All language subtitles for Catch.Me.a.Killer.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,560 [Catch Me A Killer Theme] 2 00:01:23,400 --> 00:01:25,920 [pensive music] 3 00:01:54,720 --> 00:01:56,080 What time is it? 4 00:01:56,240 --> 00:01:58,480 A little after nine. 5 00:01:58,640 --> 00:01:59,400 Thank you. 6 00:02:01,560 --> 00:02:03,960 [Mark] You crashed out soon after you arrived. 7 00:02:04,120 --> 00:02:05,000 Obviously needed it. 8 00:02:06,800 --> 00:02:08,440 Sorry. 9 00:02:08,600 --> 00:02:10,040 Do you wanna tell me what happened? 10 00:02:12,960 --> 00:02:14,040 Just needed to get away. 11 00:02:19,160 --> 00:02:20,240 There's something I wanna show you. 12 00:02:20,400 --> 00:02:22,760 [tense music] 13 00:02:38,400 --> 00:02:39,440 [Officer] Are you clear to see the body? 14 00:02:39,600 --> 00:02:40,200 All right, no, that should be fine. 15 00:02:41,600 --> 00:02:42,360 Hopefully we've got what we need. 16 00:02:42,520 --> 00:02:43,640 Let's get her to the dock. 17 00:02:43,800 --> 00:02:44,960 We can always come back. 18 00:02:47,800 --> 00:02:49,480 Doc's gonna move the body soon, 19 00:02:49,640 --> 00:02:52,040 but he agrees, one or two days maximum. 20 00:02:54,680 --> 00:02:56,200 Did you tell Micki? 21 00:02:56,360 --> 00:02:59,520 Yeah, she's in Wemmer Pan, 22 00:02:59,680 --> 00:03:01,400 but I'll keep her updated. 23 00:03:01,560 --> 00:03:02,400 She'll be in contact. 24 00:03:04,040 --> 00:03:04,800 Any thoughts? 25 00:03:06,720 --> 00:03:09,560 Well, she's a much shorter distance from the road 26 00:03:09,720 --> 00:03:11,840 and we're dangerously close to the previous bodies, 27 00:03:12,000 --> 00:03:15,120 so I think he's losing control of his urges. 28 00:03:15,280 --> 00:03:16,800 Some people call this the frenzy stage. 29 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 He's getting reckless. 30 00:03:18,120 --> 00:03:19,280 [Officer] Pieter, check here. 31 00:03:19,440 --> 00:03:21,800 [tense music] 32 00:03:24,160 --> 00:03:25,520 Is that what I think it is? 33 00:03:25,680 --> 00:03:26,480 Yeah. 34 00:03:29,760 --> 00:03:30,840 Great, bag and tag it. 35 00:03:31,000 --> 00:03:32,080 Hopefully we get lucky. 36 00:03:39,760 --> 00:03:41,200 [Officer] Forensics. 37 00:03:41,360 --> 00:03:43,480 [shouting] 38 00:03:44,680 --> 00:03:47,000 [tense music] 39 00:03:49,080 --> 00:03:51,160 I lived out here for a while after I graduated, 40 00:03:51,320 --> 00:03:52,280 training to be a lawyer. 41 00:03:53,360 --> 00:03:54,120 I was engaged. 42 00:03:56,640 --> 00:03:58,200 Saskia was her name. 43 00:03:58,360 --> 00:04:00,120 Oh, what happened? 44 00:04:01,520 --> 00:04:03,400 One day she stepped out of the shower 45 00:04:03,560 --> 00:04:04,400 and her legs gave out. 46 00:04:05,440 --> 00:04:06,160 Brain tumour. 47 00:04:08,480 --> 00:04:11,480 Six weeks later she was gone, just like that. 48 00:04:13,520 --> 00:04:15,160 - That's horrible. - Yeah. 49 00:04:17,320 --> 00:04:19,760 For a while I just shut down and came up here, 50 00:04:21,600 --> 00:04:23,640 but it did teach me something. 51 00:04:23,800 --> 00:04:25,040 At the end of the day, 52 00:04:25,200 --> 00:04:26,480 you have to take control of your own recovery. 53 00:04:32,440 --> 00:04:33,840 And then I found this. 54 00:04:34,000 --> 00:04:36,480 [serene music] 55 00:04:41,920 --> 00:04:42,720 Wow. 56 00:04:46,760 --> 00:04:48,600 I'd swim down there at least once a week. 57 00:04:50,280 --> 00:04:51,480 Read somewhere that the minerals in the water 58 00:04:51,640 --> 00:04:52,560 had healing qualities. 59 00:04:57,280 --> 00:04:58,640 - Wanna go? - No! 60 00:04:58,800 --> 00:04:59,400 - Yes? - No! 61 00:04:59,560 --> 00:05:00,440 Yes. 62 00:05:02,520 --> 00:05:03,200 How cold is it? 63 00:05:04,480 --> 00:05:05,120 It's refreshing. 64 00:05:08,720 --> 00:05:09,480 Okay. 65 00:05:10,720 --> 00:05:11,400 Okay, let's do it. 66 00:05:11,560 --> 00:05:13,160 All right, come on. 67 00:05:20,600 --> 00:05:23,160 [pensive music] 68 00:05:47,440 --> 00:05:49,880 [serene music] 69 00:06:11,960 --> 00:06:12,600 Sorry, Suzaan. 70 00:06:12,760 --> 00:06:14,040 I just, um... 71 00:06:14,200 --> 00:06:15,120 I thought she was visiting family. 72 00:06:15,280 --> 00:06:16,000 I hoped it was you. 73 00:06:17,840 --> 00:06:20,000 I'm probably mistaken. 74 00:06:20,160 --> 00:06:22,400 No, I'm sure she's checked in with one of my colleagues. 75 00:06:22,560 --> 00:06:24,560 Please don't worry, I'm always the last to hear. 76 00:06:24,720 --> 00:06:25,920 Just forget I called. 77 00:06:26,080 --> 00:06:27,680 Um... 78 00:06:27,840 --> 00:06:29,800 I'll give her a slap from you when I see her, okay? 79 00:06:29,960 --> 00:06:31,880 [Louis] I mean, we could send it to the lab for analysis. 80 00:06:32,040 --> 00:06:33,440 No, no, no, the lab already has the condom, 81 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 they say it has been soiled. 82 00:06:35,160 --> 00:06:38,240 Sorry, does that mean they can use it to identify? 