All language subtitles for Catch.Me.a.Killer.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,933 --> 00:00:03,467 [Catch Me A Killer Theme] 2 00:01:25,067 --> 00:01:27,567 [knocking] 3 00:01:27,700 --> 00:01:29,300 [tense music] 4 00:01:29,433 --> 00:01:31,067 [knocking continues] 5 00:01:31,133 --> 00:01:33,600 [tense music] 6 00:01:45,400 --> 00:01:48,733 [tense music continues] 7 00:02:02,933 --> 00:02:05,600 [heavy breathing] 8 00:02:05,733 --> 00:02:09,067 [tense music continues] 9 00:02:15,200 --> 00:02:18,067 [heavy breathing] 10 00:02:22,600 --> 00:02:25,867 [tense music continues] 11 00:02:41,300 --> 00:02:43,633 [heavy breathing] 12 00:02:43,767 --> 00:02:44,867 [Queen laughing] 13 00:02:45,067 --> 00:02:47,500 [tense music] 14 00:02:51,567 --> 00:02:54,333 [heavy breathing] 15 00:02:57,200 --> 00:02:58,833 [Queen screaming] 16 00:02:58,967 --> 00:03:01,333 [Warren grunting] 17 00:03:01,467 --> 00:03:04,400 [Warren grunting] 18 00:03:04,533 --> 00:03:07,600 [Warren grunting] 19 00:03:07,733 --> 00:03:10,067 [Warren grunting] 20 00:03:10,200 --> 00:03:12,700 [tense music] 21 00:03:31,067 --> 00:03:34,267 [tense music continues] 22 00:03:52,567 --> 00:03:55,300 [distant sirens] 23 00:04:11,433 --> 00:04:12,500 Here we go. 24 00:04:14,933 --> 00:04:17,433 Is that the only bottle? 25 00:04:17,567 --> 00:04:18,633 It's the only decent bottle I've got. 26 00:04:18,767 --> 00:04:21,567 [Micki chuckling] 27 00:04:24,067 --> 00:04:25,667 Thanks for letting me stay, Suze. 28 00:04:26,833 --> 00:04:27,667 Honestly, I didn't think packing up 29 00:04:27,800 --> 00:04:29,167 the house would be so brutal. 30 00:04:34,067 --> 00:04:36,067 It's not totally awful having you back. 31 00:04:40,633 --> 00:04:43,533 [women sighing] 32 00:04:43,667 --> 00:04:44,500 Are you sure you're gonna be okay 33 00:04:44,633 --> 00:04:45,967 in the guest room by yourself? 34 00:04:47,400 --> 00:04:48,633 I've gotten used to it. 35 00:04:52,567 --> 00:04:54,900 I'm gonna check if your room's all set. 36 00:04:55,067 --> 00:04:56,067 Thank you. 37 00:04:58,067 --> 00:05:00,567 [sombre music] 38 00:05:10,700 --> 00:05:14,067 [sombre music continues] 39 00:05:55,533 --> 00:05:56,767 Are you looking for Loubser 40 00:05:56,900 --> 00:05:59,167 or just some good old fashioned witchcraft? 41 00:05:59,300 --> 00:06:00,400 [laughing] 42 00:06:00,533 --> 00:06:02,667 I'm looking for Brigadier Brink. 43 00:06:03,767 --> 00:06:05,400 Petrus Brink at your service. 44 00:06:05,533 --> 00:06:06,667 [chuckling] 45 00:06:06,800 --> 00:06:07,633 Dr. Micki Pistorius. 46 00:06:07,767 --> 00:06:09,500 Ah, you must be the profiler 47 00:06:09,633 --> 00:06:10,833 I've been hearing so much about. 48 00:06:10,967 --> 00:06:11,700 Yeah. 49 00:06:11,833 --> 00:06:12,967 [Petrus chuckling] 50 00:06:13,100 --> 00:06:14,367 Not my office. 51 00:06:14,500 --> 00:06:16,600 It's Colonel Loubser's Chamber of Horrors. 52 00:06:16,733 --> 00:06:17,933 Oh. 53 00:06:18,067 --> 00:06:19,567 Let's go next door. 54 00:06:19,700 --> 00:06:21,467 There's a little bit more fresh air than in this place. 55 00:06:26,233 --> 00:06:28,133 I heard what you did with the Strangler, 56 00:06:28,267 --> 00:06:29,200 caused quite a stir. 57 00:06:29,333 --> 00:06:30,600 [Micki chuckling] 58 00:06:30,733 --> 00:06:32,533 Hmm, maybe not the good kind. 59 00:06:32,667 --> 00:06:34,567 These guys in the force need a shake-up 60 00:06:34,700 --> 00:06:35,567 every now and then. 61 00:06:38,600 --> 00:06:40,167 Thank you. 62 00:06:40,300 --> 00:06:42,067 Brigadier, I really appreciate you 63 00:06:42,133 --> 00:06:44,667 bringing me in on the Strangler case, but I-- 64 00:06:44,800 --> 00:06:49,600 Brixton unit discovered a body just over an hour ago 65 00:06:50,500 --> 00:06:51,533 on the Cleveland mine dumps. 66 00:06:52,500 --> 00:06:53,300 I've heard of those. 67 00:06:53,433 --> 00:06:55,133 It's eight so far, right? 68 00:06:55,267 --> 00:06:56,767 There'll be more 69 00:06:56,900 --> 00:06:59,867 and the minister's breathing down my neck for an arrest. 70 00:07:00,067 --> 00:07:03,367 We have 43 leads on this case 71 00:07:03,500 --> 00:07:06,967 and you get to tell us who the lucky winner is. 72 00:07:07,100 --> 00:07:07,867 And there's more. 73 00:07:09,100 --> 00:07:12,733 Delmas police arrested a young male. 74 00:07:12,867 --> 00:07:15,600 Goes by the name of Warren Barnes. 75 00:07:15,733 --> 00:07:19,700 He's white, he has connections to a neo-Nazi group. 76 00:07:19,833 --> 00:07:21,233 Is this hate crimes? 77 00:07:22,667 --> 00:07:25,733 He's a right-wing Afrikaner, three black victims 78 00:07:25,867 --> 00:07:28,067 and the investigation had him cornered, 79 00:07:28,133 --> 00:07:32,967 but now he claims that he cannot remember that he owned up. 80 00:07:33,733 --> 00:07:35,067 Convenient. 81 00:07:35,133 --> 00:07:36,633 So the state would need you to testify 82 00:07:36,767 --> 00:07:38,733 about his mental health. 83 00:07:38,867 --> 00:07:41,467 A full interview, assessment of capacity, all that. 84 00:07:41,600 --> 00:07:42,433 Wait... 85 00:07:43,700 --> 00:07:45,333 Sorry, what are we doing here? 86 00:07:49,633 --> 00:07:52,333 We're moving you wherever you're needed 87 00:07:52,467 --> 00:07:56,567 and you will be needed everywhere. 88 00:07:56,700 --> 00:08:00,333 You must tell me what I can do for you 89 00:08:00,467 --> 00:08:02,067 that can make this work. 90 00:08:03,867 --> 00:08:05,433 A specialised unit would be good. 91 00:08:07,267 --> 00:08:08,333 A unit? 92 00:08:08,467 --> 00:08:10,867 Yeah, a dedicated psychology unit. 93 00:08:11,067 --> 00:08:12,900 A staff, maybe five. 94 00:08:13,067 --> 00:08:14,900 We could serve all the running cases in the province 95 00:08:15,067 --> 00:08:17,333 and build it out as the cases come in. 96 00:08:17,467 --> 00:08:18,300 Now... 97 00:08:19,833 --> 00:08:24,700 How about one more person to start with? 98 00:08:26,900 --> 00:08:29,133 Yeah, one more would be... 99 00:08:30,267 --> 00:08:31,100 Better. 100 00:08:32,667 --> 00:08:33,667 Her name's Erika. 101 00:08:33,800 --> 00:08:34,867 She's been briefed. 102 00:08:35,067 --> 00:08:36,267 She'll meet with you later. 103 00:08:39,233 --> 00:08:39,967 Okay. 104 00:08:40,100 --> 00:08:42,567 [tense music] 105 00:09:01,933 --> 00:09:03,200 Whoa, whoa, whoa, whoa. 106 00:09:03,333 --> 00:09:04,167 Hey, hey, hey, whoa, whoa, whoa! 107 00:09:04,300 --> 00:09:05,133 Step back, step away, please. 