Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,972 --> 00:00:15,081
- Andres, get off your luggage and go to the parking lot.
- Immediately, Miss!
3
00:00:15,083 --> 00:00:19,730
A granddaughter DULCE
4
00:00:19,739 --> 00:00:22,646
Good Lord, I call immediately.
5
00:00:22,662 --> 00:00:26,179
Mr. Director, Mr. Carette wants to
talk to you I said that I ...
6
00:00:26,670 --> 00:00:32,907
Hello? Yes I am. Unfortunately I can not
confirm your only what he told the secretary.
7
00:00:33,392 --> 00:00:38,747
We have apartments available
to 15 next month.
8
00:00:39,345 --> 00:00:42,460
For you, I will do the impossible,
Ms. Ferretti.
9
00:00:42,515 --> 00:00:45,705
This crãpãturã!
10
00:00:45,742 --> 00:00:49,090
Because Congress, I have no
even a room without bathroom.
11
00:00:49,128 --> 00:00:52,720
Let you know as soon as
it released any apartment.
12
00:00:52,787 --> 00:00:56,582
- What you want, lady?
- I would like a suite with television.
13
00:00:56,655 --> 00:01:01,030
- As you know, the hotel is full.
- Can I make a call?
14
00:01:01,086 --> 00:01:05,855
Of course. The cabins are occupied,
but you can use this device.
15
00:01:06,374 --> 00:01:09,284
- Give me the phone.
- Right away, sir.
16
00:01:10,078 --> 00:01:13,654
- Please.
- Thanks!
17
00:01:27,233 --> 00:01:31,265
Hello! You're "love"?
18
00:01:31,833 --> 00:01:36,566
Am I "love"!
They told me that they are not rooms.
19
00:01:37,039 --> 00:01:40,870
You want to talk with them?
A time logged give it.
20
00:01:41,395 --> 00:01:46,041
Hello! Who? Your Excellency ...!
What an honor !
21
00:01:46,084 --> 00:01:50,905
How can I help you ?
Yes. I realize.
22
00:01:50,913 --> 00:01:53,691
Unfortunately, these days
we are very creep.
23
00:01:53,801 --> 00:01:57,286
I will make it impossible
accommodate your granddaughter
24
00:01:58,325 --> 00:02:02,358
Of course. Thank you, excellent.
Sit at rest for your niece
25
00:02:02,447 --> 00:02:06,579
I will do everything possible.
My respects, excellent.
26
00:02:07,153 --> 00:02:10,546
- please follow, Miss.
- Thanks!
27
00:02:10,560 --> 00:02:12,860
Around here.
28
00:02:17,529 --> 00:02:22,995
Scuzaþi me Miss, it's an emergency solution,
unfortunately is little clutter ...
29
00:02:23,483 --> 00:02:26,827
I use this apartment
as an office. Release him immediately.
30
00:02:27,261 --> 00:02:29,763
Bring this young lady luggage.
31
00:02:30,207 --> 00:02:32,956
Within minutes I
release books, Miss.
32
00:02:33,052 --> 00:02:35,862
Why proceed to
me call in French?
33
00:02:35,862 --> 00:02:38,837
I have an Italian name, not ugly.
My name Inocenza.
34
00:02:38,837 --> 00:02:40,989
Can you leave.
35
00:02:41,034 --> 00:02:45,172
I would not allow me to use expressions
confidential granddaughter His Excellency.
36
00:02:45,215 --> 00:02:48,791
- If you allow me, Miss ...!
- Do not be so reserved.
37
00:02:48,815 --> 00:02:51,117
"Love" tells me that I can
trust you.
38
00:02:51,201 --> 00:02:52,894
- Love?
- Yes.
39
00:02:52,906 --> 00:02:56,788
I like to tell so.
Especially when regulating!
40
00:02:56,871 --> 00:02:59,783
- Excuse me?!
- you're not you were born yesterday!
41
00:02:59,791 --> 00:03:02,922
Maybe're the one who has
something to women?
42
00:03:02,980 --> 00:03:08,048
At the risk of sounding unpopular, I can
say that certain expressions ... I recoiled.
43
00:03:08,702 --> 00:03:12,735
The world goes on, and I can
that I remained slightly behind.
44
00:03:12,894 --> 00:03:18,634
Modernized it ... Basically, it's too
early to put yourself in naphthalene.
45
00:03:18,730 --> 00:03:22,156
If "Love" had
the physique that you have it ...
46
00:03:22,431 --> 00:03:27,021
Let's not exaggerate.
I feel flattered, Miss.
47
00:03:27,092 --> 00:03:31,647
- Should you see "love".
- So far I have not had the chance.
48
00:03:31,684 --> 00:03:35,889
As the number of the strip,
it is lacking, in particular in the stomach.
49
00:03:36,836 --> 00:03:38,913
- you get the dress?
- Here you go !
50
00:03:38,961 --> 00:03:43,106
- I want to give me the bag dress.
- Which ?
51
00:03:43,166 --> 00:03:48,143
- The brown.
- Yes, that.
52
00:03:49,178 --> 00:03:52,233
- I open it.
- Natural.
53
00:03:52,282 --> 00:03:55,865
Most fun of it to me
leave with teeth marks everywhere.
54
00:03:55,886 --> 00:03:59,452
If only it were his!
No way? It has dentures.
55
00:03:59,478 --> 00:04:03,638
- You found the dress?
- Yes. I'm looking for. Sorry.
56
00:04:03,659 --> 00:04:07,910
I do not care of your business,
but you had a woman?
57
00:04:07,993 --> 00:04:12,389
- My wife.
- I can see and I?
58
00:04:13,479 --> 00:04:17,883
Nothing to say, a beauty!
59
00:04:18,015 --> 00:04:22,178
For now, it went
through his mind that're gay.
60
00:04:22,413 --> 00:04:26,778
- One of those ...
- I know what this word means.
61
00:04:27,967 --> 00:04:31,064
Congratulations. There's a woman
truly beautiful.
62
00:04:31,159 --> 00:04:33,059
Era !
63
00:04:33,086 --> 00:04:36,609
I am sorry.
I have a big heart. Excuse me.
64
00:04:36,617 --> 00:04:42,093
Please, could not know.
And you're very beautiful.
65
00:04:42,121 --> 00:04:45,064
- Believe ?
- Unfortunately, I have to go.
66
00:04:45,387 --> 00:04:49,391
I would gladly stay, but five
should be at the bus stop.
67
00:04:49,483 --> 00:04:52,302
Expect a visit.
Comes my niece.
68
00:04:52,342 --> 00:04:56,351
- a granddaughter like me?
- Not. A niece true.
69
00:04:56,458 --> 00:05:00,537
- My wife's niece.
- It will be like it.
70
00:05:01,924 --> 00:05:06,073
Not. It is impossible.
Impossible.
71
00:06:57,470 --> 00:07:01,263
I give me permission?
72
00:07:03,781 --> 00:07:09,233
It was a pleasure to be of service.
Ugly that bother?
73
00:07:09,238 --> 00:07:12,461
No ordinary
certain situations.
74
00:07:12,547 --> 00:07:15,707
It's the first time
when cãlãtoreºti single?
75
00:07:17,518 --> 00:07:20,757
- lives in Milan?
- Basilea studying, I was here.
76
00:07:21,013 --> 00:07:24,969
I spent a few days in
Turin on a school classmate.
77
00:07:24,978 --> 00:07:28,920
Unfortunately, there are orphans in Milan
lives an uncle of mine.
78
00:07:29,107 --> 00:07:33,006
My mother's sister's husband.
And she died poor.
79
00:07:33,021 --> 00:07:36,245
My uncle lives alone,
a much loved his wife.
80
00:07:36,327 --> 00:07:41,554
- It's the only family I have left.
- I imagine that you expect when you come down.
81
00:07:41,625 --> 00:07:45,185
Waiting for me, but I think it will
be hard to recognize.
82
00:07:45,273 --> 00:07:48,327
I was only ten when
I last saw him.
83
00:07:48,417 --> 00:07:51,969
- I could see you?
- Everything is possible in life.
84
00:07:52,017 --> 00:07:56,112
Uncle lives on Via Valombrosia 5
a viliºoarã out of town.
85
00:07:56,197 --> 00:07:59,967
- My name is Franco Salvi!
- And I, Daniel.
86
00:08:00,048 --> 00:08:03,117
I would be happy to see you.
87
00:08:03,133 --> 00:08:04,829
Too bad I am.
88
00:08:05,279 --> 00:08:07,712
I would have wanted the ride
to last forever.
89
00:08:08,191 --> 00:08:11,241
- Îþi promise to come see you.
- Îþi remembers the address?
90
00:08:11,295 --> 00:08:14,773
- Valomborosa ...
- # 5.
91
00:08:14,846 --> 00:08:19,038
Me I feel is right.
92
00:08:35,201 --> 00:08:38,279
- Later, Daniela.
- Goodbye, Franco!
93
00:08:40,280 --> 00:08:45,429
- I'm here, Uncle.
- No, it can be ...
94
00:08:47,876 --> 00:08:51,385
Laura...
95
00:08:52,487 --> 00:08:55,959
- Laura.
- My name is Laura.
96
00:08:56,579 --> 00:08:59,911
My name is Daniela.
You forgot your Uncle?
97
00:08:59,973 --> 00:09:04,944
No, it's incredible. Extraordinary.
Arathi just like your Aunt.
98
00:09:04,978 --> 00:09:08,244
There is nothing strange it looked
with my mother's sister.
99
00:09:08,289 --> 00:09:12,345
- Do you want me sãruþi?
- Of course.
100
00:09:14,492 --> 00:09:17,798
Let's go. I think the luggage
my will arrive tomorrow.
101
00:09:17,885 --> 00:09:21,209
Only expected to make
acquaintance with this city.