83 00:06:38,400 --> 00:06:40,200 Yeah, they're pretty confident they can extract DNA, 84 00:06:40,360 --> 00:06:43,080 so yeah, looks like we're getting somewhere. 85 00:06:43,240 --> 00:06:44,600 What did Micki say? 86 00:06:44,760 --> 00:06:45,360 You spoke to her? 87 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 Uh, yes. 88 00:06:46,680 --> 00:06:48,240 She, um, wanted to ensure 89 00:06:48,400 --> 00:06:50,320 that we're going through old rape cases. 90 00:06:50,480 --> 00:06:52,320 We're pretty sure that the killing aspect of his MO 91 00:06:52,480 --> 00:06:53,520 was a later development. 92 00:06:53,680 --> 00:06:54,800 Well, I've got Louis on that, 93 00:06:54,960 --> 00:06:56,600 but if you feel it's a priority... 94 00:06:56,760 --> 00:06:58,120 It is, we think. 95 00:06:58,280 --> 00:06:59,560 Um... 96 00:06:59,720 --> 00:07:00,560 I can help. 97 00:07:00,720 --> 00:07:02,280 Sure, be my guest. 98 00:07:02,440 --> 00:07:03,160 All right. 99 00:07:03,320 --> 00:07:05,680 [tense music] 100 00:07:13,040 --> 00:07:14,720 [Mark] Here you go. 101 00:07:14,880 --> 00:07:15,680 Mm. 102 00:07:23,480 --> 00:07:24,840 - Can I ask you a question? - Mm. 103 00:07:27,520 --> 00:07:29,600 Do you think you'll always do what you do? 104 00:07:29,760 --> 00:07:31,080 - What, making wine? - Mm-hm. 105 00:07:32,760 --> 00:07:33,560 Um... 106 00:07:35,560 --> 00:07:39,200 I mean, I started because I thought it was natural. 107 00:07:39,360 --> 00:07:41,400 Grows, ages, ferments really by itself 108 00:07:42,680 --> 00:07:44,080 and I like that, 109 00:07:44,240 --> 00:07:45,560 so yeah, probably. 110 00:07:47,440 --> 00:07:48,000 What about you? 111 00:07:52,720 --> 00:07:53,480 When I was a kid 112 00:07:56,680 --> 00:07:59,120 my dad showed me this old news reel from the 1930s. 113 00:08:00,520 --> 00:08:02,640 It was black and white, no sound. 114 00:08:04,760 --> 00:08:07,960 It was of USS Akron, 115 00:08:08,120 --> 00:08:10,720 this big American airship, a zeppelin. 116 00:08:10,880 --> 00:08:12,160 The airship's trying to moor 117 00:08:12,320 --> 00:08:14,440 and it's being guided by these Navy sailors 118 00:08:14,600 --> 00:08:16,080 all holding it down by the guy ropes, 119 00:08:18,200 --> 00:08:19,560 and then suddenly the wind changes. 120 00:08:21,280 --> 00:08:22,040 The airship goes up. 121 00:08:24,680 --> 00:08:28,080 Now, all the men instinctively let go, apart from four. 122 00:08:30,920 --> 00:08:32,440 They held on and up they go. 123 00:08:35,960 --> 00:08:37,080 Now, one guy, he's smart, 124 00:08:37,240 --> 00:08:40,200 he lets go at about 15 or 20 feet up 125 00:08:40,360 --> 00:08:42,320 and he falls and just breaks his arm, 126 00:08:44,800 --> 00:08:45,600 but the others don't. 127 00:08:48,200 --> 00:08:49,080 Soon it's too late, 128 00:08:51,320 --> 00:08:52,040 too high. 129 00:08:56,480 --> 00:08:57,840 One by one you watch them fall. 130 00:09:00,880 --> 00:09:02,120 Just tiny little figures, 131 00:09:04,120 --> 00:09:05,360 kicking and screaming 132 00:09:05,520 --> 00:09:08,080 and waving their arms all the way down. 133 00:09:10,600 --> 00:09:14,520 The only guy who made it is the one who held on. 134 00:09:17,200 --> 00:09:19,920 Eventually they hauled him up onto the airship. 135 00:09:20,080 --> 00:09:22,760 And what, that's you holding on? 136 00:09:27,720 --> 00:09:29,520 Deon showed you this as a child? 137 00:09:29,680 --> 00:09:31,160 Jesus. 138 00:09:31,320 --> 00:09:33,880 [both laughing] 139 00:09:38,760 --> 00:09:40,600 Have you told anyone else that? 140 00:09:40,760 --> 00:09:41,480 No. 141 00:09:41,640 --> 00:09:44,160 [laughing] 142 00:09:44,320 --> 00:09:46,360 All right, well, what do you think it means? 143 00:09:46,520 --> 00:09:48,920 You want me to analyse myself for your benefit? 144 00:09:49,080 --> 00:09:52,400 - Absolutely. - Mm, okay. 145 00:09:52,560 --> 00:09:54,520 I wanna know how you see yourself. 146 00:09:58,400 --> 00:10:01,320 Well, I suppose I would say I am a dichotomy. 147 00:10:01,480 --> 00:10:02,960 [Mark] Okay. 148 00:10:03,120 --> 00:10:04,760 Part of me is messy and chaotic. 149 00:10:04,920 --> 00:10:06,120 [Mark] Uh-huh. 150 00:10:06,280 --> 00:10:07,560 - Passionate. - Uh-huh. 151 00:10:09,360 --> 00:10:11,640 It wants to throw caution to the wind, 152 00:10:11,800 --> 00:10:14,280 to just believe in the dream. 153 00:10:17,520 --> 00:10:19,280 But then I also really need control, yeah. 154 00:10:20,960 --> 00:10:24,880 It's like I'm too scared 155 00:10:25,040 --> 00:10:28,040 or too guarded to just let go. 156 00:10:31,280 --> 00:10:32,240 I mean, you did today. 157 00:10:50,760 --> 00:10:53,120 [tense music] 158 00:11:07,880 --> 00:11:10,720 [tense music builds] 159 00:11:17,560 --> 00:11:20,120 [pensive music] 160 00:11:31,600 --> 00:11:34,920 [pensive music continues] 161 00:11:45,680 --> 00:11:47,680 Okay, so if I'm gonna make potjie tonight, 162 00:11:47,840 --> 00:11:50,120 then I should run into town and get some groceries. 163 00:11:53,440 --> 00:11:54,760 Micki. 164 00:11:54,920 --> 00:11:55,680 Yeah. 165 00:11:56,760 --> 00:11:58,080 Yeah, sounds good. 166 00:12:10,280 --> 00:12:12,320 I was profiling a man who targets young black women. 