All language subtitles for Catch.Me.a.Killer.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,880 [dramatic music] 2 00:01:18,560 --> 00:01:21,600 [congregation singing] 3 00:02:24,000 --> 00:02:26,560 [speaking Zulu] 4 00:02:57,040 --> 00:03:00,000 [Christine humming] 5 00:03:38,240 --> 00:03:41,280 [Christine vocalising] 6 00:03:55,840 --> 00:03:58,640 [knocking on door] 7 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 [door creaking open] 8 00:04:21,120 --> 00:04:24,920 [Christine breathing unsteadily] 9 00:04:40,760 --> 00:04:42,880 [gun firing] 10 00:04:43,040 --> 00:04:46,000 [suspenseful music] 11 00:05:43,560 --> 00:05:44,360 Thank you. 12 00:05:46,320 --> 00:05:48,360 Dr. Pistorius, Detective Nick Wilson. 13 00:05:48,520 --> 00:05:49,560 Morning. 14 00:05:49,720 --> 00:05:50,280 Thanks for making the trip. 15 00:05:50,440 --> 00:05:51,640 Come on through. 16 00:05:51,800 --> 00:05:53,160 I'll give you the grand tour. 17 00:05:57,880 --> 00:05:59,720 So this is the centre of operations. 18 00:05:59,880 --> 00:06:03,800 And this is Solomon, who captains the ship. 19 00:06:03,960 --> 00:06:04,600 Thanks for having me. 20 00:06:04,760 --> 00:06:05,720 Good to meet you. 21 00:06:05,880 --> 00:06:07,080 Welcome to Donnybrook. 22 00:06:08,680 --> 00:06:10,040 [Nick] We mostly scrape by on provincial budgets. 23 00:06:10,200 --> 00:06:13,720 Um, when was this place last upgraded? 24 00:06:13,880 --> 00:06:16,040 When it was uh, first built. 25 00:06:17,680 --> 00:06:20,400 I don't mean to rush you but, 26 00:06:20,560 --> 00:06:22,360 time is very much not on our side 27 00:06:22,520 --> 00:06:24,920 and we need to crack Zikode. 28 00:06:25,080 --> 00:06:27,000 Don't worry, I've been doing my homework. 29 00:06:28,320 --> 00:06:30,160 Christopher Zikode. 30 00:06:30,320 --> 00:06:31,960 He's got quite the CV, hasn't he? 31 00:06:32,120 --> 00:06:33,800 Eight murders, five attempted. 32 00:06:33,960 --> 00:06:35,280 Five rapes. 33 00:06:35,440 --> 00:06:37,760 One indecent assault and eight attempted rapes. 34 00:06:37,920 --> 00:06:39,200 He must have been working overtime. 35 00:06:39,360 --> 00:06:41,520 Yeah, for the last 17 months. 36 00:06:41,680 --> 00:06:43,480 He likes to mutilate the corpses. 37 00:06:43,640 --> 00:06:46,040 One woman had her face and breasts removed. 38 00:06:46,200 --> 00:06:48,760 And tinder inserted into her vagina. 39 00:06:48,920 --> 00:06:50,360 Sometimes when his victims were couples, 40 00:06:50,520 --> 00:06:53,080 he shoots the man first to get him out of the way. 41 00:06:53,240 --> 00:06:55,760 Mutilation usually means curiosity. 42 00:06:55,920 --> 00:06:58,160 Childish exploration. 43 00:06:58,320 --> 00:07:00,160 Often a killer who's psychologically immature. 44 00:07:01,800 --> 00:07:03,880 I need him cracked open by Monday, eight a.m. 45 00:07:04,040 --> 00:07:06,920 He's set to appear in court and hasn't said a damn word yet 46 00:07:07,080 --> 00:07:08,720 in the 24 hours we've had him in custody. 47 00:07:08,880 --> 00:07:10,520 I need that thing off the streets. 48 00:07:12,520 --> 00:07:14,520 By eight a.m. Monday? 49 00:07:14,680 --> 00:07:15,520 No pressure, then. 50 00:07:16,880 --> 00:07:18,400 Nice, relaxed schedule for you. 51 00:07:18,560 --> 00:07:20,080 Yeah. 52 00:07:20,240 --> 00:07:21,720 Can we get you sorted in the interview room? 53 00:07:21,880 --> 00:07:23,400 Then I'll bring Zikode in. 54 00:07:23,560 --> 00:07:24,560 Mm hmm. 55 00:07:24,720 --> 00:07:25,600 [Solomon] How's your Zulu? 56 00:07:25,760 --> 00:07:27,280 Uh, pretty basic. 57 00:07:27,440 --> 00:07:28,960 But I should be just about able to follow. 58 00:07:29,120 --> 00:07:31,240 Oh, okay. 59 00:07:31,400 --> 00:07:33,160 Do you need me to translate for you, 60 00:07:33,320 --> 00:07:34,680 or you want to be alone with him? 61 00:07:34,840 --> 00:07:36,720 No, actually the translation will buy me time 62 00:07:36,880 --> 00:07:37,760 to figure him out. 63 00:07:37,920 --> 00:07:39,680 [Solomon] Okay. 64 00:07:39,840 --> 00:07:42,640 [suspenseful music] 65 00:08:24,040 --> 00:08:24,680 Christopher. 66 00:08:24,840 --> 00:08:27,160 [Speaking Zulu] 67 00:08:35,000 --> 00:08:36,280 [Micki] Are you okay to talk to me? 68 00:08:36,440 --> 00:08:39,240 [Solomon speaking Zulu] 69 00:08:39,400 --> 00:08:41,440 [speaking Zulu] 70 00:08:41,600 --> 00:08:43,240 I'd like to know more about your childhood. 