Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,200
[building, dramatic music]
2
00:01:21,700 --> 00:01:24,667
[crickets chirping]
3
00:01:42,200 --> 00:01:46,067
[man shouting in a
foreign language]
4
00:01:46,200 --> 00:01:49,167
[suspenseful music]
5
00:01:53,233 --> 00:01:57,300
[man shouting a
foreign language]
6
00:02:02,133 --> 00:02:05,067
[suspenseful music]
7
00:02:12,233 --> 00:02:16,333
[man speaking a
foreign language]
8
00:02:39,633 --> 00:02:41,900
[suspenseful music]
9
00:02:42,067 --> 00:02:42,733
[man screaming]
10
00:02:42,867 --> 00:02:44,433
Themba!
11
00:02:44,567 --> 00:02:48,800
[boy speaking a
foreign language]
12
00:02:50,300 --> 00:02:53,233
[suspenseful music]
13
00:03:26,233 --> 00:03:28,300
Worked through the night?
14
00:03:28,433 --> 00:03:29,967
They needed something to go on.
15
00:03:30,100 --> 00:03:31,600
I needed to get back today, so.
16
00:03:32,767 --> 00:03:33,733
I slept on the plane.
17
00:03:34,833 --> 00:03:36,300
For an hour.
18
00:03:36,433 --> 00:03:39,933
It's fine. Anyway,
how's your case going?
19
00:03:40,067 --> 00:03:41,867
Mine? Yeah, good.
20
00:03:42,067 --> 00:03:43,433
I can talk you through some
of my deductions if you want.
21
00:03:43,567 --> 00:03:46,167
No, no, no. I trust you.
22
00:03:47,700 --> 00:03:50,067
Need to get my head into
Soweto. What time's the call?
23
00:03:50,133 --> 00:03:51,667
Three.
24
00:03:51,800 --> 00:03:53,467
Oh, but I didn't get a chance
to tell you before you left,
25
00:03:53,600 --> 00:03:55,167
Brink brought
forward your meeting.
26
00:03:57,933 --> 00:04:01,400
[dramatic, swelling music]
27
00:04:11,567 --> 00:04:13,400
Quantico are already doing this.
28
00:04:13,533 --> 00:04:17,167
Ressler. John Douglas. Even
Canter in the UK for the Met.
29
00:04:18,767 --> 00:04:20,567
I'm aware of that.
30
00:04:20,700 --> 00:04:22,133
Erika's already
covering her own cases.
31
00:04:22,267 --> 00:04:23,767
By not expanding further you're.
32
00:04:26,700 --> 00:04:30,300
Well, the killers are ahead of
us. Innocent lives are lost.
33
00:04:30,433 --> 00:04:34,400
Micki, let's forget that.
There is no money for this.
34
00:04:34,533 --> 00:04:36,767
Do you really want this?
35
00:04:36,900 --> 00:04:40,367
Do you honestly think this is
going to make anything better?
36
00:04:40,500 --> 00:04:42,100
Yes.
37
00:04:42,233 --> 00:04:46,367
Training courses, extra travel
budgets, progress reports.
38
00:04:47,867 --> 00:04:49,367
I mean, on top of everything
that you're doing now.
39
00:04:50,267 --> 00:04:52,333
I'm sorry to say this
40
00:04:52,467 --> 00:04:54,500
but you already look
like chewed string.
41
00:04:57,467 --> 00:05:00,067
[knocking on door]
42
00:05:00,167 --> 00:05:01,967
Sorry, Sir. There's a problem.
43
00:05:03,600 --> 00:05:07,267
Micki, just give me a minute,
please. Just wait outside.
44
00:05:18,933 --> 00:05:22,267
[muffled heart beating]
45
00:05:32,600 --> 00:05:36,067
[Micki breathing heavily]
46
00:05:51,100 --> 00:05:53,833
[alarming music]
47
00:06:01,300 --> 00:06:03,900
[Micki sobbing]
48
00:06:12,567 --> 00:06:15,267
[dramatic music]
49
00:06:40,433 --> 00:06:41,733
Really? No.
50
00:06:51,433 --> 00:06:55,900
Your blood pressure's a little
high. How are you sleeping?
51
00:06:56,067 --> 00:06:57,567
Well, fine. When I get to.
52
00:06:58,867 --> 00:07:00,567
Work is busy, huh?
53
00:07:01,533 --> 00:07:02,833
No, you could say that.
54
00:07:02,967 --> 00:07:04,633
[Doctor] Has been
for a while, no?
55
00:07:05,600 --> 00:07:06,933
Is that what this is?
56
00:07:08,233 --> 00:07:10,767
Your heart is fine
from what I can tell.
57
00:07:12,767 --> 00:07:17,533
What you've described seems
to be a mild panic attack.
58
00:07:19,067 --> 00:07:19,867
That's it?
59
00:07:21,500 --> 00:07:25,700
Well, yes. But it's something
that is not to be ignored.
60
00:07:27,233 --> 00:07:29,133
Your mind is trying
to tell you something.
61
00:07:29,267 --> 00:07:30,500
Cut down on Vogue Slims?
62
00:07:32,433 --> 00:07:34,200
Or that it might not
be able to process
63
00:07:34,333 --> 00:07:36,067
everything that's
being thrown at it.
64
00:07:38,167 --> 00:07:40,800
You've told me about the work
you do, the things you see.
65
00:07:42,333 --> 00:07:45,600
This is not normal. Certainly
not on an ongoing basis.
66
00:07:45,733 --> 00:07:50,600
It needs unpacking.
And you need to rest.
67
00:07:50,733 --> 00:07:52,967
Well, I'm supposed to be
in court right now, so.
68
00:07:54,767 --> 00:07:58,300
Micki, this is something
that can't just fix itself.
69
00:08:00,133 --> 00:08:02,367
I'm saying this
is a warning sign.
70
00:08:02,500 --> 00:08:06,833
The tip of a somewhat
unpleasant iceberg.
71
00:08:08,700 --> 00:08:09,567
Talk to somebody.
72
00:08:15,067 --> 00:08:17,200
[Micki] Do I seem okay to you?
73
00:08:17,333 --> 00:08:18,067
[Mark] A little distant, maybe.
74
00:08:19,400 --> 00:08:21,333
[Micki] Well, I said
I needed a break
75
00:08:21,467 --> 00:08:23,867
but I can't just up and leave.
