All language subtitles for Catch.Me.a.Killer.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:05,000 [Theme Music] 2 00:01:17,467 --> 00:01:20,133 Shane has been missing for two days. 3 00:01:20,267 --> 00:01:23,367 He's 12 and he lives here in Algoa Park. 4 00:01:24,933 --> 00:01:25,767 This is Shane. 5 00:01:29,100 --> 00:01:31,200 A new hand out please, thank you. 6 00:01:31,333 --> 00:01:32,500 Shane's mother thought he might have 7 00:01:32,633 --> 00:01:34,167 been staying with his grandmother, 8 00:01:34,300 --> 00:01:35,767 but if he had planned to go there, 9 00:01:35,900 --> 00:01:37,233 he never made it. 10 00:01:37,367 --> 00:01:39,467 Thank you again, all of you for joining the search. 11 00:01:39,600 --> 00:01:41,500 Let's try and bring this little boy home. 12 00:01:47,600 --> 00:01:50,933 If you start out that way and you guys fan out that way, 13 00:01:51,067 --> 00:01:52,467 and I'll go here. 14 00:03:18,333 --> 00:03:19,267 Do you have a dog? 15 00:03:27,433 --> 00:03:29,233 [Man Searching] Have you found anything back there? 16 00:03:29,367 --> 00:03:30,200 Not yet. 17 00:03:33,300 --> 00:03:38,300 [Spooky music] 18 00:03:59,800 --> 00:04:01,300 Thank you for agreeing to the interview. 19 00:04:01,433 --> 00:04:03,800 Our readers are going to love it. 20 00:04:03,933 --> 00:04:06,567 You know, I would've been happy to meet you at your motel. 21 00:04:06,700 --> 00:04:08,100 You said. 22 00:04:08,233 --> 00:04:09,933 You don't like to give anything away, do you? 23 00:04:10,067 --> 00:04:11,967 You wear a fringe that covers your eyes 24 00:04:12,100 --> 00:04:14,333 and whenever you look in your bag, 25 00:04:14,467 --> 00:04:16,167 you make sure I can't see what's inside. 26 00:04:16,300 --> 00:04:17,367 Are you playing psychologist now? 27 00:04:17,500 --> 00:04:18,333 Not me. 28 00:04:19,600 --> 00:04:21,133 But what made you want to become one, 29 00:04:21,267 --> 00:04:22,400 a psychologist, that is? 30 00:04:24,500 --> 00:04:26,367 Well, I was a journalist first. 31 00:04:26,500 --> 00:04:29,067 Then later I went on to study psychology. 32 00:04:29,133 --> 00:04:32,933 I was interested in the works of Freud, Jung. 33 00:04:33,067 --> 00:04:35,700 They say psychoanalysis is a study of the id by the odd. 34 00:04:41,233 --> 00:04:44,167 What made you want to study serial killers? 35 00:04:44,300 --> 00:04:46,267 It's a strange choice of specialism. 36 00:04:47,733 --> 00:04:49,667 Well, I was drawn to the work of Robert Ressler. 37 00:04:49,800 --> 00:04:51,167 Robert Ressler. 38 00:04:51,300 --> 00:04:54,300 His book, Whoever Fights Monsters, was a huge influence. 39 00:04:54,433 --> 00:04:56,367 Whoever Fights Monsters. 40 00:04:56,500 --> 00:04:57,567 Wow, that's really great. 41 00:04:57,700 --> 00:04:59,600 The point is, they're not monsters. 42 00:04:59,733 --> 00:05:02,467 Ah, but the cannibal killer. 43 00:05:03,667 --> 00:05:05,300 How many victims? 44 00:05:05,433 --> 00:05:07,067 Nine? Ten? 45 00:05:08,367 --> 00:05:11,900 Defenceless women, young boys, his own daughter. 46 00:05:12,067 --> 00:05:14,967 - They're human beings. - Okay. 47 00:05:15,100 --> 00:05:16,433 They're tortured souls. 48 00:05:17,567 --> 00:05:18,433 You can't think of them as monsters 49 00:05:18,567 --> 00:05:19,800 if you want to catch them. 50 00:05:20,933 --> 00:05:22,167 They're more dangerous than that. 51 00:05:39,133 --> 00:05:39,933 - Reservation for one, yeah. - Yeah. 52 00:05:40,067 --> 00:05:41,967 Doctor Micki Pistorius. 53 00:05:43,467 --> 00:05:46,767 Perfect, okay. This is yours. 54 00:05:46,900 --> 00:05:49,267 - Enjoy your stay, thank you. - Thank you very much. 55 00:05:54,533 --> 00:05:56,067 [Erika] So are you gonna be able to interview 56 00:05:56,133 --> 00:05:57,400 Stewart Wilken before the trial? 57 00:05:57,533 --> 00:05:58,833 Yeah. 58 00:05:58,967 --> 00:06:00,267 Robert Ressler built his career on 59 00:06:00,400 --> 00:06:01,967 interviews like this in the States. 60 00:06:02,100 --> 00:06:03,200 Oh? 61 00:06:03,333 --> 00:06:05,800 [Micki] Stewart Wilken's, one of a kind. 62 00:06:05,933 --> 00:06:07,100 [Erika] Boetie Boer, the cannibal killer. 63 00:06:07,233 --> 00:06:08,267 He's terrifying. 64 00:06:08,400 --> 00:06:09,833 Who's your chaperone going to be? 65 00:06:09,967 --> 00:06:11,467 Martin Caywood. 66 00:06:11,600 --> 00:06:12,933 [Erika] Is he any good? 67 00:06:13,067 --> 00:06:14,767 Might give you a run for your money. 68 00:06:14,900 --> 00:06:16,100 [Erika laughs] 69 00:06:16,233 --> 00:06:19,167 Okay, so the Nasrec murders in Joburg. 70 00:06:20,333 --> 00:06:21,900 Let's go through what we have so far. 71 00:06:25,900 --> 00:06:29,800 [Distant shouting and clanging] 72 00:06:44,867 --> 00:06:49,833 [tense music] 73 00:07:00,200 --> 00:07:03,233 Next up on our tour of Boetie Boer's murder scenes. 