Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,880
[dramatic music]
2
00:01:18,560 --> 00:01:21,600
[congregation singing]
3
00:02:24,000 --> 00:02:26,560
[speaking Zulu]
4
00:02:57,040 --> 00:03:00,000
[Christine humming]
5
00:03:38,240 --> 00:03:41,280
[Christine vocalising]
6
00:03:55,840 --> 00:03:58,640
[knocking on door]
7
00:04:05,280 --> 00:04:08,080
[door creaking open]
8
00:04:21,120 --> 00:04:24,920
[Christine breathing unsteadily]
9
00:04:40,760 --> 00:04:42,880
[gun firing]
10
00:04:43,040 --> 00:04:46,000
[suspenseful music]
11
00:05:43,560 --> 00:05:44,360
Thank you.
12
00:05:46,320 --> 00:05:48,360
Dr. Pistorius,
Detective Nick Wilson.
13
00:05:48,520 --> 00:05:49,560
Morning.
14
00:05:49,720 --> 00:05:50,280
Thanks for making the trip.
15
00:05:50,440 --> 00:05:51,640
Come on through.
16
00:05:51,800 --> 00:05:53,160
I'll give you the grand tour.
17
00:05:57,880 --> 00:05:59,720
So this is the
centre of operations.
18
00:05:59,880 --> 00:06:03,800
And this is Solomon,
who captains the ship.
19
00:06:03,960 --> 00:06:04,600
Thanks for having me.
20
00:06:04,760 --> 00:06:05,720
Good to meet you.
21
00:06:05,880 --> 00:06:07,080
Welcome to Donnybrook.
22
00:06:08,680 --> 00:06:10,040
[Nick] We mostly scrape
by on provincial budgets.
23
00:06:10,200 --> 00:06:13,720
Um, when was this
place last upgraded?
24
00:06:13,880 --> 00:06:16,040
When it was uh, first built.
25
00:06:17,680 --> 00:06:20,400
I don't mean to rush you but,
26
00:06:20,560 --> 00:06:22,360
time is very much
not on our side
27
00:06:22,520 --> 00:06:24,920
and we need to crack Zikode.
28
00:06:25,080 --> 00:06:27,000
Don't worry, I've been
doing my homework.
29
00:06:28,320 --> 00:06:30,160
Christopher Zikode.
30
00:06:30,320 --> 00:06:31,960
He's got quite
the CV, hasn't he?
31
00:06:32,120 --> 00:06:33,800
Eight murders, five attempted.
32
00:06:33,960 --> 00:06:35,280
Five rapes.
33
00:06:35,440 --> 00:06:37,760
One indecent assault and
eight attempted rapes.
34
00:06:37,920 --> 00:06:39,200
He must have been
working overtime.
35
00:06:39,360 --> 00:06:41,520
Yeah, for the last 17 months.
36
00:06:41,680 --> 00:06:43,480
He likes to mutilate
the corpses.
37
00:06:43,640 --> 00:06:46,040
One woman had her face
and breasts removed.
38
00:06:46,200 --> 00:06:48,760
And tinder inserted
into her vagina.
39
00:06:48,920 --> 00:06:50,360
Sometimes when his
victims were couples,
40
00:06:50,520 --> 00:06:53,080
he shoots the man first
to get him out of the way.
41
00:06:53,240 --> 00:06:55,760
Mutilation usually
means curiosity.
42
00:06:55,920 --> 00:06:58,160
Childish exploration.
43
00:06:58,320 --> 00:07:00,160
Often a killer who's
psychologically immature.
44
00:07:01,800 --> 00:07:03,880
I need him cracked open
by Monday, eight a.m.
45
00:07:04,040 --> 00:07:06,920
He's set to appear in court
and hasn't said a damn word yet
46
00:07:07,080 --> 00:07:08,720
in the 24 hours we've
had him in custody.
47
00:07:08,880 --> 00:07:10,520
I need that thing
off the streets.
48
00:07:12,520 --> 00:07:14,520
By eight a.m. Monday?
49
00:07:14,680 --> 00:07:15,520
No pressure, then.
50
00:07:16,880 --> 00:07:18,400
Nice, relaxed schedule for you.
51
00:07:18,560 --> 00:07:20,080
Yeah.
52
00:07:20,240 --> 00:07:21,720
Can we get you sorted
in the interview room?
53
00:07:21,880 --> 00:07:23,400
Then I'll bring Zikode in.
54
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
Mm hmm.
55
00:07:24,720 --> 00:07:25,600
[Solomon] How's your Zulu?
56
00:07:25,760 --> 00:07:27,280
Uh, pretty basic.
57
00:07:27,440 --> 00:07:28,960
But I should be just
about able to follow.
58
00:07:29,120 --> 00:07:31,240
Oh, okay.
59
00:07:31,400 --> 00:07:33,160
Do you need me to
translate for you,
60
00:07:33,320 --> 00:07:34,680
or you want to be
alone with him?
61
00:07:34,840 --> 00:07:36,720
No, actually the
translation will buy me time
62
00:07:36,880 --> 00:07:37,760
to figure him out.
63
00:07:37,920 --> 00:07:39,680
[Solomon] Okay.
64
00:07:39,840 --> 00:07:42,640
[suspenseful music]
65
00:08:24,040 --> 00:08:24,680
Christopher.
66
00:08:24,840 --> 00:08:27,160
[Speaking Zulu]
67
00:08:35,000 --> 00:08:36,280
[Micki] Are you
okay to talk to me?
68
00:08:36,440 --> 00:08:39,240
[Solomon speaking Zulu]
69
00:08:39,400 --> 00:08:41,440
[speaking Zulu]
70
00:08:41,600 --> 00:08:43,240
I'd like to know more
about your childhood.
71
00:08:43,400 --> 00:08:45,960
[speaking Zulu]
72
00:08:47,800 --> 00:08:49,680
What it was like,
where you grew up?