71 00:08:43,400 --> 00:08:45,960 [speaking Zulu] 72 00:08:47,800 --> 00:08:49,680 What it was like, where you grew up? 73 00:08:49,840 --> 00:08:52,480 [Solomon speaking Zulu] 74 00:08:52,640 --> 00:08:53,920 I heard you were quite the activist 75 00:08:54,080 --> 00:08:55,160 in your high school days. 76 00:08:55,320 --> 00:08:57,840 [speaking Zulu] 77 00:09:01,960 --> 00:09:04,480 [speaking Zulu] 78 00:09:16,360 --> 00:09:17,880 And I read in one of your statements 79 00:09:18,040 --> 00:09:19,080 that you never knew your father. 80 00:09:19,240 --> 00:09:20,480 Is that right? 81 00:09:20,640 --> 00:09:22,160 Your Baba? 82 00:09:22,320 --> 00:09:25,440 [Solomon speaking Zulu] 83 00:09:30,880 --> 00:09:33,240 [speaking Zulu] 84 00:09:43,480 --> 00:09:45,440 Not a fan of his father. 85 00:09:45,600 --> 00:09:46,200 I gathered. 86 00:09:48,800 --> 00:09:50,720 Tell me about your mother. 87 00:09:50,880 --> 00:09:54,000 [Solomon speaking Zulu] 88 00:09:56,800 --> 00:09:59,200 [speaking Zulu] 89 00:10:20,040 --> 00:10:20,840 She? 90 00:10:22,440 --> 00:10:23,600 No idea. 91 00:10:23,760 --> 00:10:26,120 [speaking Zulu] 92 00:10:33,840 --> 00:10:35,240 Did you kill those men and women 93 00:10:35,400 --> 00:10:37,280 to get back at someone in your family? 94 00:10:37,440 --> 00:10:38,680 To punish someone? 95 00:10:38,840 --> 00:10:41,960 [Solomon speaking Zulu] 96 00:10:52,640 --> 00:10:54,600 It's their fault, isn't it? 97 00:10:54,760 --> 00:10:56,960 It's their fault you killed these women. 98 00:10:57,120 --> 00:10:59,680 [speaking Zulu] 99 00:11:16,680 --> 00:11:17,880 I just need to step outside for a cigarette. 100 00:11:18,040 --> 00:11:19,080 Is that okay? 101 00:11:19,240 --> 00:11:20,320 - Yeah. - You can take over. 102 00:11:28,000 --> 00:11:30,560 [speaking Zulu] 103 00:11:44,840 --> 00:11:46,000 He's like a little boy. 104 00:11:47,440 --> 00:11:49,520 Still pointing fingers and blaming his parents. 105 00:11:49,680 --> 00:11:50,520 They made me do it. 106 00:11:52,120 --> 00:11:53,320 [Nick] It's always someone else's fault. 107 00:11:53,480 --> 00:11:56,040 No, but I think it's how he sees everything he did. 108 00:11:56,200 --> 00:11:58,240 It's not just to evade punishment. 109 00:11:58,400 --> 00:11:59,720 He believes it. 110 00:11:59,880 --> 00:12:01,480 No one made him kill all those people. 111 00:12:03,040 --> 00:12:04,520 Those women, what he did to their bodies. 112 00:12:06,560 --> 00:12:08,680 If I'm going to get the confession, 113 00:12:10,480 --> 00:12:12,280 I need to get under his skin. 114 00:12:12,440 --> 00:12:14,400 So where does that leave us? 115 00:12:14,560 --> 00:12:16,760 How do we get a confession if he thinks he's blameless? 116 00:12:16,920 --> 00:12:18,320 I need him to trust me. 117 00:12:18,480 --> 00:12:20,600 He needs to feel like I see him. 118 00:12:20,760 --> 00:12:23,200 Can you take me to the place the last victim was found? 119 00:12:23,360 --> 00:12:24,240 Christine Ntanzi. 120 00:12:25,640 --> 00:12:27,800 It's all the way in Marutswa Forest. 121 00:12:27,960 --> 00:12:29,320 It's 20 minutes from here. 122 00:12:29,480 --> 00:12:31,040 We don't have enough time. 123 00:12:31,200 --> 00:12:33,440 Well, I think maybe we don't have enough time not to go. 124 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 Micki, you know I need my confession. 125 00:12:36,600 --> 00:12:38,440 I know. 126 00:12:38,600 --> 00:12:40,560 And if you're going to get that, I need to see what he saw. 127 00:12:40,720 --> 00:12:42,680 Follow his logic on the crime scene. 128 00:12:42,840 --> 00:12:44,720 See how he staged the murder. 129 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 See what he left behind. 130 00:12:47,200 --> 00:12:48,720 I need to walk in his shoes. 131 00:12:50,280 --> 00:12:52,440 Do whatever you have to, just be quick. 132 00:12:52,600 --> 00:12:53,320 And Micki, 133 00:12:54,920 --> 00:12:57,080 hold on to yourself when you're going there. 134 00:12:57,240 --> 00:12:58,480 He's gotten away with a lot for a long time. 135 00:12:58,640 --> 00:13:00,760 I hear you. 136 00:13:00,920 --> 00:13:02,320 You're trying to get under his skin 137 00:13:02,480 --> 00:13:04,560 but just make sure to climb back up again. 138 00:13:06,520 --> 00:13:09,240 [suspenseful music] 139 00:13:43,560 --> 00:13:44,160 Sorry. 