All language subtitles for Catch.Me.a.Killer.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,640 [severe music] 2 00:01:15,920 --> 00:01:16,560 [cricket chirps] 3 00:01:16,720 --> 00:01:19,160 [engine whirs] 4 00:01:20,400 --> 00:01:22,840 [fabric tears] 5 00:01:38,600 --> 00:01:40,080 [Woman] Powerful. 6 00:01:40,240 --> 00:01:41,920 [Moses] We'll give you a pay review every six months. 7 00:01:42,080 --> 00:01:45,240 Hmm, that's what my boss told me two years ago. 8 00:01:45,400 --> 00:01:47,040 [Moses] Let's see how we can change that. 9 00:01:50,080 --> 00:01:51,480 Come on, get out. 10 00:01:53,040 --> 00:01:55,520 [Zandi grunts] 11 00:01:56,920 --> 00:01:58,600 [Zandi] [gasps] What is this, eh? 12 00:01:58,760 --> 00:02:00,000 [Moses] Eh? Eh? 13 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 Now walk. Walk. 14 00:02:02,760 --> 00:02:06,040 Yeah, you heard: walk. 15 00:02:06,200 --> 00:02:07,680 [Zandi] Moses, [indistinct]. 16 00:02:07,840 --> 00:02:10,400 [Moses] Uh, over there, hmm? 17 00:02:10,560 --> 00:02:11,160 - Uh-uh. - Huh? 18 00:02:11,320 --> 00:02:11,920 [Zandi grunts] 19 00:02:12,080 --> 00:02:14,840 [Zandi moans] 20 00:02:15,000 --> 00:02:15,760 Hey, dog! 21 00:02:17,280 --> 00:02:18,560 Voetsek! Voetsek! 22 00:02:21,480 --> 00:02:24,560 [Zandi] [grunts] No! What's that? 23 00:02:24,720 --> 00:02:26,240 No! No, no, no, no! 24 00:02:26,400 --> 00:02:28,520 Oh no, no! [squeals] 25 00:02:28,680 --> 00:02:29,600 [Zandi sobs] 26 00:02:29,760 --> 00:02:31,640 No! [squeaks] 27 00:02:31,800 --> 00:02:33,280 Argh, argh, argh. 28 00:02:33,440 --> 00:02:35,520 [dog yaps] 29 00:02:48,160 --> 00:02:51,480 - [bag rustles] - [glass clinks] 30 00:02:51,640 --> 00:02:54,000 [obscure music] 31 00:02:59,920 --> 00:03:02,560 [menacing music] 32 00:03:05,640 --> 00:03:06,920 [Micki] Uh. [gasps] 33 00:03:07,080 --> 00:03:07,720 [Micki huffs] 34 00:03:07,880 --> 00:03:10,240 [birds chirp] 35 00:03:12,280 --> 00:03:14,640 [Micki sighs] 36 00:03:20,400 --> 00:03:24,160 Uh. [sighs] 37 00:03:35,800 --> 00:03:38,600 [throat squelches] 38 00:03:40,560 --> 00:03:41,200 [horn honks] 39 00:03:41,360 --> 00:03:42,680 [Jerry] Got a spare 800? 40 00:03:42,840 --> 00:03:44,680 [David] For what? 41 00:03:44,840 --> 00:03:46,880 Hey, man, my cousin's selling two tickets for the semis. 42 00:03:47,040 --> 00:03:48,400 Tell him he's a greedy bastard. 43 00:03:48,560 --> 00:03:49,800 You can pick them up for 200. 44 00:03:51,360 --> 00:03:53,640 Ask the captain. Maybe he'll go for it. 45 00:03:53,800 --> 00:03:57,040 Hey, Captain, you supporting the national team, yeah? 46 00:03:57,200 --> 00:03:58,680 You think I give a shit about the rugby 47 00:03:58,840 --> 00:04:00,040 with everything going on? 48 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 See what's happening in the press? 49 00:04:01,760 --> 00:04:03,040 You see what we're up against? 50 00:04:04,520 --> 00:04:08,160 Sorry, Micki, we got 15 dead bodies, 51 00:04:08,320 --> 00:04:10,240 not a single suspect. 52 00:04:10,400 --> 00:04:12,640 Brigadier says you have a brilliant instinct. 53 00:04:12,800 --> 00:04:13,960 [inhales] Okay, I'll be looking 54 00:04:14,120 --> 00:04:15,680 at what you've put up here, later. 55 00:04:15,840 --> 00:04:19,400 Hmm, might need some work. Uh... 56 00:04:19,560 --> 00:04:21,600 Look, I know how much pressure you're all under. 57 00:04:21,760 --> 00:04:24,440 This is the biggest murder investigation we've ever had. 58 00:04:24,600 --> 00:04:26,440 Yeah. 59 00:04:26,600 --> 00:04:29,200 Okay, well, I will start with some general observations. 60 00:04:29,360 --> 00:04:32,080 With Nyameka, the killer strangled her with a bra 61 00:04:32,240 --> 00:04:33,720 and then left it on her chest, 62 00:04:33,880 --> 00:04:35,920 but it's not the right size for it to belong to her, 63 00:04:36,080 --> 00:04:38,320 but it is the right size for it to belong to Brenda, 64 00:04:38,480 --> 00:04:40,360 who was killed prior to Nyameka, 65 00:04:40,520 --> 00:04:42,800 which suggests the killer could be transferring underwear 66 00:04:42,960 --> 00:04:44,600 from one victim to another. 67 00:04:44,760 --> 00:04:46,160 Like the jewellery. 68 00:04:46,320 --> 00:04:48,400 When she was found, Pretty was wearing a necklace. 69 00:04:48,560 --> 00:04:50,240 Her family say it didn't belong to her. 70 00:04:50,400 --> 00:04:51,640 Yes, but it's been confirmed 71 00:04:51,800 --> 00:04:54,200 it did belong to his previous victim. 72 00:04:54,360 --> 00:04:55,960 Um, he could be using the jewellery of one victim 73 00:04:56,120 --> 00:04:58,200 to entice another. 74 00:04:58,360 --> 00:05:01,440 He also covered this woman's face with her panties. 75 00:05:01,600 --> 00:05:02,920 Why? 76 00:05:03,080 --> 00:05:05,640 Uh, it's an indication of depersonalization. 77 00:05:05,800 --> 00:05:07,720 He has nothing but contempt for these women. 78 00:05:09,280 --> 00:05:10,800 [tuts] Okay, and we're looking for links. 79 00:05:10,960 --> 00:05:12,920 All of our victims are aged between 20 and 30, 80 00:05:13,080 --> 00:05:14,880 and none of them are prostitutes. 81 00:05:15,040 --> 00:05:16,280 He could be targeting women 82 00:05:16,440 --> 00:05:18,680 who, specifically, don't work the streets, 83 00:05:18,840 --> 00:05:21,440 and we have some similarities in the way he killed them, uh, 84 00:05:21,600 --> 00:05:22,440 uh, apart from Gloria. 85 00:05:22,600 --> 00:05:24,760 Uh, but she was strangled, too. 86 00:05:24,920 --> 00:05:27,520 Uh, yes, she was. I'm referring to her son. 87 00:05:27,680 --> 00:05:28,920 His body was found 88 00:05:29,080 --> 00:05:30,360 just 500 metres from where she was dumped. 89 00:05:30,520 --> 00:05:32,240 Yeah, he wasn't found until eight days later. 90 00:05:32,400 --> 00:05:33,960 The lab said he could've died from exposure. 91 00:05:34,120 --> 00:05:35,240 He wasn't murdered. 92 00:05:35,400 --> 00:05:36,200 So he must've been with his mother 93 00:05:36,360 --> 00:05:37,800 when she was taken away. 94 00:05:37,960 --> 00:05:40,760 Exactly, mm-hmm. 95 00:05:40,920 --> 00:05:43,120 There is something unusual in the killer taking Gloria 96 00:05:43,280 --> 00:05:44,840 if she was with her child. 97 00:05:45,000 --> 00:05:46,360 [Dan] Captain. 98 00:05:46,520 --> 00:05:47,120 - Hmm? - A body's been found 99 00:05:47,280 --> 00:05:48,480 in Onderstepoort. 100 00:05:48,640 --> 00:05:49,840 They think it's one of ours. 101 00:05:50,000 --> 00:05:51,920 [momentous music continues] 102 00:05:52,080 --> 00:05:53,640 Micki, Erika can come with me. 103 00:05:56,320 --> 00:05:57,000 [Micki] Was quick. 