167 00:12:14,160 --> 00:12:15,800 He binds them, gags and bludgeons them and rapes them 168 00:12:15,960 --> 00:12:17,120 before he chokes them to death. 169 00:12:19,160 --> 00:12:20,440 So far there are 19 bodies. 170 00:12:23,480 --> 00:12:25,640 19 girls left to rot face down in sugarcane fields, 171 00:12:28,040 --> 00:12:29,720 and my job requires that I... 172 00:12:32,440 --> 00:12:34,040 I immerse myself in that guy's mind. 173 00:12:35,480 --> 00:12:37,920 I feel his urges, his desire. 174 00:12:40,360 --> 00:12:41,680 I look at what he's done 175 00:12:41,840 --> 00:12:43,760 and I have to imagine committing those crimes. 176 00:12:46,200 --> 00:12:47,160 I invite him inside me. 177 00:12:50,880 --> 00:12:52,760 If I don't give myself over to it completely, 178 00:12:52,920 --> 00:12:53,920 it doesn't fucking work. 179 00:12:56,200 --> 00:12:58,440 Sometimes I think I even experience the same mood as him. 180 00:13:00,400 --> 00:13:01,280 How fucked up is that? 181 00:13:06,200 --> 00:13:07,600 Like, if he's anxious that the police are close, 182 00:13:07,760 --> 00:13:09,360 it's... 183 00:13:09,520 --> 00:13:11,000 It's like I feel it too, 184 00:13:12,200 --> 00:13:13,520 so now I second guess everything. 185 00:13:16,920 --> 00:13:19,000 If I'm feeling good, I wonder what the hell he's up to. 186 00:13:22,680 --> 00:13:24,000 And the trouble is, um... 187 00:13:27,200 --> 00:13:27,960 I have felt good. 188 00:13:31,720 --> 00:13:32,720 That's allowed. 189 00:13:36,760 --> 00:13:37,640 Yeah. 190 00:13:37,800 --> 00:13:40,760 [chuckling nervously] 191 00:13:42,800 --> 00:13:45,160 [pensive music] 192 00:14:10,320 --> 00:14:11,120 Thirsty? 193 00:14:13,560 --> 00:14:14,120 Grab us a drink. 194 00:14:15,560 --> 00:14:16,320 Sure. 195 00:14:27,840 --> 00:14:30,120 [tense music] 196 00:14:56,720 --> 00:14:59,040 [phone ringing] 197 00:15:00,680 --> 00:15:01,880 Hello? 198 00:15:02,040 --> 00:15:02,840 [Micki] Erika. 199 00:15:04,000 --> 00:15:05,800 Micki, thank God. 200 00:15:05,960 --> 00:15:06,840 Where the hell are you? 201 00:15:07,000 --> 00:15:08,240 Uh, Grabouw. 202 00:15:09,600 --> 00:15:10,960 Grabouw? 203 00:15:11,120 --> 00:15:12,320 Are you okay? 204 00:15:12,480 --> 00:15:14,400 Yeah, I just needed to take some time. 205 00:15:14,560 --> 00:15:16,200 Listen, I had this feeling that I should call. 206 00:15:16,360 --> 00:15:17,440 You think? 207 00:15:17,600 --> 00:15:19,360 I've left you about 100 voicemails. 208 00:15:19,520 --> 00:15:21,200 Sorry, my, um... 209 00:15:21,360 --> 00:15:22,800 My phone died. 210 00:15:22,960 --> 00:15:24,600 Did something happen? 211 00:15:24,760 --> 00:15:27,280 We have another body, we found her yesterday. 212 00:15:27,440 --> 00:15:29,080 This time she'd only been there a day or two. 213 00:15:29,240 --> 00:15:33,520 We lifted a condom from the scene, so we have the guy's DNA. 214 00:15:34,920 --> 00:15:36,160 Pieter has the lab crosschecking it 215 00:15:36,320 --> 00:15:37,240 with a blood test from an old rape case. 216 00:15:37,400 --> 00:15:38,680 [Micki] Which old case? 217 00:15:38,840 --> 00:15:41,200 Oh, Louis dug it up, it never made it to court. 218 00:15:41,360 --> 00:15:43,320 But get this, the victim claimed the suspect 219 00:15:43,480 --> 00:15:45,000 dragged her off the street and tried to tie her up. 220 00:15:45,160 --> 00:15:46,320 The only reason she got away 221 00:15:46,480 --> 00:15:48,520 was because somebody heard her cry out. 222 00:15:48,680 --> 00:15:49,480 Micki? 223 00:15:51,040 --> 00:15:52,400 Micki, Pieter is breathing down my neck. 224 00:15:52,560 --> 00:15:54,080 He's saying if they go to a magistrate with this guy, 225 00:15:54,240 --> 00:15:56,200 he wants you there to certify he fits the profile. 226 00:15:57,840 --> 00:15:59,360 Micki, please can you come back today? 227 00:16:01,000 --> 00:16:03,480 [sombre music] 228 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Are you going back? 229 00:16:13,480 --> 00:16:14,600 They said they'd need me. 230 00:16:15,880 --> 00:16:16,680 What about you? 231 00:16:16,840 --> 00:16:20,040 [sombre music continues] 232 00:16:24,640 --> 00:16:25,960 Look, I'm not... 233 00:16:27,760 --> 00:16:31,240 I know you're under a lot of pressure, but there is a cost. 234 00:16:40,240 --> 00:16:42,640 [tense music] 235 00:16:55,200 --> 00:16:58,320 [tense music continues] 236 00:17:14,400 --> 00:17:16,600 Dr. Pistorius, welcome back. 237 00:17:16,760 --> 00:17:18,080 What's that smell? 238 00:17:18,240 --> 00:17:20,040 Are you cooking something? 239 00:17:20,200 --> 00:17:22,760 We are getting rid of the flesh from the skulls. 240 00:17:22,920 --> 00:17:24,600 Yeah, it is how it's done, 241 00:17:24,760 --> 00:17:25,560 it's the only way, 242 00:17:27,080 --> 00:17:29,760 so that it can be flown to Pretoria. 243 00:17:33,880 --> 00:17:36,320 [tense music] 244 00:17:40,640 --> 00:17:41,240 Sorry. 