All language subtitles for Cara.Dolce.Nipote

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,972 --> 00:00:15,081 - Andres, get off your luggage and go to the parking lot. - Immediately, Miss! 3 00:00:15,083 --> 00:00:19,730 A granddaughter DULCE 4 00:00:19,739 --> 00:00:22,646 Good Lord, I call immediately. 5 00:00:22,662 --> 00:00:26,179 Mr. Director, Mr. Carette wants to talk to you I said that I ... 6 00:00:26,670 --> 00:00:32,907 Hello? Yes I am. Unfortunately I can not confirm your only what he told the secretary. 7 00:00:33,392 --> 00:00:38,747 We have apartments available to 15 next month. 8 00:00:39,345 --> 00:00:42,460 For you, I will do the impossible, Ms. Ferretti. 9 00:00:42,515 --> 00:00:45,705 This crãpãturã! 10 00:00:45,742 --> 00:00:49,090 Because Congress, I have no even a room without bathroom. 11 00:00:49,128 --> 00:00:52,720 Let you know as soon as it released any apartment. 12 00:00:52,787 --> 00:00:56,582 - What you want, lady? - I would like a suite with television. 13 00:00:56,655 --> 00:01:01,030 - As you know, the hotel is full. - Can I make a call? 14 00:01:01,086 --> 00:01:05,855 Of course. The cabins are occupied, but you can use this device. 15 00:01:06,374 --> 00:01:09,284 - Give me the phone. - Right away, sir. 16 00:01:10,078 --> 00:01:13,654 - Please. - Thanks! 17 00:01:27,233 --> 00:01:31,265 Hello! You're "love"? 18 00:01:31,833 --> 00:01:36,566 Am I "love"! They told me that they are not rooms. 19 00:01:37,039 --> 00:01:40,870 You want to talk with them? A time logged give it. 20 00:01:41,395 --> 00:01:46,041 Hello! Who? Your Excellency ...! What an honor ! 21 00:01:46,084 --> 00:01:50,905 How can I help you ? Yes. I realize. 22 00:01:50,913 --> 00:01:53,691 Unfortunately, these days we are very creep. 23 00:01:53,801 --> 00:01:57,286 I will make it impossible accommodate your granddaughter 24 00:01:58,325 --> 00:02:02,358 Of course. Thank you, excellent. Sit at rest for your niece 25 00:02:02,447 --> 00:02:06,579 I will do everything possible. My respects, excellent. 26 00:02:07,153 --> 00:02:10,546 - please follow, Miss. - Thanks! 27 00:02:10,560 --> 00:02:12,860 Around here. 28 00:02:17,529 --> 00:02:22,995 Scuzaþi me Miss, it's an emergency solution, unfortunately is little clutter ... 29 00:02:23,483 --> 00:02:26,827 I use this apartment as an office. Release him immediately. 30 00:02:27,261 --> 00:02:29,763 Bring this young lady luggage. 31 00:02:30,207 --> 00:02:32,956 Within minutes I release books, Miss. 32 00:02:33,052 --> 00:02:35,862 Why proceed to me call in French? 33 00:02:35,862 --> 00:02:38,837 I have an Italian name, not ugly. My name Inocenza. 34 00:02:38,837 --> 00:02:40,989 Can you leave. 35 00:02:41,034 --> 00:02:45,172 I would not allow me to use expressions confidential granddaughter His Excellency. 36 00:02:45,215 --> 00:02:48,791 - If you allow me, Miss ...! - Do not be so reserved. 37 00:02:48,815 --> 00:02:51,117 "Love" tells me that I can trust you. 38 00:02:51,201 --> 00:02:52,894 - Love? - Yes. 39 00:02:52,906 --> 00:02:56,788 I like to tell so. Especially when regulating! 40 00:02:56,871 --> 00:02:59,783 - Excuse me?! - you're not you were born yesterday! 41 00:02:59,791 --> 00:03:02,922 Maybe're the one who has something to women? 42 00:03:02,980 --> 00:03:08,048 At the risk of sounding unpopular, I can say that certain expressions ... I recoiled. 43 00:03:08,702 --> 00:03:12,735 The world goes on, and I can that I remained slightly behind. 44 00:03:12,894 --> 00:03:18,634 Modernized it ... Basically, it's too early to put yourself in naphthalene. 45 00:03:18,730 --> 00:03:22,156 If "Love" had the physique that you have it ... 46 00:03:22,431 --> 00:03:27,021 Let's not exaggerate. I feel flattered, Miss. 47 00:03:27,092 --> 00:03:31,647 - Should you see "love". - So far I have not had the chance. 48 00:03:31,684 --> 00:03:35,889 As the number of the strip, it is lacking, in particular in the stomach. 49 00:03:36,836 --> 00:03:38,913 - you get the dress? - Here you go ! 50 00:03:38,961 --> 00:03:43,106 - I want to give me the bag dress. - Which ? 51 00:03:43,166 --> 00:03:48,143 - The brown. - Yes, that. 52 00:03:49,178 --> 00:03:52,233 - I open it. - Natural. 53 00:03:52,282 --> 00:03:55,865 Most fun of it to me leave with teeth marks everywhere. 54 00:03:55,886 --> 00:03:59,452 If only it were his! No way? It has dentures. 55 00:03:59,478 --> 00:04:03,638 - You found the dress? - Yes. I'm looking for. Sorry. 56 00:04:03,659 --> 00:04:07,910 I do not care of your business, but you had a woman? 57 00:04:07,993 --> 00:04:12,389 - My wife. - I can see and I? 58 00:04:13,479 --> 00:04:17,883 Nothing to say, a beauty! 59 00:04:18,015 --> 00:04:22,178 For now, it went through his mind that're gay. 60 00:04:22,413 --> 00:04:26,778 - One of those ... - I know what this word means. 61 00:04:27,967 --> 00:04:31,064 Congratulations. There's a woman truly beautiful. 62 00:04:31,159 --> 00:04:33,059 Era ! 63 00:04:33,086 --> 00:04:36,609 I am sorry. I have a big heart. Excuse me. 64 00:04:36,617 --> 00:04:42,093 Please, could not know. And you're very beautiful. 65 00:04:42,121 --> 00:04:45,064 - Believe ? - Unfortunately, I have to go. 66 00:04:45,387 --> 00:04:49,391 I would gladly stay, but five should be at the bus stop. 67 00:04:49,483 --> 00:04:52,302 Expect a visit. Comes my niece. 68 00:04:52,342 --> 00:04:56,351 - a granddaughter like me? - Not. A niece true. 69 00:04:56,458 --> 00:05:00,537 - My wife's niece. - It will be like it. 70 00:05:01,924 --> 00:05:06,073 Not. It is impossible. Impossible. 71 00:06:57,470 --> 00:07:01,263 I give me permission? 72 00:07:03,781 --> 00:07:09,233 It was a pleasure to be of service. Ugly that bother? 73 00:07:09,238 --> 00:07:12,461 No ordinary certain situations. 74 00:07:12,547 --> 00:07:15,707 It's the first time when cãlãtoreºti single? 75 00:07:17,518 --> 00:07:20,757 - lives in Milan? - Basilea studying, I was here. 76 00:07:21,013 --> 00:07:24,969 I spent a few days in Turin on a school classmate. 77 00:07:24,978 --> 00:07:28,920 Unfortunately, there are orphans in Milan lives an uncle of mine. 78 00:07:29,107 --> 00:07:33,006 My mother's sister's husband. And she died poor. 79 00:07:33,021 --> 00:07:36,245 My uncle lives alone, a much loved his wife. 80 00:07:36,327 --> 00:07:41,554 - It's the only family I have left. - I imagine that you expect when you come down. 81 00:07:41,625 --> 00:07:45,185 Waiting for me, but I think it will be hard to recognize. 82 00:07:45,273 --> 00:07:48,327 I was only ten when I last saw him. 83 00:07:48,417 --> 00:07:51,969 - I could see you? - Everything is possible in life. 84 00:07:52,017 --> 00:07:56,112 Uncle lives on Via Valombrosia 5 a viliºoarã out of town. 85 00:07:56,197 --> 00:07:59,967 - My name is Franco Salvi! - And I, Daniel. 86 00:08:00,048 --> 00:08:03,117 I would be happy to see you. 87 00:08:03,133 --> 00:08:04,829 Too bad I am. 88 00:08:05,279 --> 00:08:07,712 I would have wanted the ride to last forever. 89 00:08:08,191 --> 00:08:11,241 - Îþi promise to come see you. - Îþi remembers the address? 90 00:08:11,295 --> 00:08:14,773 - Valomborosa ... - # 5. 91 00:08:14,846 --> 00:08:19,038 Me I feel is right. 92 00:08:35,201 --> 00:08:38,279 - Later, Daniela. - Goodbye, Franco! 93 00:08:40,280 --> 00:08:45,429 - I'm here, Uncle. - No, it can be ... 94 00:08:47,876 --> 00:08:51,385 Laura... 95 00:08:52,487 --> 00:08:55,959 - Laura. - My name is Laura. 96 00:08:56,579 --> 00:08:59,911 My name is Daniela. You forgot your Uncle? 97 00:08:59,973 --> 00:09:04,944 No, it's incredible. Extraordinary. Arathi just like your Aunt. 98 00:09:04,978 --> 00:09:08,244 There is nothing strange it looked with my mother's sister. 99 00:09:08,289 --> 00:09:12,345 - Do you want me sãruþi? - Of course. 100 00:09:14,492 --> 00:09:17,798 Let's go. I think the luggage my will arrive tomorrow. 