Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,313 --> 00:00:01,902
But I have a condition.
2
00:00:03,237 --> 00:00:04,438
Work for me.
3
00:00:07,034 --> 00:00:11,478
Then I will tell you
who your father is right now.
4
00:00:13,080 --> 00:00:16,250
Are you telling me to join Buho Card?
5
00:00:16,543 --> 00:00:18,385
That's right. Be one of my people.
6
00:00:19,653 --> 00:00:21,124
Mr. Choo, I...
7
00:00:21,124 --> 00:00:23,691
I knew it was despicable to slander you,
8
00:00:23,691 --> 00:00:26,261
but I wanted to win you over that much.
9
00:00:27,327 --> 00:00:29,108
It was because I knew
it'd be impossible...
10
00:00:29,162 --> 00:00:32,232
if you were with Ohsung and Lee Shin Mi.
11
00:00:35,276 --> 00:00:36,503
Listen to me.
12
00:00:37,704 --> 00:00:39,973
Don't make me become any more despicable.
13
00:00:42,409 --> 00:00:44,811
Why do you want me
to be one of your people so much?
14
00:00:45,929 --> 00:00:49,116
I told you. I think highly
of your competency.
15
00:00:49,516 --> 00:00:50,516
No.
16
00:00:50,884 --> 00:00:53,720
I only make copies
because of my lack of competency.
17
00:00:54,588 --> 00:00:56,010
I know...
18
00:00:56,089 --> 00:00:58,425
there are much more competent people
around you.
19
00:00:58,959 --> 00:01:00,815
It's hard to understand.
20
00:01:01,228 --> 00:01:04,065
I also said I felt attached to you.
21
00:01:04,665 --> 00:01:06,166
Why is that?
22
00:01:06,300 --> 00:01:09,136
If you want to know, resign and call me.
23
00:01:11,872 --> 00:01:12,916
Tell me.
24
00:01:16,710 --> 00:01:18,432
I'd like to tell you.
25
00:01:18,845 --> 00:01:20,747
So make a decision.
26
00:01:21,769 --> 00:01:22,971
I'll be waiting.
27
00:01:26,020 --> 00:01:27,020
Mr. Choo.
28
00:01:29,471 --> 00:01:30,973
What are you doing?
29
00:01:30,998 --> 00:01:33,518
Don't waste your energy
on what's not going to work.
30
00:01:34,094 --> 00:01:35,300
Just make dinner.
31
00:01:36,183 --> 00:01:38,966
You won't get the answer you want
even if you go after him.
32
00:01:39,566 --> 00:01:42,239
I'll eat my hat if you do.
33
00:01:46,107 --> 00:01:47,964
(Episode 14)
34
00:01:52,628 --> 00:01:54,062
Good morning.
35
00:01:58,852 --> 00:02:00,635
I can't believe what you did.
36
00:02:00,787 --> 00:02:02,031
How reckless of you.
37
00:02:03,023 --> 00:02:05,635
I told you to keep it to yourself
for the time being.
38
00:02:05,635 --> 00:02:08,205
How could you meet Choi Seok Bong
and pull such a thing?
39
00:02:08,455 --> 00:02:11,104
What if he finds out about his father?
40
00:02:11,331 --> 00:02:14,301
You were the one who told me
to win him over to my side.
41
00:02:14,301 --> 00:02:17,691
I told you to win him over to your side,
not to ruin what I do.
42
00:02:18,309 --> 00:02:19,532
You fool.
43
00:02:19,840 --> 00:02:22,476
You defied me
because you couldn't have him your way.
44
00:02:22,476 --> 00:02:25,534
You're asking your foolish son
for too much.
45
00:02:25,813 --> 00:02:27,214
What?
46
00:02:27,214 --> 00:02:31,429
If I'm really a fool,
that's because I couldn't defy you.
47
00:02:32,085 --> 00:02:34,534
You made me into who I am.
48
00:02:34,534 --> 00:02:36,356
You rascal!
49
00:02:41,213 --> 00:02:43,515
From now on, I'll do things my way.
50
00:03:02,649 --> 00:03:04,384
Choi Seok Bong, speaking.
51
00:03:07,120 --> 00:03:09,656
So how is work?
52
00:03:10,590 --> 00:03:11,925
It's doable.
53
00:03:14,755 --> 00:03:17,190
I asked to see you today...
54
00:03:17,826 --> 00:03:21,945
not as the owner of Ohsung
but as Shin Mi's father.