74 00:07:03,367 --> 00:07:05,233 This is where he killed Shane Miller? 75 00:07:05,367 --> 00:07:06,233 His last victim. 76 00:07:07,733 --> 00:07:11,067 Six children, all boys except his daughter, Sonia. 77 00:07:11,200 --> 00:07:13,400 Four adult women, all prostitutes. 78 00:07:14,933 --> 00:07:17,133 That's partly why no one picked up on him for so long. 79 00:07:17,267 --> 00:07:19,533 Different types of victims, no clear links. 80 00:07:19,667 --> 00:07:21,900 That's what makes him so fascinating, 81 00:07:22,067 --> 00:07:24,900 his different sets of victims and approaches to them. 82 00:07:25,067 --> 00:07:28,367 The prostitutes he brags about, displays their bodies, 83 00:07:28,500 --> 00:07:30,333 the children he hides. 84 00:07:30,467 --> 00:07:32,500 Mr. Wilken confessed, he brought me here. 85 00:07:33,933 --> 00:07:35,700 How long did it take to get the confession? 86 00:07:35,833 --> 00:07:37,767 Not long, I kind of set him up. 87 00:07:38,667 --> 00:07:40,067 How do you mean? 88 00:07:40,167 --> 00:07:42,600 I put a picture of my kid facing him. 89 00:07:42,733 --> 00:07:44,700 The cutest one I could find. 90 00:07:44,833 --> 00:07:46,200 She's looking straight in the camera 91 00:07:46,333 --> 00:07:50,433 and she's about two or three, it's as good as gold. 92 00:07:51,767 --> 00:07:54,067 I had this hunch that it would get to him, 93 00:07:54,200 --> 00:07:55,733 and it did. 94 00:07:55,867 --> 00:07:57,200 Couldn't stop staring at it. 95 00:07:58,500 --> 00:08:00,567 I think he felt like he was being judged. 96 00:08:00,700 --> 00:08:01,500 Clever. 97 00:08:09,467 --> 00:08:10,767 This is where it happened. 98 00:08:12,233 --> 00:08:14,400 But he had been on his way to visit Shane's family 99 00:08:14,533 --> 00:08:16,900 when he bumped into the boy on the road back there. 100 00:08:18,067 --> 00:08:19,100 He joined the search. 101 00:08:20,433 --> 00:08:22,133 The sergeant heading up the case heard that 102 00:08:22,267 --> 00:08:23,967 Boetie was the last person to be seen 103 00:08:24,100 --> 00:08:25,333 with another boy who had gone missing, 104 00:08:25,467 --> 00:08:27,500 so she joined the dots. 105 00:08:28,967 --> 00:08:31,267 Boetie Boer, little brother. 106 00:08:32,233 --> 00:08:33,533 Why is he called that? 107 00:08:33,667 --> 00:08:35,400 That's what he calls himself. 108 00:08:35,533 --> 00:08:38,667 Ever since he's been a kid, he didn't tell me why. 109 00:08:40,300 --> 00:08:42,533 Reminding himself he's someone's son, 110 00:08:42,667 --> 00:08:44,233 someone's brother, maybe? 111 00:08:44,367 --> 00:08:48,433 That's what I was thinking, but I'm not the psychologist. 112 00:08:48,567 --> 00:08:50,233 No, but you understand him, don't you? 113 00:08:50,367 --> 00:08:51,200 What are you saying? 114 00:08:51,333 --> 00:08:52,567 Well, when you talk about him 115 00:08:52,700 --> 00:08:55,833 there's warmth in your voice, affection even. 116 00:08:55,967 --> 00:08:58,067 I wouldn't go that far, but you'll see 117 00:08:58,167 --> 00:09:00,100 when you meet him it's hard to hate him. 118 00:09:00,233 --> 00:09:03,933 He's like a big kid who's done bad things. 119 00:09:04,067 --> 00:09:06,567 He's unlike anyone I've ever met. 120 00:09:06,700 --> 00:09:08,800 Hate the sin, not the sinner. 121 00:09:08,933 --> 00:09:10,300 [Martin] Something like that. 122 00:09:15,700 --> 00:09:17,333 You okay? 123 00:09:18,300 --> 00:09:19,667 And places hold onto the memory 124 00:09:19,800 --> 00:09:22,067 of things that happened within them. 125 00:09:22,167 --> 00:09:23,500 It changes the energy. 126 00:09:25,167 --> 00:09:26,067 It's bad here. 127 00:09:27,233 --> 00:09:30,567 He came back visiting the body 128 00:09:30,700 --> 00:09:33,800 after he'd killed him numerous times. 129 00:09:39,067 --> 00:09:40,367 He's in your head, isn't he? 130 00:09:41,633 --> 00:09:44,733 Yeah, yeah he is. 131 00:09:50,267 --> 00:09:51,667 [Whispered] This is Peter to take us to Shane's body 132 00:09:51,800 --> 00:09:56,333 after Wilken's confession statement. 133 00:09:56,467 --> 00:09:58,667 Okay, his childhood. 134 00:10:00,433 --> 00:10:02,833 Why does he call himself Boetie Boer? 135 00:10:02,967 --> 00:10:05,067 What does that name reveal about him? 136 00:10:05,200 --> 00:10:06,167 The types of victim. 137 00:10:07,367 --> 00:10:08,867 Can he explain his victim choice? 138 00:10:09,000 --> 00:10:13,133 Are they opportunistic or driven by different impulses? 139 00:10:13,267 --> 00:10:16,467 [knocking on the door] 140 00:10:19,133 --> 00:10:21,900 Hey. 141 00:10:22,033 --> 00:10:23,533 - How are you? - Alright. 142 00:10:24,700 --> 00:10:25,433 I'm sorry. I've got some bad news. 143 00:10:25,567 --> 00:10:26,667 No, what? 144 00:10:27,933 --> 00:10:30,333 Stewart doesn't want to talk to you. 145 00:10:30,467 --> 00:10:31,767 Oh, why? 146 00:10:33,933 --> 00:10:36,333 I know, he read the interview. 