101 00:09:17,885 --> 00:09:21,209 Only expected to make acquaintance with this city. 102 00:09:21,307 --> 00:09:25,307 Car here. Get on. 103 00:09:29,017 --> 00:09:33,255 - Have a good trip? - I traveled up, there was no room. 104 00:09:33,287 --> 00:09:37,259 You're not bored. Thi've done -known. Who was ofiþeraºul? 105 00:09:37,295 --> 00:09:41,576 How to know? One of those whom he meets a ride. 106 00:09:42,245 --> 00:09:45,280 - It bothered you ? - If you put your hand on me? 107 00:09:45,829 --> 00:09:50,321 - Exactly. - I can defend myself and alone. 108 00:09:50,348 --> 00:09:54,774 - In college I took judo lessons. - Sore modern! 109 00:09:54,805 --> 00:09:58,275 - Sometimes it takes. - gymnastics girls better. 110 00:09:58,305 --> 00:10:01,629 Mens sana in corpore healthy. I said well ? 111 00:10:01,645 --> 00:10:05,100 Very well. I'm trained for it. 112 00:10:06,751 --> 00:10:11,558 For a single girl, life is full of dangers. I'll take care of you. 113 00:10:11,559 --> 00:10:15,680 I have arrived. 114 00:10:16,298 --> 00:10:20,224 Here with me you will feel good. Get down. 115 00:10:23,115 --> 00:10:26,147 This is my house. You love? 116 00:10:26,584 --> 00:10:30,443 - It's very sweetheart. - Get in. 117 00:10:34,841 --> 00:10:40,315 You're not drinking bottles only those of ºampanie. 118 00:10:40,437 --> 00:10:43,620 Let them. I did not drink it. 119 00:10:43,656 --> 00:10:46,731 It Attention! The pilot who lives in the attic. 120 00:10:47,107 --> 00:10:50,402 - lives only for women. - It's a Casanova? Interesting. 121 00:10:50,473 --> 00:10:53,266 It's a guy who must have it eviþi. Stay away from him. 122 00:10:53,282 --> 00:10:57,423 Not a proper girlfriend for you. Come over ! 123 00:11:17,419 --> 00:11:23,416 - Daniela, why did you stop the disc? - It's an antique music. 124 00:11:23,891 --> 00:11:26,910 I do not see what's funny. It's a nice theme. 125 00:11:26,910 --> 00:11:30,355 - This is music for an album of memories. - Memories are important. 126 00:11:30,709 --> 00:11:35,814 You îmbãtrâneºte. Attaching the past you plan ahead you live without this. 127 00:11:35,814 --> 00:11:38,874 - Said a Kerouac. - Who is this Kerouac? 128 00:11:38,874 --> 00:11:41,958 - An American writer. - And what they have learned in college? 129 00:11:42,045 --> 00:11:45,105 And in college you have to wake up, if you continue to sleep ... 130 00:11:45,198 --> 00:11:48,262 - As a Mãtuºo, it's your job. - So I'm a Mãtuºo? 131 00:11:48,304 --> 00:11:51,468 - Sorry, Uncle. Going? - Yes. 132 00:11:51,901 --> 00:11:55,616 Must come a group of major Rome. 133 00:11:55,679 --> 00:11:57,917 Aºteaptã. 134 00:11:57,968 --> 00:12:02,274 Director must make a face beautiful face those poppies. 135 00:12:02,288 --> 00:12:05,697 Why not put a tie îþi fancied? 136 00:12:06,345 --> 00:12:10,150 It would fire immediately. Do not expect me tonight, I return later. 137 00:12:10,198 --> 00:12:12,994 Tomorrow I will be free and Stamos together all day. 138 00:12:13,036 --> 00:12:16,911 - Thank Îþi. Easy work! - Sir ... 139 00:12:16,953 --> 00:12:19,338 Scuzathi-code. 140 00:12:19,396 --> 00:12:24,041 She is Marietta housekeeper. Do everything in your home. 141 00:12:24,406 --> 00:12:27,442 Marietta, her niece me, Daniela. 142 00:12:27,505 --> 00:12:31,128 - Do not worry. - I am leaving. 143 00:13:07,739 --> 00:13:11,420 - One moment please. - do not hurry. 144 00:13:12,311 --> 00:13:15,648 A small step. 145 00:13:18,319 --> 00:13:21,451 Piccadilly. 146 00:13:24,203 --> 00:13:26,253 - How much do I owe you ? - 3,000 francs. 147 00:13:26,288 --> 00:13:28,909 Let us make 2000 and goodbye. 148 00:13:28,963 --> 00:13:31,740 Keep the change. 149 00:13:32,147 --> 00:13:36,632 Welcomes family from me! Some people had you understand the fly. 150 00:14:53,395 --> 00:14:57,541 Let's see if the coffee is ready ... the cold ... 151 00:15:02,302 --> 00:15:06,152 To clean shoes ... Where is the brush? Is here. 152 00:15:06,290 --> 00:15:09,691 More than spitting when îþi make shoes. 153 00:15:09,696 --> 00:15:13,850 Now the products are so shiny that you oglindeºti them. 154 00:15:14,705 --> 00:15:17,928 You see, îþi is disgust, spitting and going. 155 00:16:01,540 --> 00:16:05,249 Virgin ... 156 00:16:08,097 --> 00:16:11,768 Who is ? 157 00:16:19,869 --> 00:16:23,823 Where did I put it? 158 00:16:28,693 --> 00:16:32,778 Dear good... 159 00:16:33,235 --> 00:16:37,283 It looks just like her. I find that dream. 160 00:16:37,431 --> 00:16:41,431 Fuck' ! Just now you must call coffee. 161 00:16:43,328 --> 00:16:47,215 Hail Mary, Aunt're your head to toe. 162 00:16:47,275 --> 00:16:50,027 Off! Start now and you! 163 00:16:50,041 --> 00:16:53,196 Can you tell me what all these clothes in the closet? 164 00:16:53,228 --> 00:16:56,478 - Who put them? - No one wearing them. 165 00:16:56,577 --> 00:17:01,274 The Lord does not want to touch someone. We pretend that his wife still lives. 166 00:17:01,305 --> 00:17:05,430 - A much loved The poor! - Maybe wrong, but Uncle is less gone. 167 00:17:05,511 --> 00:17:08,548 - You do not believe ? - All the men are less duºi. 168 00:17:08,566 --> 00:17:11,266 Riccardo's little more, but lives their life. 169 00:17:11,312 --> 00:17:14,634 - Who is this Ricardo? - Mr. attention. 170 00:17:14,634 --> 00:17:18,461 The pilot who lives in the attic front. 171 00:17:18,622 --> 00:17:22,196 The ºampanie with bottles? 172 00:17:22,251 --> 00:17:26,477 You saw and you? That knows how to live. 173 00:17:26,490 --> 00:17:29,977 - I know how to take women. - You know where? 174 00:17:30,539 --> 00:17:33,852 I do not know if I can afford ... 175 00:17:33,861 --> 00:17:37,773 veneþiene us girls are less about iuþi language. 176 00:17:38,321 --> 00:17:41,679 You do not impress me. I want to know everything. 177 00:17:41,892 --> 00:17:45,572 Sit next to me and is telling me. 178 00:17:46,417 --> 00:17:51,519 Maybe there's so young, but has a charm ... 179 00:17:52,175 --> 00:17:56,551 Flying in everyone. And not only resistant to flying. 180 00:17:57,363 --> 00:18:00,473 - Almost every night is one ... - the purpose of ...? 181 00:18:00,475 --> 00:18:04,293 Brings secret. Nobody has ever seen. 182 00:18:04,333 --> 00:18:06,685 That shows how delicate it is. 183 00:18:06,713 --> 00:18:11,118 Then go to bed ... What say ...!? 184 00:18:11,138 --> 00:18:14,396 Do not get your scruple. I was not born yesterday. 185 00:18:14,482 --> 00:18:17,516 Tell me the truth. You ever tried? 186 00:18:18,098 --> 00:18:23,393 The other day hang out and do not know how, I found in my back. 187 00:18:23,893 --> 00:18:27,037 I asked: "How did you come on Terrace"? 188 00:18:27,105 --> 00:18:31,571 He responds: "Do not burn everything" ... I do not know what I burned. 189 00:18:33,877 --> 00:18:38,490 He put a hand here between the legs, and I told myself: 190 00:18:38,568 --> 00:18:43,073 You do, sir Ricardo? And him with a long face, answer: 191 00:18:43,100 --> 00:18:47,571 Safety measures. You percheziþionez. Poth be a diversionary ... 192 00:18:48,739 --> 00:18:53,290 Then he started to make circles with your fingers ... 193 00:19:05,924 --> 00:19:10,308 Hello. Who is ? 194 00:19:10,332 --> 00:19:13,995 Fuck ! 195 00:19:16,050 --> 00:19:20,214 Who is it? 196 00:19:24,538 --> 00:19:28,631 Marietta, uºa! 197 00:19:40,023 --> 00:19:43,375 - Sir! - You were ! What do you want ? 198 00:19:43,469 --> 00:19:46,938 Sorry, but last night I had a small incident cuisine. 199 00:19:47,547 --> 00:19:51,313 - Culinary? - Yes. He blew coffee. 200 00:19:51,376 --> 00:19:54,985 - You stood up to tell me that? - it's 10. It's time to wake up. 201 00:19:55,336 --> 00:19:59,812 I wake up when I want to. Now you want to get your coffee fix? 202 00:19:59,849 --> 00:20:02,113 Not asking too much. Lend me a little dust. 203 00:20:02,145 --> 00:20:05,566 You need puºcã powder. That îþi need. 204 00:20:05,609 --> 00:20:10,202 - We call: coffee powder. - Good. I'm going to have your bring. 