245 00:17:46,600 --> 00:17:49,120 [Micki vomits] 246 00:18:08,680 --> 00:18:10,920 Micki, good, you're back. 247 00:18:11,080 --> 00:18:12,480 How was Wemmer Pan? 248 00:18:14,080 --> 00:18:15,760 Erika said you had another case to visit. 249 00:18:16,960 --> 00:18:18,120 Oh, uh, right, yeah. 250 00:18:18,280 --> 00:18:20,040 Well, no, we made a start at least. 251 00:18:20,200 --> 00:18:21,520 Okay, good, good. 252 00:18:22,920 --> 00:18:24,840 We finally have an arrest warrant. 253 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Got a DNA match. 254 00:18:26,160 --> 00:18:28,520 [tense music] 255 00:18:33,240 --> 00:18:34,640 Right, ready to ride. 256 00:18:36,200 --> 00:18:38,400 Sipho Mandler Agmatir Thwala. 257 00:18:40,360 --> 00:18:44,280 Okay, so, 29, local, and he's got previous. 258 00:18:44,440 --> 00:18:47,480 Yeah, he grew up working in the sugar fields. 259 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 Born and raised in Besters 260 00:18:49,240 --> 00:18:51,360 and he lives there now, with his mum. 261 00:18:51,520 --> 00:18:53,040 It's like this guy fell directly from the pages 262 00:18:53,200 --> 00:18:54,080 of your bloody profile. 263 00:18:54,240 --> 00:18:55,600 I'm sorry, what's Besters? 264 00:18:55,760 --> 00:18:56,960 Squatter camp. 265 00:18:57,120 --> 00:18:59,320 Okay, and where's that? 266 00:18:59,480 --> 00:19:00,440 Right here. 267 00:19:02,040 --> 00:19:03,840 KwaMashu, just south of the highway. 268 00:19:06,200 --> 00:19:07,800 It's a short distance from Mount Edgecombe. 269 00:19:10,200 --> 00:19:12,480 So there are no house numbers in Besters, 270 00:19:12,640 --> 00:19:15,800 so we've relied heavily on informers. 271 00:19:15,960 --> 00:19:17,720 It's this one here, right? 272 00:19:17,880 --> 00:19:20,720 Yeah, you can't really tell from these, 273 00:19:20,880 --> 00:19:22,200 but that's actually an alleyway, 274 00:19:23,960 --> 00:19:25,760 and this here is a stream running alongside it. 275 00:19:25,920 --> 00:19:28,520 His place, right between the two. 276 00:19:28,680 --> 00:19:31,240 Yeah, they say it's identifiable by a red colour door. 277 00:19:31,400 --> 00:19:32,280 [Pieter] Yeah, we can bring in the cars 278 00:19:32,440 --> 00:19:33,560 up to about here and there. 279 00:19:35,280 --> 00:19:38,680 [Arno] After that, small specialised units here. 280 00:19:38,840 --> 00:19:40,160 An armed unit? 281 00:19:40,320 --> 00:19:41,880 Yeah, the locals don't care for us, hey? 282 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 Won't that panic them? 283 00:19:44,360 --> 00:19:45,160 Let's be smart about this. 284 00:19:45,320 --> 00:19:46,720 It's dark in about three hours. 285 00:19:46,880 --> 00:19:49,120 We go when it's quiet, fewer people on the streets. 286 00:19:49,280 --> 00:19:51,120 Small teams, less panic. 287 00:19:52,120 --> 00:19:54,440 I want you two in the mix, okay? 288 00:19:54,600 --> 00:19:57,040 Every officer armed, no exceptions. 289 00:19:57,200 --> 00:19:59,560 [tense music] 290 00:20:23,280 --> 00:20:25,600 [knocking] 291 00:20:25,760 --> 00:20:26,960 Ah, Micki. 292 00:20:31,040 --> 00:20:32,280 I just wanted to say, um... 293 00:20:34,280 --> 00:20:36,800 I'm really sorry for running off like that. 294 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 For what it's worth, 295 00:20:37,960 --> 00:20:40,320 I don't think I had much choice. 296 00:20:48,120 --> 00:20:48,840 I, uh... 297 00:20:51,240 --> 00:20:54,080 lost a young detective this case. 298 00:20:55,720 --> 00:20:56,480 Sebastian. 299 00:20:59,000 --> 00:21:00,400 I know. 300 00:21:00,560 --> 00:21:01,520 Esther told me. 301 00:21:07,720 --> 00:21:10,520 [Pieter sighing] 302 00:21:10,680 --> 00:21:13,840 I was mentoring him. 303 00:21:14,000 --> 00:21:15,440 A smart kid. 304 00:21:18,680 --> 00:21:19,240 Sensitive. 305 00:21:23,200 --> 00:21:26,120 His wife found him in the bath. 306 00:21:28,520 --> 00:21:29,080 Sleeping pills. 307 00:21:30,320 --> 00:21:31,080 He just... 308 00:21:32,800 --> 00:21:35,080 Just couldn't deal with it anymore, you know? 309 00:21:35,240 --> 00:21:37,640 Young girls were dying a horrible, violent death 310 00:21:37,800 --> 00:21:39,040 because he couldn't find this guy. 311 00:21:41,360 --> 00:21:45,040 Anyway, this was in his desk drawer, 312 00:21:45,200 --> 00:21:46,480 so I thought I'd fill it, 313 00:21:46,640 --> 00:21:49,080 and, you know, later we can... 314 00:21:57,640 --> 00:21:59,360 Bloody scared as hell he gets away, Micki. 315 00:22:04,800 --> 00:22:06,520 He won't. 316 00:22:06,680 --> 00:22:09,080 [tense music] 317 00:22:23,920 --> 00:22:25,640 All right, everybody come closer, listen up. 318 00:22:28,040 --> 00:22:29,080 Two teams. 319 00:22:29,240 --> 00:22:30,680 As we said, 320 00:22:30,840 --> 00:22:32,840 the first led by myself and Superintendent de Beer. 321 00:22:33,000 --> 00:22:34,600 We'll divide into Alpha and Bravo. 322 00:22:34,760 --> 00:22:37,400 We'll approach separately, converge on the property, 323 00:22:37,560 --> 00:22:39,600 detain and arrest. 324 00:22:39,760 --> 00:22:43,200 Second team, Micki and Erika, wait for our signal, 325 00:22:43,360 --> 00:22:45,880 then approach and help secure the property and the evidence. 