147 00:10:37,700 --> 00:10:39,300 Thinks you're a bitch who's out to get him. 148 00:10:39,433 --> 00:10:42,633 - Oh, he's twisted everything. - They tend to do that. 149 00:10:42,767 --> 00:10:45,067 No, but I didn't say that, fucking hell. 150 00:10:45,200 --> 00:10:47,067 That's why I don't even give them the time of day 151 00:10:47,200 --> 00:10:48,633 'cause they'll always do this. 152 00:11:31,433 --> 00:11:32,667 That's his wife. 153 00:11:35,500 --> 00:11:36,767 [Court Orderly] All rise. 154 00:11:45,300 --> 00:11:46,200 Be seated. 155 00:11:50,200 --> 00:11:51,700 You may bring in the accused. 156 00:12:26,067 --> 00:12:27,500 Mr. Wilken, you may stand. 157 00:12:31,233 --> 00:12:34,733 The accused stands trial on nine counts of murder 158 00:12:35,933 --> 00:12:37,600 and four counts of rape. 159 00:12:39,900 --> 00:12:43,700 Mr. Wilken, how do you plead to these charges? 160 00:12:45,533 --> 00:12:46,333 Not guilty. 161 00:12:48,400 --> 00:12:50,167 [Justice Naude] Mr. Wilken, you may be seated. 162 00:12:53,067 --> 00:12:54,467 It should be noted that these 163 00:12:54,600 --> 00:12:57,833 crimes are unusual in the sadism 164 00:13:02,300 --> 00:13:04,133 and that the evidence is 165 00:13:04,267 --> 00:13:06,067 of a highly distressing nature. 166 00:13:07,900 --> 00:13:11,833 It's not going to be an easy process for anyone to witness. 167 00:13:16,700 --> 00:13:19,433 The court will break for a short recess 168 00:13:19,567 --> 00:13:21,633 and then we will hear from our first witness. 169 00:13:28,800 --> 00:13:29,600 Mr. Miller, 170 00:13:31,967 --> 00:13:33,667 I appreciate your taking the time 171 00:13:33,800 --> 00:13:35,133 to appear here today. 172 00:13:36,667 --> 00:13:38,733 I know it must be incredibly painful for you. 173 00:13:40,933 --> 00:13:44,800 I shall hand over to Advocate Hofmeyer for the prosecution. 174 00:13:52,067 --> 00:13:56,433 Mr. Miller, you knew the accused, is that right? 175 00:13:56,567 --> 00:13:59,233 Yes, he had stayed with us. 176 00:14:00,767 --> 00:14:02,067 [Advocate Hofmeyer] You were friends? 177 00:14:02,167 --> 00:14:04,533 My wife Carol, Shane's mom. 178 00:14:07,067 --> 00:14:09,300 I think she was friends with his wife, Rihanna. 179 00:14:10,300 --> 00:14:11,667 They were having problems. 180 00:14:12,933 --> 00:14:16,333 And when Shane was reported missing, 181 00:14:16,467 --> 00:14:18,333 the accused joined in the search 182 00:14:18,467 --> 00:14:21,767 pretending to want to help. Is that correct? 183 00:14:21,900 --> 00:14:26,433 Yes, not to help. He wanted to hide his crime. 184 00:14:26,567 --> 00:14:28,167 Thank you. 185 00:14:28,300 --> 00:14:32,267 I have one more difficult question 186 00:14:32,400 --> 00:14:34,800 and then I'll let you go. 187 00:14:34,933 --> 00:14:39,267 Is there any truth to the accused's accusation 188 00:14:39,400 --> 00:14:42,100 that you beat Shane? 189 00:14:45,833 --> 00:14:47,067 I know he said that. 190 00:14:48,733 --> 00:14:53,300 I know he says we abused Shane. 191 00:14:53,433 --> 00:14:55,767 He says that's why he killed him, 192 00:14:56,733 --> 00:14:58,567 to free the boy from pain. 193 00:15:01,333 --> 00:15:05,667 He doesn't have the humanity to shoulder what he did. 194 00:15:07,700 --> 00:15:11,300 So he lies about me and my wife. 195 00:15:16,967 --> 00:15:18,700 [Advocate Hofmeyer] I'm sorry I had to ask you that, 196 00:15:18,833 --> 00:15:21,900 but it is all important. 197 00:15:22,067 --> 00:15:23,833 I have no further questions. 198 00:15:23,967 --> 00:15:26,300 Mr. Miller, you are excused. 199 00:15:50,267 --> 00:15:53,267 [Martin] I am sorry you didn't get your interview. 200 00:15:53,400 --> 00:15:55,300 No, I can give evidence without it. 201 00:15:55,433 --> 00:15:57,400 It's just such a huge case. 202 00:15:57,533 --> 00:16:00,100 I mean it's the worst we've had for years. 203 00:16:00,233 --> 00:16:01,567 So I want to understand that. 204 00:16:02,700 --> 00:16:03,500 Twisted, huh? 205 00:16:05,067 --> 00:16:08,467 Catching these guys, trying to get them to open up 206 00:16:08,600 --> 00:16:11,667 so that you have something in common with them, you know? 207 00:16:11,800 --> 00:16:14,067 The danger is you do it too well. 208 00:16:14,167 --> 00:16:16,567 Start to feel comfortable with them. 209 00:16:16,700 --> 00:16:17,533 Yes. 210 00:16:22,300 --> 00:16:24,067 They are out there, 211 00:16:25,867 --> 00:16:26,933 winning the race. 212 00:16:43,300 --> 00:16:46,100 [Knocking on door] 213 00:16:52,200 --> 00:16:55,067 [Knocking on door] 214 00:16:56,467 --> 00:16:59,067 - I see you carried on then. - Lifesaver. 215 00:16:59,200 --> 00:17:00,333 There's been a bit of a change of plan 216 00:17:00,467 --> 00:17:02,067 on your testimony today. 