76
00:08:24,067 --> 00:08:25,933
They need me. They
can't do it without me.
77
00:08:28,067 --> 00:08:29,267
That's a lot of pressure.
78
00:08:30,500 --> 00:08:31,200
Yeah.
79
00:08:31,333 --> 00:08:32,167
Mhm.
80
00:08:33,667 --> 00:08:37,367
These things you see, you
can't just un-see them.
81
00:08:40,500 --> 00:08:42,133
It's harder seeing the families.
82
00:08:44,367 --> 00:08:48,333
Watching that hope
dying. All the damage.
83
00:08:51,500 --> 00:08:53,067
[Mark] Is there someone
you could talk to?
84
00:08:54,833 --> 00:08:57,267
No. No, that's just
impossible with work.
85
00:08:58,800 --> 00:09:00,300
Then what about me?
86
00:09:01,500 --> 00:09:03,133
Not only am I a great listener
87
00:09:03,267 --> 00:09:05,333
but I have an almost
endless supply of wine.
88
00:09:07,133 --> 00:09:08,767
Yeah.
89
00:09:08,900 --> 00:09:13,900
For you.
90
00:09:19,767 --> 00:09:20,667
What is that?
91
00:09:21,833 --> 00:09:23,067
[Mark] It's an address.
92
00:09:27,067 --> 00:09:28,233
Grabouw.
93
00:09:28,367 --> 00:09:29,700
It's my parents' cabin.
94
00:09:29,833 --> 00:09:32,333
It's nothing grand but
I'm heading there Friday.
95
00:09:32,467 --> 00:09:35,833
You should come. Maybe
it's what you need.
96
00:09:40,667 --> 00:09:43,867
[slow, dramatic music]
97
00:09:58,067 --> 00:09:59,467
Hey.
98
00:09:59,600 --> 00:10:02,833
So, I ended up giving testimony
in court. It went fine.
99
00:10:02,967 --> 00:10:07,200
Oh. Well done. Sorry, I just
got caught up in something.
100
00:10:07,333 --> 00:10:08,300
[Erika] Everything alright?
101
00:10:08,433 --> 00:10:09,567
Yeah. Yeah, of course.
102
00:10:10,867 --> 00:10:13,933
How is the rest of the
week looking? What?
103
00:10:14,067 --> 00:10:15,067
Brink.
104
00:10:15,200 --> 00:10:16,433
[Micki] The proposal?
105
00:10:16,567 --> 00:10:17,600
No, you remember
the Phoenix case
106
00:10:17,733 --> 00:10:19,067
the superintendent recalled?
107
00:10:20,600 --> 00:10:22,100
Oh, the sugar cane
fields, right?
108
00:10:22,233 --> 00:10:23,533
There's more bodies now
109
00:10:23,667 --> 00:10:25,367
and they're putting
pressure on Brink.
110
00:10:27,167 --> 00:10:28,933
I'm sorry, but they want
us out there for the week.
111
00:10:31,667 --> 00:10:33,033
You are okay though?
112
00:10:34,167 --> 00:10:34,967
Mhm.
113
00:10:36,000 --> 00:10:37,033
When do we leave?
114
00:10:41,500 --> 00:10:44,167
[dramatic music]
115
00:11:10,267 --> 00:11:13,800
[building, dramatic music]
116
00:11:18,067 --> 00:11:20,133
[Pieter] What is in the
plantations are not uncommon.
117
00:11:20,267 --> 00:11:22,667
Rough area. Squatter camps.
118
00:11:22,800 --> 00:11:24,800
I'm fairly certain all
the victims are female.
119
00:11:24,933 --> 00:11:26,167
They're that badly decomposed?
120
00:11:26,300 --> 00:11:29,367
Burnt. First four are
burnt. Clever, really.
121
00:11:29,500 --> 00:11:31,233
He knows the cane fields
are burnt before harvest,
122
00:11:31,367 --> 00:11:33,900
so no evidence.
123
00:11:34,067 --> 00:11:35,700
And then we have five or ten
124
00:11:35,833 --> 00:11:37,533
other dockets that
could be connected.
125
00:11:37,667 --> 00:11:39,067
And that's what you need us for.
126
00:11:39,200 --> 00:11:41,167
It's Superintendent
van Rooyen, right?
127
00:11:41,300 --> 00:11:44,567
Please, Pieter. I was the
one who requested you guys.
128
00:11:44,700 --> 00:11:47,167
My team, well,
they're is struggling.
129
00:11:47,300 --> 00:11:49,167
They need a steer in
the right direction.
130
00:11:49,300 --> 00:11:51,067
I was told you
could provide that.
131
00:11:51,200 --> 00:11:53,600
Yeah, well, possibly. If
we have enough detail.
132
00:12:01,100 --> 00:12:05,633
Female. Five five. I'm
going to say late 20s.
133
00:12:05,767 --> 00:12:07,533
A little underweight
134
00:12:07,667 --> 00:12:09,500
but organs healthy
from what we've seen.
135
00:12:11,133 --> 00:12:14,467
Callus skin under the hands.
She possibly did manual work.
136
00:12:19,067 --> 00:12:20,233
[Micki] And you believe
137
00:12:20,367 --> 00:12:20,833
all the victims to
be black and female?
138
00:12:20,967 --> 00:12:22,467
I do.
139
00:12:22,600 --> 00:12:24,267
Given the state
of decomposition,
140
00:12:24,400 --> 00:12:27,300
they asked me to remove bone
marrow for DNA extraction.
141
00:12:27,433 --> 00:12:29,133
I couldn't get much
from under the nails
142
00:12:29,267 --> 00:12:30,567
but there's evidence
of blunt trauma
143
00:12:30,700 --> 00:12:32,467
to the back of the skull.
144
00:12:32,600 --> 00:12:35,133
Not enough to kill,
but it drew blood.
145
00:12:35,267 --> 00:12:38,600
So, possibly to stun or at
least get her to the ground.
146
00:12:40,700 --> 00:12:41,500
You okay?
147
00:12:43,100 --> 00:12:47,600
Yeah. Yeah, I am. Um, I need
to see where it happened.
148
00:12:49,167 --> 00:12:52,367
[slow, dramatic music]
149
00:13:25,133 --> 00:13:27,933
Now, as I said, some of
the bodies were burnt.
150
00:13:28,067 --> 00:13:31,333
Maybe he's aware
of farm practises.
