Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,640
[severe music]
2
00:01:15,920 --> 00:01:16,560
[cricket chirps]
3
00:01:16,720 --> 00:01:19,160
[engine whirs]
4
00:01:20,400 --> 00:01:22,840
[fabric tears]
5
00:01:38,600 --> 00:01:40,080
[Woman] Powerful.
6
00:01:40,240 --> 00:01:41,920
[Moses] We'll give you a
pay review every six months.
7
00:01:42,080 --> 00:01:45,240
Hmm, that's what my boss
told me two years ago.
8
00:01:45,400 --> 00:01:47,040
[Moses] Let's see how
we can change that.
9
00:01:50,080 --> 00:01:51,480
Come on, get out.
10
00:01:53,040 --> 00:01:55,520
[Zandi grunts]
11
00:01:56,920 --> 00:01:58,600
[Zandi] [gasps]
What is this, eh?
12
00:01:58,760 --> 00:02:00,000
[Moses] Eh? Eh?
13
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
Now walk. Walk.
14
00:02:02,760 --> 00:02:06,040
Yeah, you heard: walk.
15
00:02:06,200 --> 00:02:07,680
[Zandi] Moses, [indistinct].
16
00:02:07,840 --> 00:02:10,400
[Moses] Uh, over there, hmm?
17
00:02:10,560 --> 00:02:11,160
- Uh-uh.
- Huh?
18
00:02:11,320 --> 00:02:11,920
[Zandi grunts]
19
00:02:12,080 --> 00:02:14,840
[Zandi moans]
20
00:02:15,000 --> 00:02:15,760
Hey, dog!
21
00:02:17,280 --> 00:02:18,560
Voetsek! Voetsek!
22
00:02:21,480 --> 00:02:24,560
[Zandi] [grunts]
No! What's that?
23
00:02:24,720 --> 00:02:26,240
No! No, no, no, no!
24
00:02:26,400 --> 00:02:28,520
Oh no, no! [squeals]
25
00:02:28,680 --> 00:02:29,600
[Zandi sobs]
26
00:02:29,760 --> 00:02:31,640
No! [squeaks]
27
00:02:31,800 --> 00:02:33,280
Argh, argh, argh.
28
00:02:33,440 --> 00:02:35,520
[dog yaps]
29
00:02:48,160 --> 00:02:51,480
- [bag rustles]
- [glass clinks]
30
00:02:51,640 --> 00:02:54,000
[obscure music]
31
00:02:59,920 --> 00:03:02,560
[menacing music]
32
00:03:05,640 --> 00:03:06,920
[Micki] Uh. [gasps]
33
00:03:07,080 --> 00:03:07,720
[Micki huffs]
34
00:03:07,880 --> 00:03:10,240
[birds chirp]
35
00:03:12,280 --> 00:03:14,640
[Micki sighs]
36
00:03:20,400 --> 00:03:24,160
Uh. [sighs]
37
00:03:35,800 --> 00:03:38,600
[throat squelches]
38
00:03:40,560 --> 00:03:41,200
[horn honks]
39
00:03:41,360 --> 00:03:42,680
[Jerry] Got a spare 800?
40
00:03:42,840 --> 00:03:44,680
[David] For what?
41
00:03:44,840 --> 00:03:46,880
Hey, man, my cousin's selling
two tickets for the semis.
42
00:03:47,040 --> 00:03:48,400
Tell him he's a greedy bastard.
43
00:03:48,560 --> 00:03:49,800
You can pick them up for 200.
44
00:03:51,360 --> 00:03:53,640
Ask the captain.
Maybe he'll go for it.
45
00:03:53,800 --> 00:03:57,040
Hey, Captain, you supporting
the national team, yeah?
46
00:03:57,200 --> 00:03:58,680
You think I give a
shit about the rugby
47
00:03:58,840 --> 00:04:00,040
with everything going on?
48
00:04:00,200 --> 00:04:01,600
See what's happening
in the press?
49
00:04:01,760 --> 00:04:03,040
You see what we're up against?
50
00:04:04,520 --> 00:04:08,160
Sorry, Micki, we
got 15 dead bodies,
51
00:04:08,320 --> 00:04:10,240
not a single suspect.
52
00:04:10,400 --> 00:04:12,640
Brigadier says you have
a brilliant instinct.
53
00:04:12,800 --> 00:04:13,960
[inhales] Okay, I'll be looking
54
00:04:14,120 --> 00:04:15,680
at what you've put
up here, later.
55
00:04:15,840 --> 00:04:19,400
Hmm, might need some work. Uh...
56
00:04:19,560 --> 00:04:21,600
Look, I know how much
pressure you're all under.
57
00:04:21,760 --> 00:04:24,440
This is the biggest murder
investigation we've ever had.
58
00:04:24,600 --> 00:04:26,440
Yeah.
59
00:04:26,600 --> 00:04:29,200
Okay, well, I will start with
some general observations.
60
00:04:29,360 --> 00:04:32,080
With Nyameka, the killer
strangled her with a bra
61
00:04:32,240 --> 00:04:33,720
and then left it on her chest,
62
00:04:33,880 --> 00:04:35,920
but it's not the right size
for it to belong to her,
63
00:04:36,080 --> 00:04:38,320
but it is the right size
for it to belong to Brenda,
64
00:04:38,480 --> 00:04:40,360
who was killed prior to Nyameka,
65
00:04:40,520 --> 00:04:42,800
which suggests the killer
could be transferring underwear
66
00:04:42,960 --> 00:04:44,600
from one victim to another.
67
00:04:44,760 --> 00:04:46,160
Like the jewellery.
68
00:04:46,320 --> 00:04:48,400
When she was found, Pretty
was wearing a necklace.
69
00:04:48,560 --> 00:04:50,240
Her family say it
didn't belong to her.
70
00:04:50,400 --> 00:04:51,640
Yes, but it's been confirmed
71
00:04:51,800 --> 00:04:54,200
it did belong to
his previous victim.
72
00:04:54,360 --> 00:04:55,960
Um, he could be using the
jewellery of one victim
73
00:04:56,120 --> 00:04:58,200
to entice another.
74
00:04:58,360 --> 00:05:01,440
He also covered this woman's
face with her panties.
75
00:05:01,600 --> 00:05:02,920
Why?
76
00:05:03,080 --> 00:05:05,640
Uh, it's an indication
of depersonalization.
77
00:05:05,800 --> 00:05:07,720
He has nothing but
contempt for these women.
78
00:05:09,280 --> 00:05:10,800
[tuts] Okay, and we're
looking for links.
79
00:05:10,960 --> 00:05:12,920
All of our victims are
aged between 20 and 30,
80
00:05:13,080 --> 00:05:14,880
and none of them
are prostitutes.
81
00:05:15,040 --> 00:05:16,280
He could be targeting women
82
00:05:16,440 --> 00:05:18,680
who, specifically,
don't work the streets,
83
00:05:18,840 --> 00:05:21,440
and we have some similarities
in the way he killed them, uh,
84
00:05:21,600 --> 00:05:22,440
uh, apart from Gloria.
85
00:05:22,600 --> 00:05:24,760
Uh, but she was strangled, too.
86
00:05:24,920 --> 00:05:27,520
Uh, yes, she was. I'm
referring to her son.
87
00:05:27,680 --> 00:05:28,920
His body was found
88
00:05:29,080 --> 00:05:30,360
just 500 metres from
where she was dumped.
89
00:05:30,520 --> 00:05:32,240
Yeah, he wasn't found
until eight days later.
90
00:05:32,400 --> 00:05:33,960
The lab said he could've
died from exposure.
91
00:05:34,120 --> 00:05:35,240
He wasn't murdered.
92
00:05:35,400 --> 00:05:36,200
So he must've been
with his mother
93
00:05:36,360 --> 00:05:37,800
when she was taken away.
94
00:05:37,960 --> 00:05:40,760
Exactly, mm-hmm.
95
00:05:40,920 --> 00:05:43,120
There is something unusual
in the killer taking Gloria
96
00:05:43,280 --> 00:05:44,840
if she was with her child.
97
00:05:45,000 --> 00:05:46,360
[Dan] Captain.
98
00:05:46,520 --> 00:05:47,120
- Hmm?
- A body's been found
99
00:05:47,280 --> 00:05:48,480
in Onderstepoort.
100
00:05:48,640 --> 00:05:49,840
They think it's one of ours.
101
00:05:50,000 --> 00:05:51,920
[momentous music continues]
102
00:05:52,080 --> 00:05:53,640
Micki, Erika can come with me.
103
00:05:56,320 --> 00:05:57,000
[Micki] Was quick.