108 00:09:05,267 --> 00:09:06,067 You can't be here. 109 00:09:06,133 --> 00:09:07,100 Captain Micki Pistorius. 110 00:09:07,233 --> 00:09:08,700 Brigadier Brink sent me. 111 00:09:08,833 --> 00:09:12,133 - Oh, you from National? - Investigative Psychology. 112 00:09:12,267 --> 00:09:14,067 What are they bringing me a psychologist for? 113 00:09:14,133 --> 00:09:15,233 The Brigadier thought it be good 114 00:09:15,367 --> 00:09:16,633 for me to get an eye on the scene. 115 00:09:16,767 --> 00:09:17,833 I have an eye on it, 116 00:09:17,967 --> 00:09:18,867 my eye. 117 00:09:19,067 --> 00:09:20,233 [Micki chuckling] 118 00:09:20,367 --> 00:09:21,300 I need to collect evidence for my profile. 119 00:09:21,433 --> 00:09:22,233 That doesn't need to interfere-- 120 00:09:22,367 --> 00:09:23,500 Charles, Charles, Charles. 121 00:09:23,633 --> 00:09:24,267 Get this lovely lady off my crime scene. 122 00:09:24,400 --> 00:09:25,067 Wait, wait, wait. 123 00:09:25,200 --> 00:09:26,800 Sorry, Sergeant, look. 124 00:09:26,933 --> 00:09:28,733 You have a lot to sift through. 125 00:09:28,867 --> 00:09:30,433 I can help you understand what you're looking for. 126 00:09:30,567 --> 00:09:32,633 Dead people don't need psychologists. 127 00:09:32,767 --> 00:09:34,267 Look, I don't mean to be rude, 128 00:09:34,400 --> 00:09:36,333 but I have no idea at all how you think you can help here. 129 00:09:36,467 --> 00:09:39,067 I'm here for the ones that are still alive. 130 00:09:39,200 --> 00:09:41,667 Sarge, I wanna show you something. 131 00:09:45,533 --> 00:09:47,300 She was dumped out here in the open. 132 00:09:48,567 --> 00:09:51,200 When we turned her over, we found this. 133 00:09:52,967 --> 00:09:54,667 "She is a beach," 134 00:09:54,800 --> 00:09:57,733 and "We must stay here as long as you don't understand." 135 00:10:00,067 --> 00:10:01,467 None of the other bodies had it. 136 00:10:03,467 --> 00:10:04,967 Some sort of message to us? 137 00:10:06,033 --> 00:10:06,967 Or to the victim. 138 00:10:09,467 --> 00:10:10,267 What's that? 139 00:10:11,267 --> 00:10:12,633 That's just trash. 140 00:10:12,767 --> 00:10:13,733 This used to be a landfill site. 141 00:10:13,867 --> 00:10:15,433 Yeah, or evidence. 142 00:10:15,567 --> 00:10:17,067 [Sergeant Nzimande] We'll let forensic decide. 143 00:10:17,200 --> 00:10:18,400 Okay, it's a pad on a crime scene 144 00:10:18,533 --> 00:10:20,367 next to a woman's dead body. 145 00:10:20,500 --> 00:10:21,667 It could have been hers. 146 00:10:21,800 --> 00:10:23,033 We could use it to ID her. 147 00:10:24,233 --> 00:10:25,633 I'm gonna bag it anyway, just in case. 148 00:10:25,767 --> 00:10:26,633 [Micki] Yep. 149 00:10:26,767 --> 00:10:27,767 Let's get forensics down here. 150 00:10:28,733 --> 00:10:30,700 Clear this fucking body now. 151 00:10:32,367 --> 00:10:33,200 Yes, sir. 152 00:10:42,333 --> 00:10:44,467 So the crime scenes are here, here and here, 153 00:10:44,600 --> 00:10:47,033 all within walking distance of each other. 154 00:10:47,167 --> 00:10:49,267 Okay, so he knows the lay of the land. 155 00:10:49,400 --> 00:10:52,867 The police remove a body, he puts another one in it's place. 156 00:10:53,000 --> 00:10:54,567 He's replenishing the spot. 157 00:10:54,700 --> 00:10:57,800 - He's what? - Like he's restocking it. 158 00:10:57,933 --> 00:10:59,733 He's marking his territory. 159 00:10:59,867 --> 00:11:01,167 Like a dog pissing on a lamppost. 160 00:11:01,300 --> 00:11:02,467 Yeah. 161 00:11:02,600 --> 00:11:03,900 Yeah, he's saying, "This is my place. 162 00:11:04,067 --> 00:11:04,867 "Mine." 163 00:11:05,067 --> 00:11:07,067 [sharply inhaling] 164 00:11:07,167 --> 00:11:08,067 Okay. 165 00:11:10,667 --> 00:11:12,267 So have you gotta be somewhere else? 166 00:11:12,400 --> 00:11:14,533 Interviewing a suspect in another case in a few hours. 167 00:11:14,667 --> 00:11:17,067 [chuckling] 168 00:11:19,567 --> 00:11:20,400 Okay. 169 00:11:21,667 --> 00:11:23,333 "She is a beach," back of right thigh, 170 00:11:23,467 --> 00:11:25,367 then the other thigh, more writing. 171 00:11:25,500 --> 00:11:28,333 "We must stay here for as long as you don't understand." 172 00:11:28,467 --> 00:11:29,800 [Detective Hennie] What do you think it means? 173 00:11:29,933 --> 00:11:31,567 Well, it's probably a misspelling of bitch, right? 174 00:11:31,700 --> 00:11:33,900 Yeah, so maybe he's not that literate. 175 00:11:34,067 --> 00:11:36,400 Nah, but I think he's intelligent, so that doesn't fit. 176 00:11:36,533 --> 00:11:37,800 [sharply inhaling] 177 00:11:37,933 --> 00:11:39,733 There's a contradiction here. 178 00:11:39,867 --> 00:11:42,067 Either way, there's deep anger in his words 179 00:11:42,167 --> 00:11:45,067 and he's chosen to express that by writing it on her body, 180 00:11:45,133 --> 00:11:46,667 which suggests he couldn't express his anger 181 00:11:46,800 --> 00:11:48,167 to her directly, 182 00:11:48,300 --> 00:11:50,800 that he struggles to convey his true feelings. 183 00:11:50,933 --> 00:11:52,067 Angry at her. 184 00:11:52,200 --> 00:11:53,400 Well shit, he strangled her, so yeah. 185 00:11:53,533 --> 00:11:55,067 But is it anger at this woman in particular, 186 00:11:55,200 --> 00:11:57,733 or, you know, some woman? 187 00:11:57,867 --> 00:11:59,367 Maybe she rejected him. 188 00:11:59,500 --> 00:12:01,900 Or maybe someone else did and Josephine's a stand-in. 189 00:12:03,367 --> 00:12:05,133 [sighing] 190 00:12:05,267 --> 00:12:06,500 No, something's off here. 191 00:12:08,667 --> 00:12:09,900 Not all of them are naked. 192 00:12:11,333 --> 00:12:13,067 But all of them were raped 193 00:12:13,200 --> 00:12:14,867 and strangled with a piece of their own clothing. 194 00:12:15,067 --> 00:12:16,533 Yeah. 195 00:12:16,667 --> 00:12:18,867 Yeah, but why remove the jewellery of this one, 196 00:12:19,067 --> 00:12:20,700 Thea, and not any of the others? 197 00:12:22,800 --> 00:12:25,533 Sometimes there are head wounds, sometimes there aren't. 198 00:12:25,667 --> 00:12:28,433 He's smart enough to lure them in but he can't spell bitch. 199 00:12:30,100 --> 00:12:32,067 Now it feels like we're dealing with two different killers. 200 00:12:32,200 --> 00:12:33,067 Two MOs. 201 00:12:34,700 --> 00:12:38,067 Okay, Josephine, Thea, Sthando. 202 00:12:38,133 --> 00:12:40,200 These three are all from Pretoria, right? 