102
00:09:21,307 --> 00:09:25,307
Car here. Get on.
103
00:09:29,017 --> 00:09:33,255
- Have a good trip?
- I traveled up, there was no room.
104
00:09:33,287 --> 00:09:37,259
You're not bored. Thi've done
-known. Who was ofiþeraºul?
105
00:09:37,295 --> 00:09:41,576
How to know? One of those
whom he meets a ride.
106
00:09:42,245 --> 00:09:45,280
- It bothered you ?
- If you put your hand on me?
107
00:09:45,829 --> 00:09:50,321
- Exactly.
- I can defend myself and alone.
108
00:09:50,348 --> 00:09:54,774
- In college I took judo lessons.
- Sore modern!
109
00:09:54,805 --> 00:09:58,275
- Sometimes it takes.
- gymnastics girls better.
110
00:09:58,305 --> 00:10:01,629
Mens sana in corpore
healthy. I said well ?
111
00:10:01,645 --> 00:10:05,100
Very well.
I'm trained for it.
112
00:10:06,751 --> 00:10:11,558
For a single girl, life is full
of dangers. I'll take care of you.
113
00:10:11,559 --> 00:10:15,680
I have arrived.
114
00:10:16,298 --> 00:10:20,224
Here with me you will feel good.
Get down.
115
00:10:23,115 --> 00:10:26,147
This is my house.
You love?
116
00:10:26,584 --> 00:10:30,443
- It's very sweetheart.
- Get in.
117
00:10:34,841 --> 00:10:40,315
You're not drinking bottles only
those of ºampanie.
118
00:10:40,437 --> 00:10:43,620
Let them. I did not drink it.
119
00:10:43,656 --> 00:10:46,731
It Attention! The pilot who
lives in the attic.
120
00:10:47,107 --> 00:10:50,402
- lives only for women.
- It's a Casanova? Interesting.
121
00:10:50,473 --> 00:10:53,266
It's a guy who must
have it eviþi. Stay away from him.
122
00:10:53,282 --> 00:10:57,423
Not a proper girlfriend
for you. Come over !
123
00:11:17,419 --> 00:11:23,416
- Daniela, why did you stop the disc?
- It's an antique music.
124
00:11:23,891 --> 00:11:26,910
I do not see what's funny.
It's a nice theme.
125
00:11:26,910 --> 00:11:30,355
- This is music for an album of memories.
- Memories are important.
126
00:11:30,709 --> 00:11:35,814
You îmbãtrâneºte. Attaching the past you
plan ahead you live without this.
127
00:11:35,814 --> 00:11:38,874
- Said a Kerouac.
- Who is this Kerouac?
128
00:11:38,874 --> 00:11:41,958
- An American writer.
- And what they have learned in college?
129
00:11:42,045 --> 00:11:45,105
And in college you have to wake up,
if you continue to sleep ...
130
00:11:45,198 --> 00:11:48,262
- As a Mãtuºo, it's your job.
- So I'm a Mãtuºo?
131
00:11:48,304 --> 00:11:51,468
- Sorry, Uncle. Going?
- Yes.
132
00:11:51,901 --> 00:11:55,616
Must come a group of
major Rome.
133
00:11:55,679 --> 00:11:57,917
Aºteaptã.
134
00:11:57,968 --> 00:12:02,274
Director must make a face
beautiful face those poppies.
135
00:12:02,288 --> 00:12:05,697
Why not put a tie îþi
fancied?
136
00:12:06,345 --> 00:12:10,150
It would fire immediately. Do not expect me
tonight, I return later.
137
00:12:10,198 --> 00:12:12,994
Tomorrow I will be free and Stamos
together all day.
138
00:12:13,036 --> 00:12:16,911
- Thank Îþi. Easy work!
- Sir ...
139
00:12:16,953 --> 00:12:19,338
Scuzathi-code.
140
00:12:19,396 --> 00:12:24,041
She is Marietta housekeeper.
Do everything in your home.
141
00:12:24,406 --> 00:12:27,442
Marietta, her niece
me, Daniela.
142
00:12:27,505 --> 00:12:31,128
- Do not worry.
- I am leaving.
143
00:13:07,739 --> 00:13:11,420
- One moment please.
- do not hurry.
144
00:13:12,311 --> 00:13:15,648
A small step.
145
00:13:18,319 --> 00:13:21,451
Piccadilly.
146
00:13:24,203 --> 00:13:26,253
- How much do I owe you ?
- 3,000 francs.
147
00:13:26,288 --> 00:13:28,909
Let us make 2000 and goodbye.
148
00:13:28,963 --> 00:13:31,740
Keep the change.
149
00:13:32,147 --> 00:13:36,632
Welcomes family from me!
Some people had you understand the fly.
150
00:14:53,395 --> 00:14:57,541
Let's see if the coffee is ready ...
the cold ...
151
00:15:02,302 --> 00:15:06,152
To clean shoes ...
Where is the brush? Is here.
152
00:15:06,290 --> 00:15:09,691
More than spitting when
îþi make shoes.
153
00:15:09,696 --> 00:15:13,850
Now the products are so shiny
that you oglindeºti them.
154
00:15:14,705 --> 00:15:17,928
You see, îþi is disgust,
spitting and going.
155
00:16:01,540 --> 00:16:05,249
Virgin ...
156
00:16:08,097 --> 00:16:11,768
Who is ?
157
00:16:19,869 --> 00:16:23,823
Where did I put it?
158
00:16:28,693 --> 00:16:32,778
Dear good...
159
00:16:33,235 --> 00:16:37,283
It looks just like her.
I find that dream.
160
00:16:37,431 --> 00:16:41,431
Fuck' ! Just now
you must call coffee.
161
00:16:43,328 --> 00:16:47,215
Hail Mary, Aunt're
your head to toe.
162
00:16:47,275 --> 00:16:50,027
Off! Start now and you!
163
00:16:50,041 --> 00:16:53,196
Can you tell me what all
these clothes in the closet?
164
00:16:53,228 --> 00:16:56,478
- Who put them?
- No one wearing them.
165
00:16:56,577 --> 00:17:01,274
The Lord does not want to touch someone.
We pretend that his wife still lives.
166
00:17:01,305 --> 00:17:05,430
- A much loved The poor!
- Maybe wrong, but Uncle is less gone.
167
00:17:05,511 --> 00:17:08,548
- You do not believe ?
- All the men are less duºi.
168
00:17:08,566 --> 00:17:11,266
Riccardo's little more,
but lives their life.
169
00:17:11,312 --> 00:17:14,634
- Who is this Ricardo?
- Mr. attention.
170
00:17:14,634 --> 00:17:18,461
The pilot who lives in the
attic front.
171
00:17:18,622 --> 00:17:22,196
The ºampanie with bottles?
172
00:17:22,251 --> 00:17:26,477
You saw and you?
That knows how to live.
173
00:17:26,490 --> 00:17:29,977
- I know how to take women.
- You know where?
174
00:17:30,539 --> 00:17:33,852
I do not know if I can afford ...
175
00:17:33,861 --> 00:17:37,773
veneþiene us girls are
less about iuþi language.
176
00:17:38,321 --> 00:17:41,679
You do not impress me.
I want to know everything.
177
00:17:41,892 --> 00:17:45,572
Sit next to me
and is telling me.
178
00:17:46,417 --> 00:17:51,519
Maybe there's so young,
but has a charm ...
179
00:17:52,175 --> 00:17:56,551
Flying in everyone. And not
only resistant to flying.
180
00:17:57,363 --> 00:18:00,473
- Almost every night is one ...
- the purpose of ...?
181
00:18:00,475 --> 00:18:04,293
Brings secret.
Nobody has ever seen.
182
00:18:04,333 --> 00:18:06,685
That shows how delicate it is.
183
00:18:06,713 --> 00:18:11,118
Then go to bed ...
What say ...!?
184
00:18:11,138 --> 00:18:14,396
Do not get your scruple.
I was not born yesterday.
185
00:18:14,482 --> 00:18:17,516
Tell me the truth.
You ever tried?
186
00:18:18,098 --> 00:18:23,393
The other day hang out and do not
know how, I found in my back.
187
00:18:23,893 --> 00:18:27,037
I asked:
"How did you come on Terrace"?
188
00:18:27,105 --> 00:18:31,571
He responds: "Do not burn everything" ...
I do not know what I burned.
189
00:18:33,877 --> 00:18:38,490
He put a hand here between the
legs, and I told myself:
190
00:18:38,568 --> 00:18:43,073
You do, sir Ricardo?
And him with a long face, answer:
191
00:18:43,100 --> 00:18:47,571
Safety measures. You percheziþionez.
Poth be a diversionary ...
192
00:18:48,739 --> 00:18:53,290
Then he started to make
circles with your fingers ...
193
00:19:05,924 --> 00:19:10,308
Hello. Who is ?
194
00:19:10,332 --> 00:19:13,995
Fuck !
195
00:19:16,050 --> 00:19:20,214
Who is it?
196
00:19:24,538 --> 00:19:28,631
Marietta, uºa!
197
00:19:40,023 --> 00:19:43,375
- Sir!
- You were ! What do you want ?
198
00:19:43,469 --> 00:19:46,938
Sorry, but last night I
had a small incident cuisine.
199
00:19:47,547 --> 00:19:51,313
- Culinary?
- Yes. He blew coffee.
200
00:19:51,376 --> 00:19:54,985
- You stood up to tell me that?
- it's 10. It's time to wake up.
201
00:19:55,336 --> 00:19:59,812
I wake up when I want to.
Now you want to get your coffee fix?
202
00:19:59,849 --> 00:20:02,113
Not asking too much.
Lend me a little dust.
203
00:20:02,145 --> 00:20:05,566
You need puºcã powder.
That îþi need.