104
00:06:02,440 --> 00:06:03,680
[engine whirs]
105
00:06:03,840 --> 00:06:06,800
[engine buzzes]
106
00:06:06,960 --> 00:06:09,440
[road murmurs]
107
00:06:23,760 --> 00:06:26,120
[birds chirp]
108
00:06:29,280 --> 00:06:31,840
[grass rustles]
109
00:06:38,720 --> 00:06:41,560
[shutter snaps]
110
00:06:41,720 --> 00:06:43,000
[Ruan] Such a weird position.
111
00:06:46,200 --> 00:06:47,720
No, he's done that
on purpose. Look.
112
00:06:49,240 --> 00:06:51,320
So, he's placed her on her front
113
00:06:51,480 --> 00:06:53,120
so he could bend her legs back
114
00:06:53,280 --> 00:06:55,560
to tie the rope from
her ankles to her neck.
115
00:06:55,720 --> 00:06:57,120
Then when she got tired
and her legs went down,
116
00:06:57,280 --> 00:06:58,040
the rope pulled.
117
00:06:59,240 --> 00:07:00,800
[Ruan] She strangled herself.
118
00:07:00,960 --> 00:07:02,760
Eventually.
119
00:07:02,920 --> 00:07:05,800
I think he watched her die
a horrific death. [huffs]
120
00:07:08,200 --> 00:07:10,040
Uh, can we make sure
121
00:07:10,200 --> 00:07:11,960
forensics check for
semen around the body?
122
00:07:14,640 --> 00:07:17,320
[desolate music]
123
00:07:19,960 --> 00:07:23,600
Okay, so we have Brenda
[sighs] found in January;
124
00:07:25,240 --> 00:07:28,760
Emily, March; Aphiwe, April.
125
00:07:30,640 --> 00:07:31,240
May.
126
00:07:33,800 --> 00:07:36,120
The time of death
for Emily is...
127
00:07:38,040 --> 00:07:39,480
Ah, it's six weeks
before Brenda.
128
00:07:39,640 --> 00:07:40,920
Ah, she died first, um.
129
00:07:42,560 --> 00:07:44,680
Of course, her hands are
tied at the front, oh my God.
130
00:07:44,840 --> 00:07:45,680
Okay, now.
131
00:07:47,960 --> 00:07:49,680
- [button clicks]
- [phone beeps]
132
00:07:49,840 --> 00:07:50,920
[phone rings]
133
00:07:51,080 --> 00:07:53,680
Yeah, Erika? Hi,
sorry it's so early.
134
00:07:53,840 --> 00:07:56,080
Um, I think I have something.
135
00:08:02,600 --> 00:08:04,360
We need to look at the
victims in a different way,
136
00:08:04,520 --> 00:08:05,920
not in the order of
when they were found
137
00:08:06,080 --> 00:08:08,480
but in the order of
when they were killed.
138
00:08:08,640 --> 00:08:11,160
The methods of bondage
looked random and confusing.
139
00:08:11,320 --> 00:08:12,960
That's why the team wasn't
sure it was the same guy,
140
00:08:13,120 --> 00:08:15,760
but look: if we put them in
the order of when they died,
141
00:08:15,920 --> 00:08:17,040
we can see a progression.
142
00:08:17,200 --> 00:08:18,960
Uh, first, the hands
are left untied.
143
00:08:19,120 --> 00:08:20,080
Then he started to
tie them at the front.
144
00:08:20,240 --> 00:08:21,520
By the time we get
to these victims,
145
00:08:21,680 --> 00:08:23,640
he's started tying
their hands at the back.
146
00:08:23,800 --> 00:08:26,720
He's getting better with
how he's restraining them,
147
00:08:26,880 --> 00:08:28,440
yeah, and ooh, um,
148
00:08:28,600 --> 00:08:30,200
can you get someone to
fax these to Mr. Ressler?
149
00:08:30,360 --> 00:08:31,440
See when he wants to meet?
150
00:08:33,440 --> 00:08:35,880
We got a situation near
Boksburg Prison. [sighs]
151
00:08:36,040 --> 00:08:36,920
We gotta head there now.
152
00:08:37,080 --> 00:08:38,920
Uh, another body?
153
00:08:39,080 --> 00:08:41,720
It's not just one. It's a
whole fucking field of them.
154
00:08:43,280 --> 00:08:44,080
What?
155
00:08:45,680 --> 00:08:48,120
[obscure music]
156
00:08:52,680 --> 00:08:55,160
[ground rustles]
157
00:08:59,040 --> 00:09:01,880
[handbrake croaks]
158
00:09:03,480 --> 00:09:04,440
How many?
159
00:09:04,600 --> 00:09:06,160
[Ruan] Six so far.
160
00:09:06,320 --> 00:09:08,080
[Detective] Ah, seven now.
161
00:09:09,960 --> 00:09:11,040
There's another one down there.
162
00:09:19,120 --> 00:09:21,920
[Ruan] They're at various
stages of decomposition,
163
00:09:22,080 --> 00:09:24,840
like they were, were brought
here at intervals over time.
164
00:09:27,680 --> 00:09:29,000
[Micki] Um, how long since
the first one was dumped?
165
00:09:29,160 --> 00:09:30,960
[sighs] They're not
exactly sure yet,
166
00:09:31,120 --> 00:09:34,280
but some of them are
badly decomposed.
167
00:09:34,440 --> 00:09:36,400
Found some bones out this way.
168
00:09:38,040 --> 00:09:39,880
First two they brought
in were lot more fresh.
169
00:09:41,640 --> 00:09:43,160
He's getting more confident.
Keeps coming back.
170
00:09:43,320 --> 00:09:45,920
Yeah. He's stepped
up his mission.
171
00:09:53,840 --> 00:09:54,560
[investigator
speaks indistinctly]
172
00:09:54,720 --> 00:09:56,160
[zipper buzzes]
173
00:09:56,320 --> 00:09:59,160
[investigator
speaks indistinctly]
174
00:09:59,320 --> 00:10:01,680
[bird chirps]
175
00:10:03,760 --> 00:10:06,360
[zipper buzzes]
176
00:10:06,520 --> 00:10:08,920
[Micki huffs]
177
00:10:17,080 --> 00:10:18,880
[bird tweets]
178
00:10:19,040 --> 00:10:20,720
[shoe clops]
179
00:10:20,880 --> 00:10:23,440
[grass rustles]
180
00:10:26,000 --> 00:10:27,080
So, why so close to that?
181
00:10:29,280 --> 00:10:31,080
[Erika] D'you think
it's deliberate?
182
00:10:31,240 --> 00:10:33,120
Well, possibly if
he spent time there.
183
00:10:34,640 --> 00:10:35,960
[pants pat]
184
00:10:36,120 --> 00:10:37,720
We need to speak
to the relatives.
185
00:10:37,880 --> 00:10:39,320
Find out if they know who the
victims were in contact with
186
00:10:39,480 --> 00:10:40,680
in the days leading
up to their deaths.
187
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
I'll draw up a list.
188
00:10:42,000 --> 00:10:45,040
Thanks. Uh, just, um, excuse me.
189
00:10:54,240 --> 00:10:55,760
[water burbles]
190
00:10:55,920 --> 00:10:58,440
[water sloshes]
191
00:10:59,800 --> 00:11:01,440
Hi, hi, hi, hi. Nice.
192
00:11:01,600 --> 00:11:02,640
[tongue squelches]
193
00:11:02,800 --> 00:11:06,040
[Micki laughs]
194
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
[dog laps]
195
00:11:08,160 --> 00:11:10,600
[huffs] Okay.
196
00:11:13,360 --> 00:11:16,040
[gleaming music]
197
00:12:07,720 --> 00:12:10,480
[telephone rings]
198
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
Hello. Yeah.
199
00:12:18,040 --> 00:12:18,920
Okay. 'Kay.
200
00:12:22,240 --> 00:12:23,640
[telephone clacks]
201
00:12:23,800 --> 00:12:25,480
[Ruan huffs]
202
00:12:25,640 --> 00:12:28,320
They've found semen at the
scene in Onderstepoort.
203
00:12:28,480 --> 00:12:31,000
Yeah, he was
probably masturbating
204
00:12:31,160 --> 00:12:32,200
while she was choking herself.
205
00:12:36,920 --> 00:12:38,560
[Micki grunts]
206
00:12:38,720 --> 00:12:40,120
[lighter clacks]
207
00:12:40,280 --> 00:12:42,080
You all right?
208
00:12:42,240 --> 00:12:46,760
How is any sane person
supposed to make sense of that?
209
00:12:50,040 --> 00:12:50,760
I dunno.
210
00:12:53,400 --> 00:12:56,000
Did you know Mandela
asked to visit Boksburg?