203 00:12:40,333 --> 00:12:41,100 Yeah. 204 00:12:41,233 --> 00:12:42,500 [Micki] Yep, okay. 205 00:12:42,633 --> 00:12:44,167 And all their bodies were found in Joburg? 206 00:12:44,300 --> 00:12:45,200 [Detective Hennie] Correct. 207 00:12:45,333 --> 00:12:46,833 Okay, so he drives. 208 00:12:48,800 --> 00:12:50,300 Either he drives them alive... 209 00:12:50,433 --> 00:12:52,433 It's an hour from Pretoria to Joburg, right? 210 00:12:52,567 --> 00:12:53,967 Yeah. 211 00:12:54,100 --> 00:12:55,600 So they must trust him enough to get in the car, 212 00:12:55,733 --> 00:12:59,267 or he kills them first, takes them to graveyards later. 213 00:12:59,400 --> 00:13:00,533 So we're looking for a man 214 00:13:00,667 --> 00:13:02,100 that has dead bodies in his trunk, 215 00:13:02,233 --> 00:13:04,967 or a man that gives lifts to women as his MO? 216 00:13:05,100 --> 00:13:05,967 Yeah, and we need to find him 217 00:13:06,100 --> 00:13:07,767 because what he says here 218 00:13:07,900 --> 00:13:09,533 tells us he won't stop until we do. 219 00:13:10,733 --> 00:13:12,133 We don't have enough resources 220 00:13:12,267 --> 00:13:14,667 to go after 43 different suspects all over the country, 221 00:13:14,800 --> 00:13:16,867 so I need you to narrow this down for us. 222 00:13:17,067 --> 00:13:17,833 [Micki] 43? 223 00:13:18,900 --> 00:13:19,967 Let's get to work. 224 00:13:20,100 --> 00:13:21,367 Let's give her everything she needs. 225 00:13:22,833 --> 00:13:25,567 [Micki groaning] 226 00:13:26,533 --> 00:13:27,500 Cigarette, please. 227 00:13:27,633 --> 00:13:32,633 Thank you. 228 00:13:37,067 --> 00:13:39,500 [tense music] 229 00:13:48,933 --> 00:13:50,733 Come, Lord Jesus. 230 00:13:53,867 --> 00:13:56,367 Cover me with thy precious blood 231 00:13:56,500 --> 00:13:59,633 and fill me with thy Holy Spirit. 232 00:13:59,767 --> 00:14:02,067 [shouting] 233 00:14:03,300 --> 00:14:05,533 I love thee, Lord Jesus. 234 00:14:06,667 --> 00:14:08,367 [shouting] 235 00:14:08,500 --> 00:14:10,900 I praise thee, Lord Jesus. 236 00:14:12,067 --> 00:14:13,500 [yelling] 237 00:14:13,633 --> 00:14:16,600 I thank thee, Jesus. 238 00:14:16,733 --> 00:14:19,200 [tense music] 239 00:14:22,100 --> 00:14:27,133 Amen. 240 00:14:33,067 --> 00:14:36,167 [speaking Afrikaans] 241 00:14:44,100 --> 00:14:44,867 Anything? 242 00:14:46,067 --> 00:14:47,767 Well, I think I've got top a three. 243 00:14:49,133 --> 00:14:52,300 Thato Sikwane, Ernest Mapinga, David Selepe. 244 00:14:52,433 --> 00:14:54,600 [Detective Hennie] Who seems like the most likely? 245 00:14:54,733 --> 00:14:56,467 Well, Sikwane's a college lecturer. 246 00:14:56,600 --> 00:14:58,533 A female student claimed he harassed her, 247 00:14:58,667 --> 00:15:01,900 made sexual remarks, attempted rape, but she got away. 248 00:15:02,067 --> 00:15:03,900 - Sounds about right. - Yeah. 249 00:15:04,067 --> 00:15:05,367 No, the career and the personality seem right, 250 00:15:05,500 --> 00:15:08,333 but the approach seems hostile. 251 00:15:08,467 --> 00:15:10,533 A better fit is Mapinga. 252 00:15:10,667 --> 00:15:13,800 Local businessman, sophisticated, clean-cut. 253 00:15:13,933 --> 00:15:15,300 A neighbour said he offered her a lift home 254 00:15:15,433 --> 00:15:17,567 and then tried to force his way into her house. 255 00:15:17,700 --> 00:15:19,100 What about him? 256 00:15:19,233 --> 00:15:20,967 - David Selepe? - Yeah. 257 00:15:21,100 --> 00:15:22,733 Occupation unknown. 258 00:15:22,867 --> 00:15:25,133 Witness described him as well-liked in the community, 259 00:15:25,267 --> 00:15:28,533 suave, charming, also a little arrogant. 260 00:15:28,667 --> 00:15:31,767 Our witness reported he offered her a job a few months ago, 261 00:15:31,900 --> 00:15:34,767 she hesitated, he became verbally abusive, 262 00:15:34,900 --> 00:15:36,967 she feared for her life and called in the tip-off. 263 00:15:38,667 --> 00:15:41,367 [Hennie groans] 264 00:15:42,533 --> 00:15:44,067 So who do we follow up on? 265 00:15:44,167 --> 00:15:45,367 Oh... 266 00:15:45,500 --> 00:15:47,067 I don't guess. 267 00:15:47,200 --> 00:15:49,167 I need more time to look into all of them in more detail. 268 00:15:49,300 --> 00:15:50,267 - Okay. - Don't take it, please. 269 00:15:50,400 --> 00:15:51,533 [phone ringing] 270 00:15:51,667 --> 00:15:53,800 Detective Charles. 271 00:15:53,933 --> 00:15:55,167 Dr. Pistorius? 272 00:15:56,433 --> 00:15:57,933 A long distance for you. 273 00:15:58,067 --> 00:15:59,533 Just pass it here, it's fine. 274 00:16:00,533 --> 00:16:01,800 Hi, this is Micki. 275 00:16:01,933 --> 00:16:05,900 [Robert] An ego-dystonic killer, smart deduction. 276 00:16:06,067 --> 00:16:07,533 Who is this? 277 00:16:07,667 --> 00:16:08,767 Robert Ressler. 278 00:16:10,400 --> 00:16:13,367 How did you settle on that conclusion with so few details? 279 00:16:13,500 --> 00:16:14,867 Sorry, is this a prank? 280 00:16:15,067 --> 00:16:17,667 Maybe I should tone down the accent, huh? 281 00:16:17,800 --> 00:16:19,200 - Shit. - It is a little ham. 282 00:16:19,333 --> 00:16:22,067 Um, can you pass me... 283 00:16:22,133 --> 00:16:22,967 Hi. 284 00:16:23,833 --> 00:16:24,600 [Robert] Hello? 285 00:16:24,733 --> 00:16:26,067 Mr. Ressler. 286 00:16:26,167 --> 00:16:27,200 Hi. 287 00:16:27,333 --> 00:16:28,800 Sorry, um... 288 00:16:28,933 --> 00:16:29,733 What an honour. 289 00:16:30,733 --> 00:16:32,767 - How did you-- - Find you? 290 00:16:32,900 --> 00:16:34,967 It's a small field 291 00:16:35,100 --> 00:16:39,567 and you faxed me your profile on Norman Simons, remember? 292 00:16:39,700 --> 00:16:41,300 Excellent work, by the way. 293 00:16:41,433 --> 00:16:43,467 Oh, thank you so much. 294 00:16:43,600 --> 00:16:45,267 So, your conclusion? 295 00:16:46,767 --> 00:16:49,067 Yeah, well it was the neatness of the scenes, 296 00:16:49,167 --> 00:16:50,433 the perfectionism. 297 00:16:50,567 --> 00:16:52,100 That was the first clue. 298 00:16:52,233 --> 00:16:54,367 The ego-dystonic killer has an ideal image of himself 299 00:16:54,500 --> 00:16:56,600 that doesn't correlate with his need to kill, 300 00:16:56,733 --> 00:16:58,500 so from that and an eyewitness MO, 301 00:16:58,633 --> 00:17:00,933 I deduced that he'd be trusted in the community. 302 00:17:01,067 --> 00:17:03,067 I knew I was looking for someone who disassociated, 303 00:17:03,167 --> 00:17:04,767 who seek to isolate themselves, 304 00:17:04,900 --> 00:17:07,667 who's suffered feelings of guilt and helplessness. 