73
00:08:49,840 --> 00:08:52,480
[Solomon speaking Zulu]
74
00:08:52,640 --> 00:08:53,920
I heard you were
quite the activist
75
00:08:54,080 --> 00:08:55,160
in your high school days.
76
00:08:55,320 --> 00:08:57,840
[speaking Zulu]
77
00:09:01,960 --> 00:09:04,480
[speaking Zulu]
78
00:09:16,360 --> 00:09:17,880
And I read in one
of your statements
79
00:09:18,040 --> 00:09:19,080
that you never knew your father.
80
00:09:19,240 --> 00:09:20,480
Is that right?
81
00:09:20,640 --> 00:09:22,160
Your Baba?
82
00:09:22,320 --> 00:09:25,440
[Solomon speaking Zulu]
83
00:09:30,880 --> 00:09:33,240
[speaking Zulu]
84
00:09:43,480 --> 00:09:45,440
Not a fan of his father.
85
00:09:45,600 --> 00:09:46,200
I gathered.
86
00:09:48,800 --> 00:09:50,720
Tell me about your mother.
87
00:09:50,880 --> 00:09:54,000
[Solomon speaking Zulu]
88
00:09:56,800 --> 00:09:59,200
[speaking Zulu]
89
00:10:20,040 --> 00:10:20,840
She?
90
00:10:22,440 --> 00:10:23,600
No idea.
91
00:10:23,760 --> 00:10:26,120
[speaking Zulu]
92
00:10:33,840 --> 00:10:35,240
Did you kill those men and women
93
00:10:35,400 --> 00:10:37,280
to get back at someone
in your family?
94
00:10:37,440 --> 00:10:38,680
To punish someone?
95
00:10:38,840 --> 00:10:41,960
[Solomon speaking Zulu]
96
00:10:52,640 --> 00:10:54,600
It's their fault, isn't it?
97
00:10:54,760 --> 00:10:56,960
It's their fault you
killed these women.
98
00:10:57,120 --> 00:10:59,680
[speaking Zulu]
99
00:11:16,680 --> 00:11:17,880
I just need to step
outside for a cigarette.
100
00:11:18,040 --> 00:11:19,080
Is that okay?
101
00:11:19,240 --> 00:11:20,320
- Yeah.
- You can take over.
102
00:11:28,000 --> 00:11:30,560
[speaking Zulu]
103
00:11:44,840 --> 00:11:46,000
He's like a little boy.
104
00:11:47,440 --> 00:11:49,520
Still pointing fingers
and blaming his parents.
105
00:11:49,680 --> 00:11:50,520
They made me do it.
106
00:11:52,120 --> 00:11:53,320
[Nick] It's always
someone else's fault.
107
00:11:53,480 --> 00:11:56,040
No, but I think it's how
he sees everything he did.
108
00:11:56,200 --> 00:11:58,240
It's not just to
evade punishment.
109
00:11:58,400 --> 00:11:59,720
He believes it.
110
00:11:59,880 --> 00:12:01,480
No one made him kill
all those people.
111
00:12:03,040 --> 00:12:04,520
Those women, what he
did to their bodies.
112
00:12:06,560 --> 00:12:08,680
If I'm going to
get the confession,
113
00:12:10,480 --> 00:12:12,280
I need to get under his skin.
114
00:12:12,440 --> 00:12:14,400
So where does that leave us?
115
00:12:14,560 --> 00:12:16,760
How do we get a confession
if he thinks he's blameless?
116
00:12:16,920 --> 00:12:18,320
I need him to trust me.
117
00:12:18,480 --> 00:12:20,600
He needs to feel like I see him.
118
00:12:20,760 --> 00:12:23,200
Can you take me to the place
the last victim was found?
119
00:12:23,360 --> 00:12:24,240
Christine Ntanzi.
120
00:12:25,640 --> 00:12:27,800
It's all the way
in Marutswa Forest.
121
00:12:27,960 --> 00:12:29,320
It's 20 minutes from here.
122
00:12:29,480 --> 00:12:31,040
We don't have enough time.
123
00:12:31,200 --> 00:12:33,440
Well, I think maybe we don't
have enough time not to go.
124
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
Micki, you know I
need my confession.
125
00:12:36,600 --> 00:12:38,440
I know.
126
00:12:38,600 --> 00:12:40,560
And if you're going to get
that, I need to see what he saw.
127
00:12:40,720 --> 00:12:42,680
Follow his logic
on the crime scene.
128
00:12:42,840 --> 00:12:44,720
See how he staged the murder.
129
00:12:44,880 --> 00:12:45,880
See what he left behind.
130
00:12:47,200 --> 00:12:48,720
I need to walk in his shoes.
131
00:12:50,280 --> 00:12:52,440
Do whatever you have
to, just be quick.
132
00:12:52,600 --> 00:12:53,320
And Micki,
133
00:12:54,920 --> 00:12:57,080
hold on to yourself
when you're going there.
134
00:12:57,240 --> 00:12:58,480
He's gotten away with
a lot for a long time.
135
00:12:58,640 --> 00:13:00,760
I hear you.
136
00:13:00,920 --> 00:13:02,320
You're trying to
get under his skin
137
00:13:02,480 --> 00:13:04,560
but just make sure to
climb back up again.
138
00:13:06,520 --> 00:13:09,240
[suspenseful music]
139
00:13:43,560 --> 00:13:44,160
Sorry.
140
00:13:47,800 --> 00:13:48,960
This is where we found her.
141
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
The dogs led us here.
142
00:13:52,560 --> 00:13:53,360
There's nothing left.
143
00:13:54,880 --> 00:13:56,520
We made sure we took
all the evidence.
144
00:13:56,680 --> 00:13:59,280
Combed over everything
twice, three times.
145
00:13:59,440 --> 00:14:01,320
The storm would have
washed everything away.
146
00:14:22,840 --> 00:14:23,560
What's wrong?