55
00:03:23,670 --> 00:03:24,910
I'm sure...
56
00:03:25,505 --> 00:03:28,588
you're smart enough
to understand what it means.
57
00:03:29,142 --> 00:03:33,034
Do you not want me to be close to Ms. Lee?
58
00:04:03,247 --> 00:04:05,519
That's huge.
59
00:04:06,033 --> 00:04:08,270
Happy birthday.
I carefully picked this one.
60
00:04:09,082 --> 00:04:10,334
- Here.
- Goodness.
61
00:04:10,358 --> 00:04:11,538
Happy birthday.
62
00:04:11,799 --> 00:04:13,074
This is the smallest one.
63
00:04:15,864 --> 00:04:17,592
Well, Jin Soo.
64
00:04:18,859 --> 00:04:20,193
Happy birthday.
65
00:04:21,008 --> 00:04:22,496
(Jin Soo, the father's boy)
66
00:04:43,817 --> 00:04:46,052
I'd like another gift.
67
00:04:49,269 --> 00:04:50,269
Move it.
68
00:04:50,373 --> 00:04:53,059
I will if you bark like a dog.
69
00:04:53,440 --> 00:04:55,884
Bark and say, "Lend me some money."
70
00:04:55,909 --> 00:04:57,531
I said, move it.
71
00:04:57,998 --> 00:04:59,523
If you invest in me,
72
00:04:59,523 --> 00:05:02,228
I'll make a 1,000 percent profit
within 3 months.
73
00:05:02,936 --> 00:05:08,175
- Your dad is barking for money too.
- We're friends.
74
00:05:08,175 --> 00:05:09,951
Please support me once.
75
00:05:09,951 --> 00:05:12,963
You've said that many times before.
And the economy isn't so good these days.
76
00:05:13,513 --> 00:05:16,850
- If you bark, I'll ask my dad...
- This time...
77
00:05:17,051 --> 00:05:19,252
to lend your dad's company some money.
78
00:05:26,703 --> 00:05:28,536
- Jin Soo!
- Hey.
79
00:05:28,536 --> 00:05:29,536
Are you okay?
80
00:05:30,564 --> 00:05:32,065
- Jin Soo!
- Oh, my.
81
00:05:32,366 --> 00:05:34,167
- What's going on?
- Stop.
82
00:05:34,302 --> 00:05:35,736
- Jin Soo.
- Son.
83
00:05:35,736 --> 00:05:37,078
- Jin Soo.
- What have you done?
84
00:05:38,627 --> 00:05:40,707
Dad, I'm having a nosebleed.
85
00:05:40,707 --> 00:05:43,009
- A nosebleed! Geez.
- A nosebleed?
86
00:05:43,009 --> 00:05:46,146
- How could you do this?
- Gosh, I'm sorry.
87
00:05:46,480 --> 00:05:48,615
Apologize to Jin Soo now.
88
00:05:48,615 --> 00:05:49,916
I didn't do anything wrong.
89
00:05:49,916 --> 00:05:51,218
You didn't do anything wrong?
90
00:05:51,218 --> 00:05:53,920
- Look at what you did to him.
- Apologize now!
91
00:05:55,922 --> 00:05:58,032
But that punk insulted you...
92
00:05:58,032 --> 00:05:59,371
How dare you!
93
00:05:59,826 --> 00:06:01,026
Apologize now.
94
00:06:01,561 --> 00:06:02,780
You should leave.
95
00:06:03,663 --> 00:06:05,425
Forget about the investment.
96
00:06:05,866 --> 00:06:07,767
Gosh.
97
00:06:07,868 --> 00:06:10,370
No, I'm sorry.
98
00:06:10,704 --> 00:06:13,373
Jin Soo, I apologize.
99
00:06:13,373 --> 00:06:15,449
Let me apologize on his behalf,
so don't be angry.
100
00:06:15,449 --> 00:06:16,576
Father!
101
00:06:19,847 --> 00:06:21,147
Stop it.
102
00:06:30,848 --> 00:06:32,116
I'm sorry.
103
00:06:33,326 --> 00:06:34,562
Kneel.
104
00:06:36,296 --> 00:06:38,231
If you're sorry, kneel!
105
00:07:06,826 --> 00:07:08,771
Stop eating already.
106
00:07:09,101 --> 00:07:10,715
Hey!
107
00:07:11,772 --> 00:07:14,388
How dare you make him
go down on his knees?