204
00:20:05,609 --> 00:20:10,202
- We call: coffee powder.
- Good. I'm going to have your bring.
205
00:20:10,218 --> 00:20:14,608
- Can I do it?
- I do not know where I have coffee.
206
00:20:14,645 --> 00:20:19,108
Wait here.
207
00:20:19,889 --> 00:20:23,545
Powder immediately find ...
208
00:20:24,976 --> 00:20:28,059
Where to put Marietta?
209
00:20:28,275 --> 00:20:30,989
Not here ! Let's see here.
210
00:20:30,989 --> 00:20:34,138
Bravo!
Our Lord found coffee.
211
00:20:34,485 --> 00:20:37,776
- Take it and goodbye!
- Thanks.
212
00:20:37,870 --> 00:20:40,842
- Watching sugar. Ended and others.
- began to exaggerate.
213
00:20:40,903 --> 00:20:45,264
No offense. Morning
harm health.
214
00:20:45,341 --> 00:20:48,872
Where would reach this world if
November neighbors we help?
215
00:20:48,872 --> 00:20:52,679
- Good good. Where's the sugar?
- Want me to help you?
216
00:20:52,757 --> 00:20:55,483
- Not.
- Four eyes see better than two.
217
00:20:55,504 --> 00:20:58,247
- Is it here?
- Not.
218
00:20:58,295 --> 00:21:02,278
Look it!
219
00:21:03,075 --> 00:21:07,449
- No, this is salt.
- Damn it.
220
00:21:08,144 --> 00:21:10,479
No waiting. What are you doing ?
Disturb everything ...
221
00:21:11,188 --> 00:21:15,309
I found sugar.
Of course that logged him back.
222
00:21:15,829 --> 00:21:19,901
Tell the truth !
Grãbeºti you to get rid of me.
223
00:21:19,957 --> 00:21:22,847
- Thi-you know?
- You're with someone, is not it?
224
00:21:22,922 --> 00:21:26,258
- get out of this house!
- Do not spill my coffee.
225
00:21:27,278 --> 00:21:30,432
I have your bring everything back.
I am a meticulous.
226
00:21:30,432 --> 00:21:33,180
Calm down! At a certain age
tension is not good!
227
00:21:33,261 --> 00:21:36,621
Du-te ... d ...
228
00:22:03,073 --> 00:22:07,261
Apparently Gioconda!
229
00:22:08,514 --> 00:22:11,804
What do here, Mr. Ricardo?
Look after quail?
230
00:22:12,303 --> 00:22:16,524
That quail? I stayed here
because I need ...
231
00:22:16,602 --> 00:22:20,320
- What interested you?
- Nothing. Do not pry the wrong place.
232
00:22:20,899 --> 00:22:25,163
Do not meddle.
Tomorrow laundry.
233
00:22:25,194 --> 00:22:29,039
If you have a washer,
you do not sfiiþi.
234
00:22:29,319 --> 00:22:33,400
- I will think about it.
- Goodbye. Tomorrow.
235
00:22:42,404 --> 00:22:46,210
Poth're not in this house
not even Barbier ...
236
00:22:47,341 --> 00:22:50,139
- Good evening. Surprise !
- You again?
237
00:22:50,153 --> 00:22:54,322
- Thi I brought back coffee and sugar.
- You could keep them. There was no need.
238
00:22:54,338 --> 00:22:58,131
- Always give back what they.
- Thanks.
239
00:22:58,229 --> 00:23:01,703
- Thanks. Can you leave.
- Just a moment.
240
00:23:01,735 --> 00:23:05,380
- Just a moment. Thi sick?
- I got nothing. What do you want ?
241
00:23:05,457 --> 00:23:08,388
- A favor !
- I'm an atheist.
242
00:23:08,403 --> 00:23:11,776
That's good!
Where did you get it?
243
00:23:11,840 --> 00:23:15,031
I wanted to get your asking me to
laºi to watch TV.
244
00:23:15,079 --> 00:23:18,180
It transmits a show about
airlines international
245
00:23:18,195 --> 00:23:21,292
I filmed and I want to see myself.
Only two minutes.
246
00:23:21,344 --> 00:23:23,150
- Good.
- Thanks.
247
00:23:23,150 --> 00:23:26,310
You do not have to walk with foam
on his face.
248
00:23:26,339 --> 00:23:29,131
Shaving decreases
sexual activity.
249
00:23:29,206 --> 00:23:31,939
- Use the electrical appliance.
- So I'll do.
250
00:23:32,608 --> 00:23:35,015
- Here you go. You're happy?
- Thanks.
251
00:23:35,062 --> 00:23:38,480
- With pleasure.
- Between one?
252
00:23:38,575 --> 00:23:41,831
- Is it my niece.
- You have a niece?
253
00:23:41,848 --> 00:23:43,840
Gives.
254
00:23:43,883 --> 00:23:47,562
- Hi, Uncle.
- Hi, Daniel.
255
00:23:49,226 --> 00:23:54,386
Your niece ... how to say ...
It's very beautiful.
256
00:23:54,902 --> 00:23:59,385
- For now, I thought ...
- THI I present Mr. attention.
257
00:23:59,385 --> 00:24:02,397
It's our neighbor across the street.
258
00:24:02,426 --> 00:24:07,835
- So you were a public danger!
- In what sense ? I do not understand.
259
00:24:07,857 --> 00:24:11,166
Nothing. I told you so.
Sit down, please.
260
00:24:11,173 --> 00:24:15,982
No no. Just go.
Is not it, sir attention?
261
00:24:16,057 --> 00:24:20,103
If it grãbeºte.
Goodbye !
262
00:24:21,505 --> 00:24:25,292
Why walk around the house
with foam on his face?
263
00:24:27,282 --> 00:24:29,542
- I'll walk.
- I understand.
264
00:24:29,547 --> 00:24:32,598
You're busy. One to watch
TV at the bar across the street.
265
00:24:32,690 --> 00:24:36,069
Your visit was a pleasure.
Goodbye.
266
00:24:36,160 --> 00:24:38,793
- You know that incredible?
- What ?
267
00:24:38,885 --> 00:24:42,657
Your niece. Resembles...
268
00:24:42,910 --> 00:24:46,443
You mean I look like
with her Aunt?
269
00:24:46,474 --> 00:24:50,321
Seeing it, I turned
back many years.
270
00:24:50,549 --> 00:24:54,652
Good evening !
271
00:26:45,397 --> 00:26:48,723
- You wanted something, uncle?
- Yes.
272
00:26:49,175 --> 00:26:53,612
I was little decency. What I wanted. Now
is a shower with the door open in this house.
273
00:26:54,261 --> 00:26:59,213
Stop it! Today, modesty
is a sign of psychopathy.
274
00:26:59,268 --> 00:27:02,635
In other words, I'm crazy?
275
00:27:02,782 --> 00:27:06,885
I think that little trust
between the relatives never hurts.
276
00:27:10,270 --> 00:27:14,368
Good night.
277
00:27:36,445 --> 00:27:40,759
Neruºinatul!
278
00:27:46,071 --> 00:27:50,202
Menace's action.
279
00:27:50,245 --> 00:27:53,959
Help !
280
00:27:54,178 --> 00:27:58,754
What the hell is going on ?
Uncle Corrado!
281
00:27:58,758 --> 00:28:01,239
- Marietta!
- Help !
282
00:28:01,239 --> 00:28:04,356
- What happened ?
- In this room is a mouse.
283
00:28:04,395 --> 00:28:07,245
- A mouse?
- Where?
284
00:28:07,252 --> 00:28:10,448
There. I saw under my bed.
Catch it!
285
00:28:10,496 --> 00:28:14,215
- I'm afraid. Do not sleep here.
- I'll get him. Do not have your worries.
286
00:28:14,284 --> 00:28:17,290
- I got it.
- Go to my room and shut the door.
287
00:28:17,305 --> 00:28:20,933
I catch him. I'm crazy
after mice. I find it immediately.
288
00:28:21,479 --> 00:28:26,467
ªoricelule! Love my mom!
Come here. I love you.
289
00:28:36,329 --> 00:28:39,957
- You see, sir?
- Not.
290
00:28:40,472 --> 00:28:44,670
If you lean, you see.
I am telling you!
291
00:28:44,761 --> 00:28:48,864
- Come out, ºoricelule.
- What a fool. I was not thinking.
292
00:28:48,929 --> 00:28:53,190
ªoricelule! You have wine!
293
00:28:53,952 --> 00:28:57,986
- Can you see?
- What to see ?
294
00:28:58,020 --> 00:29:01,502
- ªoricelul.
- Who knows where I forget!
295
00:29:01,558 --> 00:29:05,344
You see it ?
296
00:29:05,354 --> 00:29:09,563
How to see him? Are you in the middle!
297
00:29:09,572 --> 00:29:12,746
Cover everything.
298
00:29:12,837 --> 00:29:15,926
Come ºoricelule!
Where did you hide ?
299
00:29:15,960 --> 00:29:19,375
Here I am!
300
00:29:22,944 --> 00:29:27,322
Can you go back to your room, Daniela.
The beast was captured.
301
00:29:27,337 --> 00:29:28,947
What do I do with it?
302
00:29:28,947 --> 00:29:31,968
Go in the garden,
then go to bed.
303
00:29:32,237 --> 00:29:36,435
Sãrãcuþule!
Îþi let go immediately.
304
00:29:41,177 --> 00:29:45,350
I blurted.
Good night.
305
00:30:05,182 --> 00:30:09,248
Daniela...
306
00:32:27,377 --> 00:32:31,256
Why're so sad,
Uncle Corrado?
307
00:32:31,336 --> 00:32:34,339
I come here every
anniversary ours.
308
00:32:34,415 --> 00:32:39,065
- uiþi it fails?
- Not.
309
00:32:39,093 --> 00:32:42,234
I'm afraid to say.