147
00:14:27,360 --> 00:14:29,000
This place gives me
a strange feeling.
148
00:14:32,920 --> 00:14:35,240
Can we bring Zikone here?
149
00:14:35,400 --> 00:14:36,160
To the forest?
150
00:14:37,960 --> 00:14:39,880
Do you know how much cack
I'll get into for that?
151
00:14:40,040 --> 00:14:40,800
Can we try it?
152
00:14:56,640 --> 00:14:59,520
[suspenseful music]
153
00:15:22,280 --> 00:15:25,360
Don't suggest any road
trips with this one.
154
00:15:25,520 --> 00:15:26,480
No small talk.
155
00:16:09,520 --> 00:16:10,840
You like it here, don't you?
156
00:16:11,000 --> 00:16:13,560
[speaking Zulu]
157
00:16:15,560 --> 00:16:16,880
Makes you feel safe.
158
00:16:17,040 --> 00:16:18,520
[speaking Zulu]
159
00:16:18,680 --> 00:16:19,520
Hidden.
160
00:16:19,680 --> 00:16:22,080
[speaking Zulu]
161
00:16:23,760 --> 00:16:24,920
Where did you know
Christine Ntanzi from?
162
00:16:25,080 --> 00:16:27,640
[speaking Zulu]
163
00:16:31,160 --> 00:16:32,720
You brought her here because
it's where you felt safe.
164
00:16:32,880 --> 00:16:35,880
[speaking Zulu]
165
00:16:36,040 --> 00:16:36,920
You wanted to hide.
166
00:16:37,080 --> 00:16:38,400
[speaking Zulu]
167
00:16:38,560 --> 00:16:39,440
to take your time.
168
00:16:39,600 --> 00:16:42,160
[speaking Zulu]
169
00:16:50,640 --> 00:16:53,080
You had a difficult
life, didn't you?
170
00:16:53,240 --> 00:16:56,120
[speaking Zulu]
171
00:16:56,280 --> 00:16:57,960
Your family moved around
from place to place.
172
00:16:58,120 --> 00:17:00,920
[speaking Zulu]
173
00:17:01,080 --> 00:17:01,800
You never fit in anywhere.
174
00:17:01,960 --> 00:17:05,480
[speaking Zulu]
175
00:17:05,640 --> 00:17:06,760
You were always isolated.
176
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
Always alone.
177
00:17:09,080 --> 00:17:11,960
[Solomon speaking Zulu]
178
00:17:12,120 --> 00:17:14,240
I think the other
kids bullied you.
179
00:17:14,400 --> 00:17:17,240
[speaking Zulu]
180
00:17:17,400 --> 00:17:18,040
[Micki] You ran from them.
181
00:17:18,200 --> 00:17:21,240
[speaking Zulu]
182
00:17:21,400 --> 00:17:23,240
Always looking for
places to hide.
183
00:17:23,400 --> 00:17:26,520
[Solomon speaking Zulu]
184
00:17:33,800 --> 00:17:34,840
This is your safe place.
185
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
[Solomon speaking Zulu]
186
00:17:37,160 --> 00:17:38,400
Your shelter.
187
00:17:38,560 --> 00:17:40,360
[Solomon speaking Zulu]
188
00:17:40,520 --> 00:17:41,520
[Micki] Your parents
didn't give you that.
189
00:17:41,680 --> 00:17:43,920
[Solomon speaking Zulu]
190
00:17:44,080 --> 00:17:45,960
[Micki] It was their fault
that your brothers bullied you.
191
00:17:46,120 --> 00:17:48,520
[Solomon speaking Zulu]
192
00:17:48,680 --> 00:17:49,720
Your father abandoned you.
193
00:17:49,880 --> 00:17:51,000
[Solomon speaking Zulu]
194
00:17:51,160 --> 00:17:52,560
Your mother never
stood up for you.
195
00:17:52,720 --> 00:17:54,760
[Solomon speaking Zulu]
196
00:17:54,920 --> 00:17:56,880
[Micki] The forest gave
you what they didn't.
197
00:17:57,040 --> 00:18:00,240
[Solomon speaking Zulu]
198
00:18:03,280 --> 00:18:05,840
[speaking Zulu]
199
00:18:10,480 --> 00:18:11,760
Is that Christine?
200
00:18:11,920 --> 00:18:15,600
[Solomon speaking Zulu]
201
00:18:15,760 --> 00:18:18,320
[speaking Zulu]
202
00:18:22,920 --> 00:18:23,520
But she didn't love you back.
203
00:18:23,680 --> 00:18:24,880
[Solomon speaking Zulu]
204
00:18:25,040 --> 00:18:26,840
She pushed you away.
205
00:18:27,000 --> 00:18:29,240
[Solomon speaking Zulu]
206
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
Did all the other
women do that, too?
207
00:18:30,560 --> 00:18:32,600
[Solomon speaking Zulu]
208
00:18:32,760 --> 00:18:35,360
[speaking Zulu]
209
00:18:35,520 --> 00:18:36,840
[Micki] Yes, it does.
210
00:18:37,000 --> 00:18:37,880
[Solomon speaking Zulu]
211
00:18:38,040 --> 00:18:38,880
It matters to you.
212
00:18:39,040 --> 00:18:40,920
[Solomon speaking Zulu]
213
00:18:41,080 --> 00:18:42,120
You kill women who reject you.
214
00:18:42,280 --> 00:18:44,480
[Solomon speaking Zulu]
215
00:18:44,640 --> 00:18:45,760
And then you kill the men
they choose instead of you.
216
00:18:45,920 --> 00:18:47,840
[Solomon speaking Zulu]
217
00:18:48,000 --> 00:18:49,600
How did it feel when
you did this to her?
218
00:18:49,760 --> 00:18:53,160
[Solomon speaking Zulu]
219
00:18:53,320 --> 00:18:54,720
She was spread-eagled.