140 00:13:47,800 --> 00:13:48,960 This is where we found her. 141 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 The dogs led us here. 142 00:13:52,560 --> 00:13:53,360 There's nothing left. 143 00:13:54,880 --> 00:13:56,520 We made sure we took all the evidence. 144 00:13:56,680 --> 00:13:59,280 Combed over everything twice, three times. 145 00:13:59,440 --> 00:14:01,320 The storm would have washed everything away. 146 00:14:22,840 --> 00:14:23,560 What's wrong? 147 00:14:27,360 --> 00:14:29,000 This place gives me a strange feeling. 148 00:14:32,920 --> 00:14:35,240 Can we bring Zikone here? 149 00:14:35,400 --> 00:14:36,160 To the forest? 150 00:14:37,960 --> 00:14:39,880 Do you know how much cack I'll get into for that? 151 00:14:40,040 --> 00:14:40,800 Can we try it? 152 00:14:56,640 --> 00:14:59,520 [suspenseful music] 153 00:15:22,280 --> 00:15:25,360 Don't suggest any road trips with this one. 154 00:15:25,520 --> 00:15:26,480 No small talk. 155 00:16:09,520 --> 00:16:10,840 You like it here, don't you? 156 00:16:11,000 --> 00:16:13,560 [speaking Zulu] 157 00:16:15,560 --> 00:16:16,880 Makes you feel safe. 158 00:16:17,040 --> 00:16:18,520 [speaking Zulu] 159 00:16:18,680 --> 00:16:19,520 Hidden. 160 00:16:19,680 --> 00:16:22,080 [speaking Zulu] 161 00:16:23,760 --> 00:16:24,920 Where did you know Christine Ntanzi from? 162 00:16:25,080 --> 00:16:27,640 [speaking Zulu] 163 00:16:31,160 --> 00:16:32,720 You brought her here because it's where you felt safe. 164 00:16:32,880 --> 00:16:35,880 [speaking Zulu] 165 00:16:36,040 --> 00:16:36,920 You wanted to hide. 166 00:16:37,080 --> 00:16:38,400 [speaking Zulu] 167 00:16:38,560 --> 00:16:39,440 to take your time. 168 00:16:39,600 --> 00:16:42,160 [speaking Zulu] 169 00:16:50,640 --> 00:16:53,080 You had a difficult life, didn't you? 170 00:16:53,240 --> 00:16:56,120 [speaking Zulu] 171 00:16:56,280 --> 00:16:57,960 Your family moved around from place to place. 172 00:16:58,120 --> 00:17:00,920 [speaking Zulu] 173 00:17:01,080 --> 00:17:01,800 You never fit in anywhere. 174 00:17:01,960 --> 00:17:05,480 [speaking Zulu] 175 00:17:05,640 --> 00:17:06,760 You were always isolated. 176 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 Always alone. 177 00:17:09,080 --> 00:17:11,960 [Solomon speaking Zulu] 178 00:17:12,120 --> 00:17:14,240 I think the other kids bullied you. 179 00:17:14,400 --> 00:17:17,240 [speaking Zulu] 180 00:17:17,400 --> 00:17:18,040 [Micki] You ran from them. 181 00:17:18,200 --> 00:17:21,240 [speaking Zulu] 182 00:17:21,400 --> 00:17:23,240 Always looking for places to hide. 183 00:17:23,400 --> 00:17:26,520 [Solomon speaking Zulu] 184 00:17:33,800 --> 00:17:34,840 This is your safe place. 185 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 [Solomon speaking Zulu] 186 00:17:37,160 --> 00:17:38,400 Your shelter. 187 00:17:38,560 --> 00:17:40,360 [Solomon speaking Zulu] 188 00:17:40,520 --> 00:17:41,520 [Micki] Your parents didn't give you that. 189 00:17:41,680 --> 00:17:43,920 [Solomon speaking Zulu] 190 00:17:44,080 --> 00:17:45,960 [Micki] It was their fault that your brothers bullied you. 191 00:17:46,120 --> 00:17:48,520 [Solomon speaking Zulu] 192 00:17:48,680 --> 00:17:49,720 Your father abandoned you. 193 00:17:49,880 --> 00:17:51,000 [Solomon speaking Zulu] 194 00:17:51,160 --> 00:17:52,560 Your mother never stood up for you. 195 00:17:52,720 --> 00:17:54,760 [Solomon speaking Zulu] 196 00:17:54,920 --> 00:17:56,880 [Micki] The forest gave you what they didn't. 197 00:17:57,040 --> 00:18:00,240 [Solomon speaking Zulu] 198 00:18:03,280 --> 00:18:05,840 [speaking Zulu] 199 00:18:10,480 --> 00:18:11,760 Is that Christine? 200 00:18:11,920 --> 00:18:15,600 [Solomon speaking Zulu] 201 00:18:15,760 --> 00:18:18,320 [speaking Zulu] 202 00:18:22,920 --> 00:18:23,520 But she didn't love you back. 203 00:18:23,680 --> 00:18:24,880 [Solomon speaking Zulu] 204 00:18:25,040 --> 00:18:26,840 She pushed you away. 205 00:18:27,000 --> 00:18:29,240 [Solomon speaking Zulu] 206 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 Did all the other women do that, too? 207 00:18:30,560 --> 00:18:32,600 [Solomon speaking Zulu] 208 00:18:32,760 --> 00:18:35,360 [speaking Zulu] 209 00:18:35,520 --> 00:18:36,840 [Micki] Yes, it does. 210 00:18:37,000 --> 00:18:37,880 [Solomon speaking Zulu] 211 00:18:38,040 --> 00:18:38,880 It matters to you. 212 00:18:39,040 --> 00:18:40,920 [Solomon speaking Zulu] 213 00:18:41,080 --> 00:18:42,120 You kill women who reject you. 214 00:18:42,280 --> 00:18:44,480 [Solomon speaking Zulu] 215 00:18:44,640 --> 00:18:45,760 And then you kill the men they choose instead of you. 216 00:18:45,920 --> 00:18:47,840 [Solomon speaking Zulu] 217 00:18:48,000 --> 00:18:49,600 How did it feel when you did this to her? 218 00:18:49,760 --> 00:18:53,160 [Solomon speaking Zulu] 219 00:18:53,320 --> 00:18:54,720 She was spread-eagled. 