151
00:13:31,467 --> 00:13:34,700
But those, impossible to
tell whether they were bound.
152
00:13:38,400 --> 00:13:41,567
The problem is people around
here don't trust the police.
153
00:13:41,700 --> 00:13:43,900
I can't send my
white cops into this,
154
00:13:44,067 --> 00:13:45,767
into the township,
it's too dangerous.
155
00:13:47,100 --> 00:13:49,067
Both victims were
killed by strangulation?
156
00:13:50,667 --> 00:13:53,833
Chetty suspects. Only one
with clear ligature marks.
157
00:13:56,367 --> 00:13:58,067
There's nobody out here to help.
158
00:13:58,200 --> 00:13:59,233
[Erika] Superintendent?
159
00:13:59,367 --> 00:14:00,833
Yeah?
160
00:14:00,967 --> 00:14:04,067
Sorry. Can you just
help me get my bearings?
161
00:14:04,133 --> 00:14:07,900
I'm ust trying to figure out
where Essenwood Township is.
162
00:14:08,067 --> 00:14:09,333
I've got the map at the car.
163
00:14:19,733 --> 00:14:22,500
[emotional music]
164
00:14:24,733 --> 00:14:25,867
You were so scared.
165
00:14:31,267 --> 00:14:33,633
I'm sorry you were so scared.
166
00:14:38,433 --> 00:14:42,067
[building, emotional music]
167
00:15:04,300 --> 00:15:07,900
[building, emotional music]
168
00:15:29,400 --> 00:15:31,867
Yeah, so it's
definitely the same guy.
169
00:15:32,067 --> 00:15:33,267
All five?
170
00:15:33,400 --> 00:15:34,967
Yeah. And the two other
dockets you showed me.
171
00:15:35,100 --> 00:15:36,667
[Pieter] I was
hoping we were wrong.
172
00:15:36,800 --> 00:15:38,800
That you would you tell
us we're chasing shadows.
173
00:15:38,933 --> 00:15:39,700
Afraid not.
174
00:15:41,200 --> 00:15:42,833
Bodies always a similar
distance from the tracks.
175
00:15:42,967 --> 00:15:44,933
Always a secluded, quiet spot.
176
00:15:46,467 --> 00:15:48,500
They were all found in
similar submissive positions.
177
00:15:48,633 --> 00:15:50,167
This last one had
aggressively tight binding
178
00:15:50,300 --> 00:15:51,867
but neat, precise knots.
179
00:15:52,067 --> 00:15:54,167
And your pathologist
thinks they're all female.
180
00:15:55,800 --> 00:15:58,833
This is not opportunistic.
An organised serial killer.
181
00:15:58,967 --> 00:16:02,433
Selecting, planning and acting.
182
00:16:02,567 --> 00:16:05,100
I guess he'd be Zulu.
Late 20s, early 30s.
183
00:16:05,233 --> 00:16:06,333
Similar to The victims.
184
00:16:06,467 --> 00:16:08,067
Why?
185
00:16:08,167 --> 00:16:09,600
Well, organised serial
killers of this type
186
00:16:09,733 --> 00:16:11,233
tend to be intraracial.
187
00:16:11,367 --> 00:16:13,433
Their type is the
same race as them.
188
00:16:13,567 --> 00:16:15,533
Plus, these women trusted him.
189
00:16:15,667 --> 00:16:17,367
Enough to follow
him into the fields.
190
00:16:18,700 --> 00:16:20,467
So, chances are he's
within their age range
191
00:16:20,600 --> 00:16:22,733
and they've probably
seen him before, locally.
192
00:16:24,667 --> 00:16:25,500
Okay.
193
00:16:26,767 --> 00:16:27,967
I'd focus on the squatter camps
194
00:16:28,100 --> 00:16:30,400
with a view of the plantations.
195
00:16:30,533 --> 00:16:32,600
Yeah, he probably knows
the farmer's practises.
196
00:16:32,733 --> 00:16:34,767
He's hoping the fires
will cover his tracks.
197
00:16:35,967 --> 00:16:38,833
You know, it's like
each crime scene
198
00:16:38,967 --> 00:16:41,200
is where the hills form
a kind of amphitheatre.
199
00:16:42,500 --> 00:16:44,067
I need to visit the
remaining scenes.
200
00:16:44,200 --> 00:16:46,067
Yeah. See all the
visual material.
201
00:16:46,167 --> 00:16:47,367
Okay. Louis?
202
00:16:48,833 --> 00:16:50,767
Louis can pull together
the photos for you.
203
00:16:50,900 --> 00:16:54,500
And all the info
from the postmortems.
204
00:16:54,633 --> 00:16:56,500
Well, Erika knows the
sort of thing I'm after.
205
00:16:56,633 --> 00:16:58,100
Most importantly,
I suggest we check
206
00:16:58,233 --> 00:16:59,567
all the outstanding dockets.
207
00:17:00,733 --> 00:17:02,100
I think there's gonna be more.
208
00:17:19,700 --> 00:17:22,800
[knocking on window]
209
00:17:24,100 --> 00:17:26,367
It's late but here
are some more dockets.
210
00:17:29,467 --> 00:17:30,267
Look at this.
211
00:17:33,133 --> 00:17:35,100
The knotting on these
ligatures is so consistent.
212
00:17:35,233 --> 00:17:37,733
When you really look it's,
it's like a facsimile.
213
00:17:39,067 --> 00:17:41,233
Yeah, I sensed what
he was straight away.
214
00:17:41,367 --> 00:17:44,667
Honestly. It's
like he was there.
215
00:17:46,067 --> 00:17:48,500
Well, we're going out
for a bonding session.
216
00:17:48,633 --> 00:17:49,833
Are you going to join us?
217
00:17:52,200 --> 00:17:54,067
Uh, No. Not tonight.
218
00:17:59,267 --> 00:18:00,133
Have fun.
219
00:18:04,167 --> 00:18:07,233
[rock music playing]
220
00:18:11,700 --> 00:18:12,367
Thanks.
221
00:18:12,500 --> 00:18:13,333
Cheers.
222
00:18:19,600 --> 00:18:22,600
[indistinct chatter]
223
00:18:29,167 --> 00:18:30,367
Hey.
224
00:18:30,500 --> 00:18:31,300
Hey, yourself.
225
00:18:33,533 --> 00:18:35,867
So, they decided you're alright.