104 00:06:02,440 --> 00:06:03,680 [engine whirs] 105 00:06:03,840 --> 00:06:06,800 [engine buzzes] 106 00:06:06,960 --> 00:06:09,440 [road murmurs] 107 00:06:23,760 --> 00:06:26,120 [birds chirp] 108 00:06:29,280 --> 00:06:31,840 [grass rustles] 109 00:06:38,720 --> 00:06:41,560 [shutter snaps] 110 00:06:41,720 --> 00:06:43,000 [Ruan] Such a weird position. 111 00:06:46,200 --> 00:06:47,720 No, he's done that on purpose. Look. 112 00:06:49,240 --> 00:06:51,320 So, he's placed her on her front 113 00:06:51,480 --> 00:06:53,120 so he could bend her legs back 114 00:06:53,280 --> 00:06:55,560 to tie the rope from her ankles to her neck. 115 00:06:55,720 --> 00:06:57,120 Then when she got tired and her legs went down, 116 00:06:57,280 --> 00:06:58,040 the rope pulled. 117 00:06:59,240 --> 00:07:00,800 [Ruan] She strangled herself. 118 00:07:00,960 --> 00:07:02,760 Eventually. 119 00:07:02,920 --> 00:07:05,800 I think he watched her die a horrific death. [huffs] 120 00:07:08,200 --> 00:07:10,040 Uh, can we make sure 121 00:07:10,200 --> 00:07:11,960 forensics check for semen around the body? 122 00:07:14,640 --> 00:07:17,320 [desolate music] 123 00:07:19,960 --> 00:07:23,600 Okay, so we have Brenda [sighs] found in January; 124 00:07:25,240 --> 00:07:28,760 Emily, March; Aphiwe, April. 125 00:07:30,640 --> 00:07:31,240 May. 126 00:07:33,800 --> 00:07:36,120 The time of death for Emily is... 127 00:07:38,040 --> 00:07:39,480 Ah, it's six weeks before Brenda. 128 00:07:39,640 --> 00:07:40,920 Ah, she died first, um. 129 00:07:42,560 --> 00:07:44,680 Of course, her hands are tied at the front, oh my God. 130 00:07:44,840 --> 00:07:45,680 Okay, now. 131 00:07:47,960 --> 00:07:49,680 - [button clicks] - [phone beeps] 132 00:07:49,840 --> 00:07:50,920 [phone rings] 133 00:07:51,080 --> 00:07:53,680 Yeah, Erika? Hi, sorry it's so early. 134 00:07:53,840 --> 00:07:56,080 Um, I think I have something. 135 00:08:02,600 --> 00:08:04,360 We need to look at the victims in a different way, 136 00:08:04,520 --> 00:08:05,920 not in the order of when they were found 137 00:08:06,080 --> 00:08:08,480 but in the order of when they were killed. 138 00:08:08,640 --> 00:08:11,160 The methods of bondage looked random and confusing. 139 00:08:11,320 --> 00:08:12,960 That's why the team wasn't sure it was the same guy, 140 00:08:13,120 --> 00:08:15,760 but look: if we put them in the order of when they died, 141 00:08:15,920 --> 00:08:17,040 we can see a progression. 142 00:08:17,200 --> 00:08:18,960 Uh, first, the hands are left untied. 143 00:08:19,120 --> 00:08:20,080 Then he started to tie them at the front. 144 00:08:20,240 --> 00:08:21,520 By the time we get to these victims, 145 00:08:21,680 --> 00:08:23,640 he's started tying their hands at the back. 146 00:08:23,800 --> 00:08:26,720 He's getting better with how he's restraining them, 147 00:08:26,880 --> 00:08:28,440 yeah, and ooh, um, 148 00:08:28,600 --> 00:08:30,200 can you get someone to fax these to Mr. Ressler? 149 00:08:30,360 --> 00:08:31,440 See when he wants to meet? 150 00:08:33,440 --> 00:08:35,880 We got a situation near Boksburg Prison. [sighs] 151 00:08:36,040 --> 00:08:36,920 We gotta head there now. 152 00:08:37,080 --> 00:08:38,920 Uh, another body? 153 00:08:39,080 --> 00:08:41,720 It's not just one. It's a whole fucking field of them. 154 00:08:43,280 --> 00:08:44,080 What? 155 00:08:45,680 --> 00:08:48,120 [obscure music] 156 00:08:52,680 --> 00:08:55,160 [ground rustles] 157 00:08:59,040 --> 00:09:01,880 [handbrake croaks] 158 00:09:03,480 --> 00:09:04,440 How many? 159 00:09:04,600 --> 00:09:06,160 [Ruan] Six so far. 160 00:09:06,320 --> 00:09:08,080 [Detective] Ah, seven now. 161 00:09:09,960 --> 00:09:11,040 There's another one down there. 162 00:09:19,120 --> 00:09:21,920 [Ruan] They're at various stages of decomposition, 163 00:09:22,080 --> 00:09:24,840 like they were, were brought here at intervals over time. 164 00:09:27,680 --> 00:09:29,000 [Micki] Um, how long since the first one was dumped? 165 00:09:29,160 --> 00:09:30,960 [sighs] They're not exactly sure yet, 166 00:09:31,120 --> 00:09:34,280 but some of them are badly decomposed. 167 00:09:34,440 --> 00:09:36,400 Found some bones out this way. 168 00:09:38,040 --> 00:09:39,880 First two they brought in were lot more fresh. 169 00:09:41,640 --> 00:09:43,160 He's getting more confident. Keeps coming back. 170 00:09:43,320 --> 00:09:45,920 Yeah. He's stepped up his mission. 171 00:09:53,840 --> 00:09:54,560 [investigator speaks indistinctly] 172 00:09:54,720 --> 00:09:56,160 [zipper buzzes] 173 00:09:56,320 --> 00:09:59,160 [investigator speaks indistinctly] 174 00:09:59,320 --> 00:10:01,680 [bird chirps] 175 00:10:03,760 --> 00:10:06,360 [zipper buzzes] 176 00:10:06,520 --> 00:10:08,920 [Micki huffs] 177 00:10:17,080 --> 00:10:18,880 [bird tweets] 178 00:10:19,040 --> 00:10:20,720 [shoe clops] 179 00:10:20,880 --> 00:10:23,440 [grass rustles] 180 00:10:26,000 --> 00:10:27,080 So, why so close to that? 181 00:10:29,280 --> 00:10:31,080 [Erika] D'you think it's deliberate? 182 00:10:31,240 --> 00:10:33,120 Well, possibly if he spent time there. 183 00:10:34,640 --> 00:10:35,960 [pants pat] 184 00:10:36,120 --> 00:10:37,720 We need to speak to the relatives. 185 00:10:37,880 --> 00:10:39,320 Find out if they know who the victims were in contact with 186 00:10:39,480 --> 00:10:40,680 in the days leading up to their deaths. 187 00:10:40,840 --> 00:10:41,840 I'll draw up a list. 188 00:10:42,000 --> 00:10:45,040 Thanks. Uh, just, um, excuse me. 189 00:10:54,240 --> 00:10:55,760 [water burbles] 190 00:10:55,920 --> 00:10:58,440 [water sloshes] 191 00:10:59,800 --> 00:11:01,440 Hi, hi, hi, hi. Nice. 192 00:11:01,600 --> 00:11:02,640 [tongue squelches] 193 00:11:02,800 --> 00:11:06,040 [Micki laughs] 194 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 [dog laps] 195 00:11:08,160 --> 00:11:10,600 [huffs] Okay. 196 00:11:13,360 --> 00:11:16,040 [gleaming music] 197 00:12:07,720 --> 00:12:10,480 [telephone rings] 198 00:12:12,680 --> 00:12:13,680 Hello. Yeah. 199 00:12:18,040 --> 00:12:18,920 Okay. 'Kay. 200 00:12:22,240 --> 00:12:23,640 [telephone clacks] 201 00:12:23,800 --> 00:12:25,480 [Ruan huffs] 202 00:12:25,640 --> 00:12:28,320 They've found semen at the scene in Onderstepoort. 203 00:12:28,480 --> 00:12:31,000 Yeah, he was probably masturbating 204 00:12:31,160 --> 00:12:32,200 while she was choking herself. 205 00:12:36,920 --> 00:12:38,560 [Micki grunts] 206 00:12:38,720 --> 00:12:40,120 [lighter clacks] 207 00:12:40,280 --> 00:12:42,080 You all right? 208 00:12:42,240 --> 00:12:46,760 How is any sane person supposed to make sense of that? 209 00:12:50,040 --> 00:12:50,760 I dunno. 210 00:12:53,400 --> 00:12:56,000 Did you know Mandela asked to visit Boksburg? 