220 00:18:54,880 --> 00:18:58,920 [Solomon speaking Zulu] 221 00:18:59,080 --> 00:19:02,040 You pushed sticks and grass into her vagina. 222 00:19:02,200 --> 00:19:05,320 [Solomon speaking Zulu] 223 00:19:07,080 --> 00:19:07,920 You raped her. 224 00:19:08,080 --> 00:19:09,720 [Solomon speaking Zulu] 225 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 You cut off her face. 226 00:19:11,040 --> 00:19:12,480 [Solomon speaking Zulu] 227 00:19:12,640 --> 00:19:13,360 her breasts. 228 00:19:13,520 --> 00:19:15,440 [Solomon speaking Zulu] 229 00:19:15,600 --> 00:19:16,880 Do you remember this? 230 00:19:17,040 --> 00:19:17,960 [Solomon speaking Zulu] 231 00:19:18,120 --> 00:19:19,760 You felt she deserved it. 232 00:19:19,920 --> 00:19:21,760 [Solomon speaking Zulu] 233 00:19:21,920 --> 00:19:22,760 You couldn't help yourself. 234 00:19:22,920 --> 00:19:25,360 [Solomon speaking Zulu] 235 00:19:25,520 --> 00:19:27,000 You were worried when you did this, weren't you? 236 00:19:27,160 --> 00:19:29,320 [Solomon speaking Zulu] 237 00:19:29,480 --> 00:19:31,120 You cut off her face because she knew you. 238 00:19:31,280 --> 00:19:34,480 [Solomon speaking Zulu] 239 00:19:34,640 --> 00:19:36,320 You were scared she'd recognise you. 240 00:19:36,480 --> 00:19:38,360 - [Solomon speaking Zulu] - But you were too curious 241 00:19:38,520 --> 00:19:39,880 to stop yourself. 242 00:19:40,040 --> 00:19:40,920 [Solomon speaking Zulu] 243 00:19:41,080 --> 00:19:41,880 You had to know. 244 00:19:42,040 --> 00:19:43,880 [Solomon speaking Zulu] 245 00:19:44,040 --> 00:19:47,720 - to explore her. - [Solomon speaking Zulu] 246 00:19:53,200 --> 00:19:54,400 Tell me why you did it, Christopher. 247 00:19:54,560 --> 00:19:57,760 [Solomon speaking Zulu] 248 00:19:57,920 --> 00:19:58,880 In your own words. 249 00:19:59,040 --> 00:20:01,840 [Solomon speaking Zulu] 250 00:20:02,000 --> 00:20:03,080 Tell me how. 251 00:20:03,240 --> 00:20:06,360 [Solomon speaking Zulu] 252 00:20:17,280 --> 00:20:18,680 Captain, we're out of time for today. 253 00:20:18,840 --> 00:20:19,880 We need to head back. 254 00:20:21,960 --> 00:20:23,120 Just 20 more minutes. 255 00:20:23,280 --> 00:20:25,560 [Nick] Yeah, I have to keep a log. 256 00:20:25,720 --> 00:20:27,680 And if the defence finds we held him too long, 257 00:20:29,160 --> 00:20:30,520 I know, I'm sorry. 258 00:20:51,320 --> 00:20:53,880 [phone ringing] 259 00:20:59,520 --> 00:21:00,280 Hello. 260 00:21:01,320 --> 00:21:02,640 Hi. 261 00:21:02,800 --> 00:21:05,720 I was just reading about how amazing you are, 262 00:21:05,880 --> 00:21:09,000 and I thought I should call you and tell you myself. 263 00:21:09,160 --> 00:21:11,120 I am pretty amazing, it's true. 264 00:21:11,280 --> 00:21:13,720 But in what specific context? 265 00:21:13,880 --> 00:21:15,000 Your Sithole case. 266 00:21:17,480 --> 00:21:21,400 So when is Dr. Amazing Pistorius 267 00:21:21,560 --> 00:21:23,720 back from the middle of nowhere? 268 00:21:23,880 --> 00:21:25,520 Soon. 269 00:21:25,680 --> 00:21:27,120 I'll be done by tomorrow. 270 00:21:27,280 --> 00:21:28,560 Have to be. 271 00:21:28,720 --> 00:21:29,920 You want to talk about it? 272 00:21:32,360 --> 00:21:33,920 No, I don't want to give you nightmares too. 273 00:21:34,080 --> 00:21:35,480 Problem shared. 274 00:21:35,640 --> 00:21:37,520 Is a problem two people don't have to deal with, 275 00:21:37,680 --> 00:21:39,440 which in the case of a brutal serial killer 276 00:21:39,600 --> 00:21:41,000 is not something you need. 277 00:21:41,160 --> 00:21:42,480 Fair enough. 278 00:21:42,640 --> 00:21:45,160 So do you have any plans for when you're back? 279 00:21:45,320 --> 00:21:46,400 That depends. 280 00:21:46,560 --> 00:21:47,920 On? 281 00:21:48,080 --> 00:21:49,200 On where you're inviting me. 282 00:21:52,280 --> 00:21:53,600 Sorry. 283 00:21:53,760 --> 00:21:55,600 I'm heading off to the States tomorrow evening. 284 00:21:55,760 --> 00:21:56,320 Duty calls. 