310
00:34:29,023 --> 00:34:32,099
- A brandy, Carlo.
- Immediately.
311
00:34:32,156 --> 00:34:35,177
- Give me a brandy!
- Poftiþi, Miss!
312
00:34:35,182 --> 00:34:39,354
Toast?
313
00:35:00,235 --> 00:35:04,309
- There's a place there.
- Yes.
314
00:35:04,735 --> 00:35:08,639
Allow?
Scuzaþi!
315
00:35:15,534 --> 00:35:19,074
- Take a seat !
- Thanks!
316
00:35:19,075 --> 00:35:22,885
May ?
317
00:35:22,885 --> 00:35:27,252
- It's nice here, is not it?
- Yes. Not bad.
318
00:35:27,785 --> 00:35:30,662
Go to your place!
319
00:35:33,108 --> 00:35:36,314
It's a good place for you young.
320
00:35:36,322 --> 00:35:40,033
- Dance?
- Can I dance?
321
00:35:40,325 --> 00:35:44,986
I hate that dance with a
stranger, Daniela. It's late.
322
00:35:45,042 --> 00:35:50,129
- We can not stand too much.
- Please, Uncle! Only 5 min.
323
00:35:51,900 --> 00:35:56,242
Good.
324
00:38:08,227 --> 00:38:12,139
- Scuzaþi.
- State so convenient ...
325
00:38:53,137 --> 00:38:58,084
You did not just see the girl who danced
before the boy checkered shirt?
326
00:38:58,142 --> 00:39:01,385
- It seems that descended underground.
- There ?
327
00:39:01,441 --> 00:39:05,653
- Yes. On those door.
- Thanks!
328
00:39:21,106 --> 00:39:24,831
... get to Kathmandu and discover
that wealth is nothing
329
00:39:24,840 --> 00:39:28,774
Rather than making love
and love and mountains.
330
00:39:28,843 --> 00:39:33,452
- Bullshit! Relief is down.
- Down you're in the consumer society.
331
00:39:33,543 --> 00:39:36,614
- Where do you find yourself?
- remains to change.
332
00:39:36,657 --> 00:39:41,170
- wake up yourself, not're in college.
- Terminate with this airs.
333
00:39:41,267 --> 00:39:45,469
- What's wrong with a college?
- conformism citizen's factory.
334
00:39:45,481 --> 00:39:49,018
Pervenismul mildew ...
335
00:39:49,173 --> 00:39:52,053
In your opinion, have mold?
336
00:39:52,177 --> 00:39:55,048
Of course! Sitting in a college
lesbian and you have got.
337
00:39:55,145 --> 00:39:58,160
I know better than
îþi imagine, my dear.
338
00:39:58,240 --> 00:40:01,747
I heard earlier:
"Uncle can dance, you'll excuse me"?
339
00:40:01,747 --> 00:40:04,578
"I love that dance with
necunoscuþii". Good emancipation!
340
00:40:04,578 --> 00:40:09,360
- One says, another is.
- Then show me what you know to do!
341
00:40:09,377 --> 00:40:14,060
- I do when I agreed with me.
- See that're full of complexes!?
342
00:40:14,285 --> 00:40:18,012
I do not love to order,
I need to find the right time.
343
00:40:18,019 --> 00:40:21,291
- Any time is good.
- Like now?
344
00:40:21,423 --> 00:40:24,140
Of course. Dancing I felt,
and thou feel me.
345
00:40:24,157 --> 00:40:26,986
It's the right time.
Give me a kiss !
346
00:40:27,077 --> 00:40:30,967
To thank the kiss you with?
Not cost me much.
347
00:41:05,170 --> 00:41:09,300
I want, Daniela.
348
00:41:26,426 --> 00:41:29,807
- I think that's enough.
- Just do me laºi right now!
349
00:41:29,892 --> 00:41:32,150
I said, enough.
Drive me up!
350
00:41:32,200 --> 00:41:34,571
If you want, you go,
I moped out.
351
00:41:34,603 --> 00:41:39,593
Is not leading anyone. An hour
looking for you. Let's go. -Moving!
352
00:41:39,599 --> 00:41:43,051
Ciao! See you.
353
00:41:54,340 --> 00:41:57,240
I want to îþi clearly explain
my point of view.
354
00:41:57,317 --> 00:42:00,384
- About what ?
- Your love anarhiºti.
355
00:42:00,479 --> 00:42:04,391
- anarchy?
- Do not you see. Îþi prohibited.
356
00:42:04,431 --> 00:42:08,576
- I'm not a child.
- child or not're my niece.
357
00:42:08,584 --> 00:42:10,662
That îþi not permitted to
do the despot with me ...
358
00:42:10,668 --> 00:42:14,253
And to deny me to live
young people my age.
359
00:42:14,301 --> 00:42:18,002
You did not unlikely lock me up
and me in a closet naphthalene ...
360
00:42:18,069 --> 00:42:20,546
and mãtuºii my clothes.
361
00:42:20,568 --> 00:42:24,317
As we have seen, for you
freedom means to make love.
362
00:42:24,317 --> 00:42:28,626
And thereafter. Can they have the body
as natural instincts.
363
00:42:28,649 --> 00:42:33,216
- talk to your Aunt.
- Maybe it was limited to say.
364
00:42:54,848 --> 00:42:59,064
Here's what the famous are
your natural instincts.
365
00:42:59,889 --> 00:43:04,322
What toy of libertines!
366
00:43:05,466 --> 00:43:09,393
It was a passionate film,
love, Mr Ricardo!
367
00:43:09,698 --> 00:43:12,898
At one point,
he stared into his eyes and said:
368
00:43:12,930 --> 00:43:15,916
Your face reminds me something.
369
00:43:15,966 --> 00:43:19,633
It reminds me of a
woman I dreamed.
370
00:43:19,699 --> 00:43:23,327
I want to see this dream.
371
00:43:23,429 --> 00:43:28,110
A woman wearing a long dress ...
372
00:43:28,199 --> 00:43:31,929
and mãicuþele the job.
Understand, Mr. Ricardo?
373
00:43:31,981 --> 00:43:34,943
I want her
spiritual love.
374
00:43:34,997 --> 00:43:38,227
- What do you do, Mr. Ricardo?
- Now change the film.
375
00:43:38,319 --> 00:43:42,769
You saw Emanuel?
It's a story of violent erotic.
376
00:43:43,356 --> 00:43:47,053
Come to make a scene, Marietta,
when he possesses the plane ...
377
00:43:47,977 --> 00:43:51,361
He catches it, take by force,
a stripped naked, raped ...
378
00:43:51,442 --> 00:43:54,533
And kissed each centimeter
squared of body.
379
00:43:54,559 --> 00:44:00,042
A catch arm, puts it on the
sink, a bitten breasts ...
380
00:44:00,093 --> 00:44:03,492
sucks joints ...
in love we are talking about ...
381
00:44:03,527 --> 00:44:06,978
descends down her thighs ...
382
00:44:13,203 --> 00:44:17,552
... continues to push
while the plane climbs ...
383
00:44:32,532 --> 00:44:37,641
- ... I have to behave in the clouds ...
- Maybe there comes a flash ...
384
00:44:37,730 --> 00:44:41,682
- How so suddenly?
- How beautiful is to fly ...!
385
00:44:41,682 --> 00:44:46,285
Now to land. The pilot out
out landing.
386
00:44:46,326 --> 00:44:50,572
- What uses trolley?
- You'll see soon.
387
00:44:50,652 --> 00:44:54,490
- howl, howl ...
- I can not more, Mr. Ricardo.
388
00:44:55,031 --> 00:44:59,401
Stop screaming until
complete engines.
389
00:45:03,308 --> 00:45:07,454
Let not this is telling
niece owner.
390
00:45:07,471 --> 00:45:11,251
- When stretching the laundry again?
- Immediately.
391
00:45:11,305 --> 00:45:16,213
Immediately is little bit early.
We do it next time.
392
00:45:16,223 --> 00:45:20,025
If you want, you do overtime.
No mean union.
393
00:45:20,101 --> 00:45:25,514
- Not now ! I finished soap.
- And what do I do?
394
00:45:25,975 --> 00:45:29,781
I am telling you what to do!
To thank the hand washing you with!
395
00:45:30,227 --> 00:45:34,374
What a shame !
Wash with it so well.
396
00:45:39,692 --> 00:45:43,391
Good morning! What is a
single girl in the garden?
397
00:45:43,449 --> 00:45:48,556
I am bored. Uncle does not want to
leave alone. Where to go away?
398
00:45:51,058 --> 00:45:54,103
Boeing 757. You Love?
399
00:45:54,189 --> 00:45:57,837
Birth date back plane
of December 17, 1903,
400
00:45:57,849 --> 00:46:00,473
when a fragile vehicle
has exited to air.
401
00:46:00,518 --> 00:46:05,959
To go together to visit the museum
of science and technology if you love planes.
402
00:46:06,023 --> 00:46:09,072
Agree.
403
00:46:09,078 --> 00:46:13,128
If uncle calling, I say that not
heard the phone because I was sleeping.
404
00:46:13,188 --> 00:46:14,831
Then let go.
405
00:46:14,849 --> 00:46:17,334
For millennia, the flight was
an unattainable aspiration.
406
00:46:17,408 --> 00:46:19,862
Aspiration symbolized by
the flight of Icarus, that sucker
407
00:46:19,933 --> 00:46:23,318
who threw himself into space and to
finally stupid underground.
408
00:46:23,398 --> 00:46:26,040
Today this rudeness
make us laugh, but
409
00:46:26,047 --> 00:46:29,249
their time signified
a courageous innovation.
410
00:46:29,272 --> 00:46:32,398
Even today, these large birds ...
We take a lot of dangers.