211
00:12:56,160 --> 00:12:59,800
Yep. [huffs] I gotta go.
212
00:12:59,960 --> 00:13:01,120
Meeting Mr. Ressler.
213
00:13:05,240 --> 00:13:06,080
I'll see you later.
214
00:13:10,760 --> 00:13:14,360
[tender piano music]
215
00:13:14,520 --> 00:13:16,800
[brakes squeak]
216
00:13:16,960 --> 00:13:18,920
[trunk clicks]
217
00:13:19,080 --> 00:13:22,680
[patrons speak indistinctly]
218
00:13:26,160 --> 00:13:27,280
[shoe scuffles]
219
00:13:27,440 --> 00:13:29,680
[shoe clops]
220
00:13:34,800 --> 00:13:35,640
[shoe scuffles]
221
00:13:35,800 --> 00:13:37,800
[shoe clops]
222
00:13:37,960 --> 00:13:38,720
Micki.
223
00:13:38,880 --> 00:13:41,680
Hmm? Oh, ah, Mr. Ressler.
224
00:13:41,840 --> 00:13:43,400
Robert, please.
225
00:13:43,560 --> 00:13:44,680
Mm, uh, it's so great
to finally meet you
226
00:13:44,840 --> 00:13:46,040
in person, Robert.
227
00:13:48,120 --> 00:13:50,640
The commissioner tells me
you're having a tough day.
228
00:13:50,800 --> 00:13:52,440
Huh, I'd say that's
an understatement.
229
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
Thank you so much for coming,
230
00:13:54,840 --> 00:13:56,920
and for agreeing to help.
231
00:13:57,080 --> 00:13:58,440
Well, based on
your observations,
232
00:13:58,600 --> 00:14:00,480
I'm not entirely
sure you need it.
233
00:14:00,640 --> 00:14:02,560
Oh, huh, that is
very kind of you,
234
00:14:02,720 --> 00:14:05,920
but no, it's always useful to
have another point of view.
235
00:14:06,080 --> 00:14:07,520
I mean, the police side, uh...
236
00:14:07,680 --> 00:14:09,200
Oh, it's so forensic,
237
00:14:09,360 --> 00:14:11,800
and whoever's killing
these women, it,
238
00:14:11,960 --> 00:14:14,120
oh, it feels like there's
so much more going on.
239
00:14:14,280 --> 00:14:15,480
Well, let's start
with the basics, then.
240
00:14:15,640 --> 00:14:19,400
[Micki] Mm.
241
00:14:19,560 --> 00:14:21,280
D'ya think the killer
is using the same MO
242
00:14:21,440 --> 00:14:22,640
for all the women?
243
00:14:22,800 --> 00:14:25,320
Yes, so, these women
were all killed
244
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
where they were found,
245
00:14:26,880 --> 00:14:28,480
and same for the victims
at Boksburg Prison.
246
00:14:30,280 --> 00:14:32,520
Looks like he's walking
her up to the other corpses
247
00:14:32,680 --> 00:14:33,920
while she's still alive.
248
00:14:34,080 --> 00:14:35,920
Intimidating each one
before he kills her.
249
00:14:37,680 --> 00:14:39,560
How do you see him getting
her there in the first place?
250
00:14:39,720 --> 00:14:41,120
Um, by enticing her?
251
00:14:41,280 --> 00:14:42,720
Yes.
252
00:14:42,880 --> 00:14:44,040
[Micki] Makes her believe
he's a decent guy.
253
00:14:44,200 --> 00:14:45,680
I've, um, I've, uh,
I've been thinking
254
00:14:45,840 --> 00:14:47,160
about the location, too.
255
00:14:47,320 --> 00:14:48,040
- Hmm.
- Uh, do you think
256
00:14:48,200 --> 00:14:49,360
he chose his graveyard
257
00:14:49,520 --> 00:14:50,760
within sight of the
prison on purpose?
258
00:14:50,920 --> 00:14:51,720
Possibly.
259
00:14:52,840 --> 00:14:54,720
[blows] Sorry, the,
260
00:14:54,880 --> 00:14:57,000
the AC here's not
quite what it is
261
00:14:57,160 --> 00:14:58,600
- back home.
- Oh my God, I'm so sorry.
262
00:14:58,760 --> 00:15:00,400
[gasps] I've not even
offered you a drink.
263
00:15:00,560 --> 00:15:02,960
Oh, it's fine. I, I don't
drink when I'm working.
264
00:15:03,120 --> 00:15:04,160
- Uh.
- A water's fine.
265
00:15:05,560 --> 00:15:07,280
You stay here.
I'll go and get it.
266
00:15:07,440 --> 00:15:09,040
Uh, another glass of red?
267
00:15:09,200 --> 00:15:09,880
Are You sure?
268
00:15:10,040 --> 00:15:10,800
[Robert] Of course.
269
00:15:10,960 --> 00:15:11,600
'Kay, thank you.
270
00:15:11,760 --> 00:15:13,760
[Robert] Heh.
271
00:15:13,920 --> 00:15:18,360
- [brooding music continues]
- [birds chirp]
272
00:15:18,520 --> 00:15:19,840
[News Reader] President
Mandela has promised
273
00:15:20,000 --> 00:15:21,600
all possible support
274
00:15:21,760 --> 00:15:25,200
to police hunting for the
alleged Boksburg serial killer.
275
00:15:25,360 --> 00:15:26,400
[News Reader] Arriving
by helicopter,
276
00:15:26,560 --> 00:15:28,480
President Mandela was met
277
00:15:28,640 --> 00:15:32,040
by about 30 members of the
Vosloorus ANC Women's League,
278
00:15:32,200 --> 00:15:35,320
who demanded that the police
intensify their investigations.
279
00:15:35,480 --> 00:15:38,720
I came here to give
support to the police
280
00:15:41,160 --> 00:15:43,200
in their difficult jobs.
281
00:15:43,360 --> 00:15:45,120
We must remember now
282
00:15:45,280 --> 00:15:48,280
that these are no
longer the enemy police.
283
00:15:49,560 --> 00:15:51,440
They are our police.
284
00:15:51,600 --> 00:15:54,320
If we cooperate with them,
285
00:15:54,480 --> 00:15:56,360
give them the information
286
00:15:56,520 --> 00:15:59,880
that they will be able
to make a breakthrough.
287
00:16:00,040 --> 00:16:02,800
I will give them every
support which they need.
288
00:16:02,960 --> 00:16:04,000
[shutters snap]
289
00:16:04,160 --> 00:16:05,800
[Ruan] We need the support,
290
00:16:05,960 --> 00:16:07,240
but you gonna tell me
291
00:16:07,400 --> 00:16:08,760
the killer's enjoying
all this attention.
292
00:16:10,680 --> 00:16:13,040
Some killers like to think
of themselves as notorious.
293
00:16:13,200 --> 00:16:14,880
And it's fueling him now.
294
00:16:15,040 --> 00:16:16,600
Seeing the president there
will make him jump for joy.
295
00:16:16,760 --> 00:16:17,960
'Kay, but what's
motivating him, though?
296
00:16:18,120 --> 00:16:21,520
Oh, well, hate, [inhale]
297
00:16:21,680 --> 00:16:23,560
and I think he's scarred by
a trauma when he was small.
298
00:16:23,720 --> 00:16:26,640
Does he have to have a
trauma? Isn't he just evil?
299
00:16:26,800 --> 00:16:29,320
Serial killer is
not born like that.
300
00:16:29,480 --> 00:16:31,720
They become killers as
a [inhales] consequence
301
00:16:31,880 --> 00:16:33,360
of childhood damage.
302
00:16:33,520 --> 00:16:35,600
They're killing strangers
to express their anger.
303
00:16:36,920 --> 00:16:38,400
Could the same man
304
00:16:38,560 --> 00:16:39,920
who killed all the
women in Atteridgeville
305
00:16:40,080 --> 00:16:41,320
be responsible for Boksburg?
306
00:16:41,480 --> 00:16:42,400
Yes.
307
00:16:42,560 --> 00:16:43,400
What about Cleveland?
308
00:16:45,040 --> 00:16:47,080
Look, um...
309
00:16:47,240 --> 00:16:49,200
Okay, we're looking for someone
who's got time on his hands,
310
00:16:49,360 --> 00:16:51,080
um, possibly self-employed.
311
00:16:51,240 --> 00:16:52,280
He's got money.
312
00:16:52,440 --> 00:16:53,840
He needs it to dress well,
313
00:16:54,000 --> 00:16:55,160
and he's charming.
314
00:16:55,320 --> 00:16:56,600
Thinks of himself as popular.
315
00:16:56,760 --> 00:16:58,400
There's an arrogance to him.