217 00:17:02,133 --> 00:17:03,633 You're gonna need that. 218 00:17:03,767 --> 00:17:05,933 The defence has called you instead, we'll see you there. 219 00:17:19,167 --> 00:17:20,067 God. 220 00:17:20,200 --> 00:17:21,567 You've pulled it together well. 221 00:17:21,700 --> 00:17:23,133 Not my first hungover rodeo. 222 00:17:24,633 --> 00:17:26,933 When did the prosecution change their mind, and why? 223 00:17:27,067 --> 00:17:28,900 Last night they think they've got 224 00:17:29,067 --> 00:17:30,867 plenty to prove their case without you. 225 00:17:31,833 --> 00:17:32,833 Might have been a bad steer 226 00:17:32,967 --> 00:17:34,933 because the defence jumped on it. 227 00:17:35,067 --> 00:17:38,167 I guess they think you'll help get him a reduced sentence. 228 00:17:41,733 --> 00:17:42,833 You alright over there? 229 00:17:44,533 --> 00:17:45,533 Yep. Let's go. 230 00:17:53,333 --> 00:17:56,133 Micki, Hi. Ready? 231 00:17:56,267 --> 00:17:58,167 Look, I'll be asking you to fill us in on 232 00:17:58,300 --> 00:18:00,800 where he fits into the overall picture. 233 00:18:00,933 --> 00:18:03,933 How his childhood led him to do all of this. 234 00:18:04,067 --> 00:18:07,400 Doctor Gelman will also be giving testimony for us. 235 00:18:07,533 --> 00:18:08,967 I'm hoping that the judge will agree 236 00:18:09,100 --> 00:18:12,067 that Wilken is not fully culpable. 237 00:18:12,200 --> 00:18:15,500 My job is to explain behaviour to the judge, that's it. 238 00:18:15,633 --> 00:18:17,633 Well, it's not like I have lots of people 239 00:18:17,767 --> 00:18:19,400 lining up to speak for him. 240 00:18:23,267 --> 00:18:24,833 I swear. 241 00:18:26,300 --> 00:18:28,067 [Justice Naude] Hardus van Graan for the defence. 242 00:18:29,967 --> 00:18:34,667 Doctor Pistorius, could you give the court a picture 243 00:18:34,800 --> 00:18:38,067 of how the behaviour of the accused might be understood? 244 00:18:39,667 --> 00:18:41,100 First, it is important to remember that there 245 00:18:41,233 --> 00:18:43,767 is no such thing as a typical serial killer. 246 00:18:43,900 --> 00:18:46,933 Every serial killer is different, unique, 247 00:18:47,067 --> 00:18:48,533 just like us in that respect. 248 00:18:49,667 --> 00:18:52,267 So, what is a serial killer? 249 00:18:53,433 --> 00:18:55,467 A person who murders several victims, 250 00:18:55,600 --> 00:18:57,700 usually strangers at different times. 251 00:18:59,067 --> 00:19:00,467 [Hardus van Graan] Is there a common motive? 252 00:19:00,600 --> 00:19:02,400 No, motive is linked to 253 00:19:02,533 --> 00:19:05,333 development and as such is variable. 254 00:19:05,467 --> 00:19:08,167 [Hardus van Graan] Could you elaborate? 255 00:19:08,300 --> 00:19:11,067 Serial killers frequently develop fixations. 256 00:19:11,167 --> 00:19:14,400 These arise from one of the psychosexual development phases. 257 00:19:14,533 --> 00:19:15,967 [Foreign language] 258 00:19:16,100 --> 00:19:17,967 [Justice Naude] Mr. Nyosi, I understand 259 00:19:18,100 --> 00:19:18,867 this is difficult, 260 00:19:19,067 --> 00:19:22,067 but please remain silent. 261 00:19:22,133 --> 00:19:26,067 And with this defendant, what was his motive? 262 00:19:27,933 --> 00:19:31,700 The defendant has weakened surmise, an oral fixation. 263 00:19:31,833 --> 00:19:34,067 Not unexpected, given the extreme sexual abuse 264 00:19:34,200 --> 00:19:35,500 he endured as a young child. 265 00:19:36,867 --> 00:19:38,867 [Hardus van Graan] Can you explain why? 266 00:19:39,067 --> 00:19:42,067 Yes, the defendant was abandoned at the age 267 00:19:42,200 --> 00:19:43,733 of six months by his mother. 268 00:19:43,867 --> 00:19:45,633 He was not breastfed. 269 00:19:45,767 --> 00:19:48,633 He mutilated the breasts of his victims. 270 00:19:48,767 --> 00:19:51,133 Symbolically, he cuts the breast to get to the milk. 271 00:19:51,267 --> 00:19:53,733 He also ate the nipples of more than one victim. 272 00:19:55,200 --> 00:19:58,067 Cannibalism is also associated with the oral phase, 273 00:19:58,167 --> 00:20:01,300 which takes place between birth and two years old. 274 00:20:01,433 --> 00:20:03,467 As you'll recognise, this fits with when 275 00:20:03,600 --> 00:20:04,900 the defendant was abandoned. 276 00:20:06,200 --> 00:20:07,933 The defendant is also unusual in 277 00:20:08,067 --> 00:20:10,733 that he killed two distinct types of victim. 278 00:20:10,867 --> 00:20:12,433 One was prostitutes. 279 00:20:12,567 --> 00:20:14,233 Women who resembled his mother on 280 00:20:14,367 --> 00:20:16,067 whom he could vent his rage. 281 00:20:16,200 --> 00:20:20,000 The others were young boys who represented himself. 282 00:20:20,133 --> 00:20:21,567 In killing them, he's effectively killing 283 00:20:21,700 --> 00:20:24,733 the child he once was over and over again. 