211 00:12:56,160 --> 00:12:59,800 Yep. [huffs] I gotta go. 212 00:12:59,960 --> 00:13:01,120 Meeting Mr. Ressler. 213 00:13:05,240 --> 00:13:06,080 I'll see you later. 214 00:13:10,760 --> 00:13:14,360 [tender piano music] 215 00:13:14,520 --> 00:13:16,800 [brakes squeak] 216 00:13:16,960 --> 00:13:18,920 [trunk clicks] 217 00:13:19,080 --> 00:13:22,680 [patrons speak indistinctly] 218 00:13:26,160 --> 00:13:27,280 [shoe scuffles] 219 00:13:27,440 --> 00:13:29,680 [shoe clops] 220 00:13:34,800 --> 00:13:35,640 [shoe scuffles] 221 00:13:35,800 --> 00:13:37,800 [shoe clops] 222 00:13:37,960 --> 00:13:38,720 Micki. 223 00:13:38,880 --> 00:13:41,680 Hmm? Oh, ah, Mr. Ressler. 224 00:13:41,840 --> 00:13:43,400 Robert, please. 225 00:13:43,560 --> 00:13:44,680 Mm, uh, it's so great to finally meet you 226 00:13:44,840 --> 00:13:46,040 in person, Robert. 227 00:13:48,120 --> 00:13:50,640 The commissioner tells me you're having a tough day. 228 00:13:50,800 --> 00:13:52,440 Huh, I'd say that's an understatement. 229 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Thank you so much for coming, 230 00:13:54,840 --> 00:13:56,920 and for agreeing to help. 231 00:13:57,080 --> 00:13:58,440 Well, based on your observations, 232 00:13:58,600 --> 00:14:00,480 I'm not entirely sure you need it. 233 00:14:00,640 --> 00:14:02,560 Oh, huh, that is very kind of you, 234 00:14:02,720 --> 00:14:05,920 but no, it's always useful to have another point of view. 235 00:14:06,080 --> 00:14:07,520 I mean, the police side, uh... 236 00:14:07,680 --> 00:14:09,200 Oh, it's so forensic, 237 00:14:09,360 --> 00:14:11,800 and whoever's killing these women, it, 238 00:14:11,960 --> 00:14:14,120 oh, it feels like there's so much more going on. 239 00:14:14,280 --> 00:14:15,480 Well, let's start with the basics, then. 240 00:14:15,640 --> 00:14:19,400 [Micki] Mm. 241 00:14:19,560 --> 00:14:21,280 D'ya think the killer is using the same MO 242 00:14:21,440 --> 00:14:22,640 for all the women? 243 00:14:22,800 --> 00:14:25,320 Yes, so, these women were all killed 244 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 where they were found, 245 00:14:26,880 --> 00:14:28,480 and same for the victims at Boksburg Prison. 246 00:14:30,280 --> 00:14:32,520 Looks like he's walking her up to the other corpses 247 00:14:32,680 --> 00:14:33,920 while she's still alive. 248 00:14:34,080 --> 00:14:35,920 Intimidating each one before he kills her. 249 00:14:37,680 --> 00:14:39,560 How do you see him getting her there in the first place? 250 00:14:39,720 --> 00:14:41,120 Um, by enticing her? 251 00:14:41,280 --> 00:14:42,720 Yes. 252 00:14:42,880 --> 00:14:44,040 [Micki] Makes her believe he's a decent guy. 253 00:14:44,200 --> 00:14:45,680 I've, um, I've, uh, I've been thinking 254 00:14:45,840 --> 00:14:47,160 about the location, too. 255 00:14:47,320 --> 00:14:48,040 - Hmm. - Uh, do you think 256 00:14:48,200 --> 00:14:49,360 he chose his graveyard 257 00:14:49,520 --> 00:14:50,760 within sight of the prison on purpose? 258 00:14:50,920 --> 00:14:51,720 Possibly. 259 00:14:52,840 --> 00:14:54,720 [blows] Sorry, the, 260 00:14:54,880 --> 00:14:57,000 the AC here's not quite what it is 261 00:14:57,160 --> 00:14:58,600 - back home. - Oh my God, I'm so sorry. 262 00:14:58,760 --> 00:15:00,400 [gasps] I've not even offered you a drink. 263 00:15:00,560 --> 00:15:02,960 Oh, it's fine. I, I don't drink when I'm working. 264 00:15:03,120 --> 00:15:04,160 - Uh. - A water's fine. 265 00:15:05,560 --> 00:15:07,280 You stay here. I'll go and get it. 266 00:15:07,440 --> 00:15:09,040 Uh, another glass of red? 267 00:15:09,200 --> 00:15:09,880 Are You sure? 268 00:15:10,040 --> 00:15:10,800 [Robert] Of course. 269 00:15:10,960 --> 00:15:11,600 'Kay, thank you. 270 00:15:11,760 --> 00:15:13,760 [Robert] Heh. 271 00:15:13,920 --> 00:15:18,360 - [brooding music continues] - [birds chirp] 272 00:15:18,520 --> 00:15:19,840 [News Reader] President Mandela has promised 273 00:15:20,000 --> 00:15:21,600 all possible support 274 00:15:21,760 --> 00:15:25,200 to police hunting for the alleged Boksburg serial killer. 275 00:15:25,360 --> 00:15:26,400 [News Reader] Arriving by helicopter, 276 00:15:26,560 --> 00:15:28,480 President Mandela was met 277 00:15:28,640 --> 00:15:32,040 by about 30 members of the Vosloorus ANC Women's League, 278 00:15:32,200 --> 00:15:35,320 who demanded that the police intensify their investigations. 279 00:15:35,480 --> 00:15:38,720 I came here to give support to the police 280 00:15:41,160 --> 00:15:43,200 in their difficult jobs. 281 00:15:43,360 --> 00:15:45,120 We must remember now 282 00:15:45,280 --> 00:15:48,280 that these are no longer the enemy police. 283 00:15:49,560 --> 00:15:51,440 They are our police. 284 00:15:51,600 --> 00:15:54,320 If we cooperate with them, 285 00:15:54,480 --> 00:15:56,360 give them the information 286 00:15:56,520 --> 00:15:59,880 that they will be able to make a breakthrough. 287 00:16:00,040 --> 00:16:02,800 I will give them every support which they need. 288 00:16:02,960 --> 00:16:04,000 [shutters snap] 289 00:16:04,160 --> 00:16:05,800 [Ruan] We need the support, 290 00:16:05,960 --> 00:16:07,240 but you gonna tell me 291 00:16:07,400 --> 00:16:08,760 the killer's enjoying all this attention. 292 00:16:10,680 --> 00:16:13,040 Some killers like to think of themselves as notorious. 293 00:16:13,200 --> 00:16:14,880 And it's fueling him now. 294 00:16:15,040 --> 00:16:16,600 Seeing the president there will make him jump for joy. 295 00:16:16,760 --> 00:16:17,960 'Kay, but what's motivating him, though? 296 00:16:18,120 --> 00:16:21,520 Oh, well, hate, [inhale] 297 00:16:21,680 --> 00:16:23,560 and I think he's scarred by a trauma when he was small. 298 00:16:23,720 --> 00:16:26,640 Does he have to have a trauma? Isn't he just evil? 299 00:16:26,800 --> 00:16:29,320 Serial killer is not born like that. 300 00:16:29,480 --> 00:16:31,720 They become killers as a [inhales] consequence 301 00:16:31,880 --> 00:16:33,360 of childhood damage. 302 00:16:33,520 --> 00:16:35,600 They're killing strangers to express their anger. 303 00:16:36,920 --> 00:16:38,400 Could the same man 304 00:16:38,560 --> 00:16:39,920 who killed all the women in Atteridgeville 305 00:16:40,080 --> 00:16:41,320 be responsible for Boksburg? 306 00:16:41,480 --> 00:16:42,400 Yes. 307 00:16:42,560 --> 00:16:43,400 What about Cleveland? 308 00:16:45,040 --> 00:16:47,080 Look, um... 309 00:16:47,240 --> 00:16:49,200 Okay, we're looking for someone who's got time on his hands, 310 00:16:49,360 --> 00:16:51,080 um, possibly self-employed. 311 00:16:51,240 --> 00:16:52,280 He's got money. 