285 00:21:57,560 --> 00:21:59,280 Right. 286 00:21:59,440 --> 00:22:01,560 I'd love to see you when I'm back. 287 00:22:01,720 --> 00:22:03,320 You pick the place, I'll pick the time. 288 00:22:04,800 --> 00:22:05,760 I'd like that. 289 00:22:08,160 --> 00:22:09,120 Okay, bye. 290 00:22:09,280 --> 00:22:10,080 Bye. 291 00:22:33,360 --> 00:22:34,840 There she is. 292 00:22:35,000 --> 00:22:36,120 What's your poison, Captain? 293 00:22:36,280 --> 00:22:37,680 I'd love a hot chocolate. 294 00:22:37,840 --> 00:22:39,800 Okay, what about a drink? 295 00:22:39,960 --> 00:22:41,440 I don't drink on the job. 296 00:22:41,600 --> 00:22:42,600 Okay, I'll compromise. 297 00:22:44,400 --> 00:22:46,680 With a good old-fashioned liqueur. 298 00:22:46,840 --> 00:22:48,160 Are we just serving ourselves? 299 00:22:48,320 --> 00:22:49,840 - Yeah. - Yeah, okay. 300 00:22:51,640 --> 00:22:53,640 That should loosen you up. 301 00:22:53,800 --> 00:22:56,320 I don't need loosening up. 302 00:22:56,480 --> 00:22:58,360 No, I do, you're right. 303 00:22:58,520 --> 00:23:00,240 So tell me, what were you busy with 304 00:23:00,400 --> 00:23:02,800 before you gave up your life and came to Natal 305 00:23:02,960 --> 00:23:04,360 with two hours' notice? 306 00:23:04,520 --> 00:23:06,000 20 minutes' notice, actually. 307 00:23:06,160 --> 00:23:07,200 And I was busy, 308 00:23:10,160 --> 00:23:10,920 I don't know. 309 00:23:12,880 --> 00:23:15,160 I'm the only profiler in this country so, 310 00:23:15,320 --> 00:23:17,280 I get called up quite a lot. 311 00:23:17,440 --> 00:23:18,680 What does your family think of that? 312 00:23:19,880 --> 00:23:20,840 Is this an interrogation? 313 00:23:21,000 --> 00:23:21,800 No. 314 00:23:23,440 --> 00:23:24,480 No, I just want to know what I'm dealing with. 315 00:23:24,640 --> 00:23:25,360 Okay. 316 00:23:27,320 --> 00:23:29,760 My parents don't have strong feelings about my job. 317 00:23:29,920 --> 00:23:31,680 My sister has strong feelings about everything I do. 318 00:23:31,840 --> 00:23:33,560 - Oh. - Mm. 319 00:23:33,720 --> 00:23:34,480 What about yours? 320 00:23:37,000 --> 00:23:40,080 Um, well, my family are all abroad. 321 00:23:40,240 --> 00:23:42,360 There's not much time for anything else so, 322 00:23:42,520 --> 00:23:43,280 just me. 323 00:23:46,720 --> 00:23:48,800 Not a lot of places to meet guys in this town? 324 00:23:55,440 --> 00:23:56,680 My mother worries about me. 325 00:23:56,840 --> 00:23:58,320 She says we're all going to end up with 326 00:23:58,480 --> 00:24:00,760 heart problems and nervous conditions. 327 00:24:00,920 --> 00:24:02,080 Yeah, well, she's right. 328 00:24:05,560 --> 00:24:06,800 Since I took this job, 329 00:24:06,960 --> 00:24:08,520 it gets pretty fucking noisy in my head. 330 00:24:09,760 --> 00:24:12,560 It's only going to get worse. 331 00:24:12,720 --> 00:24:14,600 It's only going to get worse. 332 00:24:14,760 --> 00:24:16,160 To the voices in our heads. 333 00:24:17,640 --> 00:24:19,840 To the voices in our heads. 334 00:24:21,880 --> 00:24:24,880 [suspenseful music] 335 00:25:07,520 --> 00:25:10,280 [breathing harshly] 336 00:25:36,880 --> 00:25:39,240 [Micki choking] 337 00:25:46,800 --> 00:25:49,360 [Micki gasping] 338 00:26:42,800 --> 00:26:45,120 [Speaking Zulu] 339 00:27:41,400 --> 00:27:42,760 I'm fine, thank you. 340 00:27:42,920 --> 00:27:44,680 [Solomon speaking Zulu] 341 00:27:44,840 --> 00:27:47,200 [Speaking Zulu] 342 00:27:55,240 --> 00:27:57,000 - Christopher- - Mhlengwa. 343 00:27:58,280 --> 00:27:59,520 Mhlengwa? 344 00:27:59,680 --> 00:28:01,360 That's what you call him? 345 00:28:01,520 --> 00:28:04,080 [Speaking Zulu] 346 00:28:11,680 --> 00:28:12,480 I see. 347 00:28:14,080 --> 00:28:16,280 And Mhlengwa, he's lived here a long time? 348 00:28:16,440 --> 00:28:19,000 [Speaking Zulu] 349 00:28:32,280 --> 00:28:33,600 What's his sister's name? 350 00:28:33,760 --> 00:28:36,080 [Speaking Zulu] 351 00:28:36,240 --> 00:28:37,720 Nomusa. 352 00:28:37,880 --> 00:28:40,240 [Speaking Zulu] 353 00:28:45,400 --> 00:28:48,120 And what's Nomusa like? 354 00:28:48,280 --> 00:28:50,800 [Speaking Zulu] 355 00:29:04,280 --> 00:29:05,320 And she's still alive? 356 00:29:05,480 --> 00:29:08,040 [Speaking Zulu] 357 00:29:21,640 --> 00:29:23,720 So if you moved around a lot, 358 00:29:23,880 --> 00:29:24,640 where did he go to school? 