226
00:18:36,900 --> 00:18:38,367
Hm. Good to know.
227
00:18:38,500 --> 00:18:41,100
Your boss, though. They
think she's fucking weird.
228
00:18:42,967 --> 00:18:46,167
Hm. Well, whatever
it takes, right?
229
00:18:47,567 --> 00:18:50,100
So, you guys on the
road all the time?
230
00:18:50,233 --> 00:18:51,833
Feels that way.
231
00:18:51,967 --> 00:18:53,633
Hard? Being away?
232
00:18:53,767 --> 00:18:55,833
Why? Are you the homesick type?
233
00:18:55,967 --> 00:18:58,367
My family all moved
away. Port Shepstone.
234
00:19:00,100 --> 00:19:02,400
I would miss my boys
back there, though.
235
00:19:02,533 --> 00:19:05,267
You know, through all this,
there's no hiding anything.
236
00:19:06,567 --> 00:19:08,467
We really got each
other's backs, you know.
237
00:19:09,733 --> 00:19:11,100
You seem tight. You're lucky.
238
00:19:13,667 --> 00:19:16,333
[Louis] So, you, you
got family in Pretoria?
239
00:19:17,900 --> 00:19:20,267
Six months ago, I
would have said yes
240
00:19:20,400 --> 00:19:21,733
but now I don't
know what I've got.
241
00:19:24,667 --> 00:19:27,067
Hey, um, it's,
it's getting late.
242
00:19:27,167 --> 00:19:29,133
I, I could give you a lift.
243
00:19:29,267 --> 00:19:30,500
Back to my place?
244
00:19:31,400 --> 00:19:32,633
Um, If.
245
00:19:32,767 --> 00:19:34,333
Put it back in your
pants, detective.
246
00:19:34,467 --> 00:19:35,500
We are professionals.
247
00:19:37,933 --> 00:19:40,967
See you tomorrow. And
there better be coffee.
248
00:19:41,100 --> 00:19:41,933
Coffee. Uh-huh.
249
00:19:47,833 --> 00:19:50,533
[dramatic music]
250
00:20:04,667 --> 00:20:07,033
Ah, you're early.
251
00:20:07,167 --> 00:20:09,200
Mm, I want to make a
start on these scenes.
252
00:20:09,333 --> 00:20:10,133
Well, then you're gonna wanna
253
00:20:10,267 --> 00:20:11,467
have a look at these, as well.
254
00:20:11,600 --> 00:20:13,667
Based on what you
told us yesterday,
255
00:20:13,800 --> 00:20:16,500
we found six additional murders.
256
00:20:16,633 --> 00:20:19,567
I mean, the MO is
slightly different but,
257
00:20:19,700 --> 00:20:23,400
age, ethnicity,
location. All matches.
258
00:20:31,267 --> 00:20:33,200
Makes it 11, Micki.
259
00:20:33,333 --> 00:20:34,967
Eleven that we know about. Yeah.
260
00:20:37,633 --> 00:20:39,200
Just leave these with me, yeah?
261
00:20:45,533 --> 00:20:48,767
[slow, dramatic music]
262
00:21:06,233 --> 00:21:08,233
So, this is the second
most recent body?
263
00:21:08,367 --> 00:21:11,400
Correct. Still
don't have a name.
264
00:21:11,533 --> 00:21:14,233
Apparently, the boy was
hiding from his father.
265
00:21:14,367 --> 00:21:16,467
She was, uh, she was found.
266
00:21:17,800 --> 00:21:18,633
There.
267
00:21:21,067 --> 00:21:22,333
She was one that was confirmed
268
00:21:22,467 --> 00:21:24,967
as death by
strangulation, as I said.
269
00:21:29,100 --> 00:21:30,200
Did you sleep at all?
270
00:21:36,733 --> 00:21:38,500
Feels like I haven't
slept in a week.
271
00:21:43,167 --> 00:21:44,667
I suppose you'd rather be alone.
272
00:21:48,133 --> 00:21:48,933
Pieter?
273
00:21:50,833 --> 00:21:51,633
Thank you.
274
00:22:24,433 --> 00:22:26,067
Hello, little fella.
275
00:22:28,167 --> 00:22:29,933
Why would you do this?
276
00:22:30,800 --> 00:22:31,633
Here?
277
00:22:41,367 --> 00:22:43,433
I need to see it like you.
278
00:22:46,967 --> 00:22:50,467
[building, dramatic music]
279
00:23:25,567 --> 00:23:28,600
[keyboard clicking]
280
00:23:46,333 --> 00:23:48,933
Does oxygen deprivation
help the process?
281
00:23:49,067 --> 00:23:52,500
I know this guy. I know
what's driving him. Look.
282
00:23:54,967 --> 00:23:57,767
"She trusts me
now. I can see it.
283
00:23:57,900 --> 00:24:00,267
So I tell her we should
cut through the fields.
284
00:24:00,400 --> 00:24:02,500
The fact that it's her
choice thrills me."
285
00:24:04,400 --> 00:24:05,233
Yeah.
286
00:24:07,500 --> 00:24:11,700
You're writing as if
you're the killer, Micki.
287
00:24:13,967 --> 00:24:15,567
That's, that's what made sense.
288
00:24:19,367 --> 00:24:23,667
I mean, we don't
normally do that.
289
00:24:23,800 --> 00:24:24,633
Why now?
290
00:24:26,233 --> 00:24:28,467
Don't you think they might
be a little bit surprised?
291
00:24:28,600 --> 00:24:30,233
Like, worried even?
292
00:24:32,833 --> 00:24:37,333
Look, um, maybe, maybe the
strain you've been under.
293
00:24:37,467 --> 00:24:38,833
I know what I'm doing, okay?
294
00:24:38,967 --> 00:24:41,267
Expressing the emotional
signature of the attacks.
295
00:24:42,867 --> 00:24:43,900
It's the only way I know how.
296
00:24:45,633 --> 00:24:50,400
Just, um, I know how thin
you've been spread, that's all.
297
00:24:53,667 --> 00:24:55,133
Are you leaving?
298
00:24:57,667 --> 00:25:00,333
Yeah, um, got some
work to do at my desk.
299
00:25:00,467 --> 00:25:01,767
[Micki] Great.
300
00:25:29,367 --> 00:25:31,400
[water running]
301
00:25:31,533 --> 00:25:32,667
[glass smashing]
302
00:25:32,800 --> 00:25:33,633
Shit.