411
00:46:32,429 --> 00:46:36,958
For example, I had
to check a Concorde.
412
00:46:36,965 --> 00:46:40,546
What is human progress unless we continue
looking for the elements ...?
413
00:46:40,649 --> 00:46:44,935
Where would reach the world without us, those
who risk our lives every day?
414
00:46:45,012 --> 00:46:48,898
It's fascinating to fly:
Tokyo, Lima, Honolulu ...
415
00:46:48,963 --> 00:46:52,311
For me, flying is like breathing.
416
00:46:52,354 --> 00:46:56,431
If you know how I envy you.
For me it's still like untouchable.
417
00:46:56,525 --> 00:47:00,114
- I am telling you I can name?
- Of course.
418
00:47:00,200 --> 00:47:03,830
And your mãtuºii would have
liked to fly.
419
00:47:03,853 --> 00:47:08,273
- or you ªi cunoºteai?
- From. O cunoºteam.
420
00:47:08,361 --> 00:47:10,895
His face was so sweet,
it was very nice.
421
00:47:10,937 --> 00:47:13,853
You think uncle still one
loves as if they live?
422
00:47:13,917 --> 00:47:18,627
- Of course. You look a lot like him.
- Not. I am different from it.
423
00:47:18,668 --> 00:47:21,973
- my aunts was different.
- You you can not judge.
424
00:47:22,038 --> 00:47:24,986
Others let us do it.
425
00:47:25,070 --> 00:47:29,113
A little earlier you said it yourself
that was very nice.
426
00:47:29,211 --> 00:47:33,661
And you're, sweetheart.
Like it. Daniela, I ...!
427
00:47:33,705 --> 00:47:36,899
Please îþi control to hands!
Drive me home.
428
00:47:36,929 --> 00:47:41,449
I do not understand what has logged
occurred!
429
00:47:41,793 --> 00:47:46,010
Go shopping!
Hopefully you find yourself tail.
430
00:47:46,399 --> 00:47:49,751
Du-te!
431
00:48:08,262 --> 00:48:10,960
- Hi, Daniela!
- What do you want ?
432
00:48:10,981 --> 00:48:14,923
- Poth even receives me inside.
- Get in !
433
00:48:20,200 --> 00:48:24,365
The question has not changed.
What do you want ?
434
00:48:25,714 --> 00:48:28,548
Îþi to apologize for what
happened yesterday at the museum.
435
00:48:28,755 --> 00:48:32,331
Or better what you would
"want" to happen.
436
00:48:32,395 --> 00:48:36,877
- It's not the same thing?
- I find that's very different.
437
00:48:37,236 --> 00:48:41,678
I would like to get familiar with
how they really are.
438
00:48:41,700 --> 00:48:44,687
All the neighbors know how're in reality.
439
00:48:44,733 --> 00:48:48,620
Especially in nocturnal orgies
based ºampanie.
440
00:48:49,502 --> 00:48:52,239
- Orgies to forget.
- Who ?
441
00:48:52,275 --> 00:48:55,566
- You.
- Why do you want me to uiþi?
442
00:48:55,589 --> 00:48:57,380
Because I love you.
443
00:48:57,399 --> 00:48:59,788
You love me or just want
to sleep with me?
444
00:48:59,869 --> 00:49:03,789
- What makes you think that ?
- I hear noises at night.
445
00:49:03,793 --> 00:49:06,945
Human weakness.
Man mixed with mud.
446
00:49:07,005 --> 00:49:09,203
- I need ...
- Need you?
447
00:49:09,273 --> 00:49:13,293
Affection. Of love.
Heat.
448
00:49:13,390 --> 00:49:17,519
- hot under the covers?
- Not only !
449
00:49:17,530 --> 00:49:20,917
- Even for that.
- Be patient.
450
00:49:20,955 --> 00:49:25,247
If one loves a woman
to sleep with her ...
451
00:49:25,884 --> 00:49:30,169
- Otherwise it would be a fag, you know?
- you really want?
452
00:49:30,251 --> 00:49:33,375
I really want!
453
00:49:33,463 --> 00:49:37,659
- There is another woman?
- What do you want to say ?
454
00:49:37,779 --> 00:49:41,538
You were not in love with my Aunt?
455
00:49:41,690 --> 00:49:45,575
- Yesterday I betrayed?
- Come on, Ricardo ...!
456
00:49:45,650 --> 00:49:50,360
Yes. I was in love like a fool.
And it can thin to me.
457
00:49:50,670 --> 00:49:56,924
One day, your uncle surprised us in
laundry and thought I amanþi.
458
00:49:56,984 --> 00:49:59,978
- And it was not true?
- Not.
459
00:50:00,071 --> 00:50:04,174
Now you have an account and want to obþii of
me you have not obtained from my Aunt.
460
00:50:04,196 --> 00:50:07,218
Not. And the hope would be too much.
461
00:50:07,231 --> 00:50:10,951
You will be for me a dream
that I will follow with my plane.
462
00:50:10,958 --> 00:50:12,372
Perhaps in vain!
463
00:50:12,426 --> 00:50:15,720
No, Ricardo! I can not stand to see
a man to suffer because of me.
464
00:50:15,787 --> 00:50:17,543
It makes me sick.
465
00:50:17,558 --> 00:50:21,138
- Then let us do good ...
- What do you understand?
466
00:50:21,456 --> 00:50:24,981
- Who is ?
- Remain silent !...
467
00:50:33,312 --> 00:50:37,898
And do not move the ...
468
00:50:40,600 --> 00:50:44,007
Heavens! Look who it is!
469
00:50:44,032 --> 00:50:47,051
- Who is ?
- Came solitary navigator.
470
00:50:47,094 --> 00:50:50,155
- Who?
- No importance. Leaves !
471
00:50:50,217 --> 00:50:52,729
You said that you do not want me
to suffer. I stay here.
472
00:50:52,828 --> 00:50:56,272
- Is somebody home? Somebody's Home ?
- Here, Admiral!
473
00:50:56,324 --> 00:50:59,282
Hello ! As you can see,
I kept his word.
474
00:50:59,313 --> 00:51:02,982
It was not easy to find the house.
I was not too often here.
475
00:51:02,986 --> 00:51:04,822
THI have lost the compass?
476
00:51:04,855 --> 00:51:09,156
- I had to cross the whole city.
- How have your you remember me?
477
00:51:09,225 --> 00:51:13,613
After meeting our bus,
after you told me about yourself ...
478
00:51:13,623 --> 00:51:17,419
about family, about family ...
You were kind to me.
479
00:51:17,499 --> 00:51:21,033
You have to get your thank
for intervention.
480
00:51:21,084 --> 00:51:25,146
So am I! Communicative,
easily undone.
481
00:51:25,172 --> 00:51:28,267
Why I came.
I hurt?
482
00:51:28,302 --> 00:51:32,598
Not at all ! May Glad to
exchange two words.
483
00:51:32,599 --> 00:51:35,863
- What were you saying ?
- You picked the right time.
484
00:51:35,887 --> 00:51:39,077
- It's a beautiful day.
- Soon it starts to rain.
485
00:51:39,148 --> 00:51:42,187
- No ...
- Thi I brought a bouquet of flowers.
486
00:51:42,269 --> 00:51:44,744
You guessed my tastes.
That's great.
487
00:51:44,825 --> 00:51:48,371
- Put it there.
- There ? Where?
488
00:51:48,408 --> 00:51:51,916
- Where you want ?
- I told you over!
489
00:51:51,986 --> 00:51:56,373
- Put it there!
- To see !
490
00:51:56,637 --> 00:52:01,549
So. In pot Ala.
Bravo!
491
00:52:01,589 --> 00:52:05,330
I can not get on a moment with you?
492
00:52:05,817 --> 00:52:09,890
- understand that a straight face ...
- I understand perfectly ...
493
00:52:10,078 --> 00:52:14,592
It would be unseemly. Sorry that
I allowed myself to insist.
494
00:52:14,623 --> 00:52:16,771
- But ...
- What?
495
00:52:16,841 --> 00:52:20,131
Unfortunately, I had to leave Milan.
Day after my ship departs.
496
00:52:21,287 --> 00:52:25,244
- I have to do around the world.
- An interesting route ...
497
00:52:25,331 --> 00:52:28,459
- What route do?
- I do not know. It depends on the order.
498
00:52:28,536 --> 00:52:32,154
E advancement.
499
00:52:32,281 --> 00:52:36,000
- exalted, great, great ...
- Îþi be happy?
500
00:52:36,051 --> 00:52:39,991
- Yes ...
- Maybe telling logged here seems ridiculous.
501
00:52:40,054 --> 00:52:43,570
I wanted to tell you that the
first day I saw.
502
00:52:43,666 --> 00:52:46,464
I did nothing but
thinking about you.
503
00:52:46,476 --> 00:52:49,192
- Seriously ?
- Îþi around!
504
00:52:49,269 --> 00:52:54,546
You can believe me crazy, but that's the truth.
I am here to tell you ... that pertain to you!
505
00:52:54,598 --> 00:52:59,331
- I hope I have not offended.
- Not at all. Keep going.
506
00:52:59,428 --> 00:53:03,926
- continue ...
- I said, continue!
507
00:53:04,663 --> 00:53:07,543
- Daniela! Can I... ?
- What do you want to do ?
508
00:53:07,608 --> 00:53:10,040
- Want to come up?
- Yes.
509
00:53:10,098 --> 00:53:12,691
I'll be there in a moment.
510
00:53:12,692 --> 00:53:15,445
- Can you climb?
- Yes.
511
00:53:15,525 --> 00:53:19,519
Above...
512
00:53:19,559 --> 00:53:22,573
- Come on ...
- I get Daniela!
513
00:53:22,603 --> 00:53:26,322
- Here I am, Daniela!
- And I ...