316
00:16:58,560 --> 00:17:00,600
His profile sounds
very similar to Selepe.
317
00:17:00,760 --> 00:17:02,560
Well, yes, but...
318
00:17:02,720 --> 00:17:05,400
Well, a profile describes a
personality, not a person,
319
00:17:05,560 --> 00:17:06,760
and a serial killer
320
00:17:06,920 --> 00:17:08,320
can have the same
personality as another.
321
00:17:08,480 --> 00:17:10,360
Uh, okay, where was I?
322
00:17:10,520 --> 00:17:13,160
Yes, so he's driving
an expensive car
323
00:17:13,320 --> 00:17:16,560
to match his nice jewellery,
his flashy-looking watch.
324
00:17:16,720 --> 00:17:18,800
He knows how to talk to women.
[sucks] He's got experience.
325
00:17:18,960 --> 00:17:20,360
He's probably been in a
long-term relationship
326
00:17:20,520 --> 00:17:21,600
at some point.
327
00:17:21,760 --> 00:17:23,360
[Ruan] What about
his appearance?
328
00:17:23,520 --> 00:17:24,680
Uh, we're looking for a Black
male, late 20s to early 30s
329
00:17:24,840 --> 00:17:27,440
with a history of sexual
offences, probably rape.
330
00:17:27,600 --> 00:17:28,760
Sexually motivated killers
331
00:17:28,920 --> 00:17:30,640
don't just randomly
start murdering.
332
00:17:30,800 --> 00:17:32,720
They start off assaulting first.
333
00:17:32,880 --> 00:17:34,240
Remember when Micki switched
the order of the victims
334
00:17:34,400 --> 00:17:35,200
in which they were found
335
00:17:35,360 --> 00:17:36,800
to the order that they died?
336
00:17:36,960 --> 00:17:39,160
[tuts] Exactly, he's gaining
more and more control.
337
00:17:43,840 --> 00:17:47,120
[man speaks indistinctly]
338
00:17:54,440 --> 00:17:55,720
Are you okay?
339
00:17:55,880 --> 00:17:57,880
Uh, I need to speak
with someone urgently.
340
00:17:59,800 --> 00:18:00,720
Please, come with me.
341
00:18:02,840 --> 00:18:05,160
[telephone rings]
342
00:18:05,320 --> 00:18:06,440
[Micki] Hello.
343
00:18:06,600 --> 00:18:08,400
Aphiwe Mthembu's
mother's just called in.
344
00:18:08,560 --> 00:18:09,720
We're just waiting for her
345
00:18:09,880 --> 00:18:10,960
to come across to
Murder and Robbery.
346
00:18:11,120 --> 00:18:11,760
Apparently, someone's
been in touch,
347
00:18:11,920 --> 00:18:13,400
claiming to be the killer.
348
00:18:13,560 --> 00:18:16,880
[Micki] Argh, he'll be
calling the papers next.
349
00:18:17,040 --> 00:18:18,280
[Erika] To say what?
350
00:18:18,440 --> 00:18:20,520
[huffs] Something
inflammatory about us
351
00:18:20,680 --> 00:18:22,800
to goad us on how he's
getting away with it.
352
00:18:22,960 --> 00:18:24,920
Give the press
more to talk about.
353
00:18:25,080 --> 00:18:26,720
I'll be with you in an hour.
354
00:18:26,880 --> 00:18:29,360
It's okay. Uh, Ruan said you're
entertaining Mr. Ressler.
355
00:18:29,520 --> 00:18:33,640
Yeah, he's a good man. Won't
mind if we've got a lead.
356
00:18:33,800 --> 00:18:35,480
It's sorted.
357
00:18:35,640 --> 00:18:38,200
I told Ruan that Jerry and I
will come and speak with her.
358
00:18:38,360 --> 00:18:41,960
Okay. [sighs]
359
00:18:42,120 --> 00:18:44,080
When I interviewed
Jeffrey Dahmer,
360
00:18:44,240 --> 00:18:47,520
he was talking about
eating human muscle,
361
00:18:47,680 --> 00:18:51,000
and when I asked him
if he cooked it first,
362
00:18:51,160 --> 00:18:53,040
he said, "Of course,
I cooked it."
363
00:18:53,200 --> 00:18:54,480
Like that?
364
00:18:54,640 --> 00:18:56,800
[scoffs] As if it were
completely normal.
365
00:18:56,960 --> 00:18:59,160
Edmund Kemper was the same.
366
00:18:59,320 --> 00:19:01,280
You know how much
he hated his mother.
367
00:19:01,440 --> 00:19:02,800
Apparently, she screamed at
him for most of his life.
368
00:19:02,960 --> 00:19:04,080
Exactly.
369
00:19:04,240 --> 00:19:06,560
He told me that,
after he killed her,
370
00:19:06,720 --> 00:19:08,680
he cut out her vocal cords,
371
00:19:08,840 --> 00:19:11,640
and he put them in the
kitchen sink's waste disposal.
372
00:19:11,800 --> 00:19:13,880
He said that, when
he switched it on,
373
00:19:14,040 --> 00:19:16,400
everything just flew out of him.
374
00:19:16,560 --> 00:19:19,720
And then he, he casually
turned to me and said,
375
00:19:19,880 --> 00:19:22,080
"Jesus, the bitch
just wouldn't quit."
376
00:19:22,240 --> 00:19:23,280
[Micki laughs]
377
00:19:23,440 --> 00:19:23,840
- [Robert chuckles]
- Oh my God.
378
00:19:24,000 --> 00:19:26,160
[Robert] Ah.
379
00:19:26,320 --> 00:19:28,760
Oh, I should tell these
stories to the captain.
380
00:19:28,920 --> 00:19:31,280
Oh yeah? Is he struggling?
381
00:19:31,440 --> 00:19:34,080
[tuts] I think
so, mm, sometimes,
382
00:19:34,240 --> 00:19:36,080
and this press
really does not help.
383
00:19:36,240 --> 00:19:37,200
Yeah.
384
00:19:38,760 --> 00:19:40,200
You could do something about it:
385
00:19:41,840 --> 00:19:44,240
get hold of the
investigation as your own,
386
00:19:44,400 --> 00:19:45,880
deflect the bullshit.
387
00:19:46,040 --> 00:19:46,800
How?
388
00:19:49,040 --> 00:19:51,240
Call a press conference.
389
00:19:51,400 --> 00:19:54,080
Take control, Micki.
390
00:19:54,240 --> 00:19:57,520
And then put all your energy
back into catching the killer.
391
00:19:57,680 --> 00:19:58,440
[Micki] Mm.
392
00:20:03,120 --> 00:20:05,040
Can you talk us
through what he said?
393
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
Not very much.
394
00:20:10,760 --> 00:20:11,560
I had to hang up.
395
00:20:15,680 --> 00:20:18,920
He told me that she
tried to stop him.
396
00:20:23,080 --> 00:20:24,120
'Kay, take your time.
397
00:20:26,560 --> 00:20:29,800
He said, "Hello, Bertha.
398
00:20:31,600 --> 00:20:32,440
You don't know me.
399
00:20:34,600 --> 00:20:35,720
I killed Aphiwe."
400
00:20:38,840 --> 00:20:40,680
Uh. [exhales]
401
00:20:40,840 --> 00:20:42,480
I was too shocked to think.
402
00:20:43,880 --> 00:20:45,240
I thought someone
was being cruel.
403
00:20:46,760 --> 00:20:48,160
Do you think it's really him?
404
00:20:49,840 --> 00:20:50,800
There's a possibility.
405
00:20:53,080 --> 00:20:54,400
Why would someone do that?
406
00:20:56,400 --> 00:21:00,080
Did Aphiwe get in touch
with anyone before she died,
407
00:21:00,240 --> 00:21:04,520
maybe an old boyfriend, maybe
someone new, anyone at all?
408
00:21:04,680 --> 00:21:06,480
There was someone.
409
00:21:06,640 --> 00:21:08,680
Uh, she told me she was
going for an interview.
410
00:21:08,840 --> 00:21:10,360
Do you remember where?
411
00:21:10,520 --> 00:21:12,000
No, but she said
412
00:21:12,160 --> 00:21:14,720
it was with someone who
worked with a, a charity:
413
00:21:14,880 --> 00:21:16,560
Human something, I think.
414
00:21:18,280 --> 00:21:19,640
She would've been offered
the job, you know.
415
00:21:21,200 --> 00:21:22,640
Every time she went
for a new position,
416
00:21:23,840 --> 00:21:24,640
she got it.
417
00:21:43,560 --> 00:21:46,040
Huh [sighs].
418
00:21:46,200 --> 00:21:47,800
So, we got a lead,
419
00:21:47,960 --> 00:21:50,760
from a blue handbag
they found at Boksburg.