312 00:16:52,440 --> 00:16:53,840 He needs it to dress well, 313 00:16:54,000 --> 00:16:55,160 and he's charming. 314 00:16:55,320 --> 00:16:56,600 Thinks of himself as popular. 315 00:16:56,760 --> 00:16:58,400 There's an arrogance to him. 316 00:16:58,560 --> 00:17:00,600 His profile sounds very similar to Selepe. 317 00:17:00,760 --> 00:17:02,560 Well, yes, but... 318 00:17:02,720 --> 00:17:05,400 Well, a profile describes a personality, not a person, 319 00:17:05,560 --> 00:17:06,760 and a serial killer 320 00:17:06,920 --> 00:17:08,320 can have the same personality as another. 321 00:17:08,480 --> 00:17:10,360 Uh, okay, where was I? 322 00:17:10,520 --> 00:17:13,160 Yes, so he's driving an expensive car 323 00:17:13,320 --> 00:17:16,560 to match his nice jewellery, his flashy-looking watch. 324 00:17:16,720 --> 00:17:18,800 He knows how to talk to women. [sucks] He's got experience. 325 00:17:18,960 --> 00:17:20,360 He's probably been in a long-term relationship 326 00:17:20,520 --> 00:17:21,600 at some point. 327 00:17:21,760 --> 00:17:23,360 [Ruan] What about his appearance? 328 00:17:23,520 --> 00:17:24,680 Uh, we're looking for a Black male, late 20s to early 30s 329 00:17:24,840 --> 00:17:27,440 with a history of sexual offences, probably rape. 330 00:17:27,600 --> 00:17:28,760 Sexually motivated killers 331 00:17:28,920 --> 00:17:30,640 don't just randomly start murdering. 332 00:17:30,800 --> 00:17:32,720 They start off assaulting first. 333 00:17:32,880 --> 00:17:34,240 Remember when Micki switched the order of the victims 334 00:17:34,400 --> 00:17:35,200 in which they were found 335 00:17:35,360 --> 00:17:36,800 to the order that they died? 336 00:17:36,960 --> 00:17:39,160 [tuts] Exactly, he's gaining more and more control. 337 00:17:43,840 --> 00:17:47,120 [man speaks indistinctly] 338 00:17:54,440 --> 00:17:55,720 Are you okay? 339 00:17:55,880 --> 00:17:57,880 Uh, I need to speak with someone urgently. 340 00:17:59,800 --> 00:18:00,720 Please, come with me. 341 00:18:02,840 --> 00:18:05,160 [telephone rings] 342 00:18:05,320 --> 00:18:06,440 [Micki] Hello. 343 00:18:06,600 --> 00:18:08,400 Aphiwe Mthembu's mother's just called in. 344 00:18:08,560 --> 00:18:09,720 We're just waiting for her 345 00:18:09,880 --> 00:18:10,960 to come across to Murder and Robbery. 346 00:18:11,120 --> 00:18:11,760 Apparently, someone's been in touch, 347 00:18:11,920 --> 00:18:13,400 claiming to be the killer. 348 00:18:13,560 --> 00:18:16,880 [Micki] Argh, he'll be calling the papers next. 349 00:18:17,040 --> 00:18:18,280 [Erika] To say what? 350 00:18:18,440 --> 00:18:20,520 [huffs] Something inflammatory about us 351 00:18:20,680 --> 00:18:22,800 to goad us on how he's getting away with it. 352 00:18:22,960 --> 00:18:24,920 Give the press more to talk about. 353 00:18:25,080 --> 00:18:26,720 I'll be with you in an hour. 354 00:18:26,880 --> 00:18:29,360 It's okay. Uh, Ruan said you're entertaining Mr. Ressler. 355 00:18:29,520 --> 00:18:33,640 Yeah, he's a good man. Won't mind if we've got a lead. 356 00:18:33,800 --> 00:18:35,480 It's sorted. 357 00:18:35,640 --> 00:18:38,200 I told Ruan that Jerry and I will come and speak with her. 358 00:18:38,360 --> 00:18:41,960 Okay. [sighs] 359 00:18:42,120 --> 00:18:44,080 When I interviewed Jeffrey Dahmer, 360 00:18:44,240 --> 00:18:47,520 he was talking about eating human muscle, 361 00:18:47,680 --> 00:18:51,000 and when I asked him if he cooked it first, 362 00:18:51,160 --> 00:18:53,040 he said, "Of course, I cooked it." 363 00:18:53,200 --> 00:18:54,480 Like that? 364 00:18:54,640 --> 00:18:56,800 [scoffs] As if it were completely normal. 365 00:18:56,960 --> 00:18:59,160 Edmund Kemper was the same. 366 00:18:59,320 --> 00:19:01,280 You know how much he hated his mother. 367 00:19:01,440 --> 00:19:02,800 Apparently, she screamed at him for most of his life. 368 00:19:02,960 --> 00:19:04,080 Exactly. 369 00:19:04,240 --> 00:19:06,560 He told me that, after he killed her, 370 00:19:06,720 --> 00:19:08,680 he cut out her vocal cords, 371 00:19:08,840 --> 00:19:11,640 and he put them in the kitchen sink's waste disposal. 372 00:19:11,800 --> 00:19:13,880 He said that, when he switched it on, 373 00:19:14,040 --> 00:19:16,400 everything just flew out of him. 374 00:19:16,560 --> 00:19:19,720 And then he, he casually turned to me and said, 375 00:19:19,880 --> 00:19:22,080 "Jesus, the bitch just wouldn't quit." 376 00:19:22,240 --> 00:19:23,280 [Micki laughs] 377 00:19:23,440 --> 00:19:23,840 - [Robert chuckles] - Oh my God. 378 00:19:24,000 --> 00:19:26,160 [Robert] Ah. 379 00:19:26,320 --> 00:19:28,760 Oh, I should tell these stories to the captain. 380 00:19:28,920 --> 00:19:31,280 Oh yeah? Is he struggling? 381 00:19:31,440 --> 00:19:34,080 [tuts] I think so, mm, sometimes, 382 00:19:34,240 --> 00:19:36,080 and this press really does not help. 383 00:19:36,240 --> 00:19:37,200 Yeah. 384 00:19:38,760 --> 00:19:40,200 You could do something about it: 385 00:19:41,840 --> 00:19:44,240 get hold of the investigation as your own, 386 00:19:44,400 --> 00:19:45,880 deflect the bullshit. 387 00:19:46,040 --> 00:19:46,800 How? 388 00:19:49,040 --> 00:19:51,240 Call a press conference. 389 00:19:51,400 --> 00:19:54,080 Take control, Micki. 390 00:19:54,240 --> 00:19:57,520 And then put all your energy back into catching the killer. 391 00:19:57,680 --> 00:19:58,440 [Micki] Mm. 392 00:20:03,120 --> 00:20:05,040 Can you talk us through what he said? 393 00:20:07,480 --> 00:20:08,480 Not very much. 394 00:20:10,760 --> 00:20:11,560 I had to hang up. 395 00:20:15,680 --> 00:20:18,920 He told me that she tried to stop him. 396 00:20:23,080 --> 00:20:24,120 'Kay, take your time. 397 00:20:26,560 --> 00:20:29,800 He said, "Hello, Bertha. 398 00:20:31,600 --> 00:20:32,440 You don't know me. 399 00:20:34,600 --> 00:20:35,720 I killed Aphiwe." 400 00:20:38,840 --> 00:20:40,680 Uh. [exhales] 401 00:20:40,840 --> 00:20:42,480 I was too shocked to think. 402 00:20:43,880 --> 00:20:45,240 I thought someone was being cruel. 403 00:20:46,760 --> 00:20:48,160 Do you think it's really him? 404 00:20:49,840 --> 00:20:50,800 There's a possibility. 405 00:20:53,080 --> 00:20:54,400 Why would someone do that? 406 00:20:56,400 --> 00:21:00,080 Did Aphiwe get in touch with anyone before she died, 407 00:21:00,240 --> 00:21:04,520 maybe an old boyfriend, maybe someone new, anyone at all? 408 00:21:04,680 --> 00:21:06,480 There was someone. 409 00:21:06,640 --> 00:21:08,680 Uh, she told me she was going for an interview. 410 00:21:08,840 --> 00:21:10,360 Do you remember where? 411 00:21:10,520 --> 00:21:12,000 No, but she said 412 00:21:12,160 --> 00:21:14,720 it was with someone who worked with a, a charity: 413 00:21:14,880 --> 00:21:16,560 Human something, I think. 