284 00:20:26,333 --> 00:20:27,533 [Hardus van Graan] But the abuse the accused suffered 285 00:20:27,667 --> 00:20:30,000 was unusually severe, is that correct? 286 00:20:30,133 --> 00:20:34,167 It was. But as you know, many people suffer abuse. 287 00:20:34,300 --> 00:20:37,167 They do not all go on to abuse or to kill. 288 00:20:37,300 --> 00:20:41,033 But he was abandoned and abused multiple times. 289 00:20:41,167 --> 00:20:43,867 Indeed, his most basic needs, 290 00:20:44,000 --> 00:20:46,700 hunger, security were neglected. 291 00:20:46,833 --> 00:20:50,467 He was undernourished, terribly abused. 292 00:20:50,600 --> 00:20:53,867 He learned early to act in sadistic ways as a defence. 293 00:20:54,000 --> 00:20:55,767 As a young boy, he frequently bit his foster mother 294 00:20:55,900 --> 00:20:58,600 and he went on to do the same to several of his victims. 295 00:20:58,733 --> 00:21:02,400 They were bitten on toes, breasts, genitals. 296 00:21:02,533 --> 00:21:04,300 When he ate the nipples of one of his victims. 297 00:21:04,433 --> 00:21:09,267 No! Her name was Violet Nyosi and she was my daughter. 298 00:21:09,900 --> 00:21:10,433 Mr. Nyosi, 299 00:21:12,133 --> 00:21:16,433 sit down and keep quiet. 300 00:21:16,567 --> 00:21:18,300 Otherwise I shall have you removed. 301 00:21:19,400 --> 00:21:20,633 [Mr Nyosi] I understand. 302 00:21:24,933 --> 00:21:26,867 [Hardus van Graan] The accused also 303 00:21:27,067 --> 00:21:29,667 sodomised many of his victims. 304 00:21:29,800 --> 00:21:32,100 Was that symbolic also? 305 00:21:33,433 --> 00:21:34,767 Additionally, the accused has a fixation 306 00:21:34,900 --> 00:21:36,767 in the anal phase of development. 307 00:21:36,900 --> 00:21:39,067 This is control oriented. 308 00:21:39,167 --> 00:21:41,400 He stated in his confession that he enjoyed the pain 309 00:21:41,533 --> 00:21:44,567 of his victims when he was sodomising them. 310 00:21:44,700 --> 00:21:48,433 [Panting and heavy breathing] 311 00:21:49,333 --> 00:21:50,967 You pig. 312 00:22:20,067 --> 00:22:22,167 [wailing] 313 00:22:52,833 --> 00:22:54,933 There is, in your professional opinion, 314 00:22:56,233 --> 00:22:58,500 no chance that the accused can be taught 315 00:22:58,633 --> 00:23:00,800 to control his urges? 316 00:23:00,933 --> 00:23:01,767 Absolutely not. 317 00:23:02,933 --> 00:23:04,300 Even the most minor of stresses will 318 00:23:04,433 --> 00:23:05,567 trigger violence in him. 319 00:23:06,900 --> 00:23:09,200 Please understand, if the accused is free, 320 00:23:09,333 --> 00:23:10,433 he will kill again. 321 00:23:29,433 --> 00:23:31,900 - Not hungry? - Too oily. 322 00:23:33,233 --> 00:23:34,933 I think I might get myself a piece of cake. 323 00:23:40,533 --> 00:23:41,367 I saw that. 324 00:23:42,867 --> 00:23:43,933 I'm gonna ask if he can help 325 00:23:44,067 --> 00:23:45,500 persuade Stewart to talk to me. 326 00:23:51,467 --> 00:23:52,300 - Hi. - Hello 327 00:23:53,467 --> 00:23:55,733 Advocate, I was very much hoping to 328 00:23:55,867 --> 00:23:57,200 speak to Stewart in person. 329 00:23:58,333 --> 00:24:00,433 I know, he wasn't interested. 330 00:24:00,567 --> 00:24:01,700 Do you think he might be persuaded now 331 00:24:01,833 --> 00:24:03,533 that he's seen I'm not out to get him? 332 00:24:03,667 --> 00:24:05,633 - I doubt it. - Could you ask? 333 00:24:06,933 --> 00:24:08,167 Please, it's so important to my research, 334 00:24:08,300 --> 00:24:09,933 he's such an unusual case. 335 00:24:11,233 --> 00:24:13,533 I'll ask him, don't get your hopes up. 336 00:24:13,667 --> 00:24:18,633 Thank you. 337 00:24:38,667 --> 00:24:40,933 Mr. Wilken, you may stand. 338 00:24:57,267 --> 00:25:01,300 Mr. Wilken, you have been found guilty- 339 00:25:01,433 --> 00:25:03,633 [Applause] 340 00:25:05,300 --> 00:25:08,700 guilty of killing seven people, 341 00:25:08,833 --> 00:25:10,200 and yet at no point 342 00:25:10,333 --> 00:25:14,367 in this trial have you shown any emotion or remorse. 343 00:25:15,867 --> 00:25:18,367 There's no question in my mind that you intended 344 00:25:18,500 --> 00:25:20,733 to kill every one of your victims 345 00:25:22,367 --> 00:25:26,600 and that you continue to pose the most terrible danger. 346 00:25:28,133 --> 00:25:30,800 If I could hand down the death penalty, I would do so, 347 00:25:30,933 --> 00:25:32,367 but I do not have that option. 348 00:25:34,400 --> 00:25:37,067 So, I propose that the accused 349 00:25:37,167 --> 00:25:39,767 serve seven life sentences, 350 00:25:41,067 --> 00:25:43,767 to run concurrently. 351 00:25:43,900 --> 00:25:46,400 [tense music] 352 00:26:24,067 --> 00:26:26,633 Thanks Erika, gimme that good sugar. 