108
00:07:14,521 --> 00:07:16,757
You're dead meat.
109
00:07:20,874 --> 00:07:23,109
- Come here.
- No!
110
00:07:23,243 --> 00:07:25,545
- You!
- Tae Hee.
111
00:07:25,570 --> 00:07:28,646
- My ear!
- Goodness.
112
00:07:28,949 --> 00:07:30,911
Dad.
113
00:07:30,911 --> 00:07:34,454
- Woon Seok, are you okay?
- Look.
114
00:07:34,454 --> 00:07:36,971
I'm so sorry. She takes after her mother,
115
00:07:37,257 --> 00:07:39,159
so she's got a hot temper.
116
00:07:39,279 --> 00:07:42,162
- It's all right.
- Goodness! Dad!
117
00:07:42,390 --> 00:07:45,966
- Dad.
- Kids can get into a fight.
118
00:07:46,666 --> 00:07:48,234
Tae Hee.
119
00:07:48,234 --> 00:07:51,064
- Come here.
- You might actually kill him.
120
00:07:51,404 --> 00:07:54,341
Do you want to see blood
coming out of both nostrils?
121
00:08:17,063 --> 00:08:18,832
Don't resent me.
122
00:08:20,633 --> 00:08:22,114
This is all...
123
00:08:23,203 --> 00:08:25,005
for you and the company.
124
00:08:32,379 --> 00:08:34,047
Father.
125
00:08:40,920 --> 00:08:42,794
If you feel frustrated and unfair,
126
00:08:43,690 --> 00:08:47,327
make Frontier
into a group that's bigger...
127
00:08:48,328 --> 00:08:50,630
than Ohsung and Buho, no matter what.
128
00:09:45,351 --> 00:09:48,572
Even if Shin Mi expresses
her feelings for you,
129
00:09:48,572 --> 00:09:50,249
please turn her down.
130
00:09:50,723 --> 00:09:52,759
She's a girl of pride.
131
00:09:52,826 --> 00:09:55,795
So if you do, she will give up on you.
132
00:09:58,798 --> 00:10:01,601
Must I do that?
133
00:10:02,236 --> 00:10:03,236
Yes.
134
00:10:05,038 --> 00:10:08,011
She even called me despicable,
135
00:10:08,036 --> 00:10:09,943
but what can't be done cannot be done.
136
00:10:11,845 --> 00:10:14,981
If you don't listen to me,
137
00:10:15,548 --> 00:10:19,586
I will have to fire you.
138
00:10:20,820 --> 00:10:24,866
So just treat her as your superior...
139
00:10:24,891 --> 00:10:27,010
and focus only on work.
140
00:10:31,465 --> 00:10:35,034
If you want to know, resign and call me.
141
00:10:44,945 --> 00:10:46,613
Ms. Lee, have some tea.
142
00:10:50,183 --> 00:10:51,384
Ms. Lee.
143
00:10:51,731 --> 00:10:52,731
Yes?
144
00:10:53,119 --> 00:10:55,238
What were you thinking so hard about?
145
00:11:02,442 --> 00:11:05,665
Earlier, Mr. Choi treated me
like I was invisible.
146
00:11:05,912 --> 00:11:07,700
Why are they all on my case?
147
00:11:18,505 --> 00:11:20,780
Ms. Lee Shin Mi!
148
00:11:24,417 --> 00:11:26,352
What should I do?
149
00:11:27,420 --> 00:11:29,522
What do you want me to do?
150
00:11:35,289 --> 00:11:36,930
Please tell me what I should do.
151
00:12:14,027 --> 00:12:15,468
Oh, my!
152
00:12:19,828 --> 00:12:21,107
Sorry.
153
00:12:21,249 --> 00:12:22,601
Did I scare you?
154
00:12:24,677 --> 00:12:25,677
No.
155
00:12:26,779 --> 00:12:28,982
Woon Seok, did something happen?
156
00:12:29,202 --> 00:12:31,312
You don't look so well.
157
00:12:31,517 --> 00:12:33,527
No, it's just that I'm tired.
158
00:12:33,527 --> 00:12:34,749
I don't think so.
159
00:12:35,021 --> 00:12:36,889
I feel like something definitely happened.
160
00:12:37,523 --> 00:12:40,693
Who is it? Who's getting on your nerves?
161
00:12:40,693 --> 00:12:43,730
Tell them to come here.
I'll kill them all.
162
00:12:44,484 --> 00:12:45,698
With that arm?