326 00:22:46,040 --> 00:22:47,920 I want this done smoothly and tightly. 327 00:22:48,080 --> 00:22:49,160 No fuck ups, right? 328 00:22:50,400 --> 00:22:51,880 Okay then, let's get this guy. 329 00:22:52,040 --> 00:22:53,320 Let's go, let's go, let's go. 330 00:22:53,480 --> 00:22:55,880 [tense music] 331 00:22:58,840 --> 00:23:01,520 Hey, will you be all right? 332 00:23:01,680 --> 00:23:03,200 Guess I'll find out. 333 00:23:08,760 --> 00:23:11,120 [tense music] 334 00:23:32,960 --> 00:23:36,080 [tense music continues] 335 00:23:50,560 --> 00:23:54,920 [whispering] Come, come, come, come. 336 00:23:56,200 --> 00:23:58,040 Bravo team, let's go. 337 00:23:59,480 --> 00:24:00,440 Let's get this guy. 338 00:24:00,600 --> 00:24:02,960 [tense music] 339 00:24:09,360 --> 00:24:10,880 We're going in. 340 00:24:11,040 --> 00:24:13,320 Anything changes, let us know. 341 00:24:13,480 --> 00:24:14,920 Radio channel four. 342 00:24:16,400 --> 00:24:18,760 [tense music] 343 00:24:26,240 --> 00:24:29,280 Bravo team following the stream, over. 344 00:24:32,120 --> 00:24:35,680 Okay, back there, back there, go, go, go. 345 00:24:35,840 --> 00:24:38,000 [tense music] 346 00:24:49,040 --> 00:24:49,680 Bravo in position. 347 00:24:49,840 --> 00:24:50,400 Mama, Mama, Mama! 348 00:24:50,560 --> 00:24:51,360 Shh! 349 00:24:54,360 --> 00:24:57,480 [speaking in Afrikaans] 350 00:25:08,240 --> 00:25:09,040 Good boy, go. 351 00:25:09,200 --> 00:25:11,560 [tense music] 352 00:25:20,600 --> 00:25:21,320 It was Mark, 353 00:25:24,040 --> 00:25:25,040 in Grabouw, that I was with. 354 00:25:28,560 --> 00:25:30,440 Just needed to blow off some steam, I guess. 355 00:25:34,840 --> 00:25:36,160 Do you wanna talk about it? 356 00:25:41,240 --> 00:25:42,600 Look, I don't need my PhD in psychology 357 00:25:42,760 --> 00:25:43,840 to know something's wrong. 358 00:25:47,640 --> 00:25:48,360 I upped and left you 359 00:25:51,080 --> 00:25:52,880 and you were stuck holding it all together. 360 00:25:54,280 --> 00:25:55,080 I don't wanna talk about it here. 361 00:25:56,480 --> 00:25:57,200 Why not? 362 00:25:59,960 --> 00:26:01,680 Erika, for God's sake, just tell me what's going on. 363 00:26:03,640 --> 00:26:04,240 Okay. 364 00:26:06,160 --> 00:26:10,160 How about I broke up with my fiance. 365 00:26:11,800 --> 00:26:15,120 How about I was the one who lost the apartment. 366 00:26:15,280 --> 00:26:16,640 How about in the midst of all that, 367 00:26:16,800 --> 00:26:18,440 I had to bury my dead mother, 368 00:26:18,600 --> 00:26:20,080 my own mother 369 00:26:20,240 --> 00:26:22,520 who didn't even recognise her daughter in the end. 370 00:26:22,680 --> 00:26:24,920 I mean, I'm losing my mind too, Micki, 371 00:26:25,080 --> 00:26:28,880 but I knew that if it got that bad, I would go to you, 372 00:26:29,040 --> 00:26:31,240 only you didn't come to me. 373 00:26:31,400 --> 00:26:33,000 You just... 374 00:26:33,160 --> 00:26:36,000 You just let yourself spiral and took it all on yourself. 375 00:26:36,160 --> 00:26:38,320 I mean, what is that? 376 00:26:38,480 --> 00:26:39,320 Catholic guilt? 377 00:26:42,080 --> 00:26:42,880 Look, I... 378 00:26:45,160 --> 00:26:49,040 I know that you're my boss, but... 379 00:26:53,080 --> 00:26:54,120 We talk, don't we? 380 00:26:55,560 --> 00:26:56,360 Yeah. 381 00:26:59,520 --> 00:27:02,160 Just don't lose your mind again 382 00:27:02,320 --> 00:27:04,160 without at least giving me a warning. 383 00:27:06,600 --> 00:27:10,720 Okay. 384 00:27:10,880 --> 00:27:12,600 He's good help then? 385 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 Mark? 386 00:27:14,680 --> 00:27:15,480 Yeah. 387 00:27:17,760 --> 00:27:19,360 While I was there, 388 00:27:19,520 --> 00:27:21,520 then you get back and it's all still going on. 389 00:27:23,240 --> 00:27:25,120 I dunno, being with someone, doing what we do, 390 00:27:28,320 --> 00:27:29,760 do you think it's even possible? 391 00:27:31,080 --> 00:27:32,960 [Erika chuckling] 392 00:27:33,120 --> 00:27:34,440 You're asking the wrong person. 393 00:27:35,720 --> 00:27:36,800 [chuckling] 394 00:27:36,960 --> 00:27:37,760 I dunno. 395 00:27:39,560 --> 00:27:41,160 Maybe it's the only thing that makes it possible. 396 00:27:43,040 --> 00:27:45,400 [tense music] 397 00:27:56,200 --> 00:27:57,240 Bravo in position. 398 00:27:57,400 --> 00:27:58,880 Visual on the suspect's premises. 399 00:27:59,040 --> 00:28:01,160 Awaiting your signal, Alpha team, over. 400 00:28:01,320 --> 00:28:02,080 [Pieter] All teams standby. 401 00:28:02,240 --> 00:28:04,600 [tense music] 402 00:28:16,240 --> 00:28:19,320 [tense music building] 403 00:28:24,160 --> 00:28:24,880 Police! 404 00:28:26,920 --> 00:28:27,800 [woman screaming] 405 00:28:27,960 --> 00:28:29,360 - Police! - Get down, now! 406 00:28:29,520 --> 00:28:30,920 Calm down. 407 00:28:31,080 --> 00:28:35,320 [Officer] Room here, no sign of the suspect. 408 00:28:35,480 --> 00:28:37,680 Door's open. 409 00:28:37,840 --> 00:28:39,400 Back door's open! 410 00:28:39,560 --> 00:28:40,440 Bravo, are you there? 