303
00:25:47,900 --> 00:25:51,367
[building, dramatic music]
304
00:26:06,067 --> 00:26:08,200
He lures them into the cane.
305
00:26:08,333 --> 00:26:10,867
And there, he physically
forces them into submission.
306
00:26:11,067 --> 00:26:14,667
Incapacitates, ties up, rapes
and kills. In that order.
307
00:26:16,300 --> 00:26:19,100
Control. Submission. Domination.
308
00:26:19,233 --> 00:26:20,733
So, why the tying up?
309
00:26:20,867 --> 00:26:22,667
They're already unconscious,
struck in the head with a rock.
310
00:26:22,800 --> 00:26:25,367
They don't need to be
bound. Because he wants to.
311
00:26:26,667 --> 00:26:28,733
This is a man who
fetishizes bondage.
312
00:26:28,867 --> 00:26:31,167
No intimacy. Don't touch me.
313
00:26:31,300 --> 00:26:33,533
The ball of cloth in the
mouth. Don't speak to me.
314
00:26:34,867 --> 00:26:37,067
This is a man angry at women.
315
00:26:37,200 --> 00:26:40,067
Their mysticism,
fearful of their power,
316
00:26:40,167 --> 00:26:42,233
fearful of intimacy
without control, so.
317
00:26:42,367 --> 00:26:45,667
A black male. Late 20s,
early 30s. A loner.
318
00:26:45,800 --> 00:26:47,500
He'll already have a criminal
record for burglary or rape
319
00:26:47,633 --> 00:26:49,600
because his crime
is sophisticated.
320
00:26:49,733 --> 00:26:53,767
Something he's built up
to. The sullen, moody type.
321
00:26:53,900 --> 00:26:57,567
Outwardly I'm charming but
I have outbursts. A temper.
322
00:26:57,700 --> 00:27:02,400
I'm like a, a wounded animal.
Yeah. It's about my pain.
323
00:27:02,533 --> 00:27:06,267
My powerlessness.
I've built up to this.
324
00:27:07,967 --> 00:27:09,867
Yeah. Rape alone
isn't enough anymore.
325
00:27:10,067 --> 00:27:12,200
It's taken me time to
develop my techniques,
326
00:27:12,333 --> 00:27:14,100
to correct my mistakes.
327
00:27:14,233 --> 00:27:17,433
You'll find my work in old
rape cases with the same MO.
328
00:27:17,567 --> 00:27:20,300
But I'm sure as hell
nowhere near done.
329
00:27:20,433 --> 00:27:23,633
In fact, I'm working on my
next one right now. Right now.
330
00:27:31,167 --> 00:27:32,200
[Arno] Alright.
331
00:27:35,133 --> 00:27:37,433
Okay. Uh, good.
Plenty to go on there.
332
00:27:38,767 --> 00:27:41,067
Um, some of you I'll
be putting to reviewing
333
00:27:41,200 --> 00:27:43,500
old sexual assault cases.
334
00:27:43,633 --> 00:27:45,333
And the rest,
335
00:27:47,233 --> 00:27:49,767
well, you asked for a
steer and there it is.
336
00:27:49,900 --> 00:27:50,700
Alright.
337
00:27:52,133 --> 00:27:52,833
Micki?
338
00:27:52,967 --> 00:27:53,800
Mhm?
339
00:27:56,833 --> 00:27:58,300
Look, everything I've seen
340
00:27:58,433 --> 00:27:59,633
tells me this guy is going
to act again really soon.
341
00:27:59,767 --> 00:28:00,733
He has no plans to wait.
342
00:28:00,867 --> 00:28:01,933
[Pieter] Micki.
343
00:28:02,067 --> 00:28:03,267
No, no, I know you
don't believe me
344
00:28:03,400 --> 00:28:04,067
but it is right there
in front of me, okay?
345
00:28:04,200 --> 00:28:04,867
Yeah, it's just that.
346
00:28:05,067 --> 00:28:06,800
Whoa, hang on, hang on.
347
00:28:06,933 --> 00:28:09,200
It's just as likely he's
seen our cars around
348
00:28:09,333 --> 00:28:10,667
and knows we're onto him now.
349
00:28:13,900 --> 00:28:16,200
Listen, just, at
least give the fellas
350
00:28:16,333 --> 00:28:19,067
a chance to catch
up with these ideas.
351
00:28:19,133 --> 00:28:21,267
It's not typical practise
for them or for me.
352
00:28:23,900 --> 00:28:25,900
I've got a team of dogs
from this afternoon.
353
00:28:26,067 --> 00:28:27,467
They'll go to the
scene, let them.
354
00:28:27,600 --> 00:28:29,267
No, no, no. We are not
moving fast enough.
355
00:28:29,400 --> 00:28:30,467
I, I'm sorry.
356
00:28:31,333 --> 00:28:32,167
Arno.
357
00:28:45,467 --> 00:28:46,900
When last did you have
something decent to eat?
358
00:28:48,067 --> 00:28:50,067
Why do people
always ask me that?
359
00:28:50,200 --> 00:28:52,433
It'd be great if you
could come home with me.
360
00:28:54,100 --> 00:28:55,767
My wife knows I've
been working late
361
00:28:57,133 --> 00:28:58,833
and, well, frankly,
she wants to meet you.
362
00:28:58,967 --> 00:29:00,900
Make sure I'm not
having an affair.
363
00:29:06,233 --> 00:29:07,067
Um. Yeah. Okay.
364
00:29:11,567 --> 00:29:12,367
Thank you.
365
00:29:24,133 --> 00:29:27,300
[slow, dramatic music]
366
00:29:48,100 --> 00:29:50,967
[cutlery scraping]
367
00:29:52,567 --> 00:29:55,367
No, no, no, no, no. Don't
feed the dog at the table.
368
00:29:55,500 --> 00:30:00,333
You know mum's food goes
right through him, poor guy.
369
00:30:01,333 --> 00:30:04,500
Best manners for our guest, hm?
370
00:30:04,633 --> 00:30:06,400
[Esther] Have
you've got any kids?
371
00:30:06,533 --> 00:30:07,533
Uh, no.
372
00:30:07,667 --> 00:30:08,500
[Esther] Married?
373
00:30:08,633 --> 00:30:10,433
I'm divorced actually.
374
00:30:10,567 --> 00:30:12,133
Oh, sorry.