205 00:20:10,218 --> 00:20:14,608 - Can I do it? - I do not know where I have coffee. 206 00:20:14,645 --> 00:20:19,108 Wait here. 207 00:20:19,889 --> 00:20:23,545 Powder immediately find ... 208 00:20:24,976 --> 00:20:28,059 Where to put Marietta? 209 00:20:28,275 --> 00:20:30,989 Not here ! Let's see here. 210 00:20:30,989 --> 00:20:34,138 Bravo! Our Lord found coffee. 211 00:20:34,485 --> 00:20:37,776 - Take it and goodbye! - Thanks. 212 00:20:37,870 --> 00:20:40,842 - Watching sugar. Ended and others. - began to exaggerate. 213 00:20:40,903 --> 00:20:45,264 No offense. Morning harm health. 214 00:20:45,341 --> 00:20:48,872 Where would reach this world if November neighbors we help? 215 00:20:48,872 --> 00:20:52,679 - Good good. Where's the sugar? - Want me to help you? 216 00:20:52,757 --> 00:20:55,483 - Not. - Four eyes see better than two. 217 00:20:55,504 --> 00:20:58,247 - Is it here? - Not. 218 00:20:58,295 --> 00:21:02,278 Look it! 219 00:21:03,075 --> 00:21:07,449 - No, this is salt. - Damn it. 220 00:21:08,144 --> 00:21:10,479 No waiting. What are you doing ? Disturb everything ... 221 00:21:11,188 --> 00:21:15,309 I found sugar. Of course that logged him back. 222 00:21:15,829 --> 00:21:19,901 Tell the truth ! Grãbeºti you to get rid of me. 223 00:21:19,957 --> 00:21:22,847 - Thi-you know? - You're with someone, is not it? 224 00:21:22,922 --> 00:21:26,258 - get out of this house! - Do not spill my coffee. 225 00:21:27,278 --> 00:21:30,432 I have your bring everything back. I am a meticulous. 226 00:21:30,432 --> 00:21:33,180 Calm down! At a certain age tension is not good! 227 00:21:33,261 --> 00:21:36,621 Du-te ... d ... 228 00:22:03,073 --> 00:22:07,261 Apparently Gioconda! 229 00:22:08,514 --> 00:22:11,804 What do here, Mr. Ricardo? Look after quail? 230 00:22:12,303 --> 00:22:16,524 That quail? I stayed here because I need ... 231 00:22:16,602 --> 00:22:20,320 - What interested you? - Nothing. Do not pry the wrong place. 232 00:22:20,899 --> 00:22:25,163 Do not meddle. Tomorrow laundry. 233 00:22:25,194 --> 00:22:29,039 If you have a washer, you do not sfiiþi. 234 00:22:29,319 --> 00:22:33,400 - I will think about it. - Goodbye. Tomorrow. 235 00:22:42,404 --> 00:22:46,210 Poth're not in this house not even Barbier ... 236 00:22:47,341 --> 00:22:50,139 - Good evening. Surprise ! - You again? 237 00:22:50,153 --> 00:22:54,322 - Thi I brought back coffee and sugar. - You could keep them. There was no need. 238 00:22:54,338 --> 00:22:58,131 - Always give back what they. - Thanks. 239 00:22:58,229 --> 00:23:01,703 - Thanks. Can you leave. - Just a moment. 240 00:23:01,735 --> 00:23:05,380 - Just a moment. Thi sick? - I got nothing. What do you want ? 241 00:23:05,457 --> 00:23:08,388 - A favor ! - I'm an atheist. 242 00:23:08,403 --> 00:23:11,776 That's good! Where did you get it? 243 00:23:11,840 --> 00:23:15,031 I wanted to get your asking me to laºi to watch TV. 244 00:23:15,079 --> 00:23:18,180 It transmits a show about airlines international 245 00:23:18,195 --> 00:23:21,292 I filmed and I want to see myself. Only two minutes. 246 00:23:21,344 --> 00:23:23,150 - Good. - Thanks. 247 00:23:23,150 --> 00:23:26,310 You do not have to walk with foam on his face. 248 00:23:26,339 --> 00:23:29,131 Shaving decreases sexual activity. 249 00:23:29,206 --> 00:23:31,939 - Use the electrical appliance. - So I'll do. 250 00:23:32,608 --> 00:23:35,015 - Here you go. You're happy? - Thanks. 251 00:23:35,062 --> 00:23:38,480 - With pleasure. - Between one? 252 00:23:38,575 --> 00:23:41,831 - Is it my niece. - You have a niece? 253 00:23:41,848 --> 00:23:43,840 Gives. 254 00:23:43,883 --> 00:23:47,562 - Hi, Uncle. - Hi, Daniel. 255 00:23:49,226 --> 00:23:54,386 Your niece ... how to say ... It's very beautiful. 256 00:23:54,902 --> 00:23:59,385 - For now, I thought ... - THI I present Mr. attention. 257 00:23:59,385 --> 00:24:02,397 It's our neighbor across the street. 258 00:24:02,426 --> 00:24:07,835 - So you were a public danger! - In what sense ? I do not understand. 259 00:24:07,857 --> 00:24:11,166 Nothing. I told you so. Sit down, please. 260 00:24:11,173 --> 00:24:15,982 No no. Just go. Is not it, sir attention? 261 00:24:16,057 --> 00:24:20,103 If it grãbeºte. Goodbye ! 262 00:24:21,505 --> 00:24:25,292 Why walk around the house with foam on his face? 263 00:24:27,282 --> 00:24:29,542 - I'll walk. - I understand. 264 00:24:29,547 --> 00:24:32,598 You're busy. One to watch TV at the bar across the street. 265 00:24:32,690 --> 00:24:36,069 Your visit was a pleasure. Goodbye. 266 00:24:36,160 --> 00:24:38,793 - You know that incredible? - What ? 267 00:24:38,885 --> 00:24:42,657 Your niece. Resembles... 268 00:24:42,910 --> 00:24:46,443 You mean I look like with her Aunt? 269 00:24:46,474 --> 00:24:50,321 Seeing it, I turned back many years. 270 00:24:50,549 --> 00:24:54,652 Good evening ! 271 00:26:45,397 --> 00:26:48,723 - You wanted something, uncle? - Yes. 272 00:26:49,175 --> 00:26:53,612 I was little decency. What I wanted. Now is a shower with the door open in this house. 273 00:26:54,261 --> 00:26:59,213 Stop it! Today, modesty is a sign of psychopathy. 274 00:26:59,268 --> 00:27:02,635 In other words, I'm crazy? 275 00:27:02,782 --> 00:27:06,885 I think that little trust between the relatives never hurts. 276 00:27:10,270 --> 00:27:14,368 Good night. 277 00:27:36,445 --> 00:27:40,759 Neruºinatul! 278 00:27:46,071 --> 00:27:50,202 Menace's action. 279 00:27:50,245 --> 00:27:53,959 Help ! 280 00:27:54,178 --> 00:27:58,754 What the hell is going on ? Uncle Corrado! 281 00:27:58,758 --> 00:28:01,239 - Marietta! - Help ! 282 00:28:01,239 --> 00:28:04,356 - What happened ? - In this room is a mouse. 283 00:28:04,395 --> 00:28:07,245 - A mouse? - Where? 284 00:28:07,252 --> 00:28:10,448 There. I saw under my bed. Catch it! 285 00:28:10,496 --> 00:28:14,215 - I'm afraid. Do not sleep here. - I'll get him. Do not have your worries. 286 00:28:14,284 --> 00:28:17,290 - I got it. - Go to my room and shut the door. 287 00:28:17,305 --> 00:28:20,933 I catch him. I'm crazy after mice. I find it immediately. 288 00:28:21,479 --> 00:28:26,467 ªoricelule! Love my mom! Come here. I love you. 289 00:28:36,329 --> 00:28:39,957 - You see, sir? - Not. 290 00:28:40,472 --> 00:28:44,670 If you lean, you see. I am telling you! 291 00:28:44,761 --> 00:28:48,864 - Come out, ºoricelule. - What a fool. I was not thinking. 292 00:28:48,929 --> 00:28:53,190 ªoricelule! You have wine! 293 00:28:53,952 --> 00:28:57,986 - Can you see? - What to see ? 294 00:28:58,020 --> 00:29:01,502 - ªoricelul. - Who knows where I forget! 295 00:29:01,558 --> 00:29:05,344 You see it ? 296 00:29:05,354 --> 00:29:09,563 How to see him? Are you in the middle! 297 00:29:09,572 --> 00:29:12,746 Cover everything. 298 00:29:12,837 --> 00:29:15,926 Come ºoricelule! Where did you hide ? 299 00:29:15,960 --> 00:29:19,375 Here I am! 300 00:29:22,944 --> 00:29:27,322 Can you go back to your room, Daniela. The beast was captured. 301 00:29:27,337 --> 00:29:28,947 What do I do with it? 302 00:29:28,947 --> 00:29:31,968 Go in the garden, then go to bed. 303 00:29:32,237 --> 00:29:36,435 Sãrãcuþule! Îþi let go immediately. 304 00:29:41,177 --> 00:29:45,350 I blurted. Good night. 305 00:30:05,182 --> 00:30:09,248 Daniela... 306 00:32:27,377 --> 00:32:31,256 Why're so sad, Uncle Corrado? 307 00:32:31,336 --> 00:32:34,339 I come here every anniversary ours. 308 00:32:34,415 --> 00:32:39,065 - uiþi it fails? - Not. 309 00:32:39,093 --> 00:32:42,234 I'm afraid to say. 310 00:34:29,023 --> 00:34:32,099 - A brandy, Carlo. - Immediately. 311 00:34:32,156 --> 00:34:35,177 - Give me a brandy! - Poftiþi, Miss! 312 00:34:35,182 --> 00:34:39,354 Toast? 