414 00:21:18,280 --> 00:21:19,640 She would've been offered the job, you know. 415 00:21:21,200 --> 00:21:22,640 Every time she went for a new position, 416 00:21:23,840 --> 00:21:24,640 she got it. 417 00:21:43,560 --> 00:21:46,040 Huh [sighs]. 418 00:21:46,200 --> 00:21:47,800 So, we got a lead, 419 00:21:47,960 --> 00:21:50,760 from a blue handbag they found at Boksburg. 420 00:21:50,920 --> 00:21:53,040 Victim was a Zandi Joy Malembe. 421 00:21:53,200 --> 00:21:53,800 They've traced where she worked. 422 00:21:53,960 --> 00:21:55,680 [Micki] Where? 423 00:21:55,840 --> 00:21:58,240 Back office of an insurance company at Beyers Park. 424 00:21:58,400 --> 00:22:00,920 Okay, um, ooh, we've got a room of journalists waiting. 425 00:22:01,080 --> 00:22:01,680 Can you go? 426 00:22:01,840 --> 00:22:02,960 Of course, yeah. 427 00:22:03,120 --> 00:22:04,160 - Thanks. - Dan. 428 00:22:05,760 --> 00:22:06,360 You all right? 429 00:22:07,920 --> 00:22:09,600 Fourie just told me 430 00:22:09,760 --> 00:22:13,360 we've got Mandela's people phoning about updates every day, 431 00:22:13,520 --> 00:22:16,200 so expect them to use that at the press conference. 432 00:22:16,360 --> 00:22:19,600 Cap, there's been an assault on a young girl. 433 00:22:19,760 --> 00:22:22,360 Her father found his friend trying to have sex with her. 434 00:22:22,520 --> 00:22:24,280 They brought him in last night, 435 00:22:24,440 --> 00:22:25,600 and now he's in his cell, 436 00:22:25,760 --> 00:22:27,160 shouting about him being part of a war, 437 00:22:27,320 --> 00:22:28,560 and he's using a German accent. 438 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 [Ruan] Yeah, so? 439 00:22:30,480 --> 00:22:31,680 He says he killed them all. 440 00:22:31,840 --> 00:22:33,200 Killed who? 441 00:22:33,360 --> 00:22:35,000 The women. 442 00:22:35,160 --> 00:22:36,320 Okay, take him to point out where he dumped the bodies. 443 00:22:36,480 --> 00:22:37,840 If he gets it right, call us immediately. 444 00:22:38,000 --> 00:22:40,360 Uh, he won't. Sounds like he's playing mad. 445 00:22:40,520 --> 00:22:41,720 And come on, we should hurry. 446 00:22:42,880 --> 00:22:44,720 [Ruan] Argh. 447 00:22:44,880 --> 00:22:45,920 [Micki] Hmm. 448 00:22:46,080 --> 00:22:47,320 [journalists speak indistinctly] 449 00:22:47,480 --> 00:22:48,720 Ladies and gentlemen, thanks for coming. 450 00:22:48,880 --> 00:22:50,320 I know it's hot. 451 00:22:50,480 --> 00:22:51,080 We'll try and get through all your questions. 452 00:22:51,240 --> 00:22:52,800 I'm Captain Ruan Krotz; 453 00:22:52,960 --> 00:22:54,760 Captain Micki Pistorius; 454 00:22:54,920 --> 00:22:56,680 Mr. Robert Ressler. 455 00:22:56,840 --> 00:22:58,000 All right, we'll try get your questions. 456 00:22:58,160 --> 00:22:59,080 Let's play nice. 457 00:22:59,240 --> 00:23:00,360 - First- - Yep, Captain. 458 00:23:00,520 --> 00:23:01,640 - Ca-Ca-Captain. - Hey, Captain, are ya... 459 00:23:01,800 --> 00:23:03,440 Is it true that you have a suspect? 460 00:23:03,600 --> 00:23:04,880 We can't confirm that yet. 461 00:23:05,040 --> 00:23:07,560 We need you to call this number. 462 00:23:07,720 --> 00:23:09,720 If anyone has any information they think might help, 463 00:23:09,880 --> 00:23:11,040 they should call us immediately. 464 00:23:11,200 --> 00:23:12,840 - But then- - Women need to know 465 00:23:13,000 --> 00:23:14,240 - how dangerous it is out there. - Are you connecting Boksburg 466 00:23:14,400 --> 00:23:15,720 to the Atteridgeville and Cleveland murders? 467 00:23:15,880 --> 00:23:16,840 We're not going into any details 468 00:23:17,000 --> 00:23:18,240 on any connections just now. 469 00:23:18,400 --> 00:23:19,680 Oh, Captain, Captain Krotz. 470 00:23:19,840 --> 00:23:21,040 - Is there a [indistinct]. - Captain Krotz, 471 00:23:21,200 --> 00:23:22,320 so, you needed the help of Dr. Pistorius 472 00:23:22,480 --> 00:23:23,920 'cause your team had no leads? 473 00:23:24,080 --> 00:23:26,200 We're not here to speculate about my team. 474 00:23:26,360 --> 00:23:27,640 My work takes me to many different departments. 475 00:23:27,800 --> 00:23:29,280 Next question. 476 00:23:29,440 --> 00:23:30,800 Yeah, but okay, but you got the FBI here. 477 00:23:30,960 --> 00:23:32,840 You've got the FBI. Surely, that says something. 478 00:23:33,000 --> 00:23:34,280 We're both profilers. 479 00:23:34,440 --> 00:23:35,600 [Journalist] Okay, but what does that mean? 480 00:23:35,760 --> 00:23:37,560 Sir, are you, then, playing down your failings 481 00:23:37,720 --> 00:23:38,600 in all of this? 482 00:23:38,760 --> 00:23:40,160 Listen, we're here to make sure 483 00:23:40,320 --> 00:23:42,560 that the public is vigilant. 484 00:23:42,720 --> 00:23:44,280 People want to know 485 00:23:44,440 --> 00:23:46,560 who is the monster that dragged in the president. 486 00:23:46,720 --> 00:23:48,240 President Mandela came to show his support. 487 00:23:48,400 --> 00:23:49,840 But well, if you think 488 00:23:50,000 --> 00:23:51,920 that these six bodies that were found in Cleveland 489 00:23:52,080 --> 00:23:54,120 are connected to a new murderer, 490 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 where does that leave you with Selepe? 491 00:23:55,440 --> 00:23:57,200 Again, please, can we not speculate? 492 00:23:57,360 --> 00:23:58,840 Two killers can operate at the same time. 493 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Their boundaries can overlap. 494 00:24:01,160 --> 00:24:02,840 Let's keep the focus on what's going on now, 495 00:24:03,000 --> 00:24:03,680 keep our citizens safe, 496 00:24:03,840 --> 00:24:04,920 and find this killer. 497 00:24:05,080 --> 00:24:06,080 But what we're actually asking- 498 00:24:06,240 --> 00:24:07,440 L-ladies and ge... 499 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 Ladies and gentlemen, thank you very much. 500 00:24:09,360 --> 00:24:10,840 No further questions, thank you. 501 00:24:11,000 --> 00:24:14,800 [journalists speak indistinctly] 502 00:24:16,760 --> 00:24:19,120 [Ruan huffs] 503 00:24:19,280 --> 00:24:21,360 Time-waster didn't pick a single scene. 504 00:24:21,520 --> 00:24:23,960 Works for the courts. Has massive debts. 505 00:24:24,120 --> 00:24:25,400 You were right, Micki. 506 00:24:25,560 --> 00:24:27,240 We're charging him with attempted rape. 507 00:24:28,360 --> 00:24:30,120 [Micki] Uh [sighs]. 508 00:24:30,280 --> 00:24:32,040 So, [sighs] one of Zandi's colleagues 509 00:24:32,200 --> 00:24:33,360 said she had a meeting with a man 510 00:24:33,520 --> 00:24:35,040 working for Youth Against Human Abuse. 