514
00:53:26,374 --> 00:53:30,757
- I love you !
- Kiss me, baby!
515
00:53:42,143 --> 00:53:45,884
- devils damn ...
- You hit bad, honey?
516
00:53:45,978 --> 00:53:52,105
I have nothing. Day after four
I expect the bus stop.
517
00:53:52,418 --> 00:53:56,517
I want to see you before you leave.
518
00:53:56,722 --> 00:54:01,426
- It was very beautiful.
- Beautiful. I will never forget.
519
00:54:02,155 --> 00:54:05,320
- I expected. Ciao!
- Finally!
520
00:54:05,397 --> 00:54:08,449
- Stop! You understand?
- When she was beautiful!?
521
00:54:08,480 --> 00:54:10,609
Leave immediately.
There's time.
522
00:54:10,609 --> 00:54:13,611
As there's time?
That's the time.
523
00:54:13,632 --> 00:54:16,846
- Leaves. Îþi telephoning me.
- Do not do anything with your phone.
524
00:54:16,895 --> 00:54:19,644
What do you make calls?
525
00:54:21,662 --> 00:54:25,656
- Put more grass.
- Give me the matches.
526
00:54:26,410 --> 00:54:28,598
He !
527
00:54:31,690 --> 00:54:35,326
Give me a light!
528
00:54:35,663 --> 00:54:37,701
Give me and me!
529
00:54:37,744 --> 00:54:40,998
- Hello, boys!
- Look who it is!
530
00:54:41,059 --> 00:54:44,089
I have not seen for a century.
You're single?
531
00:54:44,128 --> 00:54:47,264
Where is your master?
532
00:54:47,362 --> 00:54:51,379
- I have no master! Clear?
- Come on, do not be mad.
533
00:54:51,460 --> 00:54:54,757
- Just kidding!
- Why not cântaþi tonight?
534
00:54:54,811 --> 00:54:59,220
Today in India's "Moon Festival".
And we celebrate.
535
00:54:59,335 --> 00:55:02,743
- In what way ?
- Sitting in a circle, saying "Aum"
536
00:55:02,811 --> 00:55:05,753
And smoking weed.
537
00:55:05,791 --> 00:55:08,954
Sit down, Daniela and not
asking questions.
538
00:55:09,305 --> 00:55:12,844
Pretty stupid for a snout!
If that's all ...!
539
00:55:13,626 --> 00:55:17,250
- Hey, fool! It's only the beginning.
- Why ?
540
00:55:17,327 --> 00:55:21,641
- Then what happens?
- Shut up and concentrate on thoughts.
541
00:55:57,178 --> 00:56:00,863
- Good evening sir ! Walk ?
- You were ! What are you doing here ?
542
00:56:00,901 --> 00:56:03,329
Since living here,
I go back to my house.
543
00:56:03,405 --> 00:56:04,452
Single ?
544
00:56:04,547 --> 00:56:08,183
For now ! Later ...
What interests you?
545
00:56:08,277 --> 00:56:12,454
Nothing ! I was thinking.
Good night.
546
00:57:15,699 --> 00:57:19,122
Here you go.
547
00:57:24,897 --> 00:57:27,959
Stefano're sure
not to move the ceiling?
548
00:57:28,034 --> 00:57:33,241
It's a moot point.
Can we move the.
549
00:57:33,655 --> 00:57:37,298
Pull tight and deeply aspire.
550
00:57:37,376 --> 00:57:42,043
- Give me and I smoke.
- One moment, just beginning to feel something.
551
00:58:03,994 --> 00:58:10,141
Poth freedom and to dispose of his
body as natural instincts.
552
00:58:16,700 --> 00:58:19,702
- Why did not anyone say "Aum"?
- Abandon yourself!
553
00:58:19,718 --> 00:58:23,733
Released get your body and
impulses subconºtiente.
554
00:58:23,768 --> 00:58:27,703
Let me,
otherwise I break buttons.
555
00:58:59,593 --> 00:59:03,578
Sun...
556
00:59:04,891 --> 00:59:08,729
Pigs! Degeneraþilor!
557
00:59:08,808 --> 00:59:12,850
ªi you infractorule!
558
00:59:12,931 --> 00:59:16,751
Arise, Daniela!
Come home.
559
00:59:16,857 --> 00:59:21,678
Who you are?
I wanna make love.
560
00:59:23,822 --> 00:59:28,134
I want more !
Undress me, undress me!
561
00:59:28,891 --> 00:59:34,427
I want to smoke. Put me down!
I want to fly...
562
00:59:36,665 --> 00:59:40,598
- I'm walking around! How beautiful... !
- Calm down!
563
00:59:40,664 --> 00:59:44,237
- Put me down.
- Calm down, Daniela!
564
00:59:44,326 --> 00:59:50,497
How beautiful you wings!
I wanna make love.
565
00:59:50,583 --> 00:59:54,703
My head spins ...
I want to make love.
566
00:59:54,726 --> 00:59:58,714
Please... !
What to do ?
567
00:59:58,917 --> 01:00:03,304
I'm thirsty. I want to drink.
568
01:00:05,181 --> 01:00:08,786
I'm hot. I want to drink...
569
01:00:13,763 --> 01:00:20,313
How warm ... I want to drink ...
Burn ... the sun ...
570
01:00:21,363 --> 01:00:25,945
I want to drink ...
I want to dive ...!
571
01:00:25,952 --> 01:00:29,822
- Yes, drink!
- What's hot ...!
572
01:00:29,856 --> 01:00:33,073
- Drink, Daniela!
- Not.
573
01:00:33,143 --> 01:00:38,644
I want all hands on me ...
make love ...
574
01:00:38,746 --> 01:00:44,168
- What are you, Daniel?
- I'm very hot boys ...
575
01:00:46,698 --> 01:00:52,735
Who're you? What are you doing ?
To make love !
576
01:00:53,041 --> 01:00:56,709
I'm your uncle, Corrado.
Acknowledged no not me?
577
01:00:57,301 --> 01:01:00,375
I like Corrado.
Let's make love !
578
01:01:00,383 --> 01:01:03,982
- No, Daniela! Please ! Not.
- Make love with me !
579
01:01:04,021 --> 01:01:07,429
Do not go...
580
01:01:08,433 --> 01:01:11,941
- Let's open!
- What ?
581
01:01:11,957 --> 01:01:16,604
Did something happen ? I saw
entering granddaughter in arm ...
582
01:01:16,650 --> 01:01:20,026
- It's my granddaughter and doing what I want.
- Maybe it needs a rescue ...
583
01:01:20,107 --> 01:01:23,041
- Leaves. I do not need anything.
- If you need me...
584
01:01:23,133 --> 01:01:26,732
A simple sprained foot.
Thanks. Leaves.
585
01:02:31,676 --> 01:02:33,801
- Your keys
- Thanks!
586
01:02:33,859 --> 01:02:37,394
Hello, Daniela? It's the fifth time
when îþi phone. How do you feel?
587
01:02:37,461 --> 01:02:41,534
Alo! Daniela !
588
01:02:42,162 --> 01:02:45,600
Wait! Later.
Daniel, can you hear me?
589
01:02:46,825 --> 01:02:49,984
Hello, hello, hello ...!
590
01:02:50,701 --> 01:02:55,188
Hello! Why are not you answering ?
Please ! Talk!
591
01:02:55,442 --> 01:02:59,111
Alo!
592
01:02:59,153 --> 01:03:01,884
Take care of reception.
I had to go home.
593
01:03:01,966 --> 01:03:04,623
Sit at rest!
594
01:03:56,489 --> 01:04:01,000
Laura.
595
01:04:06,104 --> 01:04:10,915
- I was waiting, Uncle.
- What does this masquerade, Daniela?
596
01:04:10,966 --> 01:04:15,102
- Not a masquerade. It is an experiment.
- What do you want to say ?
597
01:04:15,111 --> 01:04:20,636
I want to know if your fixation is
authentic or a simple screen!
598
01:04:20,728 --> 01:04:23,004
I do not understand.
599
01:04:23,222 --> 01:04:26,636
No last night when I stuck
my body and you resort
600
01:04:26,701 --> 01:04:30,000
And îþi ease the conscience
telling me Laura?
601
01:04:30,024 --> 01:04:33,551
There are only an animal that drives
instinct, but true.
602
01:04:33,642 --> 01:04:37,699
- I do what I feel.
- Whores do what you do.
603
01:04:37,960 --> 01:04:41,857
But you're dirty in your brain,
me look when I shower ...
604
01:04:41,954 --> 01:04:44,952
at the time you look
at me, not an image.
605
01:04:44,998 --> 01:04:48,413
Not true. I always
looked with affection. I'm your uncle.
606
01:04:48,455 --> 01:04:53,598
Tonight those in your bed, not sleeping,
feel your eyes, your breath ...
607
01:04:53,894 --> 01:04:58,520
I'm tired of doing the ghosts
of those I rid ...
608
01:05:23,382 --> 01:05:26,863
Her clothes!
Why did you do it, Daniel?
609
01:05:26,866 --> 01:05:30,397
You remained attached to those
objects and have remained so.
610
01:05:30,404 --> 01:05:34,206
We did disappear forever,
you will destroy and those on me.
611
01:05:34,278 --> 01:05:37,492
You do not want to understand that no
clothes in the closet îþi
612
01:05:37,551 --> 01:05:40,915
will render pleasure to have
a woman in your arms?
613
01:05:40,982 --> 01:05:44,080
- It was the only thing left of her.
- You can not to love some clothes.
614
01:05:44,094 --> 01:05:48,538
Now she's gone, but love
that make you gave a nobody to take logged in.
615
01:05:48,543 --> 01:05:52,094
Not. Your Aunt did not love me.
I do not ever loved.
616
01:05:52,119 --> 01:05:56,105
- What you say ? Glumeºti?