313 00:35:00,235 --> 00:35:04,309 - There's a place there. - Yes. 314 00:35:04,735 --> 00:35:08,639 Allow? Scuzaþi! 315 00:35:15,534 --> 00:35:19,074 - Take a seat ! - Thanks! 316 00:35:19,075 --> 00:35:22,885 May ? 317 00:35:22,885 --> 00:35:27,252 - It's nice here, is not it? - Yes. Not bad. 318 00:35:27,785 --> 00:35:30,662 Go to your place! 319 00:35:33,108 --> 00:35:36,314 It's a good place for you young. 320 00:35:36,322 --> 00:35:40,033 - Dance? - Can I dance? 321 00:35:40,325 --> 00:35:44,986 I hate that dance with a stranger, Daniela. It's late. 322 00:35:45,042 --> 00:35:50,129 - We can not stand too much. - Please, Uncle! Only 5 min. 323 00:35:51,900 --> 00:35:56,242 Good. 324 00:38:08,227 --> 00:38:12,139 - Scuzaþi. - State so convenient ... 325 00:38:53,137 --> 00:38:58,084 You did not just see the girl who danced before the boy checkered shirt? 326 00:38:58,142 --> 00:39:01,385 - It seems that descended underground. - There ? 327 00:39:01,441 --> 00:39:05,653 - Yes. On those door. - Thanks! 328 00:39:21,106 --> 00:39:24,831 ... get to Kathmandu and discover that wealth is nothing 329 00:39:24,840 --> 00:39:28,774 Rather than making love and love and mountains. 330 00:39:28,843 --> 00:39:33,452 - Bullshit! Relief is down. - Down you're in the consumer society. 331 00:39:33,543 --> 00:39:36,614 - Where do you find yourself? - remains to change. 332 00:39:36,657 --> 00:39:41,170 - wake up yourself, not're in college. - Terminate with this airs. 333 00:39:41,267 --> 00:39:45,469 - What's wrong with a college? - conformism citizen's factory. 334 00:39:45,481 --> 00:39:49,018 Pervenismul mildew ... 335 00:39:49,173 --> 00:39:52,053 In your opinion, have mold? 336 00:39:52,177 --> 00:39:55,048 Of course! Sitting in a college lesbian and you have got. 337 00:39:55,145 --> 00:39:58,160 I know better than îþi imagine, my dear. 338 00:39:58,240 --> 00:40:01,747 I heard earlier: "Uncle can dance, you'll excuse me"? 339 00:40:01,747 --> 00:40:04,578 "I love that dance with necunoscuþii". Good emancipation! 340 00:40:04,578 --> 00:40:09,360 - One says, another is. - Then show me what you know to do! 341 00:40:09,377 --> 00:40:14,060 - I do when I agreed with me. - See that're full of complexes!? 342 00:40:14,285 --> 00:40:18,012 I do not love to order, I need to find the right time. 343 00:40:18,019 --> 00:40:21,291 - Any time is good. - Like now? 344 00:40:21,423 --> 00:40:24,140 Of course. Dancing I felt, and thou feel me. 345 00:40:24,157 --> 00:40:26,986 It's the right time. Give me a kiss ! 346 00:40:27,077 --> 00:40:30,967 To thank the kiss you with? Not cost me much. 347 00:41:05,170 --> 00:41:09,300 I want, Daniela. 348 00:41:26,426 --> 00:41:29,807 - I think that's enough. - Just do me laºi right now! 349 00:41:29,892 --> 00:41:32,150 I said, enough. Drive me up! 350 00:41:32,200 --> 00:41:34,571 If you want, you go, I moped out. 351 00:41:34,603 --> 00:41:39,593 Is not leading anyone. An hour looking for you. Let's go. -Moving! 352 00:41:39,599 --> 00:41:43,051 Ciao! See you. 353 00:41:54,340 --> 00:41:57,240 I want to îþi clearly explain my point of view. 354 00:41:57,317 --> 00:42:00,384 - About what ? - Your love anarhiºti. 355 00:42:00,479 --> 00:42:04,391 - anarchy? - Do not you see. Îþi prohibited. 356 00:42:04,431 --> 00:42:08,576 - I'm not a child. - child or not're my niece. 357 00:42:08,584 --> 00:42:10,662 That îþi not permitted to do the despot with me ... 358 00:42:10,668 --> 00:42:14,253 And to deny me to live young people my age. 359 00:42:14,301 --> 00:42:18,002 You did not unlikely lock me up and me in a closet naphthalene ... 360 00:42:18,069 --> 00:42:20,546 and mãtuºii my clothes. 361 00:42:20,568 --> 00:42:24,317 As we have seen, for you freedom means to make love. 362 00:42:24,317 --> 00:42:28,626 And thereafter. Can they have the body as natural instincts. 363 00:42:28,649 --> 00:42:33,216 - talk to your Aunt. - Maybe it was limited to say. 364 00:42:54,848 --> 00:42:59,064 Here's what the famous are your natural instincts. 365 00:42:59,889 --> 00:43:04,322 What toy of libertines! 366 00:43:05,466 --> 00:43:09,393 It was a passionate film, love, Mr Ricardo! 367 00:43:09,698 --> 00:43:12,898 At one point, he stared into his eyes and said: 368 00:43:12,930 --> 00:43:15,916 Your face reminds me something. 369 00:43:15,966 --> 00:43:19,633 It reminds me of a woman I dreamed. 370 00:43:19,699 --> 00:43:23,327 I want to see this dream. 371 00:43:23,429 --> 00:43:28,110 A woman wearing a long dress ... 372 00:43:28,199 --> 00:43:31,929 and mãicuþele the job. Understand, Mr. Ricardo? 373 00:43:31,981 --> 00:43:34,943 I want her spiritual love. 374 00:43:34,997 --> 00:43:38,227 - What do you do, Mr. Ricardo? - Now change the film. 375 00:43:38,319 --> 00:43:42,769 You saw Emanuel? It's a story of violent erotic. 376 00:43:43,356 --> 00:43:47,053 Come to make a scene, Marietta, when he possesses the plane ... 377 00:43:47,977 --> 00:43:51,361 He catches it, take by force, a stripped naked, raped ... 378 00:43:51,442 --> 00:43:54,533 And kissed each centimeter squared of body. 379 00:43:54,559 --> 00:44:00,042 A catch arm, puts it on the sink, a bitten breasts ... 380 00:44:00,093 --> 00:44:03,492 sucks joints ... in love we are talking about ... 381 00:44:03,527 --> 00:44:06,978 descends down her thighs ... 382 00:44:13,203 --> 00:44:17,552 ... continues to push while the plane climbs ... 383 00:44:32,532 --> 00:44:37,641 - ... I have to behave in the clouds ... - Maybe there comes a flash ... 384 00:44:37,730 --> 00:44:41,682 - How so suddenly? - How beautiful is to fly ...! 385 00:44:41,682 --> 00:44:46,285 Now to land. The pilot out out landing. 386 00:44:46,326 --> 00:44:50,572 - What uses trolley? - You'll see soon. 387 00:44:50,652 --> 00:44:54,490 - howl, howl ... - I can not more, Mr. Ricardo. 388 00:44:55,031 --> 00:44:59,401 Stop screaming until complete engines. 389 00:45:03,308 --> 00:45:07,454 Let not this is telling niece owner. 390 00:45:07,471 --> 00:45:11,251 - When stretching the laundry again? - Immediately. 391 00:45:11,305 --> 00:45:16,213 Immediately is little bit early. We do it next time. 392 00:45:16,223 --> 00:45:20,025 If you want, you do overtime. No mean union. 393 00:45:20,101 --> 00:45:25,514 - Not now ! I finished soap. - And what do I do? 394 00:45:25,975 --> 00:45:29,781 I am telling you what to do! To thank the hand washing you with! 395 00:45:30,227 --> 00:45:34,374 What a shame ! Wash with it so well. 396 00:45:39,692 --> 00:45:43,391 Good morning! What is a single girl in the garden? 397 00:45:43,449 --> 00:45:48,556 I am bored. Uncle does not want to leave alone. Where to go away? 398 00:45:51,058 --> 00:45:54,103 Boeing 757. You Love? 399 00:45:54,189 --> 00:45:57,837 Birth date back plane of December 17, 1903, 400 00:45:57,849 --> 00:46:00,473 when a fragile vehicle has exited to air. 401 00:46:00,518 --> 00:46:05,959 To go together to visit the museum of science and technology if you love planes. 402 00:46:06,023 --> 00:46:09,072 Agree. 403 00:46:09,078 --> 00:46:13,128 If uncle calling, I say that not heard the phone because I was sleeping. 404 00:46:13,188 --> 00:46:14,831 Then let go. 405 00:46:14,849 --> 00:46:17,334 For millennia, the flight was an unattainable aspiration. 406 00:46:17,408 --> 00:46:19,862 Aspiration symbolized by the flight of Icarus, that sucker 407 00:46:19,933 --> 00:46:23,318 who threw himself into space and to finally stupid underground. 408 00:46:23,398 --> 00:46:26,040 Today this rudeness make us laugh, but 409 00:46:26,047 --> 00:46:29,249 their time signified a courageous innovation. 410 00:46:29,272 --> 00:46:32,398 Even today, these large birds ... We take a lot of dangers. 411 00:46:32,429 --> 00:46:36,958 For example, I had to check a Concorde. 