359 00:29:24,800 --> 00:29:27,360 [Speaking Zulu] 360 00:29:42,760 --> 00:29:43,640 He was bullied. 361 00:29:43,800 --> 00:29:46,120 [Speaking Zulu] 362 00:29:46,280 --> 00:29:48,760 - His brothers hurt him. - [Speaking Zulu] 363 00:29:48,920 --> 00:29:50,440 Did that hurt you too? 364 00:29:50,600 --> 00:29:53,160 [Speaking Zulu] 365 00:29:58,600 --> 00:29:59,840 Very soon, Mama, very soon. 366 00:30:00,000 --> 00:30:02,640 [Speaking Zulu] 367 00:30:15,480 --> 00:30:18,160 Mama, could I see Mhlengwa's room? 368 00:30:20,240 --> 00:30:22,800 [Speaking Zulu] 369 00:30:27,000 --> 00:30:27,960 Thank you. 370 00:30:33,160 --> 00:30:36,000 [suspenseful music] 371 00:31:03,280 --> 00:31:04,880 Would you mind if I took these with me? 372 00:31:05,920 --> 00:31:09,040 [Solomon speaking Zulu] 373 00:31:13,000 --> 00:31:14,560 Magazines that he bought? 374 00:31:14,720 --> 00:31:17,080 [Speaking Zulu] 375 00:31:24,320 --> 00:31:25,720 And you didn't mind having pictures like this 376 00:31:25,880 --> 00:31:26,560 in your house? 377 00:31:26,720 --> 00:31:29,200 [Speaking Zulu] 378 00:31:41,600 --> 00:31:42,600 Thank you. 379 00:31:46,680 --> 00:31:49,560 [suspenseful music] 380 00:32:12,600 --> 00:32:13,800 Mhlengwa. 381 00:32:13,960 --> 00:32:16,520 [Speaking Zulu] 382 00:32:56,720 --> 00:32:59,600 [suspenseful music] 383 00:33:06,360 --> 00:33:07,160 Ready? 384 00:33:10,680 --> 00:33:11,520 You got this. 385 00:33:20,880 --> 00:33:22,880 We made a stop at your mother's compound. 386 00:33:23,040 --> 00:33:26,160 [Solomon speaking Zulu] 387 00:33:27,160 --> 00:33:28,560 It was good to talk to her. 388 00:33:28,720 --> 00:33:30,880 [Speaking Zulu] 389 00:33:31,040 --> 00:33:32,640 She told me about you as a boy. 390 00:33:32,800 --> 00:33:34,680 [Speaking Zulu] 391 00:33:34,840 --> 00:33:35,800 As a son. 392 00:33:35,960 --> 00:33:37,280 [Speaking Zulu] 393 00:33:37,440 --> 00:33:38,360 - Mhlengwa. - Mhlengwa. 394 00:33:40,720 --> 00:33:42,560 Do you like being called Mhlengwa? 395 00:33:42,720 --> 00:33:45,080 [Speaking Zulu] 396 00:33:48,360 --> 00:33:49,160 Right. 397 00:33:51,320 --> 00:33:53,440 Do you recognise any of these ladies? 398 00:33:53,600 --> 00:33:56,120 [Solomon speaking Zulu] 399 00:33:56,280 --> 00:33:57,760 You spent a lot of time with them. 400 00:33:57,920 --> 00:33:59,680 [Solomon speaking Zulu] 401 00:33:59,840 --> 00:34:02,360 [Speaking Zulu] 402 00:34:04,360 --> 00:34:05,560 No, no, no, no. 403 00:34:05,720 --> 00:34:06,280 They're real women in the photographs. 404 00:34:06,440 --> 00:34:07,400 You must know that. 405 00:34:07,560 --> 00:34:10,720 [Solomon speaking Zulu] 406 00:34:13,800 --> 00:34:14,840 You must feel close to them. 407 00:34:15,000 --> 00:34:18,120 [Solomon speaking Zulu] 408 00:34:18,280 --> 00:34:19,520 You spent all that time in your mother's hut 409 00:34:19,680 --> 00:34:20,760 looking at these women. 410 00:34:20,920 --> 00:34:25,120 [Solomon speaking Zulu] 411 00:34:25,280 --> 00:34:26,640 Dreaming about what you'd do to them. 412 00:34:26,800 --> 00:34:29,040 [Solomon speaking Zulu] 413 00:34:29,200 --> 00:34:31,200 Tell me what kind of fantasies you had about her. 414 00:34:31,360 --> 00:34:35,240 [Solomon speaking Zulu] 415 00:34:35,400 --> 00:34:36,600 These? 416 00:34:36,760 --> 00:34:38,080 My pictures? 417 00:34:38,240 --> 00:34:39,040 Yes. 418 00:34:39,200 --> 00:34:40,240 No, they are your pictures. 419 00:34:40,400 --> 00:34:42,080 You can do with them what you like. 420 00:34:42,240 --> 00:34:45,920 [Solomon speaking Zulu] 421 00:34:46,080 --> 00:34:48,640 I'm not judging you, Mhlengwa, I'm just curious. 422 00:34:48,800 --> 00:34:52,240 [Solomon speaking Zulu] 423 00:34:52,400 --> 00:34:54,000 Did you imagine tying her up? 424 00:34:54,160 --> 00:34:56,160 [Solomon speaking Zulu] 425 00:34:56,320 --> 00:34:57,360 That she'd be defenceless? 426 00:34:57,520 --> 00:34:58,680 [Solomon speaking Zulu] 427 00:34:58,840 --> 00:34:59,680 Maybe struggle a bit. 428 00:34:59,840 --> 00:35:01,560 [Solomon speaking Zulu] 429 00:35:01,720 --> 00:35:02,960 Did you think you'd have to hold her down 430 00:35:03,120 --> 00:35:04,080 in order to have sex with her? 431 00:35:04,240 --> 00:35:07,840 [Solomon speaking Zulu] 432 00:35:08,000 --> 00:35:09,040 When did the fantasies begin to feel like 433 00:35:09,200 --> 00:35:09,840 they weren't enough? 434 00:35:10,000 --> 00:35:13,400 [Solomon speaking Zulu] 435 00:35:13,560 --> 00:35:14,840 What about your sister? 