220
00:18:54,880 --> 00:18:58,920
[Solomon speaking Zulu]
221
00:18:59,080 --> 00:19:02,040
You pushed sticks and
grass into her vagina.
222
00:19:02,200 --> 00:19:05,320
[Solomon speaking Zulu]
223
00:19:07,080 --> 00:19:07,920
You raped her.
224
00:19:08,080 --> 00:19:09,720
[Solomon speaking Zulu]
225
00:19:09,880 --> 00:19:10,880
You cut off her face.
226
00:19:11,040 --> 00:19:12,480
[Solomon speaking Zulu]
227
00:19:12,640 --> 00:19:13,360
her breasts.
228
00:19:13,520 --> 00:19:15,440
[Solomon speaking Zulu]
229
00:19:15,600 --> 00:19:16,880
Do you remember this?
230
00:19:17,040 --> 00:19:17,960
[Solomon speaking Zulu]
231
00:19:18,120 --> 00:19:19,760
You felt she deserved it.
232
00:19:19,920 --> 00:19:21,760
[Solomon speaking Zulu]
233
00:19:21,920 --> 00:19:22,760
You couldn't help yourself.
234
00:19:22,920 --> 00:19:25,360
[Solomon speaking Zulu]
235
00:19:25,520 --> 00:19:27,000
You were worried when you
did this, weren't you?
236
00:19:27,160 --> 00:19:29,320
[Solomon speaking Zulu]
237
00:19:29,480 --> 00:19:31,120
You cut off her face
because she knew you.
238
00:19:31,280 --> 00:19:34,480
[Solomon speaking Zulu]
239
00:19:34,640 --> 00:19:36,320
You were scared
she'd recognise you.
240
00:19:36,480 --> 00:19:38,360
- [Solomon speaking Zulu]
- But you were too curious
241
00:19:38,520 --> 00:19:39,880
to stop yourself.
242
00:19:40,040 --> 00:19:40,920
[Solomon speaking Zulu]
243
00:19:41,080 --> 00:19:41,880
You had to know.
244
00:19:42,040 --> 00:19:43,880
[Solomon speaking Zulu]
245
00:19:44,040 --> 00:19:47,720
- to explore her.
- [Solomon speaking Zulu]
246
00:19:53,200 --> 00:19:54,400
Tell me why you did
it, Christopher.
247
00:19:54,560 --> 00:19:57,760
[Solomon speaking Zulu]
248
00:19:57,920 --> 00:19:58,880
In your own words.
249
00:19:59,040 --> 00:20:01,840
[Solomon speaking Zulu]
250
00:20:02,000 --> 00:20:03,080
Tell me how.
251
00:20:03,240 --> 00:20:06,360
[Solomon speaking Zulu]
252
00:20:17,280 --> 00:20:18,680
Captain, we're out
of time for today.
253
00:20:18,840 --> 00:20:19,880
We need to head back.
254
00:20:21,960 --> 00:20:23,120
Just 20 more minutes.
255
00:20:23,280 --> 00:20:25,560
[Nick] Yeah, I
have to keep a log.
256
00:20:25,720 --> 00:20:27,680
And if the defence finds
we held him too long,
257
00:20:29,160 --> 00:20:30,520
I know, I'm sorry.
258
00:20:51,320 --> 00:20:53,880
[phone ringing]
259
00:20:59,520 --> 00:21:00,280
Hello.
260
00:21:01,320 --> 00:21:02,640
Hi.
261
00:21:02,800 --> 00:21:05,720
I was just reading about
how amazing you are,
262
00:21:05,880 --> 00:21:09,000
and I thought I should call
you and tell you myself.
263
00:21:09,160 --> 00:21:11,120
I am pretty amazing, it's true.
264
00:21:11,280 --> 00:21:13,720
But in what specific context?
265
00:21:13,880 --> 00:21:15,000
Your Sithole case.
266
00:21:17,480 --> 00:21:21,400
So when is Dr. Amazing Pistorius
267
00:21:21,560 --> 00:21:23,720
back from the middle of nowhere?
268
00:21:23,880 --> 00:21:25,520
Soon.
269
00:21:25,680 --> 00:21:27,120
I'll be done by tomorrow.
270
00:21:27,280 --> 00:21:28,560
Have to be.
271
00:21:28,720 --> 00:21:29,920
You want to talk about it?
272
00:21:32,360 --> 00:21:33,920
No, I don't want to
give you nightmares too.
273
00:21:34,080 --> 00:21:35,480
Problem shared.
274
00:21:35,640 --> 00:21:37,520
Is a problem two people
don't have to deal with,
275
00:21:37,680 --> 00:21:39,440
which in the case of
a brutal serial killer
276
00:21:39,600 --> 00:21:41,000
is not something you need.
277
00:21:41,160 --> 00:21:42,480
Fair enough.
278
00:21:42,640 --> 00:21:45,160
So do you have any plans
for when you're back?
279
00:21:45,320 --> 00:21:46,400
That depends.
280
00:21:46,560 --> 00:21:47,920
On?
281
00:21:48,080 --> 00:21:49,200
On where you're inviting me.
282
00:21:52,280 --> 00:21:53,600
Sorry.
283
00:21:53,760 --> 00:21:55,600
I'm heading off to the
States tomorrow evening.
284
00:21:55,760 --> 00:21:56,320
Duty calls.
285
00:21:57,560 --> 00:21:59,280
Right.
286
00:21:59,440 --> 00:22:01,560
I'd love to see
you when I'm back.
287
00:22:01,720 --> 00:22:03,320
You pick the place,
I'll pick the time.
288
00:22:04,800 --> 00:22:05,760
I'd like that.
289
00:22:08,160 --> 00:22:09,120
Okay, bye.
290
00:22:09,280 --> 00:22:10,080
Bye.
291
00:22:33,360 --> 00:22:34,840
There she is.
292
00:22:35,000 --> 00:22:36,120
What's your poison, Captain?