375
00:30:12,267 --> 00:30:15,100
No, no. No, it was amicable.
We're on very good terms.
376
00:30:18,233 --> 00:30:19,367
And Pretoria's home?
377
00:30:21,700 --> 00:30:23,100
Well, I travel a lot.
378
00:30:24,433 --> 00:30:25,533
Actually, lately,
I spent some time
379
00:30:25,667 --> 00:30:27,500
working in Mitchells Plain.
380
00:30:27,633 --> 00:30:30,167
Ever since I felt,
sort of, drawn there.
381
00:30:30,300 --> 00:30:31,467
[Esther] Why?
382
00:30:31,600 --> 00:30:33,633
Um, I don't know.
383
00:30:34,967 --> 00:30:38,900
The people are. They
live and work and argue.
384
00:30:39,033 --> 00:30:43,867
It's mixed up and chaotic but.
But it's real. No pretence.
385
00:30:45,967 --> 00:30:48,633
That makes sense. Pieter
and I had met at church.
386
00:30:48,767 --> 00:30:50,133
Oh.
387
00:30:50,267 --> 00:30:53,167
One of the few with
a mixed congregation.
388
00:30:53,300 --> 00:30:55,700
Eventually, he plucked up
the courage to ask me out
389
00:30:57,300 --> 00:30:58,200
and for the longest time,
our relationship was secret.
390
00:30:58,333 --> 00:30:59,133
We were scared.
391
00:31:00,567 --> 00:31:02,633
And then '85 came and we
could marry, so we did.
392
00:31:03,767 --> 00:31:05,167
And then our
families cut us off.
393
00:31:07,300 --> 00:31:08,833
I guess what I'm saying is
we could have kept the lie
394
00:31:08,967 --> 00:31:12,700
but we wanted it to
be real. No pretence.
395
00:31:16,433 --> 00:31:17,333
Have a boyfriend?
396
00:31:19,633 --> 00:31:22,533
Uh, yeah, um, when I have time.
397
00:31:24,200 --> 00:31:25,567
Now, this I've got to hear.
398
00:31:27,333 --> 00:31:31,933
It's distracting. I
don't know what it is.
399
00:31:32,067 --> 00:31:33,833
He has this way about him.
400
00:31:33,967 --> 00:31:36,867
He's so open and
lovely and handsome.
401
00:31:37,067 --> 00:31:38,600
Oh my god, it is distracting.
402
00:31:40,133 --> 00:31:42,767
And is this your first
something since your husband?
403
00:31:43,700 --> 00:31:45,433
My first something.
404
00:31:45,567 --> 00:31:47,200
Your first real something.
405
00:31:47,333 --> 00:31:49,467
I think so. Well, I hope so.
406
00:31:51,633 --> 00:31:53,667
Now, when we're
together, it's so good.
407
00:31:53,800 --> 00:31:56,233
Everything feels better.
But I don't know.
408
00:31:57,833 --> 00:32:00,700
Sometimes I think this
job takes away so much.
409
00:32:00,833 --> 00:32:01,967
I worry it's infectious.
410
00:32:06,467 --> 00:32:08,067
One of his detectives
committed suicide
411
00:32:08,200 --> 00:32:09,767
over this case
you're working on.
412
00:32:11,200 --> 00:32:12,667
Young guy. Sebastian.
413
00:32:13,567 --> 00:32:15,067
I had no idea.
414
00:32:16,367 --> 00:32:17,933
He's hardly been home
since it started.
415
00:32:18,067 --> 00:32:21,500
Tonight was a rarity.
It's really eating him up.
416
00:32:21,633 --> 00:32:26,233
I can see it. All of
us need this over.
417
00:32:26,367 --> 00:32:27,133
I know.
418
00:32:30,200 --> 00:32:30,933
Hi.
419
00:32:31,067 --> 00:32:31,867
[Esther] What is it?
420
00:32:34,133 --> 00:32:35,700
Uh. There's news.
421
00:32:40,533 --> 00:32:43,833
[slow, dramatic music]
422
00:33:20,300 --> 00:33:21,900
Seven.
423
00:33:22,067 --> 00:33:25,067
Five more this morning plus
the two we found last night.
424
00:33:25,167 --> 00:33:27,200
Seven women in a part
of the plantation
425
00:33:27,333 --> 00:33:29,867
we haven't covered. Some of
them were only metres apart.
426
00:33:30,067 --> 00:33:31,167
Means the victims must have seen
427
00:33:31,300 --> 00:33:32,100
the other bodies before
they were attacked.
428
00:33:32,233 --> 00:33:33,067
Jesus.
429
00:33:34,567 --> 00:33:36,867
Entomologist took
samples of blowfly.
430
00:33:37,067 --> 00:33:38,367
Reckons if he can work it out
431
00:33:38,500 --> 00:33:40,067
exactly where they
are in the life cycle,
432
00:33:40,200 --> 00:33:42,733
he can ascertain precisely
when the victims died.
433
00:33:42,867 --> 00:33:44,767
Some of them were much fresher.
434
00:33:47,167 --> 00:33:48,067
You were right.
435
00:33:50,500 --> 00:33:55,500
Yeah.
436
00:34:00,833 --> 00:34:03,767
[keyboard clicking]
437
00:34:07,200 --> 00:34:08,067
Micki?
438
00:34:08,933 --> 00:34:09,667
Micki?
439
00:34:09,800 --> 00:34:11,067
What?
440
00:34:11,167 --> 00:34:12,800
Did you speak to Brink?
I put the call through.
441
00:34:12,933 --> 00:34:15,233
Fuck, I never picked
up. What was it?
442
00:34:15,367 --> 00:34:16,800
Soweto were expecting
the full profile
443
00:34:16,933 --> 00:34:18,667
on their rapist yesterday.
444
00:34:18,800 --> 00:34:21,833
Well, you're across it.
Couldn't you have helped me out?
445
00:34:21,967 --> 00:34:23,067
You know what I'm
in the middle of.
446
00:34:23,200 --> 00:34:24,500
Well, I thought you were on it.
447
00:34:24,633 --> 00:34:26,200
How can I be?
448
00:34:26,333 --> 00:34:28,067
I've got to finish this profile
based on the new evidence.
449
00:34:28,167 --> 00:34:29,800
I'm pushing back
requests from Wemmer Pan.