- Not. It's the truth.
617
01:05:56,188 --> 01:05:58,866
It took me some time
to realize.
618
01:05:58,911 --> 01:06:02,307
A much loved and what I
prevent you from seeing things clearly.
619
01:06:02,319 --> 01:06:05,940
Then one day I found
a note from her lover.
620
01:06:06,006 --> 01:06:09,466
I gave him an appointment.
I went and I.
621
01:06:09,555 --> 01:06:14,872
I spied a laº. Without
having the moral courage to intervene.
622
01:06:14,888 --> 01:06:18,385
I was afraid to lose her completely.
623
01:06:18,574 --> 01:06:22,182
And they said a few
words and have despãrþit.
624
01:06:22,190 --> 01:06:25,662
From that day I closed on me
and I began to love
625
01:06:25,664 --> 01:06:28,749
her image that
I had in me.
626
01:06:29,041 --> 01:06:32,903
Your image.
627
01:06:39,356 --> 01:06:42,380
Yes ma'am, speak with passengers office!
628
01:06:42,387 --> 01:06:45,928
I am the only worker on the ground,
I'm on reservations.
629
01:06:46,013 --> 01:06:50,276
Yes Mrs ! Call the airport.
Goodbye ! Hello !
630
01:06:51,278 --> 01:06:54,950
- What I am telling you, today is wild eagle.
- What the ?
631
01:06:55,047 --> 01:06:58,714
- pilots strike.
- You can not do anything?
632
01:06:58,890 --> 01:07:03,638
I? Even be a pilot.
I would not be standing to sell tickets to passengers
633
01:07:03,691 --> 01:07:08,840
I would and I have been on strike. But here
among hârþoage and they do strike.
634
01:07:08,846 --> 01:07:11,633
- I have to go.
- Leaves !
635
01:07:11,725 --> 01:07:14,540
Yes. Here office passengers.
Who do you want?
636
01:07:14,631 --> 01:07:17,039
One moment ! Caution!
He's looking for.
637
01:07:17,044 --> 01:07:20,242
Îþi explain immediately.
To answer the phone.
638
01:07:20,258 --> 01:07:23,117
Yes, tell!
639
01:07:23,204 --> 01:07:26,851
Me, Daniela.
I expect not to my phone.
640
01:07:27,863 --> 01:07:30,099
I am agency because
I had an accident.
641
01:07:30,144 --> 01:07:34,311
Probably a reactor over, Bologna, I had
a fault and was to fall on the pyramids ...
642
01:07:34,361 --> 01:07:37,576
I was in love ...
and that's not all ...
643
01:07:37,597 --> 01:07:40,756
Four engines,
five did not work.
644
01:07:40,820 --> 01:07:44,720
I was lucky ?
It's a joke for a rider like me.
645
01:07:45,036 --> 01:07:49,677
Want to see me ?
Of course.
646
01:07:49,697 --> 01:07:53,190
Yes rightaway !
Can not you see I'm busy?
647
01:07:53,200 --> 01:07:57,249
Repeat, my dear.
I expect me.
648
01:07:58,418 --> 01:08:02,840
Flight. As we say, pilots ...
The flight you.
649
01:08:04,239 --> 01:08:09,659
- you feel bad?
- Me? I never felt better.
650
01:08:10,251 --> 01:08:15,486
Dear young people, today and I'm on strike.
651
01:08:15,518 --> 01:08:18,857
Hello.
652
01:08:19,245 --> 01:08:22,546
Salut, Rudi!
653
01:08:23,776 --> 01:08:27,009
Beautiful...
654
01:08:27,346 --> 01:08:31,387
That here ...
655
01:08:32,881 --> 01:08:36,650
See. One here ...
656
01:08:36,747 --> 01:08:39,826
Another here ...
657
01:08:49,261 --> 01:08:52,849
Get in.
658
01:08:52,984 --> 01:09:00,113
Ricardo! I am very sad,
I need help.
659
01:09:00,561 --> 01:09:05,081
- Why are you crying, Daniela?
- You know well why complain.
660
01:09:05,612 --> 01:09:08,789
You know everything and pretend that
nothing happened.
661
01:09:08,854 --> 01:09:13,371
Why are so unhappy?
I must take a decision.
662
01:09:13,421 --> 01:09:14,375
Released get your heart!
663
01:09:15,429 --> 01:09:18,589
I can not stay with my uncle.
After what happened, I want to go.
664
01:09:18,630 --> 01:09:23,423
I want to live with a person
who only wants my body ...
665
01:09:23,486 --> 01:09:26,370
but me and loves
truly.
666
01:09:26,431 --> 01:09:29,635
Ricardo! I need affection.
Big big... !
667
01:09:29,683 --> 01:09:32,495
You're right, gorgeous!
Of course!
668
01:09:32,546 --> 01:09:35,847
They are defenseless in the world
it full of bad men.
669
01:09:35,912 --> 01:09:39,905
I have nobody to protect me,
anyone that you can support.
670
01:09:39,981 --> 01:09:41,892
I am very lonely!
671
01:09:41,941 --> 01:09:45,735
Me, Daniela.
I'll protect you.
672
01:09:45,737 --> 01:09:47,680
Tu, Ricardo?
673
01:09:47,739 --> 01:09:51,455
I'll protect you.
I will be your protector.
674
01:09:51,466 --> 01:09:55,014
I will be...
675
01:09:55,173 --> 01:09:58,007
I will share with you my attic.
676
01:09:58,028 --> 01:10:02,157
With me, you'll be protected by
the wild men. I'll be all yours.
677
01:10:02,176 --> 01:10:07,417
But how, Ricardo? THII just do not want me
here when uncle lives near us.
678
01:10:08,320 --> 01:10:12,397
- I want to go. To forget !
- One day, we will leave.
679
01:10:12,402 --> 01:10:16,065
- let you choose a location on the map.
- No darling, I must leave immediately.
680
01:10:16,078 --> 01:10:20,460
I have money, a girl without money
can face great dangers.
681
01:10:20,503 --> 01:10:24,098
- I have money, I give îþi.
- How nice!
682
01:10:24,114 --> 01:10:29,088
You're a strong man, generous,
able to make a woman happy.
683
01:10:29,159 --> 01:10:34,217
I will leave immediately. You find a cuibuºor
where I will wait trembling.
684
01:10:34,661 --> 01:10:37,912
Yes, baby!
A have your do my.
685
01:10:37,994 --> 01:10:42,358
974 640 pounds.
For now, suffice.
686
01:10:42,424 --> 01:10:46,879
Writing 972.000.
Account remains open.
687
01:10:47,635 --> 01:10:51,168
Write: 972.000.
688
01:10:51,985 --> 01:10:55,134
- is covered.
- Thanks.
689
01:10:55,199 --> 01:11:00,252
For now it's enough. Once
I find a dwelling îþi write, and you'll come.
690
01:11:00,284 --> 01:11:05,272
I will come and walk. For you
will cancel longer flight.
691
01:11:05,313 --> 01:11:09,624
It will transfer to an agency
on the ground to tear tickets.
692
01:11:09,673 --> 01:11:13,995
No, it ruin everything with
force and with gross haste.
693
01:11:14,488 --> 01:11:18,731
Excuse me, baby! And I am
surprised by this response.
694
01:11:18,784 --> 01:11:22,632
You are right ! More than a
hen tomorrow than an egg today.
695
01:11:22,634 --> 01:11:25,192
Voila! ªampanie!
696
01:11:25,267 --> 01:11:29,393
Old Welsh familiar with power
aphrodisiac sparkling wines.
697
01:11:29,393 --> 01:11:33,275
No wonder Gaul was
against capon.
698
01:11:33,680 --> 01:11:36,779
He liked subtlety?
Gaul and capons ...
699
01:11:36,779 --> 01:11:40,432
Yes. It was good.
700
01:11:40,820 --> 01:11:44,138
Hi...
701
01:11:44,464 --> 01:11:49,221
- Daniela, I ... What are you doing?
- undress.
702
01:11:49,478 --> 01:11:52,702
So suddenly?
Make me lose share!
703
01:11:52,702 --> 01:11:55,341
Control tower !
704
01:11:55,400 --> 01:11:58,969
May îþi not like Ricardo?
You do not want me anymore ?
705
01:11:59,045 --> 01:12:04,088
How not? But first I wanted
to fuck her ... to undo glass bottle ...
706
01:12:04,848 --> 01:12:09,692
I do not excite? You need ºampanie
women in your orgies?
707
01:12:09,803 --> 01:12:13,490
Nothing compares
with the women in my orgies.
708
01:12:13,544 --> 01:12:17,498
With you, Daniela everything is different.
You're Himalayas and deep valleys ...
709
01:12:17,562 --> 01:12:22,082
Now to pull the plug.
I can not leave it next time.
710
01:12:22,215 --> 01:12:26,527
Cuibuºor nice. Micuþ but
has everything and wall cabinets.
711
01:12:27,443 --> 01:12:31,370
For me, it's too much.
Such as cockpit ...
712
01:12:31,540 --> 01:12:35,191
- What are you doing ? Not. ALA!
- Why ?
713
01:12:35,283 --> 01:12:37,862
Not. Please.
Daniela ... not open.
714
01:12:37,940 --> 01:12:41,950
- Why ? I'm curious.
- Please...
715
01:12:44,055 --> 01:12:48,671
- I do not think that ...
- An inflatable dolls!
716
01:12:48,987 --> 01:12:53,477
Now it's clear.
Shadows from the window ...
717
01:12:53,677 --> 01:12:58,101
Daniela, a joke. It's a joke
that somebody made it.
718
01:12:58,155 --> 01:13:01,448
I've never seen
that object. Believe me !
719
01:13:01,529 --> 01:13:04,654
- What's this?
- What the ?