412 00:46:36,965 --> 00:46:40,546 What is human progress unless we continue looking for the elements ...? 413 00:46:40,649 --> 00:46:44,935 Where would reach the world without us, those who risk our lives every day? 414 00:46:45,012 --> 00:46:48,898 It's fascinating to fly: Tokyo, Lima, Honolulu ... 415 00:46:48,963 --> 00:46:52,311 For me, flying is like breathing. 416 00:46:52,354 --> 00:46:56,431 If you know how I envy you. For me it's still like untouchable. 417 00:46:56,525 --> 00:47:00,114 - I am telling you I can name? - Of course. 418 00:47:00,200 --> 00:47:03,830 And your mãtuºii would have liked to fly. 419 00:47:03,853 --> 00:47:08,273 - or you ªi cunoºteai? - From. O cunoºteam. 420 00:47:08,361 --> 00:47:10,895 His face was so sweet, it was very nice. 421 00:47:10,937 --> 00:47:13,853 You think uncle still one loves as if they live? 422 00:47:13,917 --> 00:47:18,627 - Of course. You look a lot like him. - Not. I am different from it. 423 00:47:18,668 --> 00:47:21,973 - my aunts was different. - You you can not judge. 424 00:47:22,038 --> 00:47:24,986 Others let us do it. 425 00:47:25,070 --> 00:47:29,113 A little earlier you said it yourself that was very nice. 426 00:47:29,211 --> 00:47:33,661 And you're, sweetheart. Like it. Daniela, I ...! 427 00:47:33,705 --> 00:47:36,899 Please îþi control to hands! Drive me home. 428 00:47:36,929 --> 00:47:41,449 I do not understand what has logged occurred! 429 00:47:41,793 --> 00:47:46,010 Go shopping! Hopefully you find yourself tail. 430 00:47:46,399 --> 00:47:49,751 Du-te! 431 00:48:08,262 --> 00:48:10,960 - Hi, Daniela! - What do you want ? 432 00:48:10,981 --> 00:48:14,923 - Poth even receives me inside. - Get in ! 433 00:48:20,200 --> 00:48:24,365 The question has not changed. What do you want ? 434 00:48:25,714 --> 00:48:28,548 Îþi to apologize for what happened yesterday at the museum. 435 00:48:28,755 --> 00:48:32,331 Or better what you would "want" to happen. 436 00:48:32,395 --> 00:48:36,877 - It's not the same thing? - I find that's very different. 437 00:48:37,236 --> 00:48:41,678 I would like to get familiar with how they really are. 438 00:48:41,700 --> 00:48:44,687 All the neighbors know how're in reality. 439 00:48:44,733 --> 00:48:48,620 Especially in nocturnal orgies based ºampanie. 440 00:48:49,502 --> 00:48:52,239 - Orgies to forget. - Who ? 441 00:48:52,275 --> 00:48:55,566 - You. - Why do you want me to uiþi? 442 00:48:55,589 --> 00:48:57,380 Because I love you. 443 00:48:57,399 --> 00:48:59,788 You love me or just want to sleep with me? 444 00:48:59,869 --> 00:49:03,789 - What makes you think that ? - I hear noises at night. 445 00:49:03,793 --> 00:49:06,945 Human weakness. Man mixed with mud. 446 00:49:07,005 --> 00:49:09,203 - I need ... - Need you? 447 00:49:09,273 --> 00:49:13,293 Affection. Of love. Heat. 448 00:49:13,390 --> 00:49:17,519 - hot under the covers? - Not only ! 449 00:49:17,530 --> 00:49:20,917 - Even for that. - Be patient. 450 00:49:20,955 --> 00:49:25,247 If one loves a woman to sleep with her ... 451 00:49:25,884 --> 00:49:30,169 - Otherwise it would be a fag, you know? - you really want? 452 00:49:30,251 --> 00:49:33,375 I really want! 453 00:49:33,463 --> 00:49:37,659 - There is another woman? - What do you want to say ? 454 00:49:37,779 --> 00:49:41,538 You were not in love with my Aunt? 455 00:49:41,690 --> 00:49:45,575 - Yesterday I betrayed? - Come on, Ricardo ...! 456 00:49:45,650 --> 00:49:50,360 Yes. I was in love like a fool. And it can thin to me. 457 00:49:50,670 --> 00:49:56,924 One day, your uncle surprised us in laundry and thought I amanþi. 458 00:49:56,984 --> 00:49:59,978 - And it was not true? - Not. 459 00:50:00,071 --> 00:50:04,174 Now you have an account and want to obþii of me you have not obtained from my Aunt. 460 00:50:04,196 --> 00:50:07,218 Not. And the hope would be too much. 461 00:50:07,231 --> 00:50:10,951 You will be for me a dream that I will follow with my plane. 462 00:50:10,958 --> 00:50:12,372 Perhaps in vain! 463 00:50:12,426 --> 00:50:15,720 No, Ricardo! I can not stand to see a man to suffer because of me. 464 00:50:15,787 --> 00:50:17,543 It makes me sick. 465 00:50:17,558 --> 00:50:21,138 - Then let us do good ... - What do you understand? 466 00:50:21,456 --> 00:50:24,981 - Who is ? - Remain silent !... 467 00:50:33,312 --> 00:50:37,898 And do not move the ... 468 00:50:40,600 --> 00:50:44,007 Heavens! Look who it is! 469 00:50:44,032 --> 00:50:47,051 - Who is ? - Came solitary navigator. 470 00:50:47,094 --> 00:50:50,155 - Who? - No importance. Leaves ! 471 00:50:50,217 --> 00:50:52,729 You said that you do not want me to suffer. I stay here. 472 00:50:52,828 --> 00:50:56,272 - Is somebody home? Somebody's Home ? - Here, Admiral! 473 00:50:56,324 --> 00:50:59,282 Hello ! As you can see, I kept his word. 474 00:50:59,313 --> 00:51:02,982 It was not easy to find the house. I was not too often here. 475 00:51:02,986 --> 00:51:04,822 THI have lost the compass? 476 00:51:04,855 --> 00:51:09,156 - I had to cross the whole city. - How have your you remember me? 477 00:51:09,225 --> 00:51:13,613 After meeting our bus, after you told me about yourself ... 478 00:51:13,623 --> 00:51:17,419 about family, about family ... You were kind to me. 479 00:51:17,499 --> 00:51:21,033 You have to get your thank for intervention. 480 00:51:21,084 --> 00:51:25,146 So am I! Communicative, easily undone. 481 00:51:25,172 --> 00:51:28,267 Why I came. I hurt? 482 00:51:28,302 --> 00:51:32,598 Not at all ! May Glad to exchange two words. 483 00:51:32,599 --> 00:51:35,863 - What were you saying ? - You picked the right time. 484 00:51:35,887 --> 00:51:39,077 - It's a beautiful day. - Soon it starts to rain. 485 00:51:39,148 --> 00:51:42,187 - No ... - Thi I brought a bouquet of flowers. 486 00:51:42,269 --> 00:51:44,744 You guessed my tastes. That's great. 487 00:51:44,825 --> 00:51:48,371 - Put it there. - There ? Where? 488 00:51:48,408 --> 00:51:51,916 - Where you want ? - I told you over! 489 00:51:51,986 --> 00:51:56,373 - Put it there! - To see ! 490 00:51:56,637 --> 00:52:01,549 So. In pot Ala. Bravo! 491 00:52:01,589 --> 00:52:05,330 I can not get on a moment with you? 492 00:52:05,817 --> 00:52:09,890 - understand that a straight face ... - I understand perfectly ... 493 00:52:10,078 --> 00:52:14,592 It would be unseemly. Sorry that I allowed myself to insist. 494 00:52:14,623 --> 00:52:16,771 - But ... - What? 495 00:52:16,841 --> 00:52:20,131 Unfortunately, I had to leave Milan. Day after my ship departs. 496 00:52:21,287 --> 00:52:25,244 - I have to do around the world. - An interesting route ... 497 00:52:25,331 --> 00:52:28,459 - What route do? - I do not know. It depends on the order. 498 00:52:28,536 --> 00:52:32,154 E advancement. 499 00:52:32,281 --> 00:52:36,000 - exalted, great, great ... - Îþi be happy? 500 00:52:36,051 --> 00:52:39,991 - Yes ... - Maybe telling logged here seems ridiculous. 501 00:52:40,054 --> 00:52:43,570 I wanted to tell you that the first day I saw. 502 00:52:43,666 --> 00:52:46,464 I did nothing but thinking about you. 503 00:52:46,476 --> 00:52:49,192 - Seriously ? - Îþi around! 504 00:52:49,269 --> 00:52:54,546 You can believe me crazy, but that's the truth. I am here to tell you ... that pertain to you! 505 00:52:54,598 --> 00:52:59,331 - I hope I have not offended. - Not at all. Keep going. 506 00:52:59,428 --> 00:53:03,926 - continue ... - I said, continue! 507 00:53:04,663 --> 00:53:07,543 - Daniela! Can I... ? - What do you want to do ? 508 00:53:07,608 --> 00:53:10,040 - Want to come up? - Yes. 509 00:53:10,098 --> 00:53:12,691 I'll be there in a moment. 510 00:53:12,692 --> 00:53:15,445 - Can you climb? - Yes. 511 00:53:15,525 --> 00:53:19,519 Above... 512 00:53:19,559 --> 00:53:22,573 - Come on ... - I get Daniela! 513 00:53:22,603 --> 00:53:26,322 - Here I am, Daniela! - And I ... 