511 00:24:35,200 --> 00:24:36,240 Aphiwe's mother said 512 00:24:36,400 --> 00:24:37,480 she was meeting with someone 513 00:24:37,640 --> 00:24:39,080 from a charity called Human something. 514 00:24:39,240 --> 00:24:40,720 He was trying to poach her. 515 00:24:40,880 --> 00:24:41,920 Said he could give her more money. 516 00:24:42,080 --> 00:24:43,080 She never came back. 517 00:24:43,240 --> 00:24:44,160 We got a name yet? 518 00:24:44,320 --> 00:24:45,160 Moses Sithole. 519 00:24:45,320 --> 00:24:46,560 [Micki] An address? 520 00:24:46,720 --> 00:24:47,600 There was a patrol car two blocks away. 521 00:24:47,760 --> 00:24:49,440 We sent them in, but he was gone. 522 00:24:49,600 --> 00:24:50,880 He hasn't been seen in a week. 523 00:24:51,040 --> 00:24:52,600 [sucks] The landlord gave them this. 524 00:24:52,760 --> 00:24:54,080 He left behind his driver's licence. 525 00:24:54,240 --> 00:24:55,080 We took a copy. 526 00:24:56,720 --> 00:24:57,280 What do you think we should do? 527 00:24:57,440 --> 00:24:58,000 [Micki] Look. 528 00:25:00,520 --> 00:25:03,760 Release this photograph. Draw him in. 529 00:25:05,240 --> 00:25:07,800 [shadowy music] 530 00:25:32,840 --> 00:25:33,680 Moses. 531 00:25:33,840 --> 00:25:35,040 [Moses] You still owe me. 532 00:25:37,280 --> 00:25:38,160 But Buli's here. 533 00:25:39,360 --> 00:25:40,080 Not the money. 534 00:25:41,920 --> 00:25:43,160 I need you to get me a gun. 535 00:25:47,040 --> 00:25:48,880 You'll have to come to my work tonight. 536 00:25:49,040 --> 00:25:50,280 [Moses] What time? 537 00:25:50,440 --> 00:25:51,680 I start at 11:30. 538 00:25:53,240 --> 00:25:54,440 [hand pats] 539 00:25:54,600 --> 00:25:55,800 I'll be there at midnight. 540 00:25:58,000 --> 00:25:58,640 [bird chirps] 541 00:25:58,800 --> 00:26:00,720 [shoe clops] 542 00:26:00,880 --> 00:26:01,920 [handle clicks] 543 00:26:02,080 --> 00:26:04,560 [latch clicks] 544 00:26:14,440 --> 00:26:17,160 [telephone rings] 545 00:26:19,000 --> 00:26:19,760 I did it. 546 00:26:21,760 --> 00:26:22,920 [Jerry] It's him. 547 00:26:23,080 --> 00:26:23,880 Erika. 548 00:26:33,560 --> 00:26:34,400 Okay, yeah. 549 00:26:37,360 --> 00:26:39,800 [gloomy music] 550 00:26:41,680 --> 00:26:42,280 Hello. 551 00:26:44,160 --> 00:26:45,080 [Moses] It was me. 552 00:26:46,440 --> 00:26:49,240 And can you prove it, that you did it? 553 00:26:49,400 --> 00:26:51,000 There's a body out there. 554 00:26:53,000 --> 00:26:54,360 You missed her. 555 00:26:54,520 --> 00:26:55,640 Who? 556 00:26:55,800 --> 00:26:56,680 [Moses] Patience. 557 00:26:56,840 --> 00:26:57,760 Where is she now? 558 00:26:59,760 --> 00:27:02,480 The old sports ground in Germiston. 559 00:27:02,640 --> 00:27:04,560 You can see the rail tracks from the west stand. 560 00:27:06,080 --> 00:27:07,400 Walk directly towards them. 561 00:27:07,560 --> 00:27:09,680 You'll get to a bridge. She's underneath. 562 00:27:11,760 --> 00:27:12,600 I didn't kill the boy. 563 00:27:14,280 --> 00:27:15,280 Which boy? 564 00:27:15,440 --> 00:27:16,040 Gloria's son. 565 00:27:17,560 --> 00:27:18,880 He ran off when I was talking to her. 566 00:27:22,160 --> 00:27:23,080 I love children. 567 00:27:26,680 --> 00:27:27,560 I'd never kill a child. 568 00:27:29,520 --> 00:27:32,080 [payphone clacks] 569 00:27:34,800 --> 00:27:35,640 [button clacks] 570 00:27:35,800 --> 00:27:37,640 [train tracks rattle] 571 00:27:37,800 --> 00:27:40,680 [Robert] So what did he sound like? 572 00:27:40,840 --> 00:27:44,000 [Micki] Articulate, calm, like he's loving the attention. 573 00:27:44,160 --> 00:27:46,040 This is his lifeblood now. 574 00:27:46,200 --> 00:27:47,320 Think he'll call again? 575 00:27:47,480 --> 00:27:48,720 Yep. 576 00:27:48,880 --> 00:27:49,600 When? 577 00:27:49,760 --> 00:27:51,800 Uh, any time. 578 00:27:51,960 --> 00:27:54,560 It's a game of cat and mouse. 579 00:27:54,720 --> 00:27:56,320 [Ruan] I'll cover the phones tonight. 580 00:28:05,160 --> 00:28:06,920 [flies buzz] 581 00:28:07,080 --> 00:28:08,240 [Erika] D'you know who it is? 582 00:28:09,760 --> 00:28:11,040 I think it must be Patience. 583 00:28:12,640 --> 00:28:15,320 [shadowy music] 584 00:28:15,480 --> 00:28:17,800 [flies buzz] 585 00:28:26,960 --> 00:28:29,520 [window knocks] 586 00:28:29,680 --> 00:28:31,400 [window whirs] 587 00:28:31,560 --> 00:28:35,440 Sir, I need to speak to someone about my cousin. 588 00:28:35,600 --> 00:28:37,680 He's asking for a gun, and he's dangerous. 589 00:28:37,840 --> 00:28:39,160 Can you give me his name? 590 00:28:40,880 --> 00:28:43,040 Moses, Moses Sithole. 591 00:28:46,320 --> 00:28:49,080 [telephone rings] 592 00:28:49,880 --> 00:28:51,440 Hello. 593 00:28:51,600 --> 00:28:53,440 [Jerry] Captain, we've had a tip on Sithole. 594 00:28:53,600 --> 00:28:56,920 He's arranged to meet his cousin at 11:30 tonight 595 00:28:57,080 --> 00:28:59,760 to pick up a gun at an office complex in Boksburg. 596 00:28:59,920 --> 00:29:00,680 I'm en route. 597 00:29:05,120 --> 00:29:07,480 [cane clonks] 598 00:29:11,400 --> 00:29:12,480 [Ruan] What's the time? 599 00:29:13,880 --> 00:29:14,720 [Jerry] It's late. 600 00:29:14,880 --> 00:29:15,440 Where is this guy? 601 00:29:22,720 --> 00:29:25,080 [cane clonks] 602 00:29:28,280 --> 00:29:31,480 Uh, I'm meeting someone. 603 00:29:32,720 --> 00:29:34,720 You got an appointment? 604 00:29:34,880 --> 00:29:38,040 Uh, no, my cousin, uh, Sidney. 605 00:29:38,200 --> 00:29:40,120 He works in the underground unit. 606 00:29:41,080 --> 00:29:42,280 Can we give him your name? 607 00:29:43,640 --> 00:29:46,680 [Moses huffs] 608 00:29:46,840 --> 00:29:48,440 [apprehensive music] 609 00:29:48,600 --> 00:29:51,600 [cane clonks] 610 00:29:51,760 --> 00:29:52,840 [Ruan] [cracks] Argh! 611 00:29:53,000 --> 00:29:54,120 [Jerry] Police! Stop! 612 00:29:54,280 --> 00:29:54,920 [gun bangs] 613 00:29:55,080 --> 00:29:57,440 [Moses thuds] 614 00:30:14,080 --> 00:30:16,400 [shoe clops] 615 00:30:19,120 --> 00:30:21,320 [Micki] Why didn't you call me? 616 00:30:21,480 --> 00:30:23,720 It was late. Had to act in the moment. 617 00:30:23,880 --> 00:30:26,240 Huh [sighs]. Well, at least he's still alive. 618 00:30:27,640 --> 00:30:30,080 [shoe clops] 619 00:30:31,840 --> 00:30:32,880 [Erika] Coffee. 620 00:30:33,040 --> 00:30:34,680 [Ruan] Aw, brilliant. 621 00:30:34,840 --> 00:30:36,160 [Micki] Please. Thank you. 622 00:30:38,160 --> 00:30:38,800 [throat squelches] 623 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 [Ruan sighs] 624 00:30:41,200 --> 00:30:42,040 - [throat squelches] - [cup clacks] 625 00:30:42,200 --> 00:30:43,680 [tuts] I want you to speak to him. 626 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 [Erika] Me? 627 00:30:46,040 --> 00:30:47,520 Mm. It's a good experience. 