305 00:17:07,800 --> 00:17:09,900 Well, that's what the nurse described. 306 00:17:10,067 --> 00:17:10,867 Liebman. 307 00:17:11,800 --> 00:17:12,600 Yeah, exactly. 308 00:17:14,067 --> 00:17:16,200 Although I don't agree with all of his conclusions. 309 00:17:16,333 --> 00:17:17,533 Such as? 310 00:17:17,667 --> 00:17:20,167 That all serial killers are ego-dystonic. 311 00:17:20,300 --> 00:17:22,467 Most killers have virtually no superego. 312 00:17:22,600 --> 00:17:24,067 They don't regret, they don't feel guilt, 313 00:17:24,133 --> 00:17:26,067 they have unusually high self-esteem. 314 00:17:27,067 --> 00:17:29,167 Your work's impressive, Micki. 315 00:17:29,300 --> 00:17:31,533 The pathologies, the understanding of behaviours, 316 00:17:31,667 --> 00:17:33,200 the deductions. 317 00:17:33,333 --> 00:17:35,133 It's spot on. 318 00:17:35,267 --> 00:17:37,700 So, are you onto your next case already? 319 00:17:39,067 --> 00:17:40,400 The next two, actually. 320 00:17:40,533 --> 00:17:42,433 That kind of hands-on investigative work 321 00:17:42,567 --> 00:17:44,667 never happens stateside. 322 00:17:44,800 --> 00:17:46,267 I'm envious. 323 00:17:46,400 --> 00:17:47,767 Don't be. 324 00:17:47,900 --> 00:17:49,500 The detectives don't seem to like it, 325 00:17:49,633 --> 00:17:51,267 think I'm interfering. 326 00:17:51,400 --> 00:17:53,633 Well, that's because we chase ghosts. 327 00:17:54,967 --> 00:17:58,267 We're concerned with causes, not symptoms, 328 00:17:58,400 --> 00:18:01,200 with thoughts, not deeds. 329 00:18:01,333 --> 00:18:02,700 Deeds are how detectives are taught 330 00:18:02,833 --> 00:18:04,233 to understand their work. 331 00:18:05,900 --> 00:18:08,167 Yeah, though maybe someone should teach them differently. 332 00:18:09,967 --> 00:18:11,633 Maybe that someone should be you. 333 00:18:13,800 --> 00:18:14,967 Thank you, Mr. Ressler. 334 00:18:16,567 --> 00:18:17,367 Thank you. 335 00:18:18,667 --> 00:18:19,500 [phone clicking] 336 00:18:19,633 --> 00:18:22,167 [gentle music] 337 00:18:32,900 --> 00:18:34,667 - Hello. - Hi. 338 00:18:34,800 --> 00:18:36,833 My guess was black, two sugars. 339 00:18:36,967 --> 00:18:38,367 Black, no sugar. 340 00:18:38,500 --> 00:18:39,400 You must be Erika. 341 00:18:39,533 --> 00:18:40,933 Erika, Captain Burgess 342 00:18:41,067 --> 00:18:43,367 and you are Dr. Pistorius. 343 00:18:43,500 --> 00:18:44,867 Well, coffee's wrong, but I've got-- 344 00:18:45,067 --> 00:18:47,067 Ooh, this looks way more promising. 345 00:18:48,200 --> 00:18:49,067 Mm! 346 00:18:50,133 --> 00:18:52,667 So, Delmas Police Station? 347 00:18:52,800 --> 00:18:54,067 No, change of plan. 348 00:18:54,200 --> 00:18:55,700 We're gonna meet our guy at the stream. 349 00:18:55,833 --> 00:18:57,667 - Where they found the bodies? - Mm, yeah. 350 00:18:57,800 --> 00:18:59,500 Okay, well, we can take my car. 351 00:18:59,633 --> 00:19:00,400 Mm-hmm. 352 00:19:00,533 --> 00:19:02,767 [tense music] 353 00:19:12,167 --> 00:19:14,700 [car rumbling] 354 00:19:44,300 --> 00:19:45,133 May I? 355 00:19:46,767 --> 00:19:47,567 Sure. 356 00:19:55,667 --> 00:19:56,500 Wow. 357 00:19:56,633 --> 00:19:57,733 Well, you have clearly prepped. 358 00:19:58,833 --> 00:20:00,033 So go on then, 359 00:20:00,167 --> 00:20:02,133 tell me what you know about Warren Barnes. 360 00:20:03,400 --> 00:20:04,833 Member of an extreme right-wing group. 361 00:20:04,967 --> 00:20:07,633 He turned himself in, confessed, 362 00:20:07,767 --> 00:20:10,300 claimed two of the three murders happened at that stream. 363 00:20:10,433 --> 00:20:12,300 His descriptions matched the scenes. 364 00:20:12,433 --> 00:20:15,867 Traumatic childhood, molestation, severe abuse, 365 00:20:16,000 --> 00:20:17,467 but now he's after insanity defence. 366 00:20:17,600 --> 00:20:19,900 Claims multiple personality disorder, 367 00:20:20,033 --> 00:20:22,400 in psychiatric care, not prison time. 368 00:20:22,533 --> 00:20:23,700 Doesn't dispute that he killed, 369 00:20:23,833 --> 00:20:25,133 but says he can't be held responsible 370 00:20:25,267 --> 00:20:27,167 because he has no memory of the murders. 371 00:20:27,300 --> 00:20:29,867 - Is he telling the truth? - No. 372 00:20:30,000 --> 00:20:32,733 People with MPD don't act out revenge fantasies. 373 00:20:32,867 --> 00:20:34,200 Serial killers do. 374 00:20:34,333 --> 00:20:36,400 That's what you said in your lectures. 375 00:20:36,533 --> 00:20:37,867 So Warren Barnes is lying. 376 00:20:40,133 --> 00:20:42,633 I studied at the Institute for Behavioural Sciences. 377 00:20:42,767 --> 00:20:45,267 They're still using your old notes to teach. 378 00:20:45,400 --> 00:20:47,500 What about the victim profiles? 379 00:20:47,633 --> 00:20:50,433 Black women mostly, big surprise. 380 00:20:50,567 --> 00:20:53,067 First one, he claims she made sexual advances towards him. 381 00:20:53,200 --> 00:20:55,500 Queen Bhuyeni, she was a prostitute, 382 00:20:55,633 --> 00:20:58,467 worked in and around the CBD in the gambling dens. 383 00:20:58,600 --> 00:20:59,767 She was popular. 384 00:20:59,900 --> 00:21:01,333 Had her customers go to the Crown Hotel. 385 00:21:01,467 --> 00:21:02,333 [Micki] Yeah. 386 00:21:02,467 --> 00:21:03,633 He must have been one of them. 387 00:21:03,767 --> 00:21:04,867 And she trusted him. 388 00:21:06,067 --> 00:21:07,467 Didn't work out too well for her. 389 00:21:10,267 --> 00:21:12,167 So he dislikes sexually forward women. 390 00:21:13,433 --> 00:21:14,600 Maybe he sees his acts 391 00:21:14,733 --> 00:21:18,767 as a sort of justice for his own abuse. 392 00:21:18,900 --> 00:21:21,900 Could be a way of punishing the women for enjoying sex, 393 00:21:22,067 --> 00:21:23,300 or projection of his own guilt 394 00:21:23,433 --> 00:21:25,333 for enjoying sex with black women, 395 00:21:25,467 --> 00:21:27,667 or possibly simply for existing. 396 00:21:33,567 --> 00:21:36,067 [tense music] 397 00:21:42,167 --> 00:21:42,967 Hello, Warren. 398 00:21:44,733 --> 00:21:45,967 My name's Micki Pistorius. 399 00:21:47,500 --> 00:21:48,933 You wanna take a walk with me? 400 00:21:56,067 --> 00:21:57,400 It's beautiful here, isn't it? 401 00:21:58,967 --> 00:22:00,333 Uh-huh. 402 00:22:00,467 --> 00:22:01,333 [Micki] Peaceful. 403 00:22:02,900 --> 00:22:04,433 I love these kinds of walks. 