293
00:22:36,280 --> 00:22:37,680
I'd love a hot chocolate.
294
00:22:37,840 --> 00:22:39,800
Okay, what about a drink?
295
00:22:39,960 --> 00:22:41,440
I don't drink on the job.
296
00:22:41,600 --> 00:22:42,600
Okay, I'll compromise.
297
00:22:44,400 --> 00:22:46,680
With a good
old-fashioned liqueur.
298
00:22:46,840 --> 00:22:48,160
Are we just serving ourselves?
299
00:22:48,320 --> 00:22:49,840
- Yeah.
- Yeah, okay.
300
00:22:51,640 --> 00:22:53,640
That should loosen you up.
301
00:22:53,800 --> 00:22:56,320
I don't need loosening up.
302
00:22:56,480 --> 00:22:58,360
No, I do, you're right.
303
00:22:58,520 --> 00:23:00,240
So tell me, what
were you busy with
304
00:23:00,400 --> 00:23:02,800
before you gave up your
life and came to Natal
305
00:23:02,960 --> 00:23:04,360
with two hours' notice?
306
00:23:04,520 --> 00:23:06,000
20 minutes' notice, actually.
307
00:23:06,160 --> 00:23:07,200
And I was busy,
308
00:23:10,160 --> 00:23:10,920
I don't know.
309
00:23:12,880 --> 00:23:15,160
I'm the only profiler
in this country so,
310
00:23:15,320 --> 00:23:17,280
I get called up quite a lot.
311
00:23:17,440 --> 00:23:18,680
What does your
family think of that?
312
00:23:19,880 --> 00:23:20,840
Is this an interrogation?
313
00:23:21,000 --> 00:23:21,800
No.
314
00:23:23,440 --> 00:23:24,480
No, I just want to know
what I'm dealing with.
315
00:23:24,640 --> 00:23:25,360
Okay.
316
00:23:27,320 --> 00:23:29,760
My parents don't have strong
feelings about my job.
317
00:23:29,920 --> 00:23:31,680
My sister has strong feelings
about everything I do.
318
00:23:31,840 --> 00:23:33,560
- Oh.
- Mm.
319
00:23:33,720 --> 00:23:34,480
What about yours?
320
00:23:37,000 --> 00:23:40,080
Um, well, my family
are all abroad.
321
00:23:40,240 --> 00:23:42,360
There's not much time
for anything else so,
322
00:23:42,520 --> 00:23:43,280
just me.
323
00:23:46,720 --> 00:23:48,800
Not a lot of places to
meet guys in this town?
324
00:23:55,440 --> 00:23:56,680
My mother worries about me.
325
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
She says we're all
going to end up with
326
00:23:58,480 --> 00:24:00,760
heart problems and
nervous conditions.
327
00:24:00,920 --> 00:24:02,080
Yeah, well, she's right.
328
00:24:05,560 --> 00:24:06,800
Since I took this job,
329
00:24:06,960 --> 00:24:08,520
it gets pretty fucking
noisy in my head.
330
00:24:09,760 --> 00:24:12,560
It's only going to get worse.
331
00:24:12,720 --> 00:24:14,600
It's only going to get worse.
332
00:24:14,760 --> 00:24:16,160
To the voices in our heads.
333
00:24:17,640 --> 00:24:19,840
To the voices in our heads.
334
00:24:21,880 --> 00:24:24,880
[suspenseful music]
335
00:25:07,520 --> 00:25:10,280
[breathing harshly]
336
00:25:36,880 --> 00:25:39,240
[Micki choking]
337
00:25:46,800 --> 00:25:49,360
[Micki gasping]
338
00:26:42,800 --> 00:26:45,120
[Speaking Zulu]
339
00:27:41,400 --> 00:27:42,760
I'm fine, thank you.
340
00:27:42,920 --> 00:27:44,680
[Solomon speaking Zulu]
341
00:27:44,840 --> 00:27:47,200
[Speaking Zulu]
342
00:27:55,240 --> 00:27:57,000
- Christopher-
- Mhlengwa.
343
00:27:58,280 --> 00:27:59,520
Mhlengwa?
344
00:27:59,680 --> 00:28:01,360
That's what you call him?
345
00:28:01,520 --> 00:28:04,080
[Speaking Zulu]
346
00:28:11,680 --> 00:28:12,480
I see.
347
00:28:14,080 --> 00:28:16,280
And Mhlengwa, he's
lived here a long time?
348
00:28:16,440 --> 00:28:19,000
[Speaking Zulu]
349
00:28:32,280 --> 00:28:33,600
What's his sister's name?
350
00:28:33,760 --> 00:28:36,080
[Speaking Zulu]
351
00:28:36,240 --> 00:28:37,720
Nomusa.
352
00:28:37,880 --> 00:28:40,240
[Speaking Zulu]
353
00:28:45,400 --> 00:28:48,120
And what's Nomusa like?
354
00:28:48,280 --> 00:28:50,800
[Speaking Zulu]
355
00:29:04,280 --> 00:29:05,320
And she's still alive?
356
00:29:05,480 --> 00:29:08,040
[Speaking Zulu]
357
00:29:21,640 --> 00:29:23,720
So if you moved around a lot,
358
00:29:23,880 --> 00:29:24,640
where did he go to school?
359
00:29:24,800 --> 00:29:27,360
[Speaking Zulu]
360
00:29:42,760 --> 00:29:43,640
He was bullied.
361
00:29:43,800 --> 00:29:46,120
[Speaking Zulu]
362
00:29:46,280 --> 00:29:48,760
- His brothers hurt him.
- [Speaking Zulu]
363
00:29:48,920 --> 00:29:50,440
Did that hurt you too?
364
00:29:50,600 --> 00:29:53,160
[Speaking Zulu]
365
00:29:58,600 --> 00:29:59,840
Very soon, Mama, very soon.