628 00:30:47,680 --> 00:30:48,880 You'll be fine. 629 00:30:49,040 --> 00:30:50,280 We know he wants to confess. 630 00:30:50,440 --> 00:30:52,040 [inhales] He already said so on the phone. 631 00:30:54,480 --> 00:30:55,040 Mkay. 632 00:30:58,360 --> 00:31:01,920 - [table clacks] - [shoe clops] 633 00:31:02,080 --> 00:31:03,120 You sure she's up to this? 634 00:31:15,040 --> 00:31:17,720 [Moses breathes] 635 00:31:22,400 --> 00:31:25,160 Heh. [chuckles] 636 00:31:28,280 --> 00:31:31,000 Ha, they tried to kill me, you know, the police. 637 00:31:34,800 --> 00:31:37,480 [Moses breathes] 638 00:31:43,320 --> 00:31:46,320 Argh. [sucks] 639 00:31:46,480 --> 00:31:49,000 Argh, argh, [sucks] just, just, just, j-... 640 00:31:49,160 --> 00:31:51,840 [Moses breathes] 641 00:31:59,960 --> 00:32:01,120 What are you doing here? 642 00:32:03,040 --> 00:32:05,480 I'm here to talk to you about what you've done. 643 00:32:05,640 --> 00:32:08,120 [Moses breathes] 644 00:32:09,880 --> 00:32:12,440 [hands pat] 645 00:32:12,600 --> 00:32:15,160 You already know. [breathes] 646 00:32:19,240 --> 00:32:21,600 [Moses spits] 647 00:32:26,520 --> 00:32:27,880 They arrested me for rape 648 00:32:30,000 --> 00:32:31,440 in 1989, heh. 649 00:32:32,680 --> 00:32:34,080 [Moses huffs] 650 00:32:34,240 --> 00:32:38,920 - Ja, ja, ja - [bed rattles] 651 00:32:42,240 --> 00:32:44,040 I thought I would be in there forever, 652 00:32:45,880 --> 00:32:47,000 but they let me go. 653 00:33:09,280 --> 00:33:10,640 [shoe clops] 654 00:33:10,800 --> 00:33:12,640 Hey. [pants] 655 00:33:14,760 --> 00:33:17,240 Don't you ever walk away from me 656 00:33:17,400 --> 00:33:18,800 when I'm talking to you, bitch. 657 00:33:22,240 --> 00:33:24,560 [shoe clops] 658 00:33:27,760 --> 00:33:29,480 He's getting off on it in front of me 659 00:33:29,640 --> 00:33:31,520 and tells me they arrested him for rape, the sick fuck. 660 00:33:31,680 --> 00:33:32,840 [Micki] Uh [sighs]. 661 00:33:33,000 --> 00:33:34,240 Then they told me they released him. 662 00:33:34,400 --> 00:33:35,800 Okay, you're fine, fine. Take a deep breath. 663 00:33:38,840 --> 00:33:41,120 [Ruan sighs] 664 00:33:49,960 --> 00:33:53,400 Hello, Moses. My name is Captain Pistorius. 665 00:33:56,280 --> 00:33:57,080 I know who you are. 666 00:34:00,400 --> 00:34:01,800 [Micki] Why did they release you? 667 00:34:05,800 --> 00:34:07,200 Good behaviour. 668 00:34:07,360 --> 00:34:10,080 [Micki chuckles] 669 00:34:10,240 --> 00:34:11,400 I was a model prisoner. 670 00:34:15,080 --> 00:34:17,600 Uh, I used to sing for the choir. 671 00:34:19,960 --> 00:34:21,280 After they released me, 672 00:34:23,480 --> 00:34:27,040 I started Children Against Human Abuse 673 00:34:29,440 --> 00:34:31,720 to reunite children 674 00:34:31,880 --> 00:34:35,480 with their families. 675 00:34:37,760 --> 00:34:40,840 Tell me what else you've done, apart from the rape. 676 00:34:42,480 --> 00:34:43,560 You want my life story? 677 00:34:44,840 --> 00:34:45,640 [tuts] I want you to tell me 678 00:34:45,800 --> 00:34:46,920 about the women you've killed. 679 00:34:48,320 --> 00:34:50,480 What makes you think I'll do that? 680 00:34:50,640 --> 00:34:53,800 Well, you called us. I know you wanna talk. 681 00:34:55,880 --> 00:34:57,280 You said on the phone you wanted me to arrest you. 682 00:34:57,440 --> 00:34:59,000 [Moses chuckles] 683 00:34:59,160 --> 00:34:59,960 Maybe. 684 00:35:09,040 --> 00:35:09,960 Just speak to me. 685 00:35:12,280 --> 00:35:13,760 You can tell me anything you want. 686 00:35:16,000 --> 00:35:18,080 Tell me why you wanted a gun. 687 00:35:18,240 --> 00:35:19,120 I wanted to meet you, 688 00:35:21,800 --> 00:35:23,320 but I needed to protect myself. 689 00:35:25,160 --> 00:35:26,240 If they were going to shoot me, 690 00:35:26,400 --> 00:35:29,120 maybe I can get them first, yeah. 691 00:35:30,640 --> 00:35:34,400 [Micki] See? You do want to talk to me. 692 00:35:36,960 --> 00:35:38,040 Tell me what you did, Moses. 693 00:35:40,920 --> 00:35:43,040 I killed the first one after my release. 694 00:35:44,720 --> 00:35:45,960 How many more did you kill? 695 00:35:49,600 --> 00:35:52,560 I killed all of them, like I said when we spoke. 696 00:35:54,000 --> 00:35:57,440 [Micki] Did you do it alone? 697 00:35:57,600 --> 00:35:59,640 What do you mean? 698 00:35:59,800 --> 00:36:01,560 [Micki] Hmm, did you have an accomplice? 699 00:36:02,640 --> 00:36:03,440 No. 700 00:36:06,920 --> 00:36:08,240 Why did you do it, Moses? 701 00:36:10,720 --> 00:36:12,120 When they arrested me for rape, 702 00:36:13,920 --> 00:36:15,360 they took me to an ID parade. 703 00:36:18,680 --> 00:36:21,160 She picked me out, that bitch, 704 00:36:25,920 --> 00:36:27,080 just like my mother. 705 00:36:28,840 --> 00:36:29,800 Tell me about her. 706 00:36:31,120 --> 00:36:32,480 After my father passed, 707 00:36:35,080 --> 00:36:36,160 she couldn't cope with us, 708 00:36:39,040 --> 00:36:40,680 so she took me to the police station, 709 00:36:42,800 --> 00:36:43,480 and she said, 710 00:36:45,240 --> 00:36:48,560 "If you ever tell anyone that you're related to me. 711 00:36:50,240 --> 00:36:51,120 I will kill you." 712 00:36:53,520 --> 00:36:55,480 So they took us to the orphanage, 713 00:36:55,640 --> 00:36:56,480 me and my brothers. 714 00:36:58,000 --> 00:37:00,360 And then they moved us again, 715 00:37:02,520 --> 00:37:04,680 but I ran away because I did not want to be there. 716 00:37:11,920 --> 00:37:13,640 I only raped the pretty ones. 717 00:37:13,800 --> 00:37:16,440 [glowing music] 718 00:37:19,240 --> 00:37:21,320 Hurt has been my daily bread. 719 00:37:24,360 --> 00:37:25,880 Hurt has been my prayer. 720 00:37:29,280 --> 00:37:32,080 Hurt has been my feelings all the time: 721 00:37:35,360 --> 00:37:40,000 every hour, every minute, every second 722 00:37:40,920 --> 00:37:43,560 every day every week 723 00:37:43,720 --> 00:37:44,920 every month every year, heh. 724 00:37:52,120 --> 00:37:54,360 [shoe clops] 725 00:38:18,360 --> 00:38:20,920 [shoe scuffles] 726 00:38:25,320 --> 00:38:27,880 [Ruan breathes] 727 00:38:28,920 --> 00:38:30,560 [Ruan laughs] 728 00:38:30,720 --> 00:38:32,280 He hates women 729 00:38:32,440 --> 00:38:34,760 from when he was in prison for rape. 730 00:38:34,920 --> 00:38:36,120 That's why his victims all look similar, 731 00:38:36,280 --> 00:38:38,440 like the woman who accused him. 732 00:38:38,600 --> 00:38:40,120 And for the women he left at Boksburg, 733 00:38:41,880 --> 00:38:43,440 he could see the prison while he was killing them. 734 00:38:46,520 --> 00:38:48,400 That's the instinct the brigadier told me about. 735 00:38:48,560 --> 00:38:49,200 Hmm, [chuckles]. 