404 00:22:05,700 --> 00:22:07,067 They help me clear my head. 405 00:22:07,167 --> 00:22:08,367 Ms. Pistorius. 406 00:22:11,067 --> 00:22:12,367 Why are we here? 407 00:22:16,600 --> 00:22:17,467 I thought it might be more pleasant 408 00:22:17,600 --> 00:22:19,533 than the police station. 409 00:22:19,667 --> 00:22:24,500 Some sun, fresh air, and there's something I wanted to see. 410 00:22:25,667 --> 00:22:26,533 Yeah, should be right around here. 411 00:22:28,067 --> 00:22:30,533 [tense music] 412 00:22:32,900 --> 00:22:33,867 They were for Queen. 413 00:22:35,467 --> 00:22:37,700 Her family left them here after her body was found. 414 00:22:39,300 --> 00:22:41,800 They wanted to know the exact place she'd been dumped. 415 00:22:43,367 --> 00:22:45,433 This is the spot you pointed out, wasn't it? 416 00:22:46,367 --> 00:22:47,567 I've never been here. 417 00:22:49,267 --> 00:22:50,067 Okay. 418 00:22:51,800 --> 00:22:53,167 Let's talk. 419 00:22:53,300 --> 00:22:55,733 [tense music] 420 00:23:20,633 --> 00:23:23,367 [birds chirping] 421 00:23:26,667 --> 00:23:29,467 [Warren sighing] 422 00:23:30,633 --> 00:23:32,067 How do you know Queen Bhuyeni? 423 00:23:33,367 --> 00:23:35,667 Were you a regular customer of hers? 424 00:23:35,800 --> 00:23:37,933 I would never sleep with a woman like that. 425 00:23:38,067 --> 00:23:38,867 Why not? 426 00:23:40,100 --> 00:23:41,167 She was a professional. 427 00:23:42,267 --> 00:23:44,300 There's no shame in that. 428 00:23:44,433 --> 00:23:47,500 It's against my culture to sleep with such a woman. 429 00:23:47,633 --> 00:23:48,933 I see. 430 00:23:49,067 --> 00:23:50,200 And yet the victim is found 431 00:23:50,333 --> 00:23:51,867 to have been sexually assaulted, 432 00:23:52,067 --> 00:23:53,533 her genitals mutilated. 433 00:23:54,900 --> 00:23:57,600 She was raped and then stabbed multiple times. 434 00:23:57,733 --> 00:23:58,433 You did that. 435 00:23:58,567 --> 00:23:59,367 Not... 436 00:24:01,400 --> 00:24:02,200 Not me. 437 00:24:06,467 --> 00:24:09,067 You showed the police where you left her body, Warren. 438 00:24:10,133 --> 00:24:11,500 If it wasn't you, who was it? 439 00:24:13,067 --> 00:24:14,833 It was someone else. 440 00:24:14,967 --> 00:24:15,800 An Afrikaner? 441 00:24:16,733 --> 00:24:17,667 Yeah. 442 00:24:17,800 --> 00:24:18,700 What's his name? 443 00:24:19,900 --> 00:24:21,067 His name is Diederick. 444 00:24:23,067 --> 00:24:25,267 And where's Diederick now? 445 00:24:30,833 --> 00:24:32,900 Warren, is Diederick here? 446 00:24:36,400 --> 00:24:39,533 Diederick doesn't want to talk. 447 00:24:39,667 --> 00:24:42,100 I think you do want to talk. 448 00:24:45,933 --> 00:24:48,367 [tense music] 449 00:25:05,833 --> 00:25:08,600 What do you want, Ms. Pistorius? 450 00:25:10,667 --> 00:25:12,433 I want to know how you killed Queen. 451 00:25:14,267 --> 00:25:15,433 She came to my door. 452 00:25:17,267 --> 00:25:18,067 She knocked. 453 00:25:20,100 --> 00:25:21,900 She wanted to have sex with me. 454 00:25:23,067 --> 00:25:24,067 And is that what you wanted? 455 00:25:24,200 --> 00:25:25,067 No. 456 00:25:26,300 --> 00:25:27,400 You didn't like her touching you? 457 00:25:27,533 --> 00:25:29,133 She should never have done that. 458 00:25:30,367 --> 00:25:32,500 She should never have touched me. 459 00:25:32,633 --> 00:25:34,400 But Queen didn't hurt you, did she? 460 00:25:36,667 --> 00:25:37,867 The woman who hurt you, 461 00:25:38,067 --> 00:25:39,433 that happened when you were much younger. 462 00:25:40,933 --> 00:25:43,167 Why did Queen remind you of the woman who hurt you? 463 00:25:43,300 --> 00:25:45,133 This is bullshit, he's lying. 464 00:25:48,800 --> 00:25:50,367 Is it because Queen touched you? 465 00:25:53,933 --> 00:25:54,867 I don't know her. 466 00:25:58,100 --> 00:26:00,600 [tense music] 467 00:26:07,800 --> 00:26:10,500 [car rumbling] 468 00:26:10,633 --> 00:26:12,567 Interrogations are really fragile. 469 00:26:12,700 --> 00:26:13,733 Need to tread gently. 470 00:26:16,100 --> 00:26:18,067 I'm sorry, but he is lying. 471 00:26:19,333 --> 00:26:20,933 Doesn't mean we don't have to play along. 472 00:26:21,067 --> 00:26:23,700 [phone ringing] 473 00:26:26,300 --> 00:26:28,900 Yeah, this is Micki. 474 00:26:29,067 --> 00:26:30,133 [Detective Hennie] Now nine victims. 475 00:26:30,267 --> 00:26:31,433 Okay. 476 00:26:31,567 --> 00:26:33,767 It's different district, similar MO. 477 00:26:33,900 --> 00:26:35,867 The mortuary just called with a confirmation. 478 00:26:36,067 --> 00:26:37,067 Okay. 479 00:26:37,200 --> 00:26:38,667 Yeah, we'll meet you at the morgue. 480 00:26:39,600 --> 00:26:42,933 [distant cars rumbling] 481 00:26:49,967 --> 00:26:50,733 Doctor. 482 00:26:51,833 --> 00:26:53,133 Oh, right. 483 00:26:56,400 --> 00:26:59,900 Breathe through your mouth, small gulps, makes it easier. 484 00:27:00,100 --> 00:27:03,133 Right, so, Lungi Biyela, 485 00:27:04,200 --> 00:27:06,067 24 years old, 486 00:27:06,167 --> 00:27:07,933 strangled with her pantyhose. 487 00:27:09,567 --> 00:27:13,067 You'll notice some severe bruising on the inner thighs. 488 00:27:17,300 --> 00:27:19,133 Can we see the clothing she came in with? 489 00:27:20,100 --> 00:27:21,400 Sure, what's left of it. 490 00:27:24,267 --> 00:27:25,367 Knock yourself out. 491 00:27:25,500 --> 00:27:26,300 Thank you. 492 00:27:36,867 --> 00:27:37,700 Okay. 493 00:27:54,233 --> 00:27:56,567 When did you last wear a pair of pantyhose? 494 00:27:56,700 --> 00:27:57,567 Not since Sunday school. 495 00:27:57,700 --> 00:27:59,100 Yeah, me neither. 496 00:28:00,967 --> 00:28:03,067 She was looking smart the day she went missing. 497 00:28:05,067 --> 00:28:07,233 Why do you think a woman would be this well-dressed? 498 00:28:08,167 --> 00:28:08,967 Church? 499 00:28:09,100 --> 00:28:09,900 On a Tuesday? 500 00:28:11,067 --> 00:28:12,233 Maybe on her way to work? 501 00:28:12,367 --> 00:28:14,433 Yeah, then why stop and talk to a stranger? 502 00:28:15,367 --> 00:28:16,600 Why get in his car 503 00:28:16,733 --> 00:28:17,833 if you're on your way to something important 504 00:28:17,967 --> 00:28:19,300 like your job? 505 00:28:19,433 --> 00:28:20,633 You're right. 506 00:28:20,767 --> 00:28:22,900 Quite a few of them were well-dressed. 507 00:28:23,067 --> 00:28:27,067 Victim was wearing court shoes, blue blouse, black skirt. 508 00:28:27,167 --> 00:28:29,867 The Station Strangler promised the boys a reward. 