411 00:28:41,520 --> 00:28:43,000 [grunting] 412 00:28:43,160 --> 00:28:43,960 Ah! 413 00:28:45,560 --> 00:28:47,040 We've got visual! 414 00:28:47,200 --> 00:28:49,160 I see him, he... 415 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Micki, come in, Micki. 416 00:28:51,040 --> 00:28:52,560 He's heading for you, repeat, he's heading south. 417 00:28:52,720 --> 00:28:54,520 We think he's using the alleyway. 418 00:28:54,680 --> 00:28:55,880 Received, received! 419 00:28:57,400 --> 00:28:58,000 Pieter? 420 00:28:59,240 --> 00:29:00,200 Pieter, which direction? 421 00:29:00,360 --> 00:29:02,160 [tense music] 422 00:29:02,320 --> 00:29:03,120 Which... 423 00:29:05,680 --> 00:29:06,480 Micki! 424 00:29:08,080 --> 00:29:09,560 Micki! 425 00:29:09,720 --> 00:29:10,920 Look, just cover me. 426 00:29:11,080 --> 00:29:13,440 [tense music] 427 00:29:28,360 --> 00:29:31,480 [tense music continues] 428 00:29:34,760 --> 00:29:36,600 [Officer] Police, stop! 429 00:29:36,760 --> 00:29:37,560 Stop! 430 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 [shouting] 431 00:29:40,240 --> 00:29:42,600 [tense music] 432 00:29:49,760 --> 00:29:51,160 Police, police, stay down. 433 00:29:51,320 --> 00:29:52,000 Hands where I can see them. 434 00:29:52,160 --> 00:29:53,000 Let me see your hands. 435 00:29:55,280 --> 00:29:56,280 Yeah, we have him. 436 00:29:56,440 --> 00:29:58,040 Repeat, we have the suspect, over. 437 00:29:59,240 --> 00:30:00,120 Get down. 438 00:30:01,080 --> 00:30:01,920 Don't move. 439 00:30:03,440 --> 00:30:06,320 [tense music fading] 440 00:30:30,280 --> 00:30:32,680 [sirens] 441 00:30:32,840 --> 00:30:35,200 [tense music] 442 00:30:59,760 --> 00:31:01,320 You have the right to be informed 443 00:31:01,480 --> 00:31:04,120 of the charges on which you've been arrested. 444 00:31:04,280 --> 00:31:06,400 You have the right to remain silent. 445 00:31:06,560 --> 00:31:07,760 You do have the right to be promptly informed 446 00:31:07,920 --> 00:31:09,200 of the consequences. 447 00:31:09,360 --> 00:31:11,120 Should you choose not to remain silent, 448 00:31:11,280 --> 00:31:12,760 any information uttered 449 00:31:12,920 --> 00:31:14,240 or given freely to a police officer 450 00:31:14,400 --> 00:31:15,960 can be used against you in court. 451 00:31:16,120 --> 00:31:18,400 [tense music] 452 00:31:21,920 --> 00:31:23,560 He is a good young man. 453 00:31:23,720 --> 00:31:24,440 Kind. 454 00:31:26,320 --> 00:31:27,520 I'm afraid we've been following your son 455 00:31:27,680 --> 00:31:29,120 for quite a while. 456 00:31:29,280 --> 00:31:30,720 What we're afraid he's done... 457 00:31:30,880 --> 00:31:32,640 Done what? 458 00:31:32,800 --> 00:31:34,240 Working the sugar fields? 459 00:31:34,400 --> 00:31:35,160 Providing for us? 460 00:31:35,320 --> 00:31:35,960 No, of course not. 461 00:31:36,120 --> 00:31:38,160 Please, sit down. 462 00:31:38,320 --> 00:31:40,040 He could have been anything he wanted, 463 00:31:40,200 --> 00:31:42,240 but he chooses to stay and help me. 464 00:31:48,680 --> 00:31:50,760 Is it just the two of you at home? 465 00:31:50,920 --> 00:31:53,200 Me, his sister. 466 00:31:53,360 --> 00:31:54,760 He looks after us. 467 00:31:54,920 --> 00:31:56,480 But, um... 468 00:31:56,640 --> 00:31:59,080 Well, does he have a wife or a girlfriend maybe? 469 00:31:59,240 --> 00:32:00,880 He was too good for her anyway. 470 00:32:04,080 --> 00:32:05,960 Why do you say that? 471 00:32:06,120 --> 00:32:09,200 There is nobody, just us, family. 472 00:32:12,000 --> 00:32:12,920 Thank you. 473 00:32:13,080 --> 00:32:14,560 Someone will be in shortly. 474 00:32:21,440 --> 00:32:23,040 No, no, that's not the problem. 475 00:32:23,200 --> 00:32:24,600 He's back from the district surgeon 476 00:32:24,760 --> 00:32:26,840 and they certified he wasn't assaulted in the arrest. 477 00:32:27,000 --> 00:32:29,280 Problem is he's not talking. 478 00:32:29,440 --> 00:32:30,640 At all? 479 00:32:30,800 --> 00:32:32,560 Confirmed his name. 480 00:32:32,720 --> 00:32:35,600 Other than that, all he says he is got the wrong guy. 481 00:32:35,760 --> 00:32:37,280 We have enough evidence. 482 00:32:37,440 --> 00:32:39,600 No, the DNA match we have is just basic. 483 00:32:39,760 --> 00:32:41,840 It was an old sample. 484 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 Defence will make a case against it. 485 00:32:43,800 --> 00:32:46,280 They're still searching the house, but there's nothing. 486 00:32:47,800 --> 00:32:49,400 You know this guy. 487 00:32:49,560 --> 00:32:53,040 I mean, you know him inside. 488 00:32:55,080 --> 00:32:56,440 I need an admission of guilt 489 00:32:56,600 --> 00:32:59,000 and it's not a request, it's an order. 490 00:33:00,200 --> 00:33:01,320 Get me a confession, Micki. 491 00:33:03,000 --> 00:33:05,360 [tense music] 492 00:33:35,400 --> 00:33:38,080 This is Dr. Micki Pistorius, 493 00:33:39,680 --> 00:33:40,920 a doctor of the mind. 494 00:33:42,360 --> 00:33:43,600 She's here to assess you. 495 00:33:43,760 --> 00:33:46,120 [tense music] 496 00:34:36,000 --> 00:34:37,120 You don't wanna talk? 497 00:34:43,440 --> 00:34:44,040 Okay. 498 00:34:47,320 --> 00:34:49,280 I'd like to tell you a story. 