:35:59,300 --> 00:36:01,300
So why did he let you live?
534
00:36:01,433 --> 00:36:02,467
How would I know?
535
00:36:02,600 --> 00:36:04,200
Listen, man, we
know you know her.
536
00:36:05,667 --> 00:36:06,733
You're going to trial for rape
537
00:36:06,867 --> 00:36:08,067
and you're going
to be convicted.
538
00:36:08,133 --> 00:36:09,633
So the best shot you
got is to tell us
539
00:36:09,767 --> 00:36:11,233
who the fucking shooter is.
540
00:36:12,700 --> 00:36:14,300
And then maybe they're
gonna take it easy on you.
541
00:36:14,433 --> 00:36:15,333
Okay?
542
00:36:15,467 --> 00:36:16,500
[Musa laughing]
543
00:36:16,633 --> 00:36:19,900
[speaking in foreign language]
544
00:36:20,067 --> 00:36:24,133
[speaking in foreign language]
545
00:36:24,267 --> 00:36:25,733
[Detective] Her daughter
says you let her go.
546
00:36:25,867 --> 00:36:29,500
[speaking in foreign language]
547
00:36:29,633 --> 00:36:31,367
What, you didn't wanna rape
her mother in front of her?
548
00:36:31,500 --> 00:36:33,367
You've got some
sort of ethics now.
549
00:36:35,067 --> 00:36:36,633
But I didn't want
him to kill her.
550
00:36:38,567 --> 00:36:39,400
Right.
551
00:36:41,067 --> 00:36:41,967
You saved her life.
552
00:36:43,367 --> 00:36:47,067
You did one good
thing. Now do another.
553
00:36:47,133 --> 00:36:48,300
Ah Detective [speaking
in foreign language].
554
00:36:49,633 --> 00:36:51,433
I don't know that guy
and I've never met him.
555
00:36:53,200 --> 00:36:56,967
[speaking in foreign language]
556
00:37:02,167 --> 00:37:04,433
Most of the victims [yawning],
557
00:37:04,567 --> 00:37:07,067
were shot above the
left or the right eye.
558
00:37:07,167 --> 00:37:09,300
But some of them
suffered chest wounds.
559
00:37:09,433 --> 00:37:10,300
Thanks.
560
00:37:10,433 --> 00:37:11,733
I see.
561
00:37:11,867 --> 00:37:13,867
Jeez, man, are you alright?
562
00:37:14,067 --> 00:37:14,800
Is your kid keeping you up?
563
00:37:14,933 --> 00:37:16,067
Yep.
564
00:37:16,133 --> 00:37:18,567
The kid. This case. It's rough.
565
00:37:18,700 --> 00:37:20,267
Yeah, I get it, man.
566
00:37:20,400 --> 00:37:23,367
Listen man, I think this
guy's a pretty good shot.
567
00:37:23,500 --> 00:37:24,933
I mean, some of these victims
he was really close to,
568
00:37:25,067 --> 00:37:26,700
but some are pretty
far away, man.
569
00:37:26,833 --> 00:37:28,967
I think he must be sniping.
570
00:37:29,100 --> 00:37:31,833
Oh, Micki thinks he's
had military training.
571
00:37:31,967 --> 00:37:32,667
[Detective] I've got
witness statements
572
00:37:32,800 --> 00:37:34,400
that put in Army clothing.
573
00:37:34,533 --> 00:37:35,767
Balaclava, blue.
574
00:37:37,700 --> 00:37:39,833
[Rob] There's some
informer interviews.
575
00:37:39,967 --> 00:37:41,067
[Detective] Oh.
576
00:37:41,133 --> 00:37:41,933
Anything good?
577
00:37:42,067 --> 00:37:43,267
Oh, a couple of brothers,
578
00:37:43,400 --> 00:37:45,700
said they've got a load
of guns in their shack.
579
00:37:45,833 --> 00:37:48,267
I can't see this guy
keeping his gun at home.
580
00:37:48,400 --> 00:37:50,467
It's like an
extension of himself.
581
00:37:50,600 --> 00:37:51,733
He's gonna keep
it somewhere safe.
582
00:37:51,867 --> 00:37:53,067
It's precious.
583
00:37:53,200 --> 00:37:55,833
Micki, these okes live
in Phoswa Village, okay.
584
00:37:55,967 --> 00:37:57,767
Near the tavern and
near the shebeen.
585
00:37:57,900 --> 00:37:59,433
I mean, we've got a photograph.
586
00:38:02,300 --> 00:38:03,200
It's of their shack.
587
00:38:04,367 --> 00:38:05,533
It's a pretty rough area.