509 00:28:30,067 --> 00:28:32,467 You think this guy is promising these women something? 510 00:28:32,600 --> 00:28:33,933 Dunno. 511 00:28:34,067 --> 00:28:35,300 But a woman wearing pantyhose 512 00:28:35,433 --> 00:28:36,567 wouldn't get into the car of a man 513 00:28:36,700 --> 00:28:38,933 who looked poor or badly dressed. 514 00:28:39,067 --> 00:28:40,733 Must have been a good car, 515 00:28:40,867 --> 00:28:42,467 or a rich man. 516 00:28:43,933 --> 00:28:47,400 Closest match to those details is David Selepe. 517 00:28:50,900 --> 00:28:51,867 Yeah, for this one. 518 00:28:56,167 --> 00:28:57,067 Hmm. 519 00:28:58,533 --> 00:29:01,067 [gentle music] 520 00:29:09,367 --> 00:29:13,067 [child talking indistinctly] 521 00:29:25,967 --> 00:29:29,600 [child talking indistinctly] 522 00:29:31,400 --> 00:29:32,567 Where did that come from? 523 00:29:32,700 --> 00:29:36,400 [child talking indistinctly] 524 00:29:37,933 --> 00:29:40,533 No way, is that Waterkloof? 525 00:29:40,667 --> 00:29:42,067 That big old lady. 526 00:29:44,633 --> 00:29:46,600 You've been sitting down here for hours. 527 00:29:50,067 --> 00:29:51,900 Do you need a heart to heart? 528 00:29:53,200 --> 00:29:54,900 You were never very good at those. 529 00:29:57,733 --> 00:29:59,800 I can shut up and listen if you need me to. 530 00:30:05,833 --> 00:30:07,433 [sighing] 531 00:30:07,567 --> 00:30:11,233 [child talking indistinctly] 532 00:30:17,133 --> 00:30:18,567 Is that for me? 533 00:30:20,133 --> 00:30:21,400 I'm not that much of a dragon. 534 00:30:21,533 --> 00:30:24,167 [staff talking] 535 00:30:26,933 --> 00:30:28,967 All right, listen up. 536 00:30:29,100 --> 00:30:31,600 David Selepe, 29 years of age. 537 00:30:31,733 --> 00:30:34,000 Registered address puts him up in Boksberg. 538 00:30:34,133 --> 00:30:35,400 We move as soon as we are done here. 539 00:30:35,533 --> 00:30:36,967 Sergeant? 540 00:30:37,100 --> 00:30:39,367 I was supposed to brief the team on my full profile. 541 00:30:39,500 --> 00:30:40,633 Why are we arresting Selepe? 542 00:30:40,767 --> 00:30:42,400 Well, you identified him for us. 543 00:30:42,533 --> 00:30:43,900 Well done. 544 00:30:44,033 --> 00:30:44,533 I'm sure you're keen to get back to your own office. 545 00:30:44,667 --> 00:30:45,867 No, no, sorry. 546 00:30:47,367 --> 00:30:48,800 Look, my work's not done. 547 00:30:48,933 --> 00:30:50,667 I said I needed more time on this. 548 00:30:50,800 --> 00:30:51,867 How did we land on him? 549 00:30:52,000 --> 00:30:53,067 We need an arrest. 550 00:30:53,200 --> 00:30:54,633 While you are busy doing paperwork, 551 00:30:54,767 --> 00:30:55,967 our killer is a free man. 552 00:30:56,100 --> 00:30:57,600 Now, this Selepe, 553 00:30:57,733 --> 00:31:00,567 he has links to Pretoria and Johannesburg, eh? 554 00:31:00,700 --> 00:31:02,167 He owns a college, 555 00:31:02,300 --> 00:31:04,100 he has a special interest in teaching female students, 556 00:31:04,233 --> 00:31:05,600 he drives a Mercedes-Benz, 557 00:31:05,733 --> 00:31:08,200 all of which link up to what we have of your profile 558 00:31:08,333 --> 00:31:09,200 and the actual evidence. 559 00:31:09,333 --> 00:31:10,900 Yeah, my profile isn't finished. 560 00:31:12,133 --> 00:31:13,467 I can't get a clear picture, 561 00:31:13,600 --> 00:31:16,633 there's too many inconsistencies and contradictions. 562 00:31:16,767 --> 00:31:18,933 A few of these crime scenes feel like the work of two, 563 00:31:19,067 --> 00:31:20,533 maybe three totally different killers. 564 00:31:20,667 --> 00:31:22,067 We are not looking for three killers. 565 00:31:22,167 --> 00:31:23,333 These scenes have almost nothing in common. 566 00:31:23,467 --> 00:31:25,367 The one thing they have in common, Captain, 567 00:31:25,500 --> 00:31:26,767 is dead women. 568 00:31:26,900 --> 00:31:28,367 Yeah, but how do we know Selepe killed them all? 569 00:31:33,100 --> 00:31:35,967 Look, this last victim had no blunt force trauma. 570 00:31:36,100 --> 00:31:38,200 Three previous victims all had head wounds. 571 00:31:38,333 --> 00:31:39,867 Why would the killer's MO change so drastically 572 00:31:40,067 --> 00:31:41,800 from one victim to the next? 573 00:31:41,933 --> 00:31:44,200 This last woman had no assault injuries at all. 574 00:31:44,333 --> 00:31:45,567 She must have gone with him willingly. 575 00:31:45,700 --> 00:31:46,967 Now why would she do that, eh? 576 00:31:47,100 --> 00:31:48,500 I don't know. 577 00:31:48,633 --> 00:31:49,867 That's what I'm saying, 578 00:31:50,067 --> 00:31:51,500 I need more time to interpret the scenes. 579 00:31:51,633 --> 00:31:55,233 How about you let me decide on the arrests, Dr. Pistorius? 580 00:31:55,367 --> 00:31:57,267 You've done your job, I'll do mine. 581 00:31:58,900 --> 00:32:00,800 Officers have been to the college and his home address, 582 00:32:00,933 --> 00:32:02,433 but no luck. 583 00:32:02,567 --> 00:32:05,067 We know he travels between Pretoria and Johannesburg, 584 00:32:05,133 --> 00:32:06,600 so we are putting up roadblocks. 585 00:32:06,733 --> 00:32:10,700 He drives a champagne Mercedes-Benz, five years old. 586 00:32:10,833 --> 00:32:13,467 Let's get this guy before he gets another victim. 587 00:32:14,900 --> 00:32:16,367 [speaking Afrikaans] 588 00:32:16,500 --> 00:32:17,300 Let's go. 589 00:32:21,933 --> 00:32:24,400 [tense music] 590 00:32:33,400 --> 00:32:34,667 - What the-- - I had to give him a name. 591 00:32:34,800 --> 00:32:36,300 What if you gave him the wrong one? 592 00:32:36,433 --> 00:32:38,133 Well, that's up to the top level to sort out now. 593 00:32:38,267 --> 00:32:39,433 It's not our problem. 594 00:32:39,567 --> 00:32:40,300 I'm sorry. 595 00:32:40,433 --> 00:32:42,867 [tense music] 596 00:32:48,700 --> 00:32:49,867 [sighing] 597 00:32:50,067 --> 00:32:52,467 [tense music] 598 00:33:01,633 --> 00:33:03,867 [exhaling] 599 00:33:07,233 --> 00:33:07,933 Ready? 600 00:33:08,067 --> 00:33:10,500 [tense music] 601 00:33:14,333 --> 00:33:16,867 [car rumbling] 602 00:33:22,967 --> 00:33:25,333 [Woman] Could you turn off your engine please, sir? 603 00:33:25,467 --> 00:33:26,300 Sure. 604 00:33:27,433 --> 00:33:29,233 [clearing throat] 605 00:33:29,367 --> 00:33:30,733 [Woman] Your papers, please. 606 00:33:31,967 --> 00:33:32,733 Of course. 