499 00:34:49,440 --> 00:34:50,120 Would that be okay? 500 00:34:52,560 --> 00:34:53,480 It's about a young man. 501 00:34:54,960 --> 00:34:56,720 Yeah, he's born with a clever mind, 502 00:34:56,880 --> 00:34:59,000 sensitive, inquisitive, 503 00:35:00,360 --> 00:35:02,240 and he reads, pushes himself to learn, 504 00:35:03,800 --> 00:35:06,280 but he's also stifled by where he's born 505 00:35:06,440 --> 00:35:08,400 and by everyone's low expectations of him. 506 00:35:10,160 --> 00:35:12,200 He wants to be something, but he's powerless. 507 00:35:15,040 --> 00:35:15,920 So what does he do? 508 00:35:18,040 --> 00:35:21,200 He makes do, plays their game, 509 00:35:21,360 --> 00:35:24,360 works, lives, finds someone to love, 510 00:35:26,840 --> 00:35:28,120 but then that someone he loves, 511 00:35:28,280 --> 00:35:29,520 someone he trusts, hurts him, 512 00:35:30,680 --> 00:35:31,480 deeply, 513 00:35:33,000 --> 00:35:33,800 betrays him, 514 00:35:35,480 --> 00:35:37,480 and the foundations he's been building just... 515 00:35:39,920 --> 00:35:40,840 Evaporate. 516 00:35:44,000 --> 00:35:48,080 For a man, that betrayal fuses all the wiring inside him. 517 00:35:51,320 --> 00:35:52,640 Now he sees a young girl in the street 518 00:35:52,800 --> 00:35:53,920 and he feels something new. 519 00:35:56,360 --> 00:35:57,160 He wants her, 520 00:35:59,440 --> 00:36:01,240 but in a way he doesn't quite understand. 521 00:36:04,200 --> 00:36:07,760 To have all of her totally in his control. 522 00:36:09,840 --> 00:36:10,640 And he speaks to her, 523 00:36:12,080 --> 00:36:14,360 promises her work in town 524 00:36:14,520 --> 00:36:16,920 and offers to escort her there using the plantation roads. 525 00:36:20,080 --> 00:36:22,560 He even suggests a shortcut through the fields themselves, 526 00:36:24,720 --> 00:36:27,840 and it's once they're in the cane, the sound of the leaves, 527 00:36:29,600 --> 00:36:33,000 the world left behind, that something takes over. 528 00:36:36,320 --> 00:36:37,080 He takes a rock 529 00:36:38,480 --> 00:36:40,160 and she's on the ground unconscious, 530 00:36:40,320 --> 00:36:42,960 he pulls her hands behind her 531 00:36:43,120 --> 00:36:45,800 and ties them with the balls of clothing he's prepared, 532 00:36:45,960 --> 00:36:49,040 then he sits on her hand and ties her feet. 533 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 He gags her mouth with a ball of clothing, 534 00:36:51,960 --> 00:36:53,080 ties a cord around her neck 535 00:36:55,720 --> 00:36:56,720 and he has sex with her, 536 00:36:58,320 --> 00:36:59,080 and he kills her. 537 00:37:00,840 --> 00:37:02,040 For a moment, he feels right, 538 00:37:05,120 --> 00:37:06,240 only it never lasts. 539 00:37:08,480 --> 00:37:09,200 He knows... 540 00:37:12,720 --> 00:37:13,800 It will just go on and on. 541 00:37:24,600 --> 00:37:25,560 It was me. 542 00:37:27,520 --> 00:37:29,920 I'm the man that killed them in the cane fields. 543 00:37:33,080 --> 00:37:34,120 The man in your story. 544 00:37:35,120 --> 00:37:37,000 [tense music] 545 00:37:37,160 --> 00:37:38,920 And are you ready to talk to an officer? 546 00:37:39,920 --> 00:37:43,120 [tense music continues] 547 00:37:55,800 --> 00:37:57,120 I got it. 548 00:37:57,280 --> 00:38:00,480 [tense music continues] 549 00:38:17,400 --> 00:38:20,520 So, you used bindings that you, what? 550 00:38:20,680 --> 00:38:21,760 That you prepared earlier? 551 00:38:21,920 --> 00:38:22,720 Yeah. 552 00:38:23,760 --> 00:38:25,240 [Pieter] From? 553 00:38:25,400 --> 00:38:27,160 Just anything. 554 00:38:28,560 --> 00:38:31,800 Can use a cloth, 555 00:38:31,960 --> 00:38:34,280 something can rot away fast. 556 00:38:34,440 --> 00:38:35,520 Okay. 557 00:38:35,680 --> 00:38:37,480 And then you tie up the feet and... 558 00:38:37,640 --> 00:38:39,400 No, it's hands first, 559 00:38:39,560 --> 00:38:42,600 always tie the hands behind, like we do with sugar cane, 560 00:38:42,760 --> 00:38:45,240 the same way we tie, 'cause I used to practise every night. 561 00:38:48,560 --> 00:38:49,960 Can you show us? 562 00:38:56,840 --> 00:38:58,600 - All right. - You can demonstrate on me. 563 00:38:58,760 --> 00:39:01,120 [tense music] 564 00:39:02,960 --> 00:39:03,720 Okay. 565 00:39:06,400 --> 00:39:07,960 Good, come. 566 00:39:10,440 --> 00:39:12,840 [tense music] 567 00:39:23,920 --> 00:39:26,080 All right, all right, I think that's enough. 568 00:39:26,240 --> 00:39:27,000 Sit down. 569 00:39:33,680 --> 00:39:38,160 So, they're already unconscious from the blow, hmm? 570 00:39:42,000 --> 00:39:43,480 Why tie them up? 571 00:39:44,840 --> 00:39:45,560 Must ask her. 572 00:39:52,520 --> 00:39:55,840 Tomorrow you'll take us to all the places this happened. 573 00:39:58,760 --> 00:40:01,160 [eerie music] 574 00:40:16,000 --> 00:40:17,360 It's over there. 