436 00:35:15,000 --> 00:35:17,040 [Solomon speaking Zulu] 437 00:35:17,200 --> 00:35:17,880 I didn't know you had a sister. 438 00:35:18,040 --> 00:35:19,840 [Solomon speaking Zulu] 439 00:35:20,000 --> 00:35:20,960 You didn't feel like telling me? 440 00:35:21,120 --> 00:35:24,280 [Solomon speaking Zulu] 441 00:35:24,440 --> 00:35:27,000 [Speaking Zulu] 442 00:35:28,600 --> 00:35:29,600 I don't know. 443 00:35:29,760 --> 00:35:31,680 About growing up maybe. 444 00:35:31,840 --> 00:35:34,160 [Solomon speaking Zulu] 445 00:35:34,320 --> 00:35:34,960 You two were close. 446 00:35:35,120 --> 00:35:36,840 [Solomon speaking Zulu] 447 00:35:37,000 --> 00:35:38,440 She looked after you. 448 00:35:38,600 --> 00:35:39,560 [Solomon speaking Zulu] 449 00:35:39,720 --> 00:35:40,720 And then she left you. 450 00:35:40,880 --> 00:35:42,240 [Solomon speaking Zulu] 451 00:35:42,400 --> 00:35:44,960 [Speaking Zulu] 452 00:36:01,440 --> 00:36:03,400 You think she's a bitch? 453 00:36:03,560 --> 00:36:04,600 Numsa? 454 00:36:04,760 --> 00:36:07,800 [Solomon speaking Zulu] 455 00:36:07,960 --> 00:36:09,000 Why are you so angry at her? 456 00:36:09,160 --> 00:36:10,040 [Solomon speaking Zulu] 457 00:36:10,200 --> 00:36:12,760 [Speaking Zulu] 458 00:36:18,800 --> 00:36:19,640 And she let you down? 459 00:36:19,800 --> 00:36:20,560 [Solomon speaking Zulu] 460 00:36:20,720 --> 00:36:23,280 [Speaking Zulu] 461 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 Which woman did you want her to set you up with? 462 00:36:31,120 --> 00:36:33,360 [Solomon speaking Zulu] 463 00:36:33,520 --> 00:36:35,160 - Was it Christine? - [Solomon] Christine? 464 00:36:35,320 --> 00:36:36,280 - Or Nomathemba? - [Solomon] Nomathemba? 465 00:36:36,440 --> 00:36:37,680 - Maybe Florence? - [Solomon] Florence? 466 00:36:44,760 --> 00:36:45,800 Nomathemba. 467 00:36:47,720 --> 00:36:50,280 [Speaking Zulu] 468 00:36:58,360 --> 00:36:59,560 [Micki] And that got to you, didn't it? 469 00:36:59,720 --> 00:37:00,920 [Solomon speaking Zulu] 470 00:37:01,080 --> 00:37:02,040 Yeah, she should have been yours. 471 00:37:02,200 --> 00:37:03,120 [Solomon speaking Zulu] 472 00:37:03,280 --> 00:37:04,440 Yours to do what you wanted with. 473 00:37:04,600 --> 00:37:05,920 [Solomon speaking Zulu] 474 00:37:06,080 --> 00:37:06,960 But she was someone else's. 475 00:37:07,120 --> 00:37:08,320 [Solomon speaking Zulu] 476 00:37:08,480 --> 00:37:09,800 And it was Nomsa's fault that you lost her. 477 00:37:09,960 --> 00:37:11,720 [Solomon speaking Zulu] 478 00:37:11,880 --> 00:37:12,960 So you had to take out your frustration 479 00:37:13,120 --> 00:37:13,960 on the women you killed. 480 00:37:14,120 --> 00:37:16,680 [Solomon speaking Zulu] 481 00:37:16,840 --> 00:37:17,840 Nomsa disappointed you. 482 00:37:18,000 --> 00:37:19,400 [Solomon speaking Zulu] 483 00:37:19,560 --> 00:37:20,880 You had to punish her for abandoning you. 484 00:37:21,040 --> 00:37:23,200 [Solomon speaking Zulu] 485 00:37:23,360 --> 00:37:24,640 Did Nomsa need to be punished, Mhlengwa? 486 00:37:24,800 --> 00:37:26,160 [Solomon speaking Zulu] 487 00:37:26,320 --> 00:37:28,880 [Speaking Zulu] 488 00:37:44,920 --> 00:37:46,160 You will cut her open? 489 00:37:46,320 --> 00:37:47,320 [Solomon speaking Zulu] 490 00:37:47,480 --> 00:37:48,440 Like you did to Christine Ntanzi? 491 00:37:48,600 --> 00:37:50,000 [Solomon speaking Zulu] 492 00:37:50,160 --> 00:37:50,760 [Micki] Like you did to Nomathemba? 493 00:37:50,920 --> 00:37:52,160 [Solomon speaking Zulu] 494 00:37:52,320 --> 00:37:53,320 - [Micki] And Gugu? - [Solomon speaking Zulu] 495 00:37:53,480 --> 00:37:55,600 - And Florence, yes? - [Solomon speaking Zulu] 496 00:37:55,760 --> 00:37:58,320 [Speaking Zulu] 497 00:38:07,080 --> 00:38:08,760 [Micki] What do you mean yours? 498 00:38:08,920 --> 00:38:09,800 [Solomon speaking Zulu] 499 00:38:09,960 --> 00:38:12,520 [Speaking Zulu] 500 00:38:17,960 --> 00:38:19,320 [Micki] You killed them? 501 00:38:19,480 --> 00:38:22,600 [Solomon speaking Zulu] 502 00:38:23,800 --> 00:38:26,160 [Speaking Zulu] 503 00:38:45,920 --> 00:38:48,880 [suspenseful music] 504 00:39:16,560 --> 00:39:19,040 [men chattering] 505 00:39:22,800 --> 00:39:26,200 [Speaker 1] At least let's have some meat then, you know? 506 00:39:26,360 --> 00:39:27,080 [Speaker 2] You mustn't run so much, 507 00:39:27,240 --> 00:39:28,120 you're getting too old. 508 00:39:30,960 --> 00:39:33,320 - Cheers! - [men cheering] 509 00:39:43,400 --> 00:39:45,720 [Speaker 1] Yeah, we caught the guy, yes we did! 510 00:39:45,880 --> 00:39:47,240 I'm just gonna go check on Micki. 