420
00:21:50,920 --> 00:21:53,040
Victim was a Zandi Joy Malembe.
421
00:21:53,200 --> 00:21:53,800
They've traced where she worked.
422
00:21:53,960 --> 00:21:55,680
[Micki] Where?
423
00:21:55,840 --> 00:21:58,240
Back office of an insurance
company at Beyers Park.
424
00:21:58,400 --> 00:22:00,920
Okay, um, ooh, we've got a
room of journalists waiting.
425
00:22:01,080 --> 00:22:01,680
Can you go?
426
00:22:01,840 --> 00:22:02,960
Of course, yeah.
427
00:22:03,120 --> 00:22:04,160
- Thanks.
- Dan.
428
00:22:05,760 --> 00:22:06,360
You all right?
429
00:22:07,920 --> 00:22:09,600
Fourie just told me
430
00:22:09,760 --> 00:22:13,360
we've got Mandela's people
phoning about updates every day,
431
00:22:13,520 --> 00:22:16,200
so expect them to use that
at the press conference.
432
00:22:16,360 --> 00:22:19,600
Cap, there's been an
assault on a young girl.
433
00:22:19,760 --> 00:22:22,360
Her father found his friend
trying to have sex with her.
434
00:22:22,520 --> 00:22:24,280
They brought him in last night,
435
00:22:24,440 --> 00:22:25,600
and now he's in his cell,
436
00:22:25,760 --> 00:22:27,160
shouting about him
being part of a war,
437
00:22:27,320 --> 00:22:28,560
and he's using a German accent.
438
00:22:28,720 --> 00:22:30,320
[Ruan] Yeah, so?
439
00:22:30,480 --> 00:22:31,680
He says he killed them all.
440
00:22:31,840 --> 00:22:33,200
Killed who?
441
00:22:33,360 --> 00:22:35,000
The women.
442
00:22:35,160 --> 00:22:36,320
Okay, take him to point out
where he dumped the bodies.
443
00:22:36,480 --> 00:22:37,840
If he gets it right,
call us immediately.
444
00:22:38,000 --> 00:22:40,360
Uh, he won't. Sounds
like he's playing mad.
445
00:22:40,520 --> 00:22:41,720
And come on, we should hurry.
446
00:22:42,880 --> 00:22:44,720
[Ruan] Argh.
447
00:22:44,880 --> 00:22:45,920
[Micki] Hmm.
448
00:22:46,080 --> 00:22:47,320
[journalists speak indistinctly]
449
00:22:47,480 --> 00:22:48,720
Ladies and gentlemen,
thanks for coming.
450
00:22:48,880 --> 00:22:50,320
I know it's hot.
451
00:22:50,480 --> 00:22:51,080
We'll try and get through
all your questions.
452
00:22:51,240 --> 00:22:52,800
I'm Captain Ruan Krotz;
453
00:22:52,960 --> 00:22:54,760
Captain Micki Pistorius;
454
00:22:54,920 --> 00:22:56,680
Mr. Robert Ressler.
455
00:22:56,840 --> 00:22:58,000
All right, we'll try
get your questions.
456
00:22:58,160 --> 00:22:59,080
Let's play nice.
457
00:22:59,240 --> 00:23:00,360
- First-
- Yep, Captain.
458
00:23:00,520 --> 00:23:01,640
- Ca-Ca-Captain.
- Hey, Captain, are ya...
459
00:23:01,800 --> 00:23:03,440
Is it true that
you have a suspect?
460
00:23:03,600 --> 00:23:04,880
We can't confirm that yet.
461
00:23:05,040 --> 00:23:07,560
We need you to call this number.
462
00:23:07,720 --> 00:23:09,720
If anyone has any information
they think might help,
463
00:23:09,880 --> 00:23:11,040
they should call us immediately.
464
00:23:11,200 --> 00:23:12,840
- But then-
- Women need to know
465
00:23:13,000 --> 00:23:14,240
- how dangerous it is out there.
- Are you connecting Boksburg
466
00:23:14,400 --> 00:23:15,720
to the Atteridgeville
and Cleveland murders?
467
00:23:15,880 --> 00:23:16,840
We're not going into any details
468
00:23:17,000 --> 00:23:18,240
on any connections just now.
469
00:23:18,400 --> 00:23:19,680
Oh, Captain, Captain Krotz.
470
00:23:19,840 --> 00:23:21,040
- Is there a [indistinct].
- Captain Krotz,
471
00:23:21,200 --> 00:23:22,320
so, you needed the
help of Dr. Pistorius
472
00:23:22,480 --> 00:23:23,920
'cause your team had no leads?
473
00:23:24,080 --> 00:23:26,200
We're not here to
speculate about my team.
474
00:23:26,360 --> 00:23:27,640
My work takes me to many
different departments.
475
00:23:27,800 --> 00:23:29,280
Next question.
476
00:23:29,440 --> 00:23:30,800
Yeah, but okay, but
you got the FBI here.
477
00:23:30,960 --> 00:23:32,840
You've got the FBI. Surely,
that says something.
478
00:23:33,000 --> 00:23:34,280
We're both profilers.
479
00:23:34,440 --> 00:23:35,600
[Journalist] Okay, but
what does that mean?
480
00:23:35,760 --> 00:23:37,560
Sir, are you, then,
playing down your failings
481
00:23:37,720 --> 00:23:38,600
in all of this?
482
00:23:38,760 --> 00:23:40,160
Listen, we're here to make sure
483
00:23:40,320 --> 00:23:42,560
that the public is vigilant.
484
00:23:42,720 --> 00:23:44,280
People want to know
485
00:23:44,440 --> 00:23:46,560
who is the monster that
dragged in the president.
486
00:23:46,720 --> 00:23:48,240
President Mandela came
to show his support.
487
00:23:48,400 --> 00:23:49,840
But well, if you think
488
00:23:50,000 --> 00:23:51,920
that these six bodies that
were found in Cleveland
489
00:23:52,080 --> 00:23:54,120
are connected to a new murderer,
490
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
where does that leave
you with Selepe?
491
00:23:55,440 --> 00:23:57,200
Again, please, can
we not speculate?
492
00:23:57,360 --> 00:23:58,840
Two killers can operate
at the same time.
493
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Their boundaries can overlap.
494
00:24:01,160 --> 00:24:02,840
Let's keep the focus
on what's going on now,
495
00:24:03,000 --> 00:24:03,680
keep our citizens safe,
496
00:24:03,840 --> 00:24:04,920
and find this killer.
497
00:24:05,080 --> 00:24:06,080
But what we're actually asking-
498
00:24:06,240 --> 00:24:07,440
L-ladies and ge...
499
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
Ladies and gentlemen,
thank you very much.
500
00:24:09,360 --> 00:24:10,840
No further questions, thank you.
501
00:24:11,000 --> 00:24:14,800
[journalists speak indistinctly]
502
00:24:16,760 --> 00:24:19,120
[Ruan huffs]
503
00:24:19,280 --> 00:24:21,360
Time-waster didn't
pick a single scene.
504
00:24:21,520 --> 00:24:23,960
Works for the courts.
Has massive debts.
505
00:24:24,120 --> 00:24:25,400
You were right, Micki.
506
00:24:25,560 --> 00:24:27,240
We're charging him
with attempted rape.
507
00:24:28,360 --> 00:24:30,120
[Micki] Uh [sighs].
508
00:24:30,280 --> 00:24:32,040
So, [sighs] one of
Zandi's colleagues
509
00:24:32,200 --> 00:24:33,360
said she had a
meeting with a man
510
00:24:33,520 --> 00:24:35,040
working for Youth
Against Human Abuse.
511
00:24:35,200 --> 00:24:36,240
Aphiwe's mother said
512
00:24:36,400 --> 00:24:37,480
she was meeting with someone
513
00:24:37,640 --> 00:24:39,080
from a charity called
Human something.
514
00:24:39,240 --> 00:24:40,720
He was trying to poach her.
515
00:24:40,880 --> 00:24:41,920
Said he could give
her more money.
516
00:24:42,080 --> 00:24:43,080
She never came back.
517
00:24:43,240 --> 00:24:44,160
We got a name yet?
518
00:24:44,320 --> 00:24:45,160
Moses Sithole.
519
00:24:45,320 --> 00:24:46,560
[Micki] An address?
520
00:24:46,720 --> 00:24:47,600
There was a patrol
car two blocks away.
521
00:24:47,760 --> 00:24:49,440
We sent them in,
but he was gone.
522
00:24:49,600 --> 00:24:50,880
He hasn't been seen in a week.