163
00:12:46,234 --> 00:12:48,268
Oh, my arm...
164
00:12:48,935 --> 00:12:51,070
What brought you here at this hour?
165
00:12:51,291 --> 00:12:53,840
Oh, to show you something.
166
00:12:53,840 --> 00:12:57,176
Ta-da. I got a new cast today.
167
00:12:58,111 --> 00:12:59,846
And I have you here.
168
00:13:00,421 --> 00:13:01,421
Where?
169
00:13:05,151 --> 00:13:06,386
Here. Take this.
170
00:13:08,388 --> 00:13:09,956
Write something here.
171
00:13:10,857 --> 00:13:12,058
Come on.
172
00:13:14,527 --> 00:13:16,029
Don't be like this.
173
00:13:16,195 --> 00:13:18,731
I went all the way to the hospital
to get a new one.
174
00:13:20,233 --> 00:13:22,669
- Tae Hee, I...
- Whatever. Just write something.
175
00:13:38,225 --> 00:13:39,225
What?
176
00:13:39,585 --> 00:13:40,753
This is all?
177
00:13:41,040 --> 00:13:42,322
Here I thought...
178
00:13:44,057 --> 00:13:46,059
Let me rest a bit like this.
179
00:14:18,458 --> 00:14:20,193
Oh, wait!
180
00:14:29,168 --> 00:14:31,738
Ms. Lee, is there something wrong?
181
00:14:31,738 --> 00:14:34,006
I mean, you didn't fence for a while.
182
00:14:34,006 --> 00:14:35,541
I had to clear my mind for a bit.
183
00:14:36,909 --> 00:14:37,909
So Jeong.
184
00:14:38,311 --> 00:14:40,661
Something's been bothering me
quite a lot lately,
185
00:14:40,686 --> 00:14:42,048
and it's not about work.
186
00:14:43,015 --> 00:14:44,183
Is it a person?
187
00:14:44,617 --> 00:14:45,617
Yes.
188
00:14:46,753 --> 00:14:47,753
A man?
189
00:14:48,588 --> 00:14:49,588
Yes.
190
00:14:51,405 --> 00:14:52,992
Who is it?
191
00:14:55,728 --> 00:14:58,297
- Choi Seok Bong.
- What?
192
00:14:59,298 --> 00:15:00,566
Ms. Lee.
193
00:15:01,292 --> 00:15:04,095
What?
Is that so weird that I care for him?
194
00:15:04,558 --> 00:15:07,206
No, that's not it.
195
00:15:07,407 --> 00:15:10,451
Things would be different if he was
really from a conglomerate family...
196
00:15:10,475 --> 00:15:12,545
like you are.
197
00:15:13,223 --> 00:15:15,459
Then will you only date a secretary
since you are a secretary?
198
00:15:20,551 --> 00:15:22,054
Definitely no.
199
00:15:22,111 --> 00:15:25,725
The chairman worried a lot about you
because you couldn't be reached.
200
00:15:26,759 --> 00:15:27,994
Mr. Kang.
201
00:15:28,912 --> 00:15:32,349
Don't spy on my father and me
in between us.
202
00:15:33,232 --> 00:15:34,634
What do you mean?
203
00:15:34,967 --> 00:15:38,039
I was only looking out for you.
204
00:15:38,039 --> 00:15:40,239
Then follow my orders only from now on.
205
00:15:40,840 --> 00:15:44,143
If you want to stay by my side,
be my subordinate to the fullest.
206
00:15:44,972 --> 00:15:47,307
Yes, sir.
207
00:15:49,081 --> 00:15:50,081
Oh, right.
208
00:15:50,172 --> 00:15:53,286
This was delivered
by express courier earlier today.
209
00:15:55,002 --> 00:15:56,916
- Unpack it.
- Yes, sir.
210
00:16:07,327 --> 00:16:08,882
So what's to come has come.
211
00:16:10,137 --> 00:16:11,137
Excuse me?
212
00:16:16,945 --> 00:16:18,878
How dare you come here?
213
00:16:19,739 --> 00:16:21,948
I brought the painting again.
214
00:16:24,834 --> 00:16:28,654
When I gave it to you,
this painting became yours.
215
00:16:29,455 --> 00:16:33,826
Even if you give it back to me,
I'm not willing to take it.
216
00:16:34,794 --> 00:16:35,794
What?
217
00:16:36,028 --> 00:16:40,132
This piece is
as outstanding as your noble self.