353 00:26:26,767 --> 00:26:29,967 Yes ma'am. All the diabetes, all the time. 354 00:26:30,100 --> 00:26:30,900 Thank you. 355 00:26:32,200 --> 00:26:34,067 So I noticed something on the Nasrec case. 356 00:26:34,167 --> 00:26:35,400 Hmm? 357 00:26:35,533 --> 00:26:36,867 One of Bongani's victims was from Newcastle 358 00:26:37,067 --> 00:26:38,567 and on Nasrec, Vuyile was on her way 359 00:26:38,700 --> 00:26:40,800 to Newcastle when she went missing. 360 00:26:40,933 --> 00:26:42,833 Could be something, good work. 361 00:26:44,200 --> 00:26:46,067 I'll let Ruan know and we'll trace it through. 362 00:26:48,867 --> 00:26:50,067 You're doing really well. 363 00:26:53,100 --> 00:26:54,333 I got given my own case. 364 00:26:55,500 --> 00:26:58,167 Oh, that is amazing. 365 00:27:00,900 --> 00:27:02,900 You really deserve it, you're gonna fly. 366 00:27:04,433 --> 00:27:07,733 Yeah, I'm sure I'll still be needing your advice. 367 00:27:10,567 --> 00:27:11,833 This came in for you earlier. 368 00:27:17,700 --> 00:27:20,900 He said yes, I'm gonna meet Boetie Boer. 369 00:28:25,800 --> 00:28:27,300 How's it, Stewart? 370 00:28:27,433 --> 00:28:30,967 Yeah okay, Martin. How's it? 371 00:28:31,100 --> 00:28:32,267 Hello Stewart. 372 00:28:32,400 --> 00:28:34,100 Thank you for agreeing to talk to me. 373 00:28:36,100 --> 00:28:37,733 Well, Martin said you were alright. 374 00:28:37,867 --> 00:28:39,400 You wouldn't talk to me before. 375 00:28:40,367 --> 00:28:41,867 What made you change your mind? 376 00:28:43,533 --> 00:28:47,233 The trial, you were on my side. 377 00:28:47,367 --> 00:28:49,667 You understand me. 378 00:28:49,800 --> 00:28:51,167 Would you like a cigarette? 379 00:28:54,067 --> 00:28:55,633 I'm going to take mine outside. 380 00:28:57,067 --> 00:28:59,200 Would you mind leaving the lighter? 381 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 - Yeah. - Thank you. 382 00:29:25,800 --> 00:29:27,167 Tell me about your childhood. 383 00:29:30,067 --> 00:29:31,667 What's the worst thing that happened to you? 384 00:29:41,067 --> 00:29:43,300 My foster dad wouldn't get me a toy red engine. 385 00:29:45,100 --> 00:29:46,767 I wanted it so bad, he said no. 386 00:29:48,567 --> 00:29:50,200 He said I was useless. 387 00:29:50,333 --> 00:29:52,233 When I was eight, I started smoking dope. 388 00:29:53,567 --> 00:29:56,233 He wasn't a good man, your foster father? 389 00:29:58,067 --> 00:29:59,733 No, he burned me with cigarettes. 390 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 I ate from dog bowls. 391 00:30:05,333 --> 00:30:06,800 When I was adopted I thought it would stop, 392 00:30:06,933 --> 00:30:09,000 but it never stopped. 393 00:30:10,667 --> 00:30:13,333 They sent me to a school where the Deacon buggered me too. 394 00:30:15,033 --> 00:30:16,967 When I complained, they locked me in a cupboard. 395 00:30:18,067 --> 00:30:19,733 Everyone in your life failed you. 396 00:30:22,100 --> 00:30:23,367 How did that make you feel? 397 00:30:31,000 --> 00:30:33,767 - Bad. - It made you feel bad, 398 00:30:33,900 --> 00:30:36,367 like sad inside? 399 00:30:37,400 --> 00:30:40,333 Yes, but also bad. 400 00:30:42,533 --> 00:30:46,467 Like I was bad, bad boy, useless. 401 00:30:50,767 --> 00:30:52,433 My foster parents called me Stewart. 402 00:30:54,200 --> 00:30:55,533 I am Boetie Boer. 403 00:30:58,600 --> 00:31:00,133 When did the fantasies start? 404 00:31:02,567 --> 00:31:05,333 Yeah, I don't remember the first time. 405 00:31:06,833 --> 00:31:09,700 So you always had them, fantasies about 406 00:31:09,833 --> 00:31:14,067 sodomising others, raping women, killing? 407 00:31:14,200 --> 00:31:15,500 As long as I can remember, 408 00:31:17,500 --> 00:31:20,667 I always wanted to and then I did. 409 00:31:20,800 --> 00:31:24,100 I started and I didn't wanna stop. 410 00:31:24,233 --> 00:31:26,200 You couldn't stop until you were caught. 411 00:31:26,333 --> 00:31:27,767 I learned a lot by that time. 412 00:31:29,267 --> 00:31:31,200 I watched the police and how they work the scenes. 413 00:31:32,900 --> 00:31:35,333 It's only Martin who got me to want to confess. 414 00:31:37,500 --> 00:31:38,867 After the bodies were found. 415 00:31:39,067 --> 00:31:40,133 The early ones, yeah. 416 00:31:41,467 --> 00:31:42,533 Learn not to leave hairs behind 417 00:31:42,667 --> 00:31:44,767 that they can match with mine. 418 00:31:44,900 --> 00:31:48,267 I had to make sure the bodies didn't rot too quick 419 00:31:48,400 --> 00:31:49,633 so I can go back to them. 420 00:31:53,367 --> 00:31:56,667 I need to toss, can I go? 421 00:31:56,800 --> 00:31:59,433 Yes, thank you for asking. 422 00:31:59,567 --> 00:32:00,400 I'll keep this. 423 00:32:10,200 --> 00:32:11,467 What was that all about? 424 00:32:13,400 --> 00:32:15,267 He said he needed a moment alone. 425 00:32:16,500 --> 00:32:17,300 Lovely. 426 00:32:19,067 --> 00:32:20,800 Is he talking? 