720
01:13:04,829 --> 01:13:06,993
To stay.
721
01:13:07,016 --> 01:13:10,950
Do not touch it. May explode.
"My boyfriend..."
722
01:13:10,976 --> 01:13:17,322
Oh, Corrado ...!
What are you doing to me... !?
723
01:13:17,948 --> 01:13:21,392
And a soundtrack recorded ...
724
01:13:21,468 --> 01:13:26,285
Its' not mine.
A colleague asked me pertain to him ...
725
01:13:26,535 --> 01:13:31,572
Not even I listened.
726
01:13:33,579 --> 01:13:37,922
And my friend is called Ricardo.
727
01:13:37,930 --> 01:13:41,790
Who knows what nights you
spent with her ...
728
01:13:42,222 --> 01:13:46,921
It must have been disturbing ...
729
01:13:48,173 --> 01:13:52,637
You and dolls, one with rags.
You and uncle make a good couple.
730
01:13:52,700 --> 01:13:56,360
What men ...! Congratulations !
Casanova of laundry!
731
01:13:56,434 --> 01:13:58,417
- Leaving?
- Of course!
732
01:13:58,452 --> 01:14:02,520
However, I see no missing îþi
company. Not to stretch too hard,
733
01:14:02,611 --> 01:14:06,599
otherwise deflate!
734
01:14:10,898 --> 01:14:14,383
Daniela !
735
01:14:14,791 --> 01:14:18,782
- What are you doing, Daniel?
- Can not you see what?
736
01:14:19,282 --> 01:14:21,533
Going?
737
01:14:21,586 --> 01:14:23,917
Yes, Uncle.
I'm sick of you!
738
01:14:23,917 --> 01:14:28,273
I hope to find someone to love me
for who I am, not what I remember.
739
01:14:28,285 --> 01:14:31,415
Where or be Shirt
yellow and green skirt?
740
01:14:31,471 --> 01:14:34,041
What I care?
741
01:14:34,116 --> 01:14:38,574
- So leave without telling me anything?
- Yes. You've made to vomit nonsense.
742
01:14:38,614 --> 01:14:42,176
Continue prostiþi you both.
743
01:14:42,215 --> 01:14:46,234
I want the whole savor life
and to drink to the last drop.
744
01:14:46,315 --> 01:14:48,552
You will be back ?
745
01:14:48,587 --> 01:14:52,263
If someone manages to me
show that I wrong.
746
01:14:52,284 --> 01:14:56,734
- Aºteaptã, Daniela. I ...
- Adio!
747
01:15:06,631 --> 01:15:11,315
I hope you are no longer living.
But're here!
748
01:15:11,381 --> 01:15:14,607
It's the best gift to me I
could do. Why did you bag?
749
01:15:14,696 --> 01:15:16,748
- I am leaving !
- How so?
750
01:15:16,838 --> 01:15:20,018
Time to înfrunþi life with
the obligation of future spouses.
751
01:15:20,080 --> 01:15:21,407
And your uncle?
752
01:15:21,469 --> 01:15:24,305
I began to realize
that bother him.
753
01:15:24,330 --> 01:15:27,720
I have an ideea. Why not come to
our house in Genoa?
754
01:15:27,814 --> 01:15:31,861
My sister would be happy to host you.
And do not mind if my brother?
755
01:15:31,902 --> 01:15:36,429
- Not.
- On the way back, when I turned ...
756
01:15:36,473 --> 01:15:39,887
- Come on, Daniel.
- Yes, my dear.
757
01:16:09,625 --> 01:16:14,360
Daniela ... your breast ...!
The smell of your body ...!
758
01:16:14,701 --> 01:16:19,084
Why did you leave ? Why ?
Laura Daniela ...
759
01:16:20,000 --> 01:16:23,915
May ? Bother?
760
01:16:26,271 --> 01:16:30,392
Can I come in ?
I found the door open ...
761
01:16:31,568 --> 01:16:35,536
You know where the coffee. Can you
get serves. Familiar with the road!
762
01:16:35,601 --> 01:16:40,397
- I did not come for coffee.
- What do you want then ?
763
01:16:40,422 --> 01:16:45,850
I thought and you're single ...
today I feel like I go to work ...
764
01:16:45,966 --> 01:16:49,597
Tampa is one days.
Who knows that grabbed me.
765
01:16:49,897 --> 01:16:53,156
It crossed my mind that
there are two guns.
766
01:16:53,612 --> 01:16:58,376
- Two proºti! It's not funny?
- die of laughter, nothing else!
767
01:16:58,475 --> 01:17:02,158
Mind if I listen
and I little music?
768
01:17:02,447 --> 01:17:06,943
There's a reason so beautiful! The rhythm
of music memories back to life.
769
01:17:07,066 --> 01:17:11,471
This music reminds îþi
something specific?
770
01:17:11,591 --> 01:17:14,706
It reminds me of a person
I loved more.
771
01:17:14,754 --> 01:17:17,873
Those îþi person responds
to love them?
772
01:17:17,944 --> 01:17:22,190
No, I do not respond.
He did not want to take me seriously.
773
01:17:22,221 --> 01:17:26,541
- He was faithful to her husband, I knew it.
- No, it's not possible.
774
01:17:26,624 --> 01:17:28,922
No such women.
775
01:17:29,020 --> 01:17:32,384
An exception that even
her husband did not really familiar with.
776
01:17:32,466 --> 01:17:36,155
Only stories!
777
01:17:36,487 --> 01:17:40,157
You come here to me is telling
nonsense, let's have a word ...
778
01:17:40,159 --> 01:17:44,602
or're sure of yourself?
779
01:17:45,501 --> 01:17:50,742
The defeat hurt anyone.
Nobody can know better than me.
780
01:17:52,817 --> 01:17:57,235
- That should get your husband mulþumeascã.
- Yes.
781
01:17:57,462 --> 01:18:01,564
Unfortunately that did not know before.
782
01:18:03,704 --> 01:18:06,507
Thanks!
783
01:18:06,556 --> 01:18:08,976
If it's any consolation,
I'm a super gullible of life.
784
01:18:09,049 --> 01:18:12,995
- Accepþi advice from a portion of spaghetti?
- Yes. Let's go in the kitchen.
785
01:18:13,405 --> 01:18:16,751
To preparing meals.
I'll handle the rest.
786
01:18:16,751 --> 01:18:20,066
I will prepare a lunch exceptional.
Agree ?
787
01:18:20,710 --> 01:18:24,096
Want to tell us the name?
788
01:18:24,512 --> 01:18:27,655
- Ok, Corrado!
- Ok, Ricardo!
789
01:18:27,727 --> 01:18:30,996
- Life smiles us. We are young.
- And we have a hungry wolf.
790
01:18:31,062 --> 01:18:34,124
Let's start with a good meal.
Garlic, ingredients.
791
01:18:34,207 --> 01:18:37,707
- Look spices.
- Good. Take spaghetti.
792
01:18:37,715 --> 01:18:40,927
- salt and others.
- One moment.
793
01:18:41,028 --> 01:18:44,066
Please Ricardo!
This time, I take salt.
794
01:18:44,088 --> 01:18:47,647
You are right. Otherwise do
like last time.
795
01:18:47,685 --> 01:18:50,512
- I have your cook my specialty.
- What major?
796
01:18:50,534 --> 01:18:53,872
- Spaghetti with chili!
- Chilli picante?
797
01:18:53,977 --> 01:18:57,428
It will not be exciting?
798
01:18:57,633 --> 01:19:01,758
Speaking of exciting!
The maid who îþi do for ...
799
01:19:01,818 --> 01:19:03,809
- What about it?
- You put Ochiu 'on it?
800
01:19:03,812 --> 01:19:05,762
- How?
- You looked at her ass?
801
01:19:05,832 --> 01:19:09,133
- Can we do confidenþe?
- Of course.
802
01:19:09,197 --> 01:19:12,226
- Can I tell you?
- Yes.
803
01:19:12,290 --> 01:19:13,415
- Nu ...!
- No!
804
01:19:13,438 --> 01:19:15,627
- And it stands?
- Yes. Then returns.
805
01:19:15,709 --> 01:19:17,848
- Who would have thought?
- I, at this time.
806
01:19:17,911 --> 01:19:20,418
- It's almost unbelievable.
- By the way. Where is it ?
807
01:19:20,464 --> 01:19:24,220
I think it's in the bathroom. It's her day off
and I asked permission to do shower.
808
01:19:24,253 --> 01:19:27,706
- Why you ask ? What's the big idea?
- Come to the West!
809
01:19:27,739 --> 01:19:30,967
- Not. What do you do, Ricardo?
- engines to light ...
810
01:19:31,000 --> 01:19:35,260
- I do not want to see indecent ...
- Come with me.
811
01:19:35,308 --> 01:19:39,396
- Slow.
- Come over. Let me.
812
01:19:48,645 --> 01:19:52,859
- Come on, take a look ...
- No ...
813
01:19:52,932 --> 01:19:56,826
- I have never done it.
- Come on, it's not hard! Îþi show you.
814
01:19:57,018 --> 01:20:01,681
You just need to get down and fix
keyhole and ... headfirst ...
815
01:20:04,303 --> 01:20:08,903
Priveºte! Marietta ...
816
01:20:14,998 --> 01:20:18,995
- What funduleþ ...
- Funduleþ? To call ass.
817
01:20:28,039 --> 01:20:32,054
Who wants spaghetti? That ...
Let's see who's first.
818
01:20:32,096 --> 01:20:35,531
Five. One two Three...
819
01:20:35,531 --> 01:20:38,580
Five.
820
01:20:38,678 --> 01:20:43,662
- I have your talk, Marietta.
- It's so urgent?
821
01:20:43,740 --> 01:20:47,681
Gives.
822
01:20:48,305 --> 01:21:48,920
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
68440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.