588
00:38:05,667 --> 00:38:07,167
I mean, it'd be a great
place to hide out.
589
00:38:07,300 --> 00:38:10,067
Yeah, but where he stole
its practical items
590
00:38:10,133 --> 00:38:12,100
and batteries, tin food.
591
00:38:12,233 --> 00:38:14,267
The kind of thing you'd
need to survive off grid.
592
00:38:14,400 --> 00:38:16,467
I'm sure he's got
somewhere out of town.
593
00:38:16,600 --> 00:38:17,733
Somewhere in the forest.
594
00:38:17,867 --> 00:38:19,700
Can we get a team on it, please?
595
00:38:19,833 --> 00:38:21,800
Sure, yeah, we'll uh, we'll uh,
596
00:38:21,933 --> 00:38:23,467
we'll take a look but uh,
597
00:38:25,500 --> 00:38:27,767
keep your eyes on
the brothers, okay?
598
00:38:27,900 --> 00:38:28,733
I'm on it.
599
00:38:31,467 --> 00:38:34,667
[tense dramatic music]
600
00:38:41,733 --> 00:38:44,967
[tense music continues]
601
00:38:50,567 --> 00:38:51,600
Okay, so...
602
00:38:52,600 --> 00:38:55,833
[tense dramatic music]
603
00:38:58,133 --> 00:38:59,900
Okay, um...
604
00:39:00,100 --> 00:39:02,567
Well, I think our killer has
been trained as a sniper.
605
00:39:08,367 --> 00:39:10,467
Yeah, he's rejected by
his parents when young,
606
00:39:10,600 --> 00:39:12,467
causing distrust.
607
00:39:12,600 --> 00:39:15,533
[tense dramatic music]
608
00:39:15,667 --> 00:39:18,700
Suffers from a paranoid
personality disorder.
609
00:39:18,833 --> 00:39:22,067
[tense dramatic music]
610
00:39:27,733 --> 00:39:31,533
When he was young, he had
hiding places in the forest.
611
00:39:31,667 --> 00:39:34,667
Somewhere where he could be
the hero of his own dreams.
612
00:39:34,800 --> 00:39:38,067
[tense dramatic music]
613
00:39:42,267 --> 00:39:46,867
And then the army is the
perfect setting for his fantasy.
614
00:39:48,167 --> 00:39:50,533
Yeah, but no, um,
but he's discharged
615
00:39:50,667 --> 00:39:52,933
and develops a grudge
616
00:39:53,067 --> 00:39:55,467
and civilians become
the enemy force.
617
00:39:55,600 --> 00:39:58,800
[tense dramatic music]
618
00:40:09,200 --> 00:40:10,567
Yeah, so the only
way he can restore
619
00:40:10,700 --> 00:40:11,933
his power is by killing.
620
00:40:14,600 --> 00:40:17,933
[tense dramatic music]
621
00:40:26,867 --> 00:40:29,433
This is a man who wants and
needs to command respect.
622
00:40:29,567 --> 00:40:30,667
When he doesn't get it
623
00:40:30,800 --> 00:40:32,067
or when something
triggers his anger,
624
00:40:32,200 --> 00:40:34,567
that's when he goes out
looking for victims.
625
00:40:34,700 --> 00:40:36,200
Maybe there's been
a problem at work
626
00:40:36,333 --> 00:40:39,567
or maybe he's been
disrespected by a girl
627
00:40:39,700 --> 00:40:41,167
and he's likely to be impotent,
628
00:40:41,300 --> 00:40:43,700
the rifle is a
substitution for his penis.
629
00:40:43,833 --> 00:40:46,033
A phallic extension, which
could cause conflict.
630
00:40:46,167 --> 00:40:47,133
- Hey. Wait, wait, wait.
- [Micki] Anger.
631
00:40:47,267 --> 00:40:48,133
Yeah?
632
00:40:48,267 --> 00:40:48,933
How does this help us?
633
00:40:49,067 --> 00:40:50,167
It will.
634
00:40:50,300 --> 00:40:51,667
We need to understand
how he thinks.
635
00:40:51,800 --> 00:40:52,700
So far, your
investigation has been
636
00:40:52,833 --> 00:40:54,567
all over the fucking shop.
637
00:40:54,700 --> 00:40:56,767
There is no clear victimology.
638
00:40:56,900 --> 00:40:58,567
He's killed both men and women.
639
00:40:58,700 --> 00:41:00,267
Some he's shot at a distance.
640
00:41:00,400 --> 00:41:01,667
Oh and note the common factor is
641
00:41:01,800 --> 00:41:03,767
his use of a saloon .22 rifle.