366
00:30:00,000 --> 00:30:02,640
[Speaking Zulu]
367
00:30:15,480 --> 00:30:18,160
Mama, could I see
Mhlengwa's room?
368
00:30:20,240 --> 00:30:22,800
[Speaking Zulu]
369
00:30:27,000 --> 00:30:27,960
Thank you.
370
00:30:33,160 --> 00:30:36,000
[suspenseful music]
371
00:31:03,280 --> 00:31:04,880
Would you mind if I
took these with me?
372
00:31:05,920 --> 00:31:09,040
[Solomon speaking Zulu]
373
00:31:13,000 --> 00:31:14,560
Magazines that he bought?
374
00:31:14,720 --> 00:31:17,080
[Speaking Zulu]
375
00:31:24,320 --> 00:31:25,720
And you didn't mind
having pictures like this
376
00:31:25,880 --> 00:31:26,560
in your house?
377
00:31:26,720 --> 00:31:29,200
[Speaking Zulu]
378
00:31:41,600 --> 00:31:42,600
Thank you.
379
00:31:46,680 --> 00:31:49,560
[suspenseful music]
380
00:32:12,600 --> 00:32:13,800
Mhlengwa.
381
00:32:13,960 --> 00:32:16,520
[Speaking Zulu]
382
00:32:56,720 --> 00:32:59,600
[suspenseful music]
383
00:33:06,360 --> 00:33:07,160
Ready?
384
00:33:10,680 --> 00:33:11,520
You got this.
385
00:33:20,880 --> 00:33:22,880
We made a stop at your
mother's compound.
386
00:33:23,040 --> 00:33:26,160
[Solomon speaking Zulu]
387
00:33:27,160 --> 00:33:28,560
It was good to talk to her.
388
00:33:28,720 --> 00:33:30,880
[Speaking Zulu]
389
00:33:31,040 --> 00:33:32,640
She told me about you as a boy.
390
00:33:32,800 --> 00:33:34,680
[Speaking Zulu]
391
00:33:34,840 --> 00:33:35,800
As a son.
392
00:33:35,960 --> 00:33:37,280
[Speaking Zulu]
393
00:33:37,440 --> 00:33:38,360
- Mhlengwa.
- Mhlengwa.
394
00:33:40,720 --> 00:33:42,560
Do you like being
called Mhlengwa?
395
00:33:42,720 --> 00:33:45,080
[Speaking Zulu]
396
00:33:48,360 --> 00:33:49,160
Right.
397
00:33:51,320 --> 00:33:53,440
Do you recognise
any of these ladies?
398
00:33:53,600 --> 00:33:56,120
[Solomon speaking Zulu]
399
00:33:56,280 --> 00:33:57,760
You spent a lot
of time with them.
400
00:33:57,920 --> 00:33:59,680
[Solomon speaking Zulu]
401
00:33:59,840 --> 00:34:02,360
[Speaking Zulu]
402
00:34:04,360 --> 00:34:05,560
No, no, no, no.
403
00:34:05,720 --> 00:34:06,280
They're real women
in the photographs.
404
00:34:06,440 --> 00:34:07,400
You must know that.
405
00:34:07,560 --> 00:34:10,720
[Solomon speaking Zulu]
406
00:34:13,800 --> 00:34:14,840
You must feel close to them.
407
00:34:15,000 --> 00:34:18,120
[Solomon speaking Zulu]
408
00:34:18,280 --> 00:34:19,520
You spent all that time
in your mother's hut
409
00:34:19,680 --> 00:34:20,760
looking at these women.
410
00:34:20,920 --> 00:34:25,120
[Solomon speaking Zulu]
411
00:34:25,280 --> 00:34:26,640
Dreaming about what
you'd do to them.
412
00:34:26,800 --> 00:34:29,040
[Solomon speaking Zulu]
413
00:34:29,200 --> 00:34:31,200
Tell me what kind of
fantasies you had about her.
414
00:34:31,360 --> 00:34:35,240
[Solomon speaking Zulu]
415
00:34:35,400 --> 00:34:36,600
These?
416
00:34:36,760 --> 00:34:38,080
My pictures?
417
00:34:38,240 --> 00:34:39,040
Yes.
418
00:34:39,200 --> 00:34:40,240
No, they are your pictures.
419
00:34:40,400 --> 00:34:42,080
You can do with
them what you like.
420
00:34:42,240 --> 00:34:45,920
[Solomon speaking Zulu]
421
00:34:46,080 --> 00:34:48,640
I'm not judging you,
Mhlengwa, I'm just curious.
422
00:34:48,800 --> 00:34:52,240
[Solomon speaking Zulu]
423
00:34:52,400 --> 00:34:54,000
Did you imagine tying her up?
424
00:34:54,160 --> 00:34:56,160
[Solomon speaking Zulu]
425
00:34:56,320 --> 00:34:57,360
That she'd be defenceless?
426
00:34:57,520 --> 00:34:58,680
[Solomon speaking Zulu]
427
00:34:58,840 --> 00:34:59,680
Maybe struggle a bit.
428
00:34:59,840 --> 00:35:01,560
[Solomon speaking Zulu]
429
00:35:01,720 --> 00:35:02,960
Did you think you'd
have to hold her down
430
00:35:03,120 --> 00:35:04,080
in order to have sex with her?
431
00:35:04,240 --> 00:35:07,840
[Solomon speaking Zulu]
432
00:35:08,000 --> 00:35:09,040
When did the fantasies
begin to feel like
433
00:35:09,200 --> 00:35:09,840
they weren't enough?
434
00:35:10,000 --> 00:35:13,400
[Solomon speaking Zulu]
435
00:35:13,560 --> 00:35:14,840
What about your sister?
436
00:35:15,000 --> 00:35:17,040
[Solomon speaking Zulu]
437
00:35:17,200 --> 00:35:17,880
I didn't know you had a sister.