514 00:53:26,374 --> 00:53:30,757 - I love you ! - Kiss me, baby! 515 00:53:42,143 --> 00:53:45,884 - devils damn ... - You hit bad, honey? 516 00:53:45,978 --> 00:53:52,105 I have nothing. Day after four I expect the bus stop. 517 00:53:52,418 --> 00:53:56,517 I want to see you before you leave. 518 00:53:56,722 --> 00:54:01,426 - It was very beautiful. - Beautiful. I will never forget. 519 00:54:02,155 --> 00:54:05,320 - I expected. Ciao! - Finally! 520 00:54:05,397 --> 00:54:08,449 - Stop! You understand? - When she was beautiful!? 521 00:54:08,480 --> 00:54:10,609 Leave immediately. There's time. 522 00:54:10,609 --> 00:54:13,611 As there's time? That's the time. 523 00:54:13,632 --> 00:54:16,846 - Leaves. Îþi telephoning me. - Do not do anything with your phone. 524 00:54:16,895 --> 00:54:19,644 What do you make calls? 525 00:54:21,662 --> 00:54:25,656 - Put more grass. - Give me the matches. 526 00:54:26,410 --> 00:54:28,598 He ! 527 00:54:31,690 --> 00:54:35,326 Give me a light! 528 00:54:35,663 --> 00:54:37,701 Give me and me! 529 00:54:37,744 --> 00:54:40,998 - Hello, boys! - Look who it is! 530 00:54:41,059 --> 00:54:44,089 I have not seen for a century. You're single? 531 00:54:44,128 --> 00:54:47,264 Where is your master? 532 00:54:47,362 --> 00:54:51,379 - I have no master! Clear? - Come on, do not be mad. 533 00:54:51,460 --> 00:54:54,757 - Just kidding! - Why not cântaþi tonight? 534 00:54:54,811 --> 00:54:59,220 Today in India's "Moon Festival". And we celebrate. 535 00:54:59,335 --> 00:55:02,743 - In what way ? - Sitting in a circle, saying "Aum" 536 00:55:02,811 --> 00:55:05,753 And smoking weed. 537 00:55:05,791 --> 00:55:08,954 Sit down, Daniela and not asking questions. 538 00:55:09,305 --> 00:55:12,844 Pretty stupid for a snout! If that's all ...! 539 00:55:13,626 --> 00:55:17,250 - Hey, fool! It's only the beginning. - Why ? 540 00:55:17,327 --> 00:55:21,641 - Then what happens? - Shut up and concentrate on thoughts. 541 00:55:57,178 --> 00:56:00,863 - Good evening sir ! Walk ? - You were ! What are you doing here ? 542 00:56:00,901 --> 00:56:03,329 Since living here, I go back to my house. 543 00:56:03,405 --> 00:56:04,452 Single ? 544 00:56:04,547 --> 00:56:08,183 For now ! Later ... What interests you? 545 00:56:08,277 --> 00:56:12,454 Nothing ! I was thinking. Good night. 546 00:57:15,699 --> 00:57:19,122 Here you go. 547 00:57:24,897 --> 00:57:27,959 Stefano're sure not to move the ceiling? 548 00:57:28,034 --> 00:57:33,241 It's a moot point. Can we move the. 549 00:57:33,655 --> 00:57:37,298 Pull tight and deeply aspire. 550 00:57:37,376 --> 00:57:42,043 - Give me and I smoke. - One moment, just beginning to feel something. 551 00:58:03,994 --> 00:58:10,141 Poth freedom and to dispose of his body as natural instincts. 552 00:58:16,700 --> 00:58:19,702 - Why did not anyone say "Aum"? - Abandon yourself! 553 00:58:19,718 --> 00:58:23,733 Released get your body and impulses subconºtiente. 554 00:58:23,768 --> 00:58:27,703 Let me, otherwise I break buttons. 555 00:58:59,593 --> 00:59:03,578 Sun... 556 00:59:04,891 --> 00:59:08,729 Pigs! Degeneraþilor! 557 00:59:08,808 --> 00:59:12,850 ªi you infractorule! 558 00:59:12,931 --> 00:59:16,751 Arise, Daniela! Come home. 559 00:59:16,857 --> 00:59:21,678 Who you are? I wanna make love. 560 00:59:23,822 --> 00:59:28,134 I want more ! Undress me, undress me! 561 00:59:28,891 --> 00:59:34,427 I want to smoke. Put me down! I want to fly... 562 00:59:36,665 --> 00:59:40,598 - I'm walking around! How beautiful... ! - Calm down! 563 00:59:40,664 --> 00:59:44,237 - Put me down. - Calm down, Daniela! 564 00:59:44,326 --> 00:59:50,497 How beautiful you wings! I wanna make love. 565 00:59:50,583 --> 00:59:54,703 My head spins ... I want to make love. 566 00:59:54,726 --> 00:59:58,714 Please... ! What to do ? 567 00:59:58,917 --> 01:00:03,304 I'm thirsty. I want to drink. 568 01:00:05,181 --> 01:00:08,786 I'm hot. I want to drink... 569 01:00:13,763 --> 01:00:20,313 How warm ... I want to drink ... Burn ... the sun ... 570 01:00:21,363 --> 01:00:25,945 I want to drink ... I want to dive ...! 571 01:00:25,952 --> 01:00:29,822 - Yes, drink! - What's hot ...! 572 01:00:29,856 --> 01:00:33,073 - Drink, Daniela! - Not. 573 01:00:33,143 --> 01:00:38,644 I want all hands on me ... make love ... 574 01:00:38,746 --> 01:00:44,168 - What are you, Daniel? - I'm very hot boys ... 575 01:00:46,698 --> 01:00:52,735 Who're you? What are you doing ? To make love ! 576 01:00:53,041 --> 01:00:56,709 I'm your uncle, Corrado. Acknowledged no not me? 577 01:00:57,301 --> 01:01:00,375 I like Corrado. Let's make love ! 578 01:01:00,383 --> 01:01:03,982 - No, Daniela! Please ! Not. - Make love with me ! 579 01:01:04,021 --> 01:01:07,429 Do not go... 580 01:01:08,433 --> 01:01:11,941 - Let's open! - What ? 581 01:01:11,957 --> 01:01:16,604 Did something happen ? I saw entering granddaughter in arm ... 582 01:01:16,650 --> 01:01:20,026 - It's my granddaughter and doing what I want. - Maybe it needs a rescue ... 583 01:01:20,107 --> 01:01:23,041 - Leaves. I do not need anything. - If you need me... 584 01:01:23,133 --> 01:01:26,732 A simple sprained foot. Thanks. Leaves. 585 01:02:31,676 --> 01:02:33,801 - Your keys - Thanks! 586 01:02:33,859 --> 01:02:37,394 Hello, Daniela? It's the fifth time when îþi phone. How do you feel? 587 01:02:37,461 --> 01:02:41,534 Alo! Daniela ! 588 01:02:42,162 --> 01:02:45,600 Wait! Later. Daniel, can you hear me? 589 01:02:46,825 --> 01:02:49,984 Hello, hello, hello ...! 590 01:02:50,701 --> 01:02:55,188 Hello! Why are not you answering ? Please ! Talk! 591 01:02:55,442 --> 01:02:59,111 Alo! 592 01:02:59,153 --> 01:03:01,884 Take care of reception. I had to go home. 593 01:03:01,966 --> 01:03:04,623 Sit at rest! 594 01:03:56,489 --> 01:04:01,000 Laura. 595 01:04:06,104 --> 01:04:10,915 - I was waiting, Uncle. - What does this masquerade, Daniela? 596 01:04:10,966 --> 01:04:15,102 - Not a masquerade. It is an experiment. - What do you want to say ? 597 01:04:15,111 --> 01:04:20,636 I want to know if your fixation is authentic or a simple screen! 598 01:04:20,728 --> 01:04:23,004 I do not understand. 599 01:04:23,222 --> 01:04:26,636 No last night when I stuck my body and you resort 600 01:04:26,701 --> 01:04:30,000 And îþi ease the conscience telling me Laura? 601 01:04:30,024 --> 01:04:33,551 There are only an animal that drives instinct, but true. 602 01:04:33,642 --> 01:04:37,699 - I do what I feel. - Whores do what you do. 603 01:04:37,960 --> 01:04:41,857 But you're dirty in your brain, me look when I shower ... 604 01:04:41,954 --> 01:04:44,952 at the time you look at me, not an image. 605 01:04:44,998 --> 01:04:48,413 Not true. I always looked with affection. I'm your uncle. 606 01:04:48,455 --> 01:04:53,598 Tonight those in your bed, not sleeping, feel your eyes, your breath ... 607 01:04:53,894 --> 01:04:58,520 I'm tired of doing the ghosts of those I rid ... 608 01:05:23,382 --> 01:05:26,863 Her clothes! Why did you do it, Daniel? 609 01:05:26,866 --> 01:05:30,397 You remained attached to those objects and have remained so. 610 01:05:30,404 --> 01:05:34,206 We did disappear forever, you will destroy and those on me. 611 01:05:34,278 --> 01:05:37,492 You do not want to understand that no clothes in the closet îþi 612 01:05:37,551 --> 01:05:40,915 will render pleasure to have a woman in your arms? 613 01:05:40,982 --> 01:05:44,080 - It was the only thing left of her. - You can not to love some clothes. 614 01:05:44,094 --> 01:05:48,538 Now she's gone, but love that make you gave a nobody to take logged in. 615 01:05:48,543 --> 01:05:52,094 Not. Your Aunt did not love me. I do not ever loved. 616 01:05:52,119 --> 01:05:56,105 - What you say ? Glumeºti? - Not. It's the truth. 617 01:05:56,188 --> 01:05:58,866 It took me some time to realize. 