218
00:16:40,493 --> 00:16:42,335
Keep it safely with you.
219
00:16:43,069 --> 00:16:44,194
Goodbye.
220
00:16:44,337 --> 00:16:46,239
Why you little...
221
00:16:46,839 --> 00:16:48,074
How dare you?
222
00:16:49,121 --> 00:16:51,611
You made a fool of my Shin Mi first,
223
00:16:51,665 --> 00:16:53,579
and now you're trying
to do the same to me?
224
00:16:54,146 --> 00:16:57,016
Is this how your father educated you?
225
00:16:59,285 --> 00:17:00,285
No.
226
00:17:01,438 --> 00:17:02,855
If it were my father,
227
00:17:02,855 --> 00:17:06,025
he wouldn't even think
of coming here with the painting.
228
00:17:06,721 --> 00:17:09,262
If I was rude to you,
229
00:17:09,355 --> 00:17:11,998
that's because your daughter was
rude to me.
230
00:17:12,098 --> 00:17:14,575
Please be extra careful
of keeping her attitude in check.
231
00:17:14,575 --> 00:17:16,616
- Why you...
- By the way,
232
00:17:17,684 --> 00:17:21,574
my father is very much interested
in your past.
233
00:17:23,620 --> 00:17:25,389
Take care of yourself.
234
00:17:25,642 --> 00:17:27,690
How dare you... Oh, goodness.
235
00:17:29,043 --> 00:17:32,351
Mr. Chairman! Are you okay?
236
00:17:36,956 --> 00:17:39,897
(Special Treatment Room)
237
00:17:43,936 --> 00:17:46,240
I might be busy coming and going
to the chairman's house and the hospital.
238
00:17:46,265 --> 00:17:48,301
So I decided to hear your voice...
239
00:17:48,782 --> 00:17:52,071
Mal Ja, I'm already starting to miss you.
240
00:17:52,071 --> 00:17:55,408
I'll call you again. You're here, Ms. Lee.
241
00:17:59,172 --> 00:18:00,172
What happened?
242
00:18:00,172 --> 00:18:03,983
The thing is, the chairman was
already in bad condition,
243
00:18:03,983 --> 00:18:07,000
and that nasty weasel,
Mr. Choo, showed up.
244
00:18:07,000 --> 00:18:11,684
And he made horrible and dreadful remarks
with such a hateful glare.
245
00:18:11,684 --> 00:18:13,459
Just what are you talking about?
246
00:18:13,826 --> 00:18:15,895
Calm down and explain in detail
so I can understand.
247
00:18:15,895 --> 00:18:18,264
I'm explaining as easily as possible.
248
00:18:18,879 --> 00:18:19,879
Yes.
249
00:18:20,232 --> 00:18:22,101
Let's go pick out
the engagement rings tomorrow.
250
00:18:22,536 --> 00:18:23,536
Yes.
251
00:18:23,869 --> 00:18:25,803
Be careful with your injured arm.
252
00:18:27,088 --> 00:18:28,210
Bye.
253
00:18:30,559 --> 00:18:34,989
(Front Gate)
254
00:18:35,014 --> 00:18:37,617
(Open Gate)
255
00:18:39,981 --> 00:18:41,354
Choo Woon Seok.
256
00:18:42,310 --> 00:18:44,924
You're barging into my house
late at night.
257
00:18:45,064 --> 00:18:46,959
So at least keep your voice down.
258
00:18:49,562 --> 00:18:51,664
What have you done to my father?
259
00:18:52,131 --> 00:18:54,066
And what are you doing?
260
00:19:19,946 --> 00:19:21,160
Ms. Lee.
261
00:19:22,555 --> 00:19:24,176
What are you doing here?
262
00:19:24,845 --> 00:19:26,098
You're here.
263
00:19:26,732 --> 00:19:28,768
I was waiting for you anyway.
264
00:19:30,536 --> 00:19:32,138
Excuse me. The house is a little messy.
265
00:19:32,505 --> 00:19:33,706
Come have a seat here.
266
00:19:33,933 --> 00:19:34,933
Don't.
267
00:19:39,011 --> 00:19:40,179
Are you okay?
268
00:19:41,674 --> 00:19:42,948
What is going on?
269
00:19:44,183 --> 00:19:45,183
Let's go.
270
00:19:56,495 --> 00:19:57,963
Are you serious?
271
00:19:58,631 --> 00:20:00,800
Is that why the chairman was hospitalized?