523
00:24:51,040 --> 00:24:52,600
[sucks] The landlord
gave them this.
524
00:24:52,760 --> 00:24:54,080
He left behind his
driver's licence.
525
00:24:54,240 --> 00:24:55,080
We took a copy.
526
00:24:56,720 --> 00:24:57,280
What do you think we should do?
527
00:24:57,440 --> 00:24:58,000
[Micki] Look.
528
00:25:00,520 --> 00:25:03,760
Release this
photograph. Draw him in.
529
00:25:05,240 --> 00:25:07,800
[shadowy music]
530
00:25:32,840 --> 00:25:33,680
Moses.
531
00:25:33,840 --> 00:25:35,040
[Moses] You still owe me.
532
00:25:37,280 --> 00:25:38,160
But Buli's here.
533
00:25:39,360 --> 00:25:40,080
Not the money.
534
00:25:41,920 --> 00:25:43,160
I need you to get me a gun.
535
00:25:47,040 --> 00:25:48,880
You'll have to come
to my work tonight.
536
00:25:49,040 --> 00:25:50,280
[Moses] What time?
537
00:25:50,440 --> 00:25:51,680
I start at 11:30.
538
00:25:53,240 --> 00:25:54,440
[hand pats]
539
00:25:54,600 --> 00:25:55,800
I'll be there at midnight.
540
00:25:58,000 --> 00:25:58,640
[bird chirps]
541
00:25:58,800 --> 00:26:00,720
[shoe clops]
542
00:26:00,880 --> 00:26:01,920
[handle clicks]
543
00:26:02,080 --> 00:26:04,560
[latch clicks]
544
00:26:14,440 --> 00:26:17,160
[telephone rings]
545
00:26:19,000 --> 00:26:19,760
I did it.
546
00:26:21,760 --> 00:26:22,920
[Jerry] It's him.
547
00:26:23,080 --> 00:26:23,880
Erika.
548
00:26:33,560 --> 00:26:34,400
Okay, yeah.
549
00:26:37,360 --> 00:26:39,800
[gloomy music]
550
00:26:41,680 --> 00:26:42,280
Hello.
551
00:26:44,160 --> 00:26:45,080
[Moses] It was me.
552
00:26:46,440 --> 00:26:49,240
And can you prove
it, that you did it?
553
00:26:49,400 --> 00:26:51,000
There's a body out there.
554
00:26:53,000 --> 00:26:54,360
You missed her.
555
00:26:54,520 --> 00:26:55,640
Who?
556
00:26:55,800 --> 00:26:56,680
[Moses] Patience.
557
00:26:56,840 --> 00:26:57,760
Where is she now?
558
00:26:59,760 --> 00:27:02,480
The old sports
ground in Germiston.
559
00:27:02,640 --> 00:27:04,560
You can see the rail
tracks from the west stand.
560
00:27:06,080 --> 00:27:07,400
Walk directly towards them.
561
00:27:07,560 --> 00:27:09,680
You'll get to a bridge.
She's underneath.
562
00:27:11,760 --> 00:27:12,600
I didn't kill the boy.
563
00:27:14,280 --> 00:27:15,280
Which boy?
564
00:27:15,440 --> 00:27:16,040
Gloria's son.
565
00:27:17,560 --> 00:27:18,880
He ran off when I
was talking to her.
566
00:27:22,160 --> 00:27:23,080
I love children.
567
00:27:26,680 --> 00:27:27,560
I'd never kill a child.
568
00:27:29,520 --> 00:27:32,080
[payphone clacks]
569
00:27:34,800 --> 00:27:35,640
[button clacks]
570
00:27:35,800 --> 00:27:37,640
[train tracks rattle]
571
00:27:37,800 --> 00:27:40,680
[Robert] So what
did he sound like?
572
00:27:40,840 --> 00:27:44,000
[Micki] Articulate, calm, like
he's loving the attention.
573
00:27:44,160 --> 00:27:46,040
This is his lifeblood now.
574
00:27:46,200 --> 00:27:47,320
Think he'll call again?
575
00:27:47,480 --> 00:27:48,720
Yep.
576
00:27:48,880 --> 00:27:49,600
When?
577
00:27:49,760 --> 00:27:51,800
Uh, any time.
578
00:27:51,960 --> 00:27:54,560
It's a game of cat and mouse.
579
00:27:54,720 --> 00:27:56,320
[Ruan] I'll cover
the phones tonight.
580
00:28:05,160 --> 00:28:06,920
[flies buzz]
581
00:28:07,080 --> 00:28:08,240
[Erika] D'you know who it is?
582
00:28:09,760 --> 00:28:11,040
I think it must be Patience.
583
00:28:12,640 --> 00:28:15,320
[shadowy music]
584
00:28:15,480 --> 00:28:17,800
[flies buzz]
585
00:28:26,960 --> 00:28:29,520
[window knocks]
586
00:28:29,680 --> 00:28:31,400
[window whirs]
587
00:28:31,560 --> 00:28:35,440
Sir, I need to speak to
someone about my cousin.
588
00:28:35,600 --> 00:28:37,680
He's asking for a gun,
and he's dangerous.
589
00:28:37,840 --> 00:28:39,160
Can you give me his name?
590
00:28:40,880 --> 00:28:43,040
Moses, Moses Sithole.
591
00:28:46,320 --> 00:28:49,080
[telephone rings]
592
00:28:49,880 --> 00:28:51,440
Hello.
593
00:28:51,600 --> 00:28:53,440
[Jerry] Captain, we've
had a tip on Sithole.
594
00:28:53,600 --> 00:28:56,920
He's arranged to meet his
cousin at 11:30 tonight
595
00:28:57,080 --> 00:28:59,760
to pick up a gun at an
office complex in Boksburg.
596
00:28:59,920 --> 00:29:00,680
I'm en route.
597
00:29:05,120 --> 00:29:07,480
[cane clonks]
598
00:29:11,400 --> 00:29:12,480
[Ruan] What's the time?
599
00:29:13,880 --> 00:29:14,720
[Jerry] It's late.
600
00:29:14,880 --> 00:29:15,440
Where is this guy?
601
00:29:22,720 --> 00:29:25,080
[cane clonks]
602
00:29:28,280 --> 00:29:31,480
Uh, I'm meeting someone.
603
00:29:32,720 --> 00:29:34,720
You got an appointment?
604
00:29:34,880 --> 00:29:38,040
Uh, no, my cousin, uh, Sidney.
605
00:29:38,200 --> 00:29:40,120
He works in the
underground unit.
606
00:29:41,080 --> 00:29:42,280
Can we give him your name?
607
00:29:43,640 --> 00:29:46,680
[Moses huffs]
608
00:29:46,840 --> 00:29:48,440
[apprehensive music]
609
00:29:48,600 --> 00:29:51,600
[cane clonks]
610
00:29:51,760 --> 00:29:52,840
[Ruan] [cracks] Argh!
611
00:29:53,000 --> 00:29:54,120
[Jerry] Police! Stop!
612
00:29:54,280 --> 00:29:54,920
[gun bangs]
613
00:29:55,080 --> 00:29:57,440
[Moses thuds]
614
00:30:14,080 --> 00:30:16,400
[shoe clops]
615
00:30:19,120 --> 00:30:21,320
[Micki] Why didn't you call me?
616
00:30:21,480 --> 00:30:23,720
It was late. Had to
act in the moment.
617
00:30:23,880 --> 00:30:26,240
Huh [sighs]. Well, at
least he's still alive.
618
00:30:27,640 --> 00:30:30,080
[shoe clops]
619
00:30:31,840 --> 00:30:32,880
[Erika] Coffee.
620
00:30:33,040 --> 00:30:34,680
[Ruan] Aw, brilliant.
621
00:30:34,840 --> 00:30:36,160
[Micki] Please. Thank you.
622
00:30:38,160 --> 00:30:38,800
[throat squelches]
623
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
[Ruan sighs]
624
00:30:41,200 --> 00:30:42,040
- [throat squelches]
- [cup clacks]
625
00:30:42,200 --> 00:30:43,680
[tuts] I want you
to speak to him.
626
00:30:45,040 --> 00:30:45,880
[Erika] Me?
627
00:30:46,040 --> 00:30:47,520
Mm. It's a good experience.
628
00:30:47,680 --> 00:30:48,880
You'll be fine.
629
00:30:49,040 --> 00:30:50,280
We know he wants to confess.
630
00:30:50,440 --> 00:30:52,040
[inhales] He already
said so on the phone.
631
00:30:54,480 --> 00:30:55,040
Mkay.
632
00:30:58,360 --> 00:31:01,920
- [table clacks]
- [shoe clops]
633
00:31:02,080 --> 00:31:03,120
You sure she's up to this?