618 01:05:58,911 --> 01:06:02,307 A much loved and what I prevent you from seeing things clearly. 619 01:06:02,319 --> 01:06:05,940 Then one day I found a note from her lover. 620 01:06:06,006 --> 01:06:09,466 I gave him an appointment. I went and I. 621 01:06:09,555 --> 01:06:14,872 I spied a laº. Without having the moral courage to intervene. 622 01:06:14,888 --> 01:06:18,385 I was afraid to lose her completely. 623 01:06:18,574 --> 01:06:22,182 And they said a few words and have despãrþit. 624 01:06:22,190 --> 01:06:25,662 From that day I closed on me and I began to love 625 01:06:25,664 --> 01:06:28,749 her image that I had in me. 626 01:06:29,041 --> 01:06:32,903 Your image. 627 01:06:39,356 --> 01:06:42,380 Yes ma'am, speak with passengers office! 628 01:06:42,387 --> 01:06:45,928 I am the only worker on the ground, I'm on reservations. 629 01:06:46,013 --> 01:06:50,276 Yes Mrs ! Call the airport. Goodbye ! Hello ! 630 01:06:51,278 --> 01:06:54,950 - What I am telling you, today is wild eagle. - What the ? 631 01:06:55,047 --> 01:06:58,714 - pilots strike. - You can not do anything? 632 01:06:58,890 --> 01:07:03,638 I? Even be a pilot. I would not be standing to sell tickets to passengers 633 01:07:03,691 --> 01:07:08,840 I would and I have been on strike. But here among hârþoage and they do strike. 634 01:07:08,846 --> 01:07:11,633 - I have to go. - Leaves ! 635 01:07:11,725 --> 01:07:14,540 Yes. Here office passengers. Who do you want? 636 01:07:14,631 --> 01:07:17,039 One moment ! Caution! He's looking for. 637 01:07:17,044 --> 01:07:20,242 Îþi explain immediately. To answer the phone. 638 01:07:20,258 --> 01:07:23,117 Yes, tell! 639 01:07:23,204 --> 01:07:26,851 Me, Daniela. I expect not to my phone. 640 01:07:27,863 --> 01:07:30,099 I am agency because I had an accident. 641 01:07:30,144 --> 01:07:34,311 Probably a reactor over, Bologna, I had a fault and was to fall on the pyramids ... 642 01:07:34,361 --> 01:07:37,576 I was in love ... and that's not all ... 643 01:07:37,597 --> 01:07:40,756 Four engines, five did not work. 644 01:07:40,820 --> 01:07:44,720 I was lucky ? It's a joke for a rider like me. 645 01:07:45,036 --> 01:07:49,677 Want to see me ? Of course. 646 01:07:49,697 --> 01:07:53,190 Yes rightaway ! Can not you see I'm busy? 647 01:07:53,200 --> 01:07:57,249 Repeat, my dear. I expect me. 648 01:07:58,418 --> 01:08:02,840 Flight. As we say, pilots ... The flight you. 649 01:08:04,239 --> 01:08:09,659 - you feel bad? - Me? I never felt better. 650 01:08:10,251 --> 01:08:15,486 Dear young people, today and I'm on strike. 651 01:08:15,518 --> 01:08:18,857 Hello. 652 01:08:19,245 --> 01:08:22,546 Salut, Rudi! 653 01:08:23,776 --> 01:08:27,009 Beautiful... 654 01:08:27,346 --> 01:08:31,387 That here ... 655 01:08:32,881 --> 01:08:36,650 See. One here ... 656 01:08:36,747 --> 01:08:39,826 Another here ... 657 01:08:49,261 --> 01:08:52,849 Get in. 658 01:08:52,984 --> 01:09:00,113 Ricardo! I am very sad, I need help. 659 01:09:00,561 --> 01:09:05,081 - Why are you crying, Daniela? - You know well why complain. 660 01:09:05,612 --> 01:09:08,789 You know everything and pretend that nothing happened. 661 01:09:08,854 --> 01:09:13,371 Why are so unhappy? I must take a decision. 662 01:09:13,421 --> 01:09:14,375 Released get your heart! 663 01:09:15,429 --> 01:09:18,589 I can not stay with my uncle. After what happened, I want to go. 664 01:09:18,630 --> 01:09:23,423 I want to live with a person who only wants my body ... 665 01:09:23,486 --> 01:09:26,370 but me and loves truly. 666 01:09:26,431 --> 01:09:29,635 Ricardo! I need affection. Big big... ! 667 01:09:29,683 --> 01:09:32,495 You're right, gorgeous! Of course! 668 01:09:32,546 --> 01:09:35,847 They are defenseless in the world it full of bad men. 669 01:09:35,912 --> 01:09:39,905 I have nobody to protect me, anyone that you can support. 670 01:09:39,981 --> 01:09:41,892 I am very lonely! 671 01:09:41,941 --> 01:09:45,735 Me, Daniela. I'll protect you. 672 01:09:45,737 --> 01:09:47,680 Tu, Ricardo? 673 01:09:47,739 --> 01:09:51,455 I'll protect you. I will be your protector. 674 01:09:51,466 --> 01:09:55,014 I will be... 675 01:09:55,173 --> 01:09:58,007 I will share with you my attic. 676 01:09:58,028 --> 01:10:02,157 With me, you'll be protected by the wild men. I'll be all yours. 677 01:10:02,176 --> 01:10:07,417 But how, Ricardo? THII just do not want me here when uncle lives near us. 678 01:10:08,320 --> 01:10:12,397 - I want to go. To forget ! - One day, we will leave. 679 01:10:12,402 --> 01:10:16,065 - let you choose a location on the map. - No darling, I must leave immediately. 680 01:10:16,078 --> 01:10:20,460 I have money, a girl without money can face great dangers. 681 01:10:20,503 --> 01:10:24,098 - I have money, I give îþi. - How nice! 682 01:10:24,114 --> 01:10:29,088 You're a strong man, generous, able to make a woman happy. 683 01:10:29,159 --> 01:10:34,217 I will leave immediately. You find a cuibuºor where I will wait trembling. 684 01:10:34,661 --> 01:10:37,912 Yes, baby! A have your do my. 685 01:10:37,994 --> 01:10:42,358 974 640 pounds. For now, suffice. 686 01:10:42,424 --> 01:10:46,879 Writing 972.000. Account remains open. 687 01:10:47,635 --> 01:10:51,168 Write: 972.000. 688 01:10:51,985 --> 01:10:55,134 - is covered. - Thanks. 689 01:10:55,199 --> 01:11:00,252 For now it's enough. Once I find a dwelling îþi write, and you'll come. 690 01:11:00,284 --> 01:11:05,272 I will come and walk. For you will cancel longer flight. 691 01:11:05,313 --> 01:11:09,624 It will transfer to an agency on the ground to tear tickets. 692 01:11:09,673 --> 01:11:13,995 No, it ruin everything with force and with gross haste. 693 01:11:14,488 --> 01:11:18,731 Excuse me, baby! And I am surprised by this response. 694 01:11:18,784 --> 01:11:22,632 You are right ! More than a hen tomorrow than an egg today. 695 01:11:22,634 --> 01:11:25,192 Voila! ªampanie! 696 01:11:25,267 --> 01:11:29,393 Old Welsh familiar with power aphrodisiac sparkling wines. 697 01:11:29,393 --> 01:11:33,275 No wonder Gaul was against capon. 698 01:11:33,680 --> 01:11:36,779 He liked subtlety? Gaul and capons ... 699 01:11:36,779 --> 01:11:40,432 Yes. It was good. 700 01:11:40,820 --> 01:11:44,138 Hi... 701 01:11:44,464 --> 01:11:49,221 - Daniela, I ... What are you doing? - undress. 702 01:11:49,478 --> 01:11:52,702 So suddenly? Make me lose share! 703 01:11:52,702 --> 01:11:55,341 Control tower ! 704 01:11:55,400 --> 01:11:58,969 May îþi not like Ricardo? You do not want me anymore ? 705 01:11:59,045 --> 01:12:04,088 How not? But first I wanted to fuck her ... to undo glass bottle ... 706 01:12:04,848 --> 01:12:09,692 I do not excite? You need ºampanie women in your orgies? 707 01:12:09,803 --> 01:12:13,490 Nothing compares with the women in my orgies. 708 01:12:13,544 --> 01:12:17,498 With you, Daniela everything is different. You're Himalayas and deep valleys ... 709 01:12:17,562 --> 01:12:22,082 Now to pull the plug. I can not leave it next time. 710 01:12:22,215 --> 01:12:26,527 Cuibuºor nice. Micuþ but has everything and wall cabinets. 711 01:12:27,443 --> 01:12:31,370 For me, it's too much. Such as cockpit ... 712 01:12:31,540 --> 01:12:35,191 - What are you doing ? Not. ALA! - Why ? 713 01:12:35,283 --> 01:12:37,862 Not. Please. Daniela ... not open. 714 01:12:37,940 --> 01:12:41,950 - Why ? I'm curious. - Please... 715 01:12:44,055 --> 01:12:48,671 - I do not think that ... - An inflatable dolls! 716 01:12:48,987 --> 01:12:53,477 Now it's clear. Shadows from the window ... 717 01:12:53,677 --> 01:12:58,101 Daniela, a joke. It's a joke that somebody made it. 718 01:12:58,155 --> 01:13:01,448 I've never seen that object. Believe me ! 719 01:13:01,529 --> 01:13:04,654 - What's this? - What the ? 720 01:13:04,829 --> 01:13:06,993 To stay. 721 01:13:07,016 --> 01:13:10,950 Do not touch it. May explode. "My boyfriend..." 