438
00:35:18,040 --> 00:35:19,840
[Solomon speaking Zulu]
439
00:35:20,000 --> 00:35:20,960
You didn't feel like telling me?
440
00:35:21,120 --> 00:35:24,280
[Solomon speaking Zulu]
441
00:35:24,440 --> 00:35:27,000
[Speaking Zulu]
442
00:35:28,600 --> 00:35:29,600
I don't know.
443
00:35:29,760 --> 00:35:31,680
About growing up maybe.
444
00:35:31,840 --> 00:35:34,160
[Solomon speaking Zulu]
445
00:35:34,320 --> 00:35:34,960
You two were close.
446
00:35:35,120 --> 00:35:36,840
[Solomon speaking Zulu]
447
00:35:37,000 --> 00:35:38,440
She looked after you.
448
00:35:38,600 --> 00:35:39,560
[Solomon speaking Zulu]
449
00:35:39,720 --> 00:35:40,720
And then she left you.
450
00:35:40,880 --> 00:35:42,240
[Solomon speaking Zulu]
451
00:35:42,400 --> 00:35:44,960
[Speaking Zulu]
452
00:36:01,440 --> 00:36:03,400
You think she's a bitch?
453
00:36:03,560 --> 00:36:04,600
Numsa?
454
00:36:04,760 --> 00:36:07,800
[Solomon speaking Zulu]
455
00:36:07,960 --> 00:36:09,000
Why are you so angry at her?
456
00:36:09,160 --> 00:36:10,040
[Solomon speaking Zulu]
457
00:36:10,200 --> 00:36:12,760
[Speaking Zulu]
458
00:36:18,800 --> 00:36:19,640
And she let you down?
459
00:36:19,800 --> 00:36:20,560
[Solomon speaking Zulu]
460
00:36:20,720 --> 00:36:23,280
[Speaking Zulu]
461
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
Which woman did you want
her to set you up with?
462
00:36:31,120 --> 00:36:33,360
[Solomon speaking Zulu]
463
00:36:33,520 --> 00:36:35,160
- Was it Christine?
- [Solomon] Christine?
464
00:36:35,320 --> 00:36:36,280
- Or Nomathemba?
- [Solomon] Nomathemba?
465
00:36:36,440 --> 00:36:37,680
- Maybe Florence?
- [Solomon] Florence?
466
00:36:44,760 --> 00:36:45,800
Nomathemba.
467
00:36:47,720 --> 00:36:50,280
[Speaking Zulu]
468
00:36:58,360 --> 00:36:59,560
[Micki] And that got
to you, didn't it?
469
00:36:59,720 --> 00:37:00,920
[Solomon speaking Zulu]
470
00:37:01,080 --> 00:37:02,040
Yeah, she should
have been yours.
471
00:37:02,200 --> 00:37:03,120
[Solomon speaking Zulu]
472
00:37:03,280 --> 00:37:04,440
Yours to do what
you wanted with.
473
00:37:04,600 --> 00:37:05,920
[Solomon speaking Zulu]
474
00:37:06,080 --> 00:37:06,960
But she was someone else's.
475
00:37:07,120 --> 00:37:08,320
[Solomon speaking Zulu]
476
00:37:08,480 --> 00:37:09,800
And it was Nomsa's
fault that you lost her.
477
00:37:09,960 --> 00:37:11,720
[Solomon speaking Zulu]
478
00:37:11,880 --> 00:37:12,960
So you had to take
out your frustration
479
00:37:13,120 --> 00:37:13,960
on the women you killed.
480
00:37:14,120 --> 00:37:16,680
[Solomon speaking Zulu]
481
00:37:16,840 --> 00:37:17,840
Nomsa disappointed you.
482
00:37:18,000 --> 00:37:19,400
[Solomon speaking Zulu]
483
00:37:19,560 --> 00:37:20,880
You had to punish her
for abandoning you.
484
00:37:21,040 --> 00:37:23,200
[Solomon speaking Zulu]
485
00:37:23,360 --> 00:37:24,640
Did Nomsa need to be
punished, Mhlengwa?
486
00:37:24,800 --> 00:37:26,160
[Solomon speaking Zulu]
487
00:37:26,320 --> 00:37:28,880
[Speaking Zulu]
488
00:37:44,920 --> 00:37:46,160
You will cut her open?
489
00:37:46,320 --> 00:37:47,320
[Solomon speaking Zulu]
490
00:37:47,480 --> 00:37:48,440
Like you did to
Christine Ntanzi?
491
00:37:48,600 --> 00:37:50,000
[Solomon speaking Zulu]
492
00:37:50,160 --> 00:37:50,760
[Micki] Like you
did to Nomathemba?
493
00:37:50,920 --> 00:37:52,160
[Solomon speaking Zulu]
494
00:37:52,320 --> 00:37:53,320
- [Micki] And Gugu?
- [Solomon speaking Zulu]
495
00:37:53,480 --> 00:37:55,600
- And Florence, yes?
- [Solomon speaking Zulu]
496
00:37:55,760 --> 00:37:58,320
[Speaking Zulu]
497
00:38:07,080 --> 00:38:08,760
[Micki] What do you mean yours?
498
00:38:08,920 --> 00:38:09,800
[Solomon speaking Zulu]
499
00:38:09,960 --> 00:38:12,520
[Speaking Zulu]
500
00:38:17,960 --> 00:38:19,320
[Micki] You killed them?
501
00:38:19,480 --> 00:38:22,600
[Solomon speaking Zulu]
502
00:38:23,800 --> 00:38:26,160
[Speaking Zulu]
503
00:38:45,920 --> 00:38:48,880
[suspenseful music]
504
00:39:16,560 --> 00:39:19,040
[men chattering]
505
00:39:22,800 --> 00:39:26,200
[Speaker 1] At least let's
have some meat then, you know?
506
00:39:26,360 --> 00:39:27,080
[Speaker 2] You
mustn't run so much,
507
00:39:27,240 --> 00:39:28,120
you're getting too old.