642
00:41:03,900 --> 00:41:05,200
Some he's stolen from,
643
00:41:05,333 --> 00:41:06,867
some he's killed at home,
some in the streets.
644
00:41:07,067 --> 00:41:09,767
This all fits with his
attacks being anger motivated.
645
00:41:09,900 --> 00:41:12,233
Something happens, he reacts.
646
00:41:12,367 --> 00:41:13,700
He lives somewhere
in Phoswa Village.
647
00:41:13,833 --> 00:41:15,933
He's killing on home ground.
648
00:41:16,067 --> 00:41:17,533
Again, he's reacting to anger.
649
00:41:17,667 --> 00:41:18,767
He's not travelling
long distances
650
00:41:18,900 --> 00:41:19,833
to find his victims.
651
00:41:19,967 --> 00:41:20,967
I mean this,
652
00:41:21,100 --> 00:41:22,567
I mean this sounds
totally random.
653
00:41:22,700 --> 00:41:24,367
I mean, how are we supposed
to build a case with this?
654
00:41:24,500 --> 00:41:25,967
Well, it's not entirely random.
655
00:41:26,100 --> 00:41:27,600
He's killing black
adult civilians
656
00:41:27,733 --> 00:41:29,067
who he sees as the enemy
657
00:41:29,200 --> 00:41:31,067
and who represent the
parents who rejected him.
658
00:41:31,133 --> 00:41:33,167
[Detective] We are
already looking in Phoswa.
659
00:41:33,300 --> 00:41:34,567
What more can we do?
660
00:41:34,700 --> 00:41:35,833
I think the forest is an
661
00:41:35,967 --> 00:41:37,933
important place for
him in some way.
662
00:41:38,067 --> 00:41:39,533
I'm not sure how.
663
00:41:39,667 --> 00:41:41,567
Maybe he keeps his
weapon buried there
664
00:41:41,700 --> 00:41:44,067
or maybe he has some sort
of hideout in the trees.
665
00:41:44,133 --> 00:41:46,167
But I think it's
where he feels safe.
666
00:41:46,300 --> 00:41:47,567
You say we go around and ask
667
00:41:47,700 --> 00:41:48,933
people where do they feel safe?
668
00:41:50,400 --> 00:41:52,667
We need something
concrete we can act on.
669
00:41:52,800 --> 00:41:53,800
He's a good shot.
670
00:41:53,933 --> 00:41:55,200
Trained, most likely.
671
00:41:55,333 --> 00:41:56,233
That's great, I mean,
that's something
672
00:41:56,367 --> 00:41:57,300
we can work with, right?
673
00:41:57,433 --> 00:41:58,633
Thank you.
674
00:41:58,767 --> 00:42:00,333
The balaclava, the
uniforms he wears.
675
00:42:00,467 --> 00:42:02,833
He's either in the
army now or has been.
676
00:42:02,967 --> 00:42:06,133
Defence force, SWAPO,
uMkhonto we Sizwe even.
677
00:42:06,267 --> 00:42:07,400
We should be looking
at all members
678
00:42:07,533 --> 00:42:09,200
and former members
living in the area.
679
00:42:09,333 --> 00:42:11,600
Especially anyone
who's been discharged.
680
00:42:11,733 --> 00:42:13,267
And search the forest, please.
681
00:42:15,633 --> 00:42:18,200
Alright. You've
heard the doctor.
682
00:42:18,333 --> 00:42:18,967
Let's get to it.
683
00:42:22,267 --> 00:42:24,933
[Micki] I'll be praying you
find him while I'm gone.
684
00:42:26,100 --> 00:42:27,900
Well, I'll do my best.
685
00:42:29,500 --> 00:42:31,067
Hope your course
goes well, Micki.
686
00:42:32,200 --> 00:42:33,533
Thank you.
687
00:42:33,667 --> 00:42:34,333
[Rob] Cheers, Micki.
688
00:42:34,467 --> 00:42:35,167
Yeah, cheers.
689
00:42:41,833 --> 00:42:44,933
[gentle solemn music]
690
00:42:51,967 --> 00:42:55,333
[solemn music continues]
691
00:43:01,933 --> 00:43:05,300
[solemn music continues]
692
00:43:12,267 --> 00:43:15,600
[solemn music continues]
693
00:43:21,767 --> 00:43:25,100
[solemn music continues]
694
00:43:31,867 --> 00:43:35,200
[solemn music continues]
695
00:43:42,100 --> 00:43:45,467
[solemn music continues]
696
00:43:51,933 --> 00:43:55,300
[solemn music continues]
697
00:44:02,067 --> 00:44:05,433
[solemn music continues]
698
00:44:11,867 --> 00:44:15,267
[solemn music continues]
46769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.