427 00:32:20,933 --> 00:32:22,100 He is. 428 00:32:22,233 --> 00:32:23,733 He's a complicated guy, eh? 429 00:32:25,433 --> 00:32:30,433 Yeah. 430 00:32:34,733 --> 00:32:35,900 Do you wanna smoke? 431 00:32:43,400 --> 00:32:44,633 Did you wash your hands? 432 00:32:46,467 --> 00:32:47,233 Look. 433 00:32:48,667 --> 00:32:50,067 Good boy, sit down. 434 00:32:54,367 --> 00:32:56,733 Now, can you tell me why you hid the bodies of the boys 435 00:32:56,867 --> 00:32:59,200 but left those of the prostitutes out on display? 436 00:33:00,867 --> 00:33:02,967 Yeah, I hid the boys because I wanted to go back to them 437 00:33:03,100 --> 00:33:06,400 to have sex with them, but I kept them dry. 438 00:33:07,567 --> 00:33:08,900 I stuck newspapers up their arses 439 00:33:09,067 --> 00:33:10,300 to keep the maggots out. 440 00:33:12,700 --> 00:33:14,767 And the prostitutes? 441 00:33:14,900 --> 00:33:16,367 Well, sex is a gift from God. 442 00:33:17,733 --> 00:33:19,467 No man should pay for it. 443 00:33:19,600 --> 00:33:20,767 I left them out for everyone to see 444 00:33:20,900 --> 00:33:22,067 the wrong they had done. 445 00:33:23,233 --> 00:33:26,200 And what about Sonia, your daughter? 446 00:33:26,333 --> 00:33:28,833 I mean, that was different. 447 00:33:28,967 --> 00:33:30,633 Yeah, she was my little girl. 448 00:33:32,400 --> 00:33:33,300 I missed her so. 449 00:33:35,433 --> 00:33:37,167 She told me she was being abused. 450 00:33:38,267 --> 00:33:39,700 [Micki] By her stepfather? 451 00:33:39,833 --> 00:33:42,667 Yeah, she should have been with me. 452 00:33:45,567 --> 00:33:47,400 He was hurting her so I went from 453 00:33:47,533 --> 00:33:48,833 Happy Valley to go get her. 454 00:33:48,967 --> 00:33:51,400 Sorry, what's that, Happy Valley? 455 00:33:51,533 --> 00:33:53,467 It was a park near the beach. 456 00:33:53,600 --> 00:33:54,800 I slept there. 457 00:33:54,933 --> 00:33:56,367 It's a nice place for children. 458 00:33:57,433 --> 00:34:01,233 They have fairies and lights 459 00:34:02,400 --> 00:34:04,267 and I wanted to show how nice it was 460 00:34:04,400 --> 00:34:05,567 and I kept her safe there. 461 00:34:06,900 --> 00:34:08,500 You killed her to keep her safe? 462 00:34:10,667 --> 00:34:13,400 I slept next to her and I held her, 463 00:34:15,700 --> 00:34:16,933 we were very happy. 464 00:34:21,333 --> 00:34:23,633 Is there anything you want to ask me, Stewart? 465 00:34:32,933 --> 00:34:34,900 Why did it take you so long to catch me? 466 00:34:36,800 --> 00:34:38,133 Why did we... 467 00:34:40,200 --> 00:34:41,633 Well, I was tired of killing, 468 00:34:43,167 --> 00:34:45,167 but I could never have stopped until you stopped me. 469 00:34:54,300 --> 00:34:55,267 Trust me, I know. 470 00:35:01,733 --> 00:35:02,500 Don't cry. 471 00:35:30,100 --> 00:35:31,833 So I tracked down his blood mother. 472 00:35:34,067 --> 00:35:36,133 Now that's a chat I don't want to have again. 473 00:35:37,533 --> 00:35:39,667 Telling a woman that the baby she abandoned 474 00:35:39,800 --> 00:35:42,200 more than 30 years ago turned out to be a fine, 475 00:35:42,333 --> 00:35:44,233 upstanding serial killer and cannibal. 476 00:35:46,067 --> 00:35:48,100 It's the news every mother wants to hear, no? 477 00:35:50,667 --> 00:35:51,500 She gonna see him? 478 00:35:55,067 --> 00:35:58,167 Should take a holiday, go lie by a pool, 479 00:35:59,533 --> 00:36:01,467 have some cocktails, get your toenails painted. 480 00:36:02,800 --> 00:36:04,700 You know, get away from work for a while. 481 00:36:05,933 --> 00:36:08,567 - Sounds nice. - So you should do it. 482 00:36:10,367 --> 00:36:12,233 People worry about you, you know? 483 00:36:19,300 --> 00:36:21,167 You know why I can't take that holiday? 484 00:36:24,367 --> 00:36:25,767 You heard him. 485 00:36:25,900 --> 00:36:27,567 He was never gonna stop by himself. 486 00:36:29,133 --> 00:36:31,600 It's down to us, to me. 487 00:36:34,533 --> 00:36:37,900 There's always another case coming in. 488 00:36:38,067 --> 00:36:39,267 Another killer starting up, 489 00:36:41,067 --> 00:36:44,067 dreaming, fantasising. 490 00:36:48,067 --> 00:36:49,300 Those men are out there 491 00:36:52,233 --> 00:36:57,233 and then 492 00:36:57,933 --> 00:36:59,233 they're in here. 493 00:37:19,467 --> 00:37:21,233 Can I help with anything? 494 00:37:21,367 --> 00:37:23,500 No, it's ready. 495 00:37:26,533 --> 00:37:29,067 - Oh, this smells great. - Thank you, tuck in. 496 00:37:33,700 --> 00:37:35,367 - Cheers. - Cheers. 497 00:37:39,267 --> 00:37:42,267 Mm, this is delicious. 498 00:37:42,400 --> 00:37:44,400 The guy who makes it is a real character. 499 00:37:46,833 --> 00:37:48,067 How did your interview go? 500 00:37:49,067 --> 00:37:53,667 Oh, it was useful, intense, 501 00:37:53,800 --> 00:37:55,167 not completely what I expect- 502 00:37:56,133 --> 00:37:57,567 I don't know. 503 00:37:57,700 --> 00:37:58,967 The guy's committed some of the worst crimes 504 00:37:59,100 --> 00:38:00,400 I've ever heard about. 