607 00:33:36,433 --> 00:33:37,100 [handcuffs clicking] 608 00:33:37,233 --> 00:33:39,700 [tense music] 609 00:33:47,533 --> 00:33:48,733 Problem with the papers? 610 00:33:48,867 --> 00:33:50,567 Yeah, open the boot for me please, sir. 611 00:33:52,400 --> 00:33:54,833 [tense music] 612 00:33:58,733 --> 00:34:01,733 [prisoners shouting] 613 00:34:04,733 --> 00:34:07,233 [tense music] 614 00:34:12,867 --> 00:34:15,900 Sir, you need to come with us, please. 615 00:34:16,067 --> 00:34:18,500 [tense music] 616 00:34:20,800 --> 00:34:23,867 [prisoners shouting] 617 00:34:31,233 --> 00:34:33,200 Captain Pistorius, you interviewed my client, 618 00:34:33,333 --> 00:34:35,100 Warren Barnes, is that correct? 619 00:34:35,233 --> 00:34:37,333 That's right, I spent two hours with him. 620 00:34:37,467 --> 00:34:40,067 [Attorney] You say in your report that Mr. Barnes 621 00:34:40,200 --> 00:34:41,567 wants to convince the court 622 00:34:41,700 --> 00:34:43,900 that he suffers from multiple personality disorder. 623 00:34:44,067 --> 00:34:45,467 That's correct. 624 00:34:45,600 --> 00:34:47,900 How can you say that he wants to convince us, Captain? 625 00:34:48,067 --> 00:34:49,833 Surely if somebody can't remember, 626 00:34:49,967 --> 00:34:52,633 it's not within our power to disprove their memory. 627 00:34:52,767 --> 00:34:54,700 Well, that's not quite true. 628 00:34:54,833 --> 00:34:57,400 Yes, I can only judge the facts in front of me. 629 00:34:57,533 --> 00:35:01,067 His words, his actions, his personal history, 630 00:35:01,200 --> 00:35:03,567 but from those words, those actions, 631 00:35:03,700 --> 00:35:05,467 I can tell when someone is faking memory loss. 632 00:35:05,600 --> 00:35:07,633 So what about Mr. Barnes's personal history 633 00:35:07,767 --> 00:35:08,667 struck you most? 634 00:35:10,133 --> 00:35:11,600 Um... 635 00:35:11,733 --> 00:35:15,100 When children are abused, like Mr. Barnes was, 636 00:35:15,233 --> 00:35:17,533 they have several options for mental defence. 637 00:35:17,667 --> 00:35:22,167 A person might develop split personalities, MPD, to cope. 638 00:35:22,300 --> 00:35:24,533 MPD represses the abuse, but in my opinion, 639 00:35:24,667 --> 00:35:27,267 very rarely morphs into revenge fantasies. 640 00:35:27,400 --> 00:35:28,933 Revenge fantasies are what fuel the murder 641 00:35:29,067 --> 00:35:30,667 serial killers commit, 642 00:35:30,800 --> 00:35:32,200 but a person with MPD 643 00:35:32,333 --> 00:35:34,067 wouldn't feel compelled to act out their fantasies. 644 00:35:34,200 --> 00:35:36,067 A serial killer does. 645 00:35:36,967 --> 00:35:38,400 That's what makes him different. 646 00:35:39,733 --> 00:35:41,300 Mr. Barnes claims the abuse he suffered 647 00:35:41,433 --> 00:35:43,633 led to his developing multiple personality disorder 648 00:35:43,767 --> 00:35:45,867 and that's what came over him when he killed, 649 00:35:46,067 --> 00:35:47,933 that it was a second personality, 650 00:35:48,067 --> 00:35:51,100 as someone he called Diedrick who committed the act. 651 00:35:51,233 --> 00:35:52,367 The MPD and the urge to kill 652 00:35:52,500 --> 00:35:53,967 are two completely different responses 653 00:35:54,100 --> 00:35:56,067 for abused individuals. 654 00:35:56,200 --> 00:35:57,733 In my opinion, they don't overlap. 655 00:35:57,867 --> 00:35:58,967 You're saying that these two things 656 00:35:59,100 --> 00:36:01,667 can never coexist in one person? 657 00:36:02,833 --> 00:36:04,767 Psychology isn't an exact science. 658 00:36:06,400 --> 00:36:08,067 I'm saying it's highly improbable. 659 00:36:08,200 --> 00:36:10,133 I hear what you're saying, Doctor, 660 00:36:10,267 --> 00:36:11,333 but if you have any doubt at all, 661 00:36:11,467 --> 00:36:13,500 this court should know that. 662 00:36:13,633 --> 00:36:15,867 Well, from my research, I know it's highly improbable. 663 00:36:16,067 --> 00:36:17,533 My client would disagree, 664 00:36:17,667 --> 00:36:19,100 and it's possible that he would challenge 665 00:36:19,233 --> 00:36:20,467 what you have been taught. 666 00:36:21,533 --> 00:36:22,700 That he's a murderer? 667 00:36:22,833 --> 00:36:24,500 Yes, that's clear as the evidence shows, 668 00:36:24,633 --> 00:36:28,100 but that he also suffers from a personality disorder, 669 00:36:28,233 --> 00:36:29,100 a mitigating fact. 670 00:36:29,233 --> 00:36:31,200 Isn't that fairly clear as well? 671 00:36:33,600 --> 00:36:36,667 Captain, after speaking to this man, my client, 672 00:36:36,800 --> 00:36:40,633 can you tell this court conclusively that Mr. Barnes 673 00:36:40,767 --> 00:36:43,167 does not suffer from multiple personality disorder? 674 00:36:44,333 --> 00:36:45,833 I can say that conclusively, yes. 675 00:36:47,433 --> 00:36:50,267 In my professional opinion, to the best of my knowledge, 676 00:36:50,400 --> 00:36:51,167 Mr. Barnes is lying. 677 00:36:51,300 --> 00:36:52,067 [Courtroom] Yes! 678 00:36:52,967 --> 00:36:54,567 [clapping] 679 00:36:54,700 --> 00:36:57,167 [tense music] 680 00:37:02,100 --> 00:37:05,600 Siela, you did well on that stand today. 681 00:37:08,600 --> 00:37:09,800 Siela? 682 00:37:09,933 --> 00:37:11,233 Yeah, it's my new nickname for you. 683 00:37:12,667 --> 00:37:15,633 For sielkunde, psychologist, it also means soul. 684 00:37:16,967 --> 00:37:20,267 And I'm also the bearer of more good news. 685 00:37:21,433 --> 00:37:23,667 - Mm-hmm? - They've arrested Selepe. 686 00:37:23,800 --> 00:37:24,800 Where? 687 00:37:24,933 --> 00:37:26,067 Where is he now? 688 00:37:26,133 --> 00:37:27,500 He's at the Brixton Police Station. 689 00:37:27,633 --> 00:37:30,633 He confessed to 15 murders. 690 00:37:30,767 --> 00:37:32,100 15? 691 00:37:32,233 --> 00:37:34,133 And he agreed to take the detectives 692 00:37:34,267 --> 00:37:36,367 to the scenes of the crime. 693 00:37:36,500 --> 00:37:38,067 Then we'll know. 694 00:37:38,200 --> 00:37:39,633 I wanna talk to him. 695 00:37:39,767 --> 00:37:41,200 No, I need to. 696 00:37:41,333 --> 00:37:42,667 You can. 697 00:37:42,800 --> 00:37:44,800 In fact, I'm not sold on this one. 698 00:37:44,933 --> 00:37:46,700 I need to understand it. 699 00:37:46,833 --> 00:37:49,367 Now, if they really were all him, then that is a... 700 00:37:49,500 --> 00:37:50,867 A fascinating case study. 701 00:37:51,067 --> 00:37:52,233 [Brink laughing] 702 00:37:52,367 --> 00:37:53,233 What? 703 00:37:53,367 --> 00:37:55,300 There's no one that I know 704 00:37:55,433 --> 00:37:57,067 that think the way that you do 705 00:37:57,200 --> 00:37:58,700 and and that's meant as a compliment. 