511 00:39:58,440 --> 00:39:59,200 Any answers up there? 512 00:40:01,720 --> 00:40:02,680 None that I can find. 513 00:40:02,840 --> 00:40:03,600 Yeah. 514 00:40:05,360 --> 00:40:06,960 Astrology is not my strong suit either. 515 00:40:09,480 --> 00:40:11,080 I don't know what I'm looking at half the time. 516 00:40:12,920 --> 00:40:13,880 Helps clear the head. 517 00:40:16,040 --> 00:40:17,680 Yeah, it's a different world up there. 518 00:40:20,640 --> 00:40:21,920 Yeah, we're just 519 00:40:23,320 --> 00:40:24,240 spinning on a rock. 520 00:40:30,120 --> 00:40:31,600 So you relieved? 521 00:40:31,760 --> 00:40:32,280 It's over. 522 00:40:33,360 --> 00:40:34,200 Always. 523 00:40:35,920 --> 00:40:37,080 And always unsatisfied. 524 00:40:39,000 --> 00:40:40,280 Why? 525 00:40:40,440 --> 00:40:42,280 You nailed him. 526 00:40:42,440 --> 00:40:44,120 Tomorrow there's one less Christopher Zikode. 527 00:40:48,720 --> 00:40:49,680 Took a lot to get it. 528 00:40:57,280 --> 00:41:00,280 You know, Micki, I've never seen anyone 529 00:41:01,680 --> 00:41:04,160 do what you did in that room today. 530 00:41:07,160 --> 00:41:08,160 I'm just saying. 531 00:41:10,760 --> 00:41:11,720 Thank you. 532 00:41:16,440 --> 00:41:19,280 [suspenseful music] 533 00:42:17,840 --> 00:42:20,200 Well, my theory is that men are like pets. 534 00:42:20,360 --> 00:42:22,280 You need to feed them, exercise them. 535 00:42:22,440 --> 00:42:23,720 Keep them stimulated. 536 00:42:26,280 --> 00:42:28,280 I'm sure she means intellectually stimulated. 537 00:42:28,440 --> 00:42:29,480 No, I'm sure I don't. 538 00:42:31,080 --> 00:42:32,200 So what? 539 00:42:32,360 --> 00:42:33,840 Love is like a meeting of the minds. 540 00:42:34,000 --> 00:42:35,520 No, it is, it is. 541 00:42:35,680 --> 00:42:36,920 You need to have someone you can talk to. 542 00:42:37,080 --> 00:42:38,800 Someone who challenges you. 543 00:42:38,960 --> 00:42:41,600 Okay, I'm not saying there's no value in that. 544 00:42:41,760 --> 00:42:43,320 I'm just saying you're not going to bother 545 00:42:43,480 --> 00:42:45,080 getting to know someone 546 00:42:45,240 --> 00:42:47,200 if you don't want to get naked with them from the start. 547 00:42:47,360 --> 00:42:48,880 [Erika] Oh, she makes a strong point. 548 00:42:49,040 --> 00:42:51,520 Okay, so, is there a new contender? 549 00:42:53,320 --> 00:42:54,720 Maybe. 550 00:42:54,880 --> 00:42:55,560 Tell us everything. 551 00:42:55,720 --> 00:42:56,800 Please, please. 552 00:42:56,960 --> 00:42:58,640 Name, vital statistics, foot size. 553 00:42:58,800 --> 00:42:59,760 Foot size? 554 00:42:59,920 --> 00:43:01,000 Stop it! 555 00:43:01,160 --> 00:43:02,040 [Micki] Well go on, who is he? 556 00:43:02,200 --> 00:43:04,200 - He's just a guy. - Just a guy? 557 00:43:04,360 --> 00:43:06,840 I am supposed to be your sister and that is all I'm getting? 558 00:43:07,000 --> 00:43:07,840 Well, for now, I'll tell you- 559 00:43:08,000 --> 00:43:11,200 [violent knocking on door] 560 00:43:11,360 --> 00:43:13,120 [Erika] I'll get it. 561 00:43:16,400 --> 00:43:17,000 Micki? 562 00:43:19,440 --> 00:43:21,160 Hey, are you okay? 563 00:43:22,200 --> 00:43:23,560 Yeah, no, I'm fine, I'm fine. 564 00:43:23,720 --> 00:43:24,520 I just, 565 00:43:26,320 --> 00:43:29,040 it just gave me a shock and I'm tired, that's all. 566 00:43:29,200 --> 00:43:30,280 Are you sure? 567 00:43:34,800 --> 00:43:35,640 Delivery. 568 00:43:38,000 --> 00:43:38,600 Do you want me to read the card for you? 569 00:43:38,760 --> 00:43:39,520 Yes, please. 570 00:43:44,360 --> 00:43:47,160 A problem shared is a problem halved. 571 00:43:49,480 --> 00:43:51,880 [Suzaan] What's that like a private joke or something? 572 00:43:52,040 --> 00:43:53,200 Yeah, something like that. 573 00:43:58,440 --> 00:44:00,680 - Micki- - I'm fine. 574 00:44:00,840 --> 00:44:02,240 I'm fine, honestly, I just, 575 00:44:04,000 --> 00:44:05,640 I need to catch up on sleep, that's all. 576 00:44:09,080 --> 00:44:10,040 I promise, look, see? 577 00:44:13,040 --> 00:44:13,800 I'm fine. 578 00:44:22,680 --> 00:44:25,080 [pensive music] 38025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.