736 00:38:51,240 --> 00:38:53,720 You should listen more to him. 737 00:38:53,880 --> 00:38:56,520 It's never too late to open your mind to something new. 738 00:38:56,680 --> 00:38:59,440 Hmm, a weaker man would've doubted his ability 739 00:38:59,600 --> 00:39:00,640 now you have to come in. 740 00:39:00,800 --> 00:39:02,640 Ah [sighs]. 741 00:39:02,800 --> 00:39:05,640 If we don't doubt ourselves, we're not doing our best work. 742 00:39:05,800 --> 00:39:09,080 For the record, I don't think it's bullshit, 743 00:39:09,240 --> 00:39:10,200 the psychology stuff. 744 00:39:11,560 --> 00:39:12,160 [Micki] Ha ha ha. 745 00:39:12,320 --> 00:39:14,720 [Ruan laughs] 746 00:39:14,880 --> 00:39:15,720 - Well done, guys. - Drinks. 747 00:39:15,880 --> 00:39:16,520 - Well done. - Drink? 748 00:39:16,680 --> 00:39:17,600 [Erika] No, no, no, no. 749 00:39:17,760 --> 00:39:18,640 Just one drink. 750 00:39:18,800 --> 00:39:19,400 - No, uh- - Just one. 751 00:39:19,560 --> 00:39:20,240 - No. - Erika. 752 00:39:20,400 --> 00:39:21,040 Guys. 753 00:39:21,200 --> 00:39:21,920 Next time. 754 00:39:22,080 --> 00:39:23,320 Next time. I promise. 755 00:39:23,480 --> 00:39:24,080 [Dan] Great job. 756 00:39:24,240 --> 00:39:25,040 Cheers. 757 00:39:25,200 --> 00:39:25,720 [Jerry] All right, Micki. 758 00:39:25,880 --> 00:39:26,760 [Dan] Bokke! 759 00:39:26,920 --> 00:39:27,840 [Jerry] Bokke! [laughs] 760 00:39:28,000 --> 00:39:29,520 You're not going with them. 761 00:39:29,680 --> 00:39:30,840 [tuts] Not today. 762 00:39:31,000 --> 00:39:33,200 You deserve a drink. You've worked hard. 763 00:39:33,360 --> 00:39:33,920 You should go and let your hair down. 764 00:39:34,080 --> 00:39:36,080 [chuckles] Yeah, I, I can't. 765 00:39:36,240 --> 00:39:38,920 Um, there's, well, some stuff going on with my parents. 766 00:39:39,080 --> 00:39:39,840 You okay? 767 00:39:41,040 --> 00:39:42,040 My mum's not well. 768 00:39:43,640 --> 00:39:44,920 D'you wanna talk about it? 769 00:39:45,080 --> 00:39:47,000 No, um, [tuts] I'd rather not. 770 00:39:48,880 --> 00:39:50,080 [inhales] Well, if you're free tomorrow, 771 00:39:50,240 --> 00:39:51,880 you can always come to my sister's. 772 00:39:52,040 --> 00:39:53,480 Oh, it's just a braai, but it'll be fun. 773 00:39:53,640 --> 00:39:55,360 And bring your man. 774 00:39:55,520 --> 00:39:58,080 [chuckles] Thanks. Um, it's really kind. 775 00:39:58,240 --> 00:40:02,120 Aw, come here. Well done. 776 00:40:04,360 --> 00:40:05,600 Thanks, Micki. [tuts] Enjoy. 777 00:40:08,040 --> 00:40:08,840 Okay. 778 00:40:12,840 --> 00:40:14,280 [Ruan] Stunning. 779 00:40:14,440 --> 00:40:15,560 [Micki] I drove him out to Hartbeespoort. 780 00:40:15,720 --> 00:40:17,320 [Robert] I saw a baboon. 781 00:40:17,480 --> 00:40:19,560 [Micki] Saw one? You nearly got killed by one. 782 00:40:19,720 --> 00:40:21,680 I wanted to take a photograph to show my wife, 783 00:40:21,840 --> 00:40:23,040 but Micki was worried 784 00:40:23,200 --> 00:40:24,400 - about the traffic. - Uh-uh, no, no, no. 785 00:40:24,560 --> 00:40:26,120 - Coming around the corner. - No, no, I was trying 786 00:40:26,280 --> 00:40:26,520 to tell him how dangerous those little bastards are. 787 00:40:26,680 --> 00:40:29,120 [Robert huffs] 788 00:40:29,280 --> 00:40:31,880 Oh, um, would you excuse me for just a minute? 789 00:40:32,040 --> 00:40:33,120 - Sure. - Uh, we'll catch up. 790 00:40:34,920 --> 00:40:35,640 Hello. 791 00:40:35,800 --> 00:40:37,320 [tuts] Hey. 792 00:40:37,480 --> 00:40:39,400 How's things with your mum? 793 00:40:39,560 --> 00:40:43,240 She's comfortable today, thanks. 794 00:40:43,400 --> 00:40:45,560 Ja, I mean, some days are better than others, 795 00:40:45,720 --> 00:40:47,360 but please, don't ask me if I wanna talk about it, 796 00:40:47,520 --> 00:40:49,000 'cause today is about you, 'kay? 797 00:40:50,440 --> 00:40:51,040 Chip in a teacup? 798 00:40:51,200 --> 00:40:53,320 Ja, thanks. 799 00:40:53,480 --> 00:40:54,120 [chip crunches] 800 00:40:54,280 --> 00:40:56,280 Why are you here alone? 801 00:40:56,440 --> 00:40:57,360 Steve's probably still out drunk somewhere, I think. 802 00:40:57,520 --> 00:40:58,800 Hmm, like the rest of the country, 803 00:40:58,960 --> 00:40:59,680 - huh? - Mm. [laughs] 804 00:40:59,840 --> 00:41:00,480 [chip crunches] 805 00:41:00,640 --> 00:41:01,480 Hey. 806 00:41:01,640 --> 00:41:02,720 What a result, eh? 807 00:41:02,880 --> 00:41:03,640 - [Micki chuckles] - I know, right? 808 00:41:03,800 --> 00:41:04,640 That dropkick in extra time. 809 00:41:04,800 --> 00:41:05,800 Ah, Stransky's my hero. 810 00:41:05,960 --> 00:41:07,000 - Mm. - [Suzaan gasps] 811 00:41:07,160 --> 00:41:08,800 Oh, you should meet Mark. 812 00:41:10,440 --> 00:41:11,560 [Micki] I'm not 14. 813 00:41:11,720 --> 00:41:12,600 [Suzaan] Oh, come on. 814 00:41:12,760 --> 00:41:13,680 - [Micki laughs] - Stop it. 815 00:41:13,840 --> 00:41:14,440 [Suzaan] He's really nice. 816 00:41:14,600 --> 00:41:15,640 [Micki] I don't care. 817 00:41:15,800 --> 00:41:16,480 Thank you. 818 00:41:16,640 --> 00:41:17,400 Thanks. 819 00:41:31,880 --> 00:41:33,240 [glasses clink] 820 00:41:33,400 --> 00:41:34,760 [throat clears] 821 00:41:34,920 --> 00:41:38,080 โ™ช Out on the open road โ™ช 822 00:41:38,240 --> 00:41:39,360 [Mark] Just getting your dad some water. 823 00:41:39,520 --> 00:41:42,040 [glasses clink] 824 00:41:42,200 --> 00:41:43,160 How d'you know him? 825 00:41:43,320 --> 00:41:45,160 I don't. Uh, we just met. 826 00:41:46,920 --> 00:41:49,480 I'm staying with Annika. We were friends back in college. 827 00:41:49,640 --> 00:41:50,440 What did you study? 828 00:41:50,600 --> 00:41:51,280 Law. 829 00:41:51,440 --> 00:41:53,680 Mmm, intelligent. 830 00:41:53,840 --> 00:41:56,240 Well, we're ticking all the right boxes here. 831 00:41:56,400 --> 00:41:59,480 [chuckles] I work for a wine company now. 832 00:41:59,640 --> 00:42:02,840 That's a shame. Mm, just starting to get my attention. 833 00:42:03,000 --> 00:42:04,240 [Mark] Uh, what about you? 834 00:42:04,400 --> 00:42:06,680 I heard something about killing people. 835 00:42:06,840 --> 00:42:09,640 Uh [chuckles], it's complicated. 836 00:42:11,240 --> 00:42:12,440 Are you sneaking out back? 837 00:42:13,560 --> 00:42:15,440 It's not sneaking away 838 00:42:15,600 --> 00:42:17,800 when no one notices, because they're drunk. 839 00:42:17,960 --> 00:42:18,800 I'd notice. 840 00:42:20,720 --> 00:42:23,200 [poignant music] 841 00:42:36,760 --> 00:42:39,120 [water burbles] 842 00:42:40,480 --> 00:42:42,840 [bird chirps] 843 00:43:52,720 --> 00:43:55,040 [music fades] 844 00:44:02,560 --> 00:44:04,320 [music stops] 57855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.