450
00:34:29,933 --> 00:34:31,333
Sorry.
451
00:34:31,467 --> 00:34:32,833
I've got three serial
killers in my head, okay?
452
00:34:32,967 --> 00:34:35,167
I can't just turn on off
and switch the other one on.
453
00:34:36,433 --> 00:34:37,333
Everything okay?
454
00:34:38,900 --> 00:34:41,433
Listen, I think
we've got something.
455
00:34:41,567 --> 00:34:44,400
This, uh, profile you've been
feeding through his method.
456
00:34:44,533 --> 00:34:46,967
Louis been going through some
of the older murder dockets.
457
00:34:50,133 --> 00:34:50,967
Sure.
458
00:34:53,633 --> 00:34:54,400
Come on then.
459
00:35:02,333 --> 00:35:06,633
Okay. Nandi Phutini. 22,
from Blackburn Estate.
460
00:35:06,767 --> 00:35:07,900
A guy picked her
up on the street
461
00:35:08,067 --> 00:35:09,933
offering manual work in a hotel
462
00:35:10,067 --> 00:35:11,267
and then he convinced
her to walk with him
463
00:35:11,400 --> 00:35:13,167
via the sugar
plantations to Durban.
464
00:35:14,667 --> 00:35:16,333
She was with him for, like,
two and a half months.
465
00:35:16,467 --> 00:35:18,300
Until farmers found
her burnt remains.
466
00:35:18,433 --> 00:35:20,100
That was a year and a half ago.
467
00:35:20,233 --> 00:35:21,400
Hang on. How do
we know all this?
468
00:35:21,533 --> 00:35:23,867
That's just it.
Her sister, Ruth.
469
00:35:24,067 --> 00:35:25,233
She overheard them talking.
470
00:35:26,167 --> 00:35:27,433
And I have her details.
471
00:35:28,367 --> 00:35:29,200
Come.
472
00:35:39,867 --> 00:35:42,667
[emotional music]
473
00:35:58,767 --> 00:36:03,200
[woman speaking in
a foreign language]
474
00:36:15,633 --> 00:36:16,967
She not speak now.
475
00:36:21,500 --> 00:36:22,433
I am so sorry.
476
00:36:25,833 --> 00:36:30,333
[woman speaking in
a foreign language]
477
00:36:30,467 --> 00:36:31,600
The person who did this.
478
00:36:31,733 --> 00:36:33,867
Yes, I did. I know.
479
00:36:34,067 --> 00:36:35,933
And we're still trying
to find him, I promise.
480
00:36:36,067 --> 00:36:37,567
This man and your sister.
481
00:36:39,067 --> 00:36:41,567
You were inside cooking
and overheard them talking?
482
00:36:41,700 --> 00:36:44,100
I know you've been through
all this before but, um,
483
00:36:44,233 --> 00:36:46,900
if you could remember
anything about how he sounded.
484
00:36:47,067 --> 00:36:49,667
Maybe quiet. Or confident.
485
00:36:49,800 --> 00:36:50,533
Charming.
486
00:36:53,067 --> 00:36:53,867
He was charming.
487
00:36:55,567 --> 00:36:57,467
[woman speaking in
a foreign language]
488
00:36:57,600 --> 00:36:58,533
I was cooking.
489
00:36:59,833 --> 00:37:00,767
[woman speaking in
a foreign language]
490
00:37:00,900 --> 00:37:02,633
He jokes.
491
00:37:02,767 --> 00:37:04,900
[woman speaking in
a foreign language]
492
00:37:05,067 --> 00:37:08,367
His job, to find cleaners.
493
00:37:08,500 --> 00:37:13,067
[woman speaking in
a foreign language]
494
00:37:13,133 --> 00:37:15,400
I did not feel he was true.
495
00:37:15,533 --> 00:37:18,067
And did you voice
that to your sister?
496
00:37:18,167 --> 00:37:22,633
[woman speaking in
a foreign language]
497
00:37:27,433 --> 00:37:29,300
But he had another
side to him, right?
498
00:37:30,567 --> 00:37:32,800
[woman speaking in
a foreign language]
499
00:37:32,933 --> 00:37:36,333
She says we wait.
We go tomorrow.
500
00:37:36,467 --> 00:37:40,933
[woman speaking in
a foreign language]
501
00:37:42,467 --> 00:37:44,867
Then it was nothing again.
502
00:37:46,167 --> 00:37:49,067
[woman speaking in
a foreign language]
503
00:37:49,167 --> 00:37:52,800
She need to come now. And
my sister. She needed money.
504
00:37:52,933 --> 00:37:55,500
She always want to make
life for herself in city.
505
00:37:57,067 --> 00:38:00,567
[woman speaking in
a foreign language]
506
00:38:00,700 --> 00:38:02,867
And that's the last time
you were with Nandi?
507
00:38:05,867 --> 00:38:06,633
I follow.
508
00:38:08,267 --> 00:38:13,133
[woman speaking in
a foreign language]
509
00:38:13,767 --> 00:38:14,467
And I turn away.
510
00:38:15,967 --> 00:38:17,067
I let her go.
511
00:38:20,333 --> 00:38:21,233
My sister.
512
00:38:24,067 --> 00:38:25,067
But you say you didn't see him?
513
00:38:26,467 --> 00:38:28,733
Yes, I did.
514
00:38:31,067 --> 00:38:33,200
You mean you saw his face?
515
00:38:33,333 --> 00:38:36,400
[woman speaking in
a foreign language]
516
00:38:36,533 --> 00:38:37,967
It's okay. It's okay.
517
00:38:39,833 --> 00:38:42,133
So, you can describe
him? You remember?
518
00:38:45,567 --> 00:38:47,433
Yes. It's like a tattoo.
519
00:38:48,733 --> 00:38:49,533
In my mind.
520
00:38:51,733 --> 00:38:54,433
[dramatic music]
521
00:39:01,600 --> 00:39:04,867
Not round. His face more narrow.
522
00:39:07,167 --> 00:39:08,200
High cheekbones.
523
00:39:14,167 --> 00:39:16,967
No. Ruth needs to
focus right now.
524
00:39:17,100 --> 00:39:18,233
Yeah, but I wanna go
over what she said.
525
00:39:18,367 --> 00:39:19,833
If we dig, there's
bound to be more.
526
00:39:19,967 --> 00:39:23,067
This is the most important
thing. We get this right.