706 00:37:58,833 --> 00:38:01,533 [both laughing] 707 00:38:01,667 --> 00:38:05,067 I promise you, you will get your interview 708 00:38:05,167 --> 00:38:07,567 and you're gonna into his head, eh? 709 00:38:07,700 --> 00:38:11,067 Yeah, take the win while it's still here. 710 00:38:11,133 --> 00:38:12,767 They're few enough of them. 711 00:38:12,900 --> 00:38:13,667 Yeah. 712 00:38:15,167 --> 00:38:17,633 [tense music] 713 00:38:24,100 --> 00:38:26,100 He's gonna fall and break his neck if we're not careful 714 00:38:26,233 --> 00:38:27,667 and then there's gonna be kak. 715 00:38:29,367 --> 00:38:30,900 And then we'll be the bad guys. 716 00:38:32,700 --> 00:38:33,500 Take them off. 717 00:38:33,633 --> 00:38:36,100 [tense music] 718 00:38:38,067 --> 00:38:38,767 It's not on me. 719 00:38:38,900 --> 00:38:39,667 Spread your legs. 720 00:38:42,567 --> 00:38:44,133 [Sergeant Nzimande] Okay, where is it? 721 00:38:45,367 --> 00:38:46,167 Over there. 722 00:38:47,500 --> 00:38:48,833 What's over there, a body? 723 00:38:50,800 --> 00:38:51,767 A bag of underwear. 724 00:38:51,900 --> 00:38:54,367 [tense music] 725 00:39:04,100 --> 00:39:05,233 [Sergeant Nzimande] Where is it? 726 00:39:05,367 --> 00:39:06,167 It's there. 727 00:39:07,967 --> 00:39:08,800 I'll show you. 728 00:39:09,733 --> 00:39:12,200 [tense music] 729 00:39:13,267 --> 00:39:14,333 Uncuff him. 730 00:39:15,933 --> 00:39:18,600 - Seriously? - Open up your hands. 731 00:39:19,633 --> 00:39:22,133 [tense music] 732 00:39:32,867 --> 00:39:34,233 There's a bag over here. 733 00:39:34,367 --> 00:39:35,733 Yes, it's here. 734 00:39:37,200 --> 00:39:38,300 [grunting] 735 00:39:38,433 --> 00:39:39,133 Hey, stop, man! 736 00:39:39,267 --> 00:39:40,067 Hey, hey! 737 00:39:40,200 --> 00:39:42,867 [gunshot] 738 00:39:43,067 --> 00:39:43,800 Frikkie? 739 00:39:45,300 --> 00:39:46,567 Are you okay? 740 00:39:46,700 --> 00:39:48,333 [indistinct] I need an ambulance. 741 00:39:48,467 --> 00:39:50,767 Okay cool, just lay down [indistinct], it's fine. 742 00:39:52,100 --> 00:39:56,500 [energetic music plays through headphones] 743 00:40:23,833 --> 00:40:26,467 [phone ringing] 744 00:40:29,367 --> 00:40:30,167 Yeah, hello? 745 00:40:41,900 --> 00:40:43,800 They killed him. 746 00:40:43,933 --> 00:40:45,033 David Selepe. 747 00:40:45,167 --> 00:40:46,667 - What? - Yeah. 748 00:40:46,800 --> 00:40:48,667 No interview, no chance of understanding, no knowledge, 749 00:40:48,800 --> 00:40:50,233 just another body. 750 00:40:50,367 --> 00:40:52,433 We did our parts, right? 751 00:40:52,567 --> 00:40:54,767 I mean, whatever the outcome, women's lives will be saved. 752 00:40:54,900 --> 00:40:55,700 Yeah. 753 00:41:00,167 --> 00:41:02,067 Now we don't learn anything, though. 754 00:41:02,167 --> 00:41:03,200 We've lost the chance to understand 755 00:41:03,333 --> 00:41:05,233 how one of these men thinks. 756 00:41:05,367 --> 00:41:07,567 Now that's how lives really get saved, 757 00:41:07,700 --> 00:41:09,600 not by taking justice into our own hands. 758 00:41:10,767 --> 00:41:12,333 Yeah. 759 00:41:12,467 --> 00:41:13,867 Shame, I'd say let's go for a drink, 760 00:41:14,067 --> 00:41:16,333 but my fiance's waiting for me at home. 761 00:41:16,467 --> 00:41:17,700 Mm. 762 00:41:17,833 --> 00:41:19,733 No, it's fine. 763 00:41:19,867 --> 00:41:20,667 I'm fine. 764 00:41:22,067 --> 00:41:24,633 Go home, enjoy your evening. 765 00:41:26,633 --> 00:41:28,367 - I'll see you tomorrow. - Yep, yep, yeah. 766 00:41:29,400 --> 00:41:30,200 Yeah. 767 00:41:32,167 --> 00:41:34,600 [sighing] 768 00:41:34,733 --> 00:41:37,300 [sombre music] 769 00:41:41,167 --> 00:41:43,867 [group chatting] 770 00:41:56,700 --> 00:42:00,133 [sombre music continues] 771 00:42:04,733 --> 00:42:06,200 I'll miss you. 772 00:42:06,333 --> 00:42:08,200 Yeah, well I'm not going anywhere. 773 00:42:08,333 --> 00:42:09,167 Are you? 774 00:42:11,233 --> 00:42:12,267 No, I'll stay in Victoria 775 00:42:12,400 --> 00:42:14,400 until they need me somewhere else. 776 00:42:14,533 --> 00:42:16,833 Always got a place here if you need one. 777 00:42:16,967 --> 00:42:17,800 Yeah. 778 00:42:19,733 --> 00:42:21,300 You did your best. 779 00:42:22,833 --> 00:42:25,567 I just keep thinking if there's something I've missed, 780 00:42:25,700 --> 00:42:27,467 like if there's someone else still out there. 781 00:42:28,967 --> 00:42:29,800 I dunno. 782 00:42:31,867 --> 00:42:34,100 You know, maybe sometimes the why 783 00:42:34,233 --> 00:42:35,667 isn't the most important thing. 784 00:42:38,967 --> 00:42:39,633 Yeah. 785 00:42:39,767 --> 00:42:40,833 [chuckling] 786 00:42:40,967 --> 00:42:41,800 Maybe. 787 00:42:44,167 --> 00:42:45,767 Oh, will you... 788 00:42:45,900 --> 00:42:47,133 Don't smoke it all at once. 789 00:42:55,633 --> 00:42:57,167 It's not all on you, you know? 790 00:43:01,067 --> 00:43:02,533 Take care of yourself, okay? 791 00:43:04,100 --> 00:43:06,433 See you soon. 792 00:43:06,567 --> 00:43:09,167 [taxi revving] 793 00:43:15,500 --> 00:43:17,967 [tense music] 794 00:43:31,500 --> 00:43:36,333 Have you ever heard of Luke 5:32? 795 00:43:39,200 --> 00:43:41,300 "I have not come to call the righteous, 796 00:43:42,833 --> 00:43:45,567 "but sinners to repentance." 797 00:43:47,533 --> 00:43:48,767 What does this say to you? 798 00:43:50,733 --> 00:43:53,267 That we have to repent our sins. 799 00:43:53,400 --> 00:43:55,067 But what else? 800 00:43:55,167 --> 00:43:57,533 That we are no worse than no one else. 801 00:44:00,433 --> 00:44:01,900 [chuckling] 802 00:44:02,067 --> 00:44:02,933 Exactly. 803 00:44:05,200 --> 00:44:07,700 Our saviour does not see our sins. 804 00:44:08,633 --> 00:44:10,267 He sees us 805 00:44:11,300 --> 00:44:13,700 and he loves us and forgives us. 806 00:44:14,667 --> 00:44:16,100 No matter what we have done, 807 00:44:17,967 --> 00:44:19,933 he wipes the slate clean. 808 00:44:22,467 --> 00:44:24,433 He has given us salvation 809 00:44:27,567 --> 00:44:29,067 and it is ours to claim. 810 00:44:29,133 --> 00:44:31,600 [tense music] 811 00:44:46,133 --> 00:44:49,433 [tense music continues] 812 00:45:00,133 --> 00:45:03,367 [tense music continues] 813 00:45:41,167 --> 00:45:44,433 [tense music continues] 55588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.