722 01:13:10,976 --> 01:13:17,322 Oh, Corrado ...! What are you doing to me... !? 723 01:13:17,948 --> 01:13:21,392 And a soundtrack recorded ... 724 01:13:21,468 --> 01:13:26,285 Its' not mine. A colleague asked me pertain to him ... 725 01:13:26,535 --> 01:13:31,572 Not even I listened. 726 01:13:33,579 --> 01:13:37,922 And my friend is called Ricardo. 727 01:13:37,930 --> 01:13:41,790 Who knows what nights you spent with her ... 728 01:13:42,222 --> 01:13:46,921 It must have been disturbing ... 729 01:13:48,173 --> 01:13:52,637 You and dolls, one with rags. You and uncle make a good couple. 730 01:13:52,700 --> 01:13:56,360 What men ...! Congratulations ! Casanova of laundry! 731 01:13:56,434 --> 01:13:58,417 - Leaving? - Of course! 732 01:13:58,452 --> 01:14:02,520 However, I see no missing îþi company. Not to stretch too hard, 733 01:14:02,611 --> 01:14:06,599 otherwise deflate! 734 01:14:10,898 --> 01:14:14,383 Daniela ! 735 01:14:14,791 --> 01:14:18,782 - What are you doing, Daniel? - Can not you see what? 736 01:14:19,282 --> 01:14:21,533 Going? 737 01:14:21,586 --> 01:14:23,917 Yes, Uncle. I'm sick of you! 738 01:14:23,917 --> 01:14:28,273 I hope to find someone to love me for who I am, not what I remember. 739 01:14:28,285 --> 01:14:31,415 Where or be Shirt yellow and green skirt? 740 01:14:31,471 --> 01:14:34,041 What I care? 741 01:14:34,116 --> 01:14:38,574 - So leave without telling me anything? - Yes. You've made to vomit nonsense. 742 01:14:38,614 --> 01:14:42,176 Continue prostiþi you both. 743 01:14:42,215 --> 01:14:46,234 I want the whole savor life and to drink to the last drop. 744 01:14:46,315 --> 01:14:48,552 You will be back ? 745 01:14:48,587 --> 01:14:52,263 If someone manages to me show that I wrong. 746 01:14:52,284 --> 01:14:56,734 - Aºteaptã, Daniela. I ... - Adio! 747 01:15:06,631 --> 01:15:11,315 I hope you are no longer living. But're here! 748 01:15:11,381 --> 01:15:14,607 It's the best gift to me I could do. Why did you bag? 749 01:15:14,696 --> 01:15:16,748 - I am leaving ! - How so? 750 01:15:16,838 --> 01:15:20,018 Time to înfrunþi life with the obligation of future spouses. 751 01:15:20,080 --> 01:15:21,407 And your uncle? 752 01:15:21,469 --> 01:15:24,305 I began to realize that bother him. 753 01:15:24,330 --> 01:15:27,720 I have an ideea. Why not come to our house in Genoa? 754 01:15:27,814 --> 01:15:31,861 My sister would be happy to host you. And do not mind if my brother? 755 01:15:31,902 --> 01:15:36,429 - Not. - On the way back, when I turned ... 756 01:15:36,473 --> 01:15:39,887 - Come on, Daniel. - Yes, my dear. 757 01:16:09,625 --> 01:16:14,360 Daniela ... your breast ...! The smell of your body ...! 758 01:16:14,701 --> 01:16:19,084 Why did you leave ? Why ? Laura Daniela ... 759 01:16:20,000 --> 01:16:23,915 May ? Bother? 760 01:16:26,271 --> 01:16:30,392 Can I come in ? I found the door open ... 761 01:16:31,568 --> 01:16:35,536 You know where the coffee. Can you get serves. Familiar with the road! 762 01:16:35,601 --> 01:16:40,397 - I did not come for coffee. - What do you want then ? 763 01:16:40,422 --> 01:16:45,850 I thought and you're single ... today I feel like I go to work ... 764 01:16:45,966 --> 01:16:49,597 Tampa is one days. Who knows that grabbed me. 765 01:16:49,897 --> 01:16:53,156 It crossed my mind that there are two guns. 766 01:16:53,612 --> 01:16:58,376 - Two proºti! It's not funny? - die of laughter, nothing else! 767 01:16:58,475 --> 01:17:02,158 Mind if I listen and I little music? 768 01:17:02,447 --> 01:17:06,943 There's a reason so beautiful! The rhythm of music memories back to life. 769 01:17:07,066 --> 01:17:11,471 This music reminds îþi something specific? 770 01:17:11,591 --> 01:17:14,706 It reminds me of a person I loved more. 771 01:17:14,754 --> 01:17:17,873 Those îþi person responds to love them? 772 01:17:17,944 --> 01:17:22,190 No, I do not respond. He did not want to take me seriously. 773 01:17:22,221 --> 01:17:26,541 - He was faithful to her husband, I knew it. - No, it's not possible. 774 01:17:26,624 --> 01:17:28,922 No such women. 775 01:17:29,020 --> 01:17:32,384 An exception that even her husband did not really familiar with. 776 01:17:32,466 --> 01:17:36,155 Only stories! 777 01:17:36,487 --> 01:17:40,157 You come here to me is telling nonsense, let's have a word ... 778 01:17:40,159 --> 01:17:44,602 or're sure of yourself? 779 01:17:45,501 --> 01:17:50,742 The defeat hurt anyone. Nobody can know better than me. 780 01:17:52,817 --> 01:17:57,235 - That should get your husband mulþumeascã. - Yes. 781 01:17:57,462 --> 01:18:01,564 Unfortunately that did not know before. 782 01:18:03,704 --> 01:18:06,507 Thanks! 783 01:18:06,556 --> 01:18:08,976 If it's any consolation, I'm a super gullible of life. 784 01:18:09,049 --> 01:18:12,995 - Accepþi advice from a portion of spaghetti? - Yes. Let's go in the kitchen. 785 01:18:13,405 --> 01:18:16,751 To preparing meals. I'll handle the rest. 786 01:18:16,751 --> 01:18:20,066 I will prepare a lunch exceptional. Agree ? 787 01:18:20,710 --> 01:18:24,096 Want to tell us the name? 788 01:18:24,512 --> 01:18:27,655 - Ok, Corrado! - Ok, Ricardo! 789 01:18:27,727 --> 01:18:30,996 - Life smiles us. We are young. - And we have a hungry wolf. 790 01:18:31,062 --> 01:18:34,124 Let's start with a good meal. Garlic, ingredients. 791 01:18:34,207 --> 01:18:37,707 - Look spices. - Good. Take spaghetti. 792 01:18:37,715 --> 01:18:40,927 - salt and others. - One moment. 793 01:18:41,028 --> 01:18:44,066 Please Ricardo! This time, I take salt. 794 01:18:44,088 --> 01:18:47,647 You are right. Otherwise do like last time. 795 01:18:47,685 --> 01:18:50,512 - I have your cook my specialty. - What major? 796 01:18:50,534 --> 01:18:53,872 - Spaghetti with chili! - Chilli picante? 797 01:18:53,977 --> 01:18:57,428 It will not be exciting? 798 01:18:57,633 --> 01:19:01,758 Speaking of exciting! The maid who îþi do for ... 799 01:19:01,818 --> 01:19:03,809 - What about it? - You put Ochiu 'on it? 800 01:19:03,812 --> 01:19:05,762 - How? - You looked at her ass? 801 01:19:05,832 --> 01:19:09,133 - Can we do confidenþe? - Of course. 802 01:19:09,197 --> 01:19:12,226 - Can I tell you? - Yes. 803 01:19:12,290 --> 01:19:13,415 - Nu ...! - No! 804 01:19:13,438 --> 01:19:15,627 - And it stands? - Yes. Then returns. 805 01:19:15,709 --> 01:19:17,848 - Who would have thought? - I, at this time. 806 01:19:17,911 --> 01:19:20,418 - It's almost unbelievable. - By the way. Where is it ? 807 01:19:20,464 --> 01:19:24,220 I think it's in the bathroom. It's her day off and I asked permission to do shower. 808 01:19:24,253 --> 01:19:27,706 - Why you ask ? What's the big idea? - Come to the West! 809 01:19:27,739 --> 01:19:30,967 - Not. What do you do, Ricardo? - engines to light ... 810 01:19:31,000 --> 01:19:35,260 - I do not want to see indecent ... - Come with me. 811 01:19:35,308 --> 01:19:39,396 - Slow. - Come over. Let me. 812 01:19:48,645 --> 01:19:52,859 - Come on, take a look ... - No ... 813 01:19:52,932 --> 01:19:56,826 - I have never done it. - Come on, it's not hard! Îþi show you. 814 01:19:57,018 --> 01:20:01,681 You just need to get down and fix keyhole and ... headfirst ... 815 01:20:04,303 --> 01:20:08,903 Priveºte! Marietta ... 816 01:20:14,998 --> 01:20:18,995 - What funduleþ ... - Funduleþ? To call ass. 817 01:20:28,039 --> 01:20:32,054 Who wants spaghetti? That ... Let's see who's first. 818 01:20:32,096 --> 01:20:35,531 Five. One two Three... 819 01:20:35,531 --> 01:20:38,580 Five. 820 01:20:38,678 --> 01:20:43,662 - I have your talk, Marietta. - It's so urgent? 821 01:20:43,740 --> 01:20:47,681 Gives. 822 01:20:48,305 --> 01:21:48,920 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 68440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.