575 00:40:20,960 --> 00:40:22,520 That's nine for nine. 576 00:40:22,680 --> 00:40:23,280 Yeah. 577 00:40:25,320 --> 00:40:27,640 I want this guy in the Magistrates today, 578 00:40:27,800 --> 00:40:28,520 before he has a change of heart. 579 00:40:28,680 --> 00:40:30,480 Mm. 580 00:40:30,640 --> 00:40:32,480 No, I don't think he'll make things difficult for us now. 581 00:40:32,640 --> 00:40:35,000 [tense music] 582 00:40:46,040 --> 00:40:48,400 What will happen now? 583 00:40:48,560 --> 00:40:51,080 You'll be moved to a jail while you await trial. 584 00:40:51,240 --> 00:40:53,560 My report will say that you were well oriented, 585 00:40:53,720 --> 00:40:55,000 that you knew what you were doing. 586 00:40:57,600 --> 00:41:00,760 I saw you before all of this. 587 00:41:02,840 --> 00:41:05,480 I was watching you in a cane field, looking down on you, 588 00:41:06,920 --> 00:41:08,680 the prayer, the flowers. 589 00:41:16,480 --> 00:41:17,600 Who is it that hurt you? 590 00:41:21,680 --> 00:41:22,560 We were engaged. 591 00:41:25,480 --> 00:41:26,800 She became pregnant. 592 00:41:28,120 --> 00:41:28,920 I was so happy, 593 00:41:30,560 --> 00:41:32,960 then she decide she want more than what I can give. 594 00:41:34,560 --> 00:41:36,360 She didn't want the cane field, she wanted the city, 595 00:41:38,080 --> 00:41:39,120 so she killed my baby. 596 00:41:42,840 --> 00:41:46,080 Every woman I pick, when I look them, I see her. 597 00:41:48,440 --> 00:41:50,280 And you really think that makes it acceptable? 598 00:41:51,440 --> 00:41:53,480 Only reason that you catch me 599 00:41:53,640 --> 00:41:56,360 is because I leave the body in the same place, 600 00:41:58,120 --> 00:42:00,120 'cause I want the families to have a peace. 601 00:42:18,200 --> 00:42:19,240 I wanted to stop. 602 00:42:21,680 --> 00:42:22,280 But you didn't. 603 00:42:30,240 --> 00:42:32,800 There's one mistake in your story, small. 604 00:42:34,480 --> 00:42:38,120 When I gag them, I take a cloth first 605 00:42:38,280 --> 00:42:40,800 and roll it and put inside my mouth 606 00:42:40,960 --> 00:42:44,040 to make a shape, before I put inside them. 607 00:42:44,200 --> 00:42:46,600 [tense music] 608 00:43:02,840 --> 00:43:04,240 [Micki] I should have known that. 609 00:43:04,400 --> 00:43:06,400 - No. - I should have. 610 00:43:06,560 --> 00:43:07,800 No, if I'd have worked it out, 611 00:43:07,960 --> 00:43:09,120 we could have used the saliva weeks ago. 612 00:43:09,280 --> 00:43:10,640 Micki-- 613 00:43:10,800 --> 00:43:11,960 You would've matched the DNA to the blood sample, 614 00:43:12,120 --> 00:43:12,920 you would've taken him off the streets. 615 00:43:13,080 --> 00:43:13,320 I should've been more focused! 616 00:43:13,480 --> 00:43:13,720 Stop. 617 00:43:17,120 --> 00:43:18,320 We did a good thing, Micki. 618 00:43:21,600 --> 00:43:22,440 Okay. 619 00:43:22,600 --> 00:43:25,160 [pensive music] 620 00:43:40,600 --> 00:43:43,640 [upbeat music playing] 621 00:43:51,920 --> 00:43:52,720 Hey. 622 00:43:54,720 --> 00:43:55,600 I... 623 00:43:59,480 --> 00:44:03,360 Just wanted to say thanks. 624 00:44:10,760 --> 00:44:12,080 - Cheers. - Cheers. 625 00:44:16,520 --> 00:44:19,200 So you'll be back in Pretoria now? 626 00:44:19,360 --> 00:44:21,640 For good, I guess. 627 00:44:21,800 --> 00:44:25,400 Yeah, but only in the morning. 628 00:44:25,560 --> 00:44:26,560 [spluttering] 629 00:44:26,720 --> 00:44:28,680 [giggling] 630 00:44:28,840 --> 00:44:29,640 Um... 631 00:44:33,600 --> 00:44:34,600 Yeah. 632 00:44:34,760 --> 00:44:37,080 [giggling] 633 00:44:44,720 --> 00:44:47,080 [phone ringing] 634 00:44:49,080 --> 00:44:50,600 Mark, is that you? 635 00:44:50,760 --> 00:44:51,320 [Mark] Micki? 636 00:44:52,360 --> 00:44:53,160 Hi. 637 00:44:54,280 --> 00:44:56,120 Oh, I'm so glad you called. 638 00:44:57,520 --> 00:44:59,200 I was just thinking about you. 639 00:44:59,360 --> 00:45:01,480 Is everything okay? 640 00:45:01,640 --> 00:45:02,440 Yeah. 641 00:45:04,680 --> 00:45:06,640 Yes, we got the guy. 642 00:45:07,960 --> 00:45:08,720 We got him. 643 00:45:10,720 --> 00:45:12,440 Great, that's great. 644 00:45:12,600 --> 00:45:14,120 Yeah. 645 00:45:14,280 --> 00:45:17,440 Yeah, I thought maybe we could celebrate when I'm back. 646 00:45:18,600 --> 00:45:19,400 I could cook. 647 00:45:22,480 --> 00:45:23,240 Or something else. 648 00:45:24,800 --> 00:45:26,680 Micki, I called because I was worried. 649 00:45:29,680 --> 00:45:31,760 You left in such a rush, your phone wasn't connecting, 650 00:45:31,920 --> 00:45:33,280 I thought you'd at least let me know when you got back. 651 00:45:33,440 --> 00:45:34,920 I'm sorry I left you. 652 00:45:38,800 --> 00:45:39,600 Me too. 653 00:45:42,240 --> 00:45:43,080 Uh, um... 654 00:45:45,440 --> 00:45:47,560 I fly tomorrow, can I call you then? 655 00:45:48,720 --> 00:45:49,800 Yeah, sure. 656 00:45:51,520 --> 00:45:52,120 Yeah. 657 00:45:53,200 --> 00:45:54,160 Night, Mark. 658 00:45:56,720 --> 00:45:59,160 [sombre music] 659 00:46:16,960 --> 00:46:20,160 [sombre music continues] 660 00:46:50,800 --> 00:46:53,640 [soft eerie music] 43827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.