272
00:20:02,535 --> 00:20:04,286
He had high blood pressure...
273
00:20:04,503 --> 00:20:08,107
along with a heart problem
when he suffered from a shock.
274
00:20:10,943 --> 00:20:12,169
By the way,
275
00:20:12,878 --> 00:20:15,247
aren't you going to tell me
why you went there?
276
00:20:28,094 --> 00:20:29,462
Actually,
277
00:20:30,396 --> 00:20:32,079
Mr. Choo came to see me.
278
00:20:32,104 --> 00:20:35,234
Don't address him like that.
Calling him a jerk is hardly enough.
279
00:20:36,902 --> 00:20:39,605
He said he'd tell me who my father was...
280
00:20:40,154 --> 00:20:41,674
if I decided to work for him.
281
00:20:42,908 --> 00:20:43,908
What?
282
00:20:48,280 --> 00:20:50,516
Does he really know who your father is?
283
00:20:52,418 --> 00:20:54,587
It didn't seem like he was lying.
284
00:20:57,599 --> 00:20:59,024
So what are you going to do?
285
00:21:03,496 --> 00:21:04,638
Is that why...
286
00:21:04,663 --> 00:21:07,833
you shouted at the company rooftop,
"What should I do?"
287
00:21:11,670 --> 00:21:12,670
You heard that?
288
00:21:13,639 --> 00:21:15,216
You should've let me know.
289
00:21:15,241 --> 00:21:16,675
I couldn't.
290
00:21:17,009 --> 00:21:18,844
I mean, I couldn't tell you
what to do either.
291
00:21:25,418 --> 00:21:28,787
I can't tell you what to do,
so do as you please.
292
00:22:24,877 --> 00:22:25,877
How is it?
293
00:22:28,013 --> 00:22:29,564
Can't you tell?
294
00:22:29,682 --> 00:22:31,617
I'm out of breath.
295
00:22:32,494 --> 00:22:34,086
Well, that's not good.
296
00:22:34,553 --> 00:22:37,223
Or should I do CPR on you?
297
00:22:43,295 --> 00:22:44,797
At least for once,
298
00:22:45,819 --> 00:22:47,700
I wanted to come here with you.
299
00:22:56,075 --> 00:22:57,610
What are you thinking about?
300
00:22:59,945 --> 00:23:04,183
I'm wondering what you are thinking about.
301
00:23:05,243 --> 00:23:06,243
Me?
302
00:23:09,081 --> 00:23:12,591
I'm thinking it's not too bad
to have someone...
303
00:23:13,131 --> 00:23:14,493
stand by my side.
304
00:23:16,795 --> 00:23:18,564
That depends on who it is.
305
00:23:18,764 --> 00:23:20,366
You like this because it's me.
306
00:23:26,190 --> 00:23:27,190
Right.
307
00:23:28,663 --> 00:23:31,110
I like this because it's you.
308
00:23:33,448 --> 00:23:35,683
It's nice to have you by my side.
309
00:23:50,362 --> 00:23:52,012
I told my father...
310
00:23:52,598 --> 00:23:55,301
that I wanted to keep
having you by my side.
311
00:23:57,898 --> 00:24:00,334
My father was hospitalized...
312
00:24:01,167 --> 00:24:03,309
not only because of Choo Woon Seok.
313
00:24:04,743 --> 00:24:07,813
It was also because of me
who didn't listen to him.
314
00:24:19,124 --> 00:24:21,493
To think of my father
bedridden in the hospital,
315
00:24:23,449 --> 00:24:26,065
I know I shouldn't be with you like this.
316
00:24:37,977 --> 00:24:40,346
Why don't you let me see your face?
317
00:24:42,982 --> 00:24:44,650
Because I'm embarrassed.
318
00:24:47,019 --> 00:24:50,949
I'm expressing my feelings to you...
319
00:24:51,256 --> 00:24:53,025
when my father is sick.
320
00:25:03,743 --> 00:25:04,928
What are you doing?
321
00:25:06,126 --> 00:25:07,706
Stay still.
322
00:25:20,216 --> 00:25:23,856
What do you want me to do?
323
00:25:28,654 --> 00:25:30,496
Must you ask?
324
00:25:31,296 --> 00:25:34,878
I let a man other than my father
hug me for the first time in my life.
325
00:25:35,467 --> 00:25:37,300
Can't you see I'm blushing?
326
00:25:41,440 --> 00:25:43,230
It's so dark that I can't really tell.