634
00:31:15,040 --> 00:31:17,720
[Moses breathes]
635
00:31:22,400 --> 00:31:25,160
Heh. [chuckles]
636
00:31:28,280 --> 00:31:31,000
Ha, they tried to kill
me, you know, the police.
637
00:31:34,800 --> 00:31:37,480
[Moses breathes]
638
00:31:43,320 --> 00:31:46,320
Argh. [sucks]
639
00:31:46,480 --> 00:31:49,000
Argh, argh, [sucks]
just, just, just, j-...
640
00:31:49,160 --> 00:31:51,840
[Moses breathes]
641
00:31:59,960 --> 00:32:01,120
What are you doing here?
642
00:32:03,040 --> 00:32:05,480
I'm here to talk to you
about what you've done.
643
00:32:05,640 --> 00:32:08,120
[Moses breathes]
644
00:32:09,880 --> 00:32:12,440
[hands pat]
645
00:32:12,600 --> 00:32:15,160
You already know. [breathes]
646
00:32:19,240 --> 00:32:21,600
[Moses spits]
647
00:32:26,520 --> 00:32:27,880
They arrested me for rape
648
00:32:30,000 --> 00:32:31,440
in 1989, heh.
649
00:32:32,680 --> 00:32:34,080
[Moses huffs]
650
00:32:34,240 --> 00:32:38,920
- Ja, ja, ja
- [bed rattles]
651
00:32:42,240 --> 00:32:44,040
I thought I would
be in there forever,
652
00:32:45,880 --> 00:32:47,000
but they let me go.
653
00:33:09,280 --> 00:33:10,640
[shoe clops]
654
00:33:10,800 --> 00:33:12,640
Hey. [pants]
655
00:33:14,760 --> 00:33:17,240
Don't you ever walk away from me
656
00:33:17,400 --> 00:33:18,800
when I'm talking to you, bitch.
657
00:33:22,240 --> 00:33:24,560
[shoe clops]
658
00:33:27,760 --> 00:33:29,480
He's getting off on
it in front of me
659
00:33:29,640 --> 00:33:31,520
and tells me they arrested
him for rape, the sick fuck.
660
00:33:31,680 --> 00:33:32,840
[Micki] Uh [sighs].
661
00:33:33,000 --> 00:33:34,240
Then they told me
they released him.
662
00:33:34,400 --> 00:33:35,800
Okay, you're fine, fine.
Take a deep breath.
663
00:33:38,840 --> 00:33:41,120
[Ruan sighs]
664
00:33:49,960 --> 00:33:53,400
Hello, Moses. My name
is Captain Pistorius.
665
00:33:56,280 --> 00:33:57,080
I know who you are.
666
00:34:00,400 --> 00:34:01,800
[Micki] Why did
they release you?
667
00:34:05,800 --> 00:34:07,200
Good behaviour.
668
00:34:07,360 --> 00:34:10,080
[Micki chuckles]
669
00:34:10,240 --> 00:34:11,400
I was a model prisoner.
670
00:34:15,080 --> 00:34:17,600
Uh, I used to sing
for the choir.
671
00:34:19,960 --> 00:34:21,280
After they released me,
672
00:34:23,480 --> 00:34:27,040
I started Children
Against Human Abuse
673
00:34:29,440 --> 00:34:31,720
to reunite children
674
00:34:31,880 --> 00:34:35,480
with their families.
675
00:34:37,760 --> 00:34:40,840
Tell me what else you've
done, apart from the rape.
676
00:34:42,480 --> 00:34:43,560
You want my life story?
677
00:34:44,840 --> 00:34:45,640
[tuts] I want you to tell me
678
00:34:45,800 --> 00:34:46,920
about the women you've killed.
679
00:34:48,320 --> 00:34:50,480
What makes you
think I'll do that?
680
00:34:50,640 --> 00:34:53,800
Well, you called us.
I know you wanna talk.
681
00:34:55,880 --> 00:34:57,280
You said on the phone you
wanted me to arrest you.
682
00:34:57,440 --> 00:34:59,000
[Moses chuckles]
683
00:34:59,160 --> 00:34:59,960
Maybe.
684
00:35:09,040 --> 00:35:09,960
Just speak to me.
685
00:35:12,280 --> 00:35:13,760
You can tell me
anything you want.
686
00:35:16,000 --> 00:35:18,080
Tell me why you wanted a gun.
687
00:35:18,240 --> 00:35:19,120
I wanted to meet you,
688
00:35:21,800 --> 00:35:23,320
but I needed to protect myself.
689
00:35:25,160 --> 00:35:26,240
If they were going to shoot me,
690
00:35:26,400 --> 00:35:29,120
maybe I can get
them first, yeah.
691
00:35:30,640 --> 00:35:34,400
[Micki] See? You do
want to talk to me.
692
00:35:36,960 --> 00:35:38,040
Tell me what you did, Moses.
693
00:35:40,920 --> 00:35:43,040
I killed the first
one after my release.
694
00:35:44,720 --> 00:35:45,960
How many more did you kill?
695
00:35:49,600 --> 00:35:52,560
I killed all of them,
like I said when we spoke.
696
00:35:54,000 --> 00:35:57,440
[Micki] Did you do it alone?
697
00:35:57,600 --> 00:35:59,640
What do you mean?
698
00:35:59,800 --> 00:36:01,560
[Micki] Hmm, did you
have an accomplice?
699
00:36:02,640 --> 00:36:03,440
No.
700
00:36:06,920 --> 00:36:08,240
Why did you do it, Moses?
701
00:36:10,720 --> 00:36:12,120
When they arrested me for rape,
702
00:36:13,920 --> 00:36:15,360
they took me to an ID parade.
703
00:36:18,680 --> 00:36:21,160
She picked me out, that bitch,
704
00:36:25,920 --> 00:36:27,080
just like my mother.
705
00:36:28,840 --> 00:36:29,800
Tell me about her.
706
00:36:31,120 --> 00:36:32,480
After my father passed,
707
00:36:35,080 --> 00:36:36,160
she couldn't cope with us,
708
00:36:39,040 --> 00:36:40,680
so she took me to
the police station,
709
00:36:42,800 --> 00:36:43,480
and she said,
710
00:36:45,240 --> 00:36:48,560
"If you ever tell anyone
that you're related to me.
711
00:36:50,240 --> 00:36:51,120
I will kill you."
712
00:36:53,520 --> 00:36:55,480
So they took us
to the orphanage,
713
00:36:55,640 --> 00:36:56,480
me and my brothers.
714
00:36:58,000 --> 00:37:00,360
And then they moved us again,
715
00:37:02,520 --> 00:37:04,680
but I ran away because I
did not want to be there.
716
00:37:11,920 --> 00:37:13,640
I only raped the pretty ones.
717
00:37:13,800 --> 00:37:16,440
[glowing music]
718
00:37:19,240 --> 00:37:21,320
Hurt has been my daily bread.
719
00:37:24,360 --> 00:37:25,880
Hurt has been my prayer.
720
00:37:29,280 --> 00:37:32,080
Hurt has been my
feelings all the time:
721
00:37:35,360 --> 00:37:40,000
every hour, every
minute, every second
722
00:37:40,920 --> 00:37:43,560
every day every week
723
00:37:43,720 --> 00:37:44,920
every month every year, heh.
724
00:37:52,120 --> 00:37:54,360
[shoe clops]
725
00:38:18,360 --> 00:38:20,920
[shoe scuffles]
726
00:38:25,320 --> 00:38:27,880
[Ruan breathes]
727
00:38:28,920 --> 00:38:30,560
[Ruan laughs]
728
00:38:30,720 --> 00:38:32,280
He hates women
729
00:38:32,440 --> 00:38:34,760
from when he was
in prison for rape.
730
00:38:34,920 --> 00:38:36,120
That's why his victims
all look similar,
731
00:38:36,280 --> 00:38:38,440
like the woman who accused him.
732
00:38:38,600 --> 00:38:40,120
And for the women
he left at Boksburg,
733
00:38:41,880 --> 00:38:43,440
he could see the prison
while he was killing them.
734
00:38:46,520 --> 00:38:48,400
That's the instinct the
brigadier told me about.
735
00:38:48,560 --> 00:38:49,200
Hmm, [chuckles].
736
00:38:51,240 --> 00:38:53,720
You should listen more to him.
737
00:38:53,880 --> 00:38:56,520
It's never too late to open
your mind to something new.
738
00:38:56,680 --> 00:38:59,440
Hmm, a weaker man would've
doubted his ability
739
00:38:59,600 --> 00:39:00,640
now you have to come in.
740
00:39:00,800 --> 00:39:02,640
Ah [sighs].