508
00:39:30,960 --> 00:39:33,320
- Cheers!
- [men cheering]
509
00:39:43,400 --> 00:39:45,720
[Speaker 1] Yeah, we
caught the guy, yes we did!
510
00:39:45,880 --> 00:39:47,240
I'm just gonna go
check on Micki.
511
00:39:58,440 --> 00:39:59,200
Any answers up there?
512
00:40:01,720 --> 00:40:02,680
None that I can find.
513
00:40:02,840 --> 00:40:03,600
Yeah.
514
00:40:05,360 --> 00:40:06,960
Astrology is not my
strong suit either.
515
00:40:09,480 --> 00:40:11,080
I don't know what I'm
looking at half the time.
516
00:40:12,920 --> 00:40:13,880
Helps clear the head.
517
00:40:16,040 --> 00:40:17,680
Yeah, it's a different
world up there.
518
00:40:20,640 --> 00:40:21,920
Yeah, we're just
519
00:40:23,320 --> 00:40:24,240
spinning on a rock.
520
00:40:30,120 --> 00:40:31,600
So you relieved?
521
00:40:31,760 --> 00:40:32,280
It's over.
522
00:40:33,360 --> 00:40:34,200
Always.
523
00:40:35,920 --> 00:40:37,080
And always unsatisfied.
524
00:40:39,000 --> 00:40:40,280
Why?
525
00:40:40,440 --> 00:40:42,280
You nailed him.
526
00:40:42,440 --> 00:40:44,120
Tomorrow there's one
less Christopher Zikode.
527
00:40:48,720 --> 00:40:49,680
Took a lot to get it.
528
00:40:57,280 --> 00:41:00,280
You know, Micki, I've
never seen anyone
529
00:41:01,680 --> 00:41:04,160
do what you did in
that room today.
530
00:41:07,160 --> 00:41:08,160
I'm just saying.
531
00:41:10,760 --> 00:41:11,720
Thank you.
532
00:41:16,440 --> 00:41:19,280
[suspenseful music]
533
00:42:17,840 --> 00:42:20,200
Well, my theory is
that men are like pets.
534
00:42:20,360 --> 00:42:22,280
You need to feed
them, exercise them.
535
00:42:22,440 --> 00:42:23,720
Keep them stimulated.
536
00:42:26,280 --> 00:42:28,280
I'm sure she means
intellectually stimulated.
537
00:42:28,440 --> 00:42:29,480
No, I'm sure I don't.
538
00:42:31,080 --> 00:42:32,200
So what?
539
00:42:32,360 --> 00:42:33,840
Love is like a
meeting of the minds.
540
00:42:34,000 --> 00:42:35,520
No, it is, it is.
541
00:42:35,680 --> 00:42:36,920
You need to have
someone you can talk to.
542
00:42:37,080 --> 00:42:38,800
Someone who challenges you.
543
00:42:38,960 --> 00:42:41,600
Okay, I'm not saying
there's no value in that.
544
00:42:41,760 --> 00:42:43,320
I'm just saying you're
not going to bother
545
00:42:43,480 --> 00:42:45,080
getting to know someone
546
00:42:45,240 --> 00:42:47,200
if you don't want to get naked
with them from the start.
547
00:42:47,360 --> 00:42:48,880
[Erika] Oh, she
makes a strong point.
548
00:42:49,040 --> 00:42:51,520
Okay, so, is there
a new contender?
549
00:42:53,320 --> 00:42:54,720
Maybe.
550
00:42:54,880 --> 00:42:55,560
Tell us everything.
551
00:42:55,720 --> 00:42:56,800
Please, please.
552
00:42:56,960 --> 00:42:58,640
Name, vital
statistics, foot size.
553
00:42:58,800 --> 00:42:59,760
Foot size?
554
00:42:59,920 --> 00:43:01,000
Stop it!
555
00:43:01,160 --> 00:43:02,040
[Micki] Well go on, who is he?
556
00:43:02,200 --> 00:43:04,200
- He's just a guy.
- Just a guy?
557
00:43:04,360 --> 00:43:06,840
I am supposed to be your sister
and that is all I'm getting?
558
00:43:07,000 --> 00:43:07,840
Well, for now, I'll tell you-
559
00:43:08,000 --> 00:43:11,200
[violent knocking on door]
560
00:43:11,360 --> 00:43:13,120
[Erika] I'll get it.
561
00:43:16,400 --> 00:43:17,000
Micki?
562
00:43:19,440 --> 00:43:21,160
Hey, are you okay?
563
00:43:22,200 --> 00:43:23,560
Yeah, no, I'm fine, I'm fine.
564
00:43:23,720 --> 00:43:24,520
I just,
565
00:43:26,320 --> 00:43:29,040
it just gave me a shock
and I'm tired, that's all.
566
00:43:29,200 --> 00:43:30,280
Are you sure?
567
00:43:34,800 --> 00:43:35,640
Delivery.
568
00:43:38,000 --> 00:43:38,600
Do you want me to
read the card for you?
569
00:43:38,760 --> 00:43:39,520
Yes, please.
570
00:43:44,360 --> 00:43:47,160
A problem shared is
a problem halved.
571
00:43:49,480 --> 00:43:51,880
[Suzaan] What's that like a
private joke or something?
572
00:43:52,040 --> 00:43:53,200
Yeah, something like that.
573
00:43:58,440 --> 00:44:00,680
- Micki-
- I'm fine.
574
00:44:00,840 --> 00:44:02,240
I'm fine, honestly, I just,
575
00:44:04,000 --> 00:44:05,640
I need to catch up
on sleep, that's all.
576
00:44:09,080 --> 00:44:10,040
I promise, look, see?
577
00:44:13,040 --> 00:44:13,800
I'm fine.
578
00:44:22,680 --> 00:44:25,080
[pensive music]
38025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.