327
00:25:44,710 --> 00:25:47,746
Can't you hear my heart pound like crazy?
328
00:25:48,391 --> 00:25:49,391
No.
329
00:25:49,916 --> 00:25:53,819
Your voice is so loud
that my ears sting like crazy.
330
00:25:55,921 --> 00:25:58,285
I'm not in the mood for jokes.
331
00:25:59,933 --> 00:26:01,193
Same here.
332
00:26:15,461 --> 00:26:17,020
Honestly, I was torn.
333
00:26:17,643 --> 00:26:22,381
I wondered if I should betray Ms. Lee...
334
00:26:23,196 --> 00:26:25,183
and join hands with you to find my father.
335
00:26:25,284 --> 00:26:26,402
And?
336
00:26:28,503 --> 00:26:31,058
Do you see her blushing face?
337
00:26:32,078 --> 00:26:35,581
Her heart is pounding like crazy too.
338
00:26:35,861 --> 00:26:37,296
Do you perhaps hear it?
339
00:26:37,963 --> 00:26:41,633
Because of me, she's doing
what she has never done before.
340
00:26:41,740 --> 00:26:43,102
I just can't betray her.
341
00:26:43,735 --> 00:26:45,137
I came here to tell you that.
342
00:26:45,658 --> 00:26:46,658
Let's go.
343
00:27:01,953 --> 00:27:04,256
Did I do a good job?
344
00:27:06,335 --> 00:27:07,703
Won't you regret it?
345
00:27:08,522 --> 00:27:10,624
Now you won't know who your father is.
346
00:27:11,570 --> 00:27:12,998
What about you?
347
00:27:13,232 --> 00:27:14,566
Don't you regret it?
348
00:27:14,687 --> 00:27:16,189
Your father's in the hospital.
349
00:27:17,302 --> 00:27:19,404
I feel terrible.
350
00:27:21,265 --> 00:27:22,674
But I don't regret it.
351
00:27:24,710 --> 00:27:25,710
Same here.
352
00:27:26,245 --> 00:27:29,081
I feel terrible, but I won't regret it.
353
00:27:33,619 --> 00:27:34,619
What is it?
354
00:27:36,209 --> 00:27:38,190
After acting so cool there,
355
00:27:38,490 --> 00:27:39,825
I shouldn't go back...
356
00:27:40,896 --> 00:27:43,829
and ask him to give me a hint
about my father,
357
00:27:44,536 --> 00:27:45,664
should I?
358
00:27:48,500 --> 00:27:49,660
Mr. Chairman.
359
00:27:49,685 --> 00:27:52,738
Please lie down now.
You've been standing up for a while now.
360
00:27:54,706 --> 00:27:55,941
Mr. Kim.
361
00:27:56,108 --> 00:27:57,409
Yes, sir.
362
00:27:57,876 --> 00:28:01,914
You said you knew Choi Seok Bong
pretty well, right?
363
00:28:02,203 --> 00:28:05,074
Yes, I know him very well.
364
00:28:05,652 --> 00:28:07,553
If you get to know more
about Webfoot Octopus...
365
00:28:07,553 --> 00:28:09,928
What? Webfoot Octopus?
366
00:28:10,329 --> 00:28:11,329
Yes.
367
00:28:11,690 --> 00:28:14,193
He rattled so much about his father
being a conglomerate owner...
368
00:28:14,193 --> 00:28:17,229
that I put a webfoot octopus in his mouth.
I've been calling him that ever since.
369
00:28:18,118 --> 00:28:21,300
But it's just hard not to like him.
370
00:28:21,891 --> 00:28:25,020
Whenever he drinks,
he never stops crying out for his father.
371
00:28:25,045 --> 00:28:27,773
He mistakes me for his father
and cries his eyes out.
372
00:28:28,140 --> 00:28:29,374
He seems so desperate.
373
00:28:29,374 --> 00:28:32,684
Many times,
I've wanted to be his father...
374
00:28:32,709 --> 00:28:34,478
when I'm not even married.
375
00:28:35,447 --> 00:28:36,805
So he...
376
00:28:38,450 --> 00:28:40,819
misses his father that much.
377
00:28:54,374 --> 00:28:55,701
Gosh.
378
00:28:58,937 --> 00:29:00,339
Are you looking at the stars?
379
00:29:01,206 --> 00:29:03,711
But the stars are just not visible.
380
00:29:07,212 --> 00:29:08,515
You're right.