741
00:39:02,800 --> 00:39:05,640
If we don't doubt ourselves,
we're not doing our best work.
742
00:39:05,800 --> 00:39:09,080
For the record, I don't
think it's bullshit,
743
00:39:09,240 --> 00:39:10,200
the psychology stuff.
744
00:39:11,560 --> 00:39:12,160
[Micki] Ha ha ha.
745
00:39:12,320 --> 00:39:14,720
[Ruan laughs]
746
00:39:14,880 --> 00:39:15,720
- Well done, guys.
- Drinks.
747
00:39:15,880 --> 00:39:16,520
- Well done.
- Drink?
748
00:39:16,680 --> 00:39:17,600
[Erika] No, no, no, no.
749
00:39:17,760 --> 00:39:18,640
Just one drink.
750
00:39:18,800 --> 00:39:19,400
- No, uh-
- Just one.
751
00:39:19,560 --> 00:39:20,240
- No.
- Erika.
752
00:39:20,400 --> 00:39:21,040
Guys.
753
00:39:21,200 --> 00:39:21,920
Next time.
754
00:39:22,080 --> 00:39:23,320
Next time. I promise.
755
00:39:23,480 --> 00:39:24,080
[Dan] Great job.
756
00:39:24,240 --> 00:39:25,040
Cheers.
757
00:39:25,200 --> 00:39:25,720
[Jerry] All right, Micki.
758
00:39:25,880 --> 00:39:26,760
[Dan] Bokke!
759
00:39:26,920 --> 00:39:27,840
[Jerry] Bokke! [laughs]
760
00:39:28,000 --> 00:39:29,520
You're not going with them.
761
00:39:29,680 --> 00:39:30,840
[tuts] Not today.
762
00:39:31,000 --> 00:39:33,200
You deserve a drink.
You've worked hard.
763
00:39:33,360 --> 00:39:33,920
You should go and
let your hair down.
764
00:39:34,080 --> 00:39:36,080
[chuckles] Yeah, I, I can't.
765
00:39:36,240 --> 00:39:38,920
Um, there's, well, some stuff
going on with my parents.
766
00:39:39,080 --> 00:39:39,840
You okay?
767
00:39:41,040 --> 00:39:42,040
My mum's not well.
768
00:39:43,640 --> 00:39:44,920
D'you wanna talk about it?
769
00:39:45,080 --> 00:39:47,000
No, um, [tuts] I'd rather not.
770
00:39:48,880 --> 00:39:50,080
[inhales] Well, if
you're free tomorrow,
771
00:39:50,240 --> 00:39:51,880
you can always come
to my sister's.
772
00:39:52,040 --> 00:39:53,480
Oh, it's just a braai,
but it'll be fun.
773
00:39:53,640 --> 00:39:55,360
And bring your man.
774
00:39:55,520 --> 00:39:58,080
[chuckles] Thanks.
Um, it's really kind.
775
00:39:58,240 --> 00:40:02,120
Aw, come here. Well done.
776
00:40:04,360 --> 00:40:05,600
Thanks, Micki. [tuts] Enjoy.
777
00:40:08,040 --> 00:40:08,840
Okay.
778
00:40:12,840 --> 00:40:14,280
[Ruan] Stunning.
779
00:40:14,440 --> 00:40:15,560
[Micki] I drove him
out to Hartbeespoort.
780
00:40:15,720 --> 00:40:17,320
[Robert] I saw a baboon.
781
00:40:17,480 --> 00:40:19,560
[Micki] Saw one? You
nearly got killed by one.
782
00:40:19,720 --> 00:40:21,680
I wanted to take a
photograph to show my wife,
783
00:40:21,840 --> 00:40:23,040
but Micki was worried
784
00:40:23,200 --> 00:40:24,400
- about the traffic.
- Uh-uh, no, no, no.
785
00:40:24,560 --> 00:40:26,120
- Coming around the corner.
- No, no, I was trying
786
00:40:26,280 --> 00:40:26,520
to tell him how dangerous
those little bastards are.
787
00:40:26,680 --> 00:40:29,120
[Robert huffs]
788
00:40:29,280 --> 00:40:31,880
Oh, um, would you excuse
me for just a minute?
789
00:40:32,040 --> 00:40:33,120
- Sure.
- Uh, we'll catch up.
790
00:40:34,920 --> 00:40:35,640
Hello.
791
00:40:35,800 --> 00:40:37,320
[tuts] Hey.
792
00:40:37,480 --> 00:40:39,400
How's things with your mum?
793
00:40:39,560 --> 00:40:43,240
She's comfortable today, thanks.
794
00:40:43,400 --> 00:40:45,560
Ja, I mean, some days
are better than others,
795
00:40:45,720 --> 00:40:47,360
but please, don't ask me
if I wanna talk about it,
796
00:40:47,520 --> 00:40:49,000
'cause today is about you, 'kay?
797
00:40:50,440 --> 00:40:51,040
Chip in a teacup?
798
00:40:51,200 --> 00:40:53,320
Ja, thanks.
799
00:40:53,480 --> 00:40:54,120
[chip crunches]
800
00:40:54,280 --> 00:40:56,280
Why are you here alone?
801
00:40:56,440 --> 00:40:57,360
Steve's probably still out
drunk somewhere, I think.
802
00:40:57,520 --> 00:40:58,800
Hmm, like the rest
of the country,
803
00:40:58,960 --> 00:40:59,680
- huh?
- Mm. [laughs]
804
00:40:59,840 --> 00:41:00,480
[chip crunches]
805
00:41:00,640 --> 00:41:01,480
Hey.
806
00:41:01,640 --> 00:41:02,720
What a result, eh?
807
00:41:02,880 --> 00:41:03,640
- [Micki chuckles]
- I know, right?
808
00:41:03,800 --> 00:41:04,640
That dropkick in extra time.
809
00:41:04,800 --> 00:41:05,800
Ah, Stransky's my hero.
810
00:41:05,960 --> 00:41:07,000
- Mm.
- [Suzaan gasps]
811
00:41:07,160 --> 00:41:08,800
Oh, you should meet Mark.
812
00:41:10,440 --> 00:41:11,560
[Micki] I'm not 14.
813
00:41:11,720 --> 00:41:12,600
[Suzaan] Oh, come on.
814
00:41:12,760 --> 00:41:13,680
- [Micki laughs]
- Stop it.
815
00:41:13,840 --> 00:41:14,440
[Suzaan] He's really nice.
816
00:41:14,600 --> 00:41:15,640
[Micki] I don't care.
817
00:41:15,800 --> 00:41:16,480
Thank you.
818
00:41:16,640 --> 00:41:17,400
Thanks.
819
00:41:31,880 --> 00:41:33,240
[glasses clink]
820
00:41:33,400 --> 00:41:34,760
[throat clears]
821
00:41:34,920 --> 00:41:38,080
โช Out on the open road โช
822
00:41:38,240 --> 00:41:39,360
[Mark] Just getting
your dad some water.
823
00:41:39,520 --> 00:41:42,040
[glasses clink]
824
00:41:42,200 --> 00:41:43,160
How d'you know him?
825
00:41:43,320 --> 00:41:45,160
I don't. Uh, we just met.
826
00:41:46,920 --> 00:41:49,480
I'm staying with Annika. We
were friends back in college.
827
00:41:49,640 --> 00:41:50,440
What did you study?
828
00:41:50,600 --> 00:41:51,280
Law.
829
00:41:51,440 --> 00:41:53,680
Mmm, intelligent.
830
00:41:53,840 --> 00:41:56,240
Well, we're ticking all
the right boxes here.
831
00:41:56,400 --> 00:41:59,480
[chuckles] I work for
a wine company now.
832
00:41:59,640 --> 00:42:02,840
That's a shame. Mm, just
starting to get my attention.
833
00:42:03,000 --> 00:42:04,240
[Mark] Uh, what about you?
834
00:42:04,400 --> 00:42:06,680
I heard something
about killing people.
835
00:42:06,840 --> 00:42:09,640
Uh [chuckles], it's complicated.
836
00:42:11,240 --> 00:42:12,440
Are you sneaking out back?
837
00:42:13,560 --> 00:42:15,440
It's not sneaking away
838
00:42:15,600 --> 00:42:17,800
when no one notices,
because they're drunk.
839
00:42:17,960 --> 00:42:18,800
I'd notice.
840
00:42:20,720 --> 00:42:23,200
[poignant music]
841
00:42:36,760 --> 00:42:39,120
[water burbles]
842
00:42:40,480 --> 00:42:42,840
[bird chirps]
843
00:43:52,720 --> 00:43:55,040
[music fades]
844
00:44:02,560 --> 00:44:04,320
[music stops]
57855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.