505 00:38:00,533 --> 00:38:01,800 Sadistic. 506 00:38:01,933 --> 00:38:04,067 He has no remorse for what he's done, none. 507 00:38:04,167 --> 00:38:05,167 And yet he's- 508 00:38:05,300 --> 00:38:06,067 I can't imagine what those 509 00:38:06,200 --> 00:38:07,733 families have gone through. 510 00:38:07,867 --> 00:38:09,233 You know, he deserves to fucking die. 511 00:38:09,367 --> 00:38:11,967 If I ever met him, geez. 512 00:38:12,100 --> 00:38:14,267 I couldn't be held responsible, if you know what I mean? 513 00:38:14,400 --> 00:38:15,967 [Micki] Yeah. 514 00:38:16,100 --> 00:38:17,967 I don't know how you even were in the same room as him. 515 00:38:19,733 --> 00:38:22,300 No, it's a very intense thing. 516 00:38:42,133 --> 00:38:45,400 Hey, he's been freaking out since last week, 517 00:38:45,533 --> 00:38:47,933 but the governor only called me yesterday. 518 00:38:48,067 --> 00:38:50,067 Figured you might be able to help calm him down. 519 00:38:50,167 --> 00:38:55,133 Okay, sure. 520 00:39:15,467 --> 00:39:16,967 Thanks for making it so quick. 521 00:39:18,433 --> 00:39:20,067 Right. 522 00:39:22,200 --> 00:39:24,133 So we've tried everything, 523 00:39:24,267 --> 00:39:27,900 threats, persuasion, withholding privileges. 524 00:39:28,067 --> 00:39:29,567 - What privileges? - Food. 525 00:39:34,300 --> 00:39:38,333 [humming and strained breathing] 526 00:39:42,067 --> 00:39:43,200 - Hello, Stewart. - Get back. 527 00:39:43,333 --> 00:39:44,567 It's Micki, Stewart. 528 00:39:45,833 --> 00:39:48,067 They're coming to get me. 529 00:39:50,067 --> 00:39:51,467 You're safe here, Stewart. 530 00:39:51,600 --> 00:39:52,800 No one can hurt you. 531 00:39:52,933 --> 00:39:54,200 I know you feel scared. 532 00:39:54,333 --> 00:39:55,967 [frightened breathing] 533 00:39:56,100 --> 00:39:56,867 You're safe here. 534 00:39:59,333 --> 00:40:00,133 The sea, I wanna see the sea. I want to see- 535 00:40:03,767 --> 00:40:04,833 It's gonna burn me. 536 00:40:06,767 --> 00:40:08,133 They're here, they're here. 537 00:40:08,267 --> 00:40:10,933 Who's here? Who's here, Stewart? 538 00:40:11,067 --> 00:40:12,300 There's acid coming through the wall. 539 00:40:12,433 --> 00:40:13,333 Through that wall. 540 00:40:15,000 --> 00:40:16,600 Is there something else there too? 541 00:40:18,867 --> 00:40:19,700 Someone? 542 00:40:22,267 --> 00:40:25,233 Yeah. 543 00:40:25,367 --> 00:40:26,533 All of them. 544 00:40:29,500 --> 00:40:30,333 Okay. 545 00:40:32,300 --> 00:40:34,133 Okay. You are safe now. 546 00:40:35,100 --> 00:40:36,400 Okay? 547 00:40:36,533 --> 00:40:38,067 You are safe now, Stewart, Okay? 548 00:40:38,200 --> 00:40:39,700 Please take me away. 549 00:40:39,833 --> 00:40:41,800 No, it's okay. 550 00:40:41,933 --> 00:40:43,633 You're safe here. 551 00:40:43,767 --> 00:40:45,400 No one can hurt you. 552 00:40:45,533 --> 00:40:47,667 I think you're very tired. 553 00:40:49,033 --> 00:40:50,367 Do you think you're very tired? 554 00:40:50,500 --> 00:40:51,900 Yeah. 555 00:40:52,033 --> 00:40:53,600 Would you like to have a lie down? 556 00:40:54,900 --> 00:40:56,500 Yeah, I think it'd make you feel better. 557 00:40:56,633 --> 00:40:58,100 Come on now. 558 00:40:58,233 --> 00:41:00,833 You think you could do that for me? 559 00:41:00,967 --> 00:41:03,067 Yeah, come on, good boy. 560 00:41:03,133 --> 00:41:04,233 Go on, you can let go. 561 00:41:06,200 --> 00:41:07,467 Oh, that's so good. 562 00:41:07,600 --> 00:41:09,367 - Nice and cold. - It's nice, isn't it? 563 00:41:09,500 --> 00:41:10,400 Yes. 564 00:41:10,533 --> 00:41:15,500 Yeah. 565 00:41:17,300 --> 00:41:20,800 Just breathe. 566 00:41:24,067 --> 00:41:25,500 He's seeing the people he killed 567 00:41:27,667 --> 00:41:30,633 and I think he's reverted to his childhood state. 568 00:41:30,767 --> 00:41:33,200 He's in prison, but his demons are still inside him. 569 00:41:34,533 --> 00:41:36,333 He can't release them by killing anymore. 570 00:41:37,667 --> 00:41:39,433 Can't use that violence to soothe his pain. 571 00:41:40,667 --> 00:41:41,833 So they've turned on him. 572 00:41:44,333 --> 00:41:45,367 Haven't they, Stewart? 573 00:41:59,367 --> 00:42:00,400 You were a good boy. 574 00:42:02,833 --> 00:42:05,567 You, you deserved it, you bitch! 575 00:42:05,700 --> 00:42:06,433 Fuck you. 576 00:42:10,633 --> 00:42:13,467 My love, I was trying to save you. 577 00:42:23,067 --> 00:42:25,100 [Crying] 578 00:42:28,767 --> 00:42:31,767 [Crying and wailing] 579 00:42:34,467 --> 00:42:39,400 [wailing] 580 00:42:50,833 --> 00:42:51,567 [spooky music] 581 00:42:51,700 --> 00:42:56,633 [wind rustling] 41681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.