527
00:39:23,133 --> 00:39:24,667
Okay. Okay, well then you and I
528
00:39:24,800 --> 00:39:27,067
can go over the
details of the profile.
529
00:39:27,167 --> 00:39:28,733
Micki, you've done enough.
530
00:39:28,867 --> 00:39:29,900
You still haven't slept
since you got here.
531
00:39:30,067 --> 00:39:31,333
Go and rest. Get
your head in gear.
532
00:39:31,467 --> 00:39:32,167
I'm gonna need you later.
533
00:39:32,300 --> 00:39:33,133
But this.
534
00:39:34,700 --> 00:39:35,667
This is progress.
535
00:39:39,200 --> 00:39:40,567
Okay.
536
00:39:40,700 --> 00:39:41,533
Sure.
537
00:39:48,733 --> 00:39:50,533
Hey, did the entomologist
come back with anything?
538
00:39:50,667 --> 00:39:51,600
I, I don't know.
539
00:39:52,933 --> 00:39:54,567
Okay. Um. Okay, well,
what about Soweto?
540
00:39:54,700 --> 00:39:56,200
[Erika] Soweto?
541
00:39:56,333 --> 00:39:57,500
Yeah. We need to go over the
new information they faxed.
542
00:39:57,633 --> 00:39:59,067
But I did that, I
gave you my summaries.
543
00:39:59,167 --> 00:40:01,067
Yeah, so we go through it again.
544
00:40:01,200 --> 00:40:02,667
It's just, I don't
physically have the files.
545
00:40:02,800 --> 00:40:04,600
Well, we can at least
try Erika, please.
546
00:40:04,733 --> 00:40:06,000
Micki.
547
00:40:06,133 --> 00:40:09,900
Sorry, I just. I cannot
just sit there, okay?
548
00:40:11,100 --> 00:40:11,900
I can't sleep knowing
he's out there
549
00:40:12,033 --> 00:40:13,700
sweet-talking the next girl.
550
00:40:13,833 --> 00:40:14,533
Micki.
551
00:40:14,667 --> 00:40:15,833
What?
552
00:40:15,967 --> 00:40:16,700
I'm really worried about you.
553
00:40:20,467 --> 00:40:22,033
Sorry. Sorry.
554
00:40:25,900 --> 00:40:29,167
[slow, emotional music]
555
00:40:56,567 --> 00:40:59,833
I'm not a mother. I
can't imagine your pain.
556
00:41:07,167 --> 00:41:08,067
They're so carefree.
557
00:41:10,800 --> 00:41:11,900
Lost in their own world.
558
00:41:14,200 --> 00:41:17,067
They'll be proud of how
their mother helped.
559
00:41:17,200 --> 00:41:19,933
What Ruth is telling us,
it takes us so much closer.
560
00:41:23,433 --> 00:41:24,867
The children are not Ruth's.
561
00:41:27,800 --> 00:41:28,767
They're Nandi's.
562
00:41:31,933 --> 00:41:32,767
Oh.
563
00:41:35,700 --> 00:41:36,633
They are my pain.
564
00:41:39,600 --> 00:41:41,233
I look at their faces.
565
00:41:43,067 --> 00:41:45,733
And I see that thing
they brought home from the sugar cane.
566
00:41:49,067 --> 00:41:51,200
You know that thing
they called my daughter?
567
00:41:54,167 --> 00:41:55,833
With everything
they've done to her.
568
00:42:00,467 --> 00:42:01,267
Tell me,
569
00:42:03,933 --> 00:42:05,633
why won't you catch him, hmm?
570
00:42:10,600 --> 00:42:13,400
[emotional music]
571
00:42:19,267 --> 00:42:20,100
It's him.
572
00:42:21,600 --> 00:42:22,567
It's definitely him.
573
00:42:23,767 --> 00:42:24,867
We need to get this out there.
574
00:42:25,067 --> 00:42:26,267
Circulate it in the communities.
575
00:42:26,400 --> 00:42:28,367
And we will carefully.
576
00:42:28,500 --> 00:42:30,600
You do know he's
operating right now?
577
00:42:30,733 --> 00:42:33,100
I told you, if anything,
he'll speed up his attacks.
578
00:42:33,233 --> 00:42:34,067
The press release
is being prepared
579
00:42:34,200 --> 00:42:35,967
along with part of your profile.
580
00:42:38,367 --> 00:42:39,533
Micki, a word.
581
00:42:46,667 --> 00:42:49,167
We're getting closer.
But you have to trust me.
582
00:42:49,300 --> 00:42:50,700
It's time for the
nuts and bolts way.
583
00:42:50,833 --> 00:42:52,200
We should have got here sooner.
584
00:42:52,333 --> 00:42:53,800
You don't realise, if I'd
open myself up I could.
585
00:42:53,933 --> 00:42:55,833
I get it, you're
strung out. We all are.
586
00:42:55,967 --> 00:42:56,933
No, no. A delay like
this will be our fault.
587
00:42:57,067 --> 00:42:58,433
You think I don't know that?
588
00:43:04,533 --> 00:43:07,433
I'm going to need you for
what's to come, all right?
589
00:43:07,567 --> 00:43:08,600
But your profile's done.
590
00:43:09,967 --> 00:43:12,167
I know how to do my job
so just let me do it.
591
00:43:31,867 --> 00:43:34,833
[suspenseful music]
592
00:43:53,900 --> 00:43:56,600
[fabric tearing]
593
00:43:59,100 --> 00:44:02,833
[building, suspenseful music]
594
00:44:32,067 --> 00:44:34,700
[Micki coughing]
595
00:44:38,700 --> 00:44:41,333
[Micki gagging]
596
00:44:53,133 --> 00:44:56,200
[Micki panting]
597
00:44:56,333 --> 00:44:59,533
[slow, swelling music]
598
00:45:58,900 --> 00:45:59,533
[knocking on door]
599
00:45:59,667 --> 00:46:00,533
Micki?
600
00:46:01,767 --> 00:46:04,267
[knocking on door]
601
00:46:04,400 --> 00:46:05,633
They found another body.
602
00:46:09,600 --> 00:46:12,733
[slow, swelling music]
603
00:46:26,367 --> 00:46:30,167
[Micki's voicemail
message playing]
604
00:46:30,300 --> 00:46:31,133
Fuck.
605
00:46:55,700 --> 00:46:59,167
[building, dramatic music]
43285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.