381
00:29:08,647 --> 00:29:10,249
Just like my father, right?
382
00:29:11,153 --> 00:29:14,219
He's hiding and never showing up.
383
00:29:14,713 --> 00:29:16,154
Right.
384
00:29:16,755 --> 00:29:19,625
I hope he will appear soon.
385
00:29:19,853 --> 00:29:22,661
You've been through so much to find him.
386
00:29:26,367 --> 00:29:28,008
As if.
387
00:29:28,713 --> 00:29:31,069
You don't seem to care as much
about finding your father anymore.
388
00:29:32,259 --> 00:29:34,006
You're blinded by love.
389
00:29:34,493 --> 00:29:36,208
What are you talking about?
390
00:29:36,408 --> 00:29:38,210
He's blinded by love?
391
00:29:38,443 --> 00:29:40,679
Seok Bong, are you seeing someone?
392
00:29:40,749 --> 00:29:42,047
He is.
393
00:29:43,248 --> 00:29:44,950
What about Gang Sook?
394
00:29:44,950 --> 00:29:47,252
She has my son, Boong Eo.
395
00:29:47,277 --> 00:29:49,921
- Although he's too good for her.
- What?
396
00:29:50,222 --> 00:29:52,958
Who's good for whom?
He's just a jobless young man.
397
00:29:52,983 --> 00:29:55,360
And my daughter is a banker.
How dare you?
398
00:29:55,394 --> 00:29:56,923
Move out of the house.
399
00:29:56,948 --> 00:30:01,632
Don't get worked up.
I'm just stating the facts.
400
00:30:01,660 --> 00:30:03,457
This is all because of you, punk.
401
00:30:03,482 --> 00:30:07,606
Actually, because of Lee Shin Mi
or whatever from Ohsung.
402
00:30:08,340 --> 00:30:10,257
Lee Shin Mi from Ohsung?
403
00:30:16,698 --> 00:30:19,015
(It's fresh milk produced today.
Please read the proposal as you drink it.)
404
00:30:19,976 --> 00:30:22,421
It's fresh milk produced today.
405
00:30:22,421 --> 00:30:26,191
Please read the proposal as you drink it.
406
00:30:26,191 --> 00:30:27,659
(Eco Card Business Proposal)
407
00:30:37,860 --> 00:30:39,328
(Eco Card Business Proposal)
408
00:30:40,038 --> 00:30:41,473
What are you doing?
409
00:30:42,377 --> 00:30:45,947
Please read it just once.
Just once is enough.
410
00:30:46,965 --> 00:30:49,359
And you've been sitting there
for quite a long time.
411
00:30:50,916 --> 00:30:53,385
Use the wet tissues when you're done.
412
00:30:55,620 --> 00:30:58,156
Enjoy your time.
413
00:31:11,990 --> 00:31:15,312
That's all for my presentation
on the Company Dinner Card.
414
00:31:15,607 --> 00:31:18,787
Haven't other card companies released
similar items already?
415
00:31:18,844 --> 00:31:19,921
Pardon?
416
00:31:19,945 --> 00:31:22,547
Other card products provide
a five-percent discount,
417
00:31:22,547 --> 00:31:24,600
but ours provides
a seven-percent discount.
418
00:31:24,624 --> 00:31:26,326
This is not some hypermarket.
419
00:31:26,351 --> 00:31:29,570
If discounts were going to work,
the Marketing Team wouldn't be needed.
420
00:31:29,688 --> 00:31:30,922
Think a little more.
421
00:31:31,289 --> 00:31:32,591
Who's next?
422
00:31:35,659 --> 00:31:36,951
(Card Concept)
423
00:31:36,976 --> 00:31:38,363
The Eco Card.
424
00:31:39,211 --> 00:31:40,699
With the railroad company as our partner,
425
00:31:40,699 --> 00:31:42,757
we will provide a discount
on transportation fees...
426
00:31:42,801 --> 00:31:44,757
for those who often use
public transportation.
427
00:31:45,203 --> 00:31:48,381
Every time they use the Eco Card
to pay for their transportation fee,
428
00:31:48,406 --> 00:31:50,542
they will get a cash rebate.
429
00:31:50,642 --> 00:31:52,921
A card that provides a discount
on public transportation fees?
430
00:31:53,078 --> 00:31:56,648
If we promote it as an eco-friendly card
by connecting it...
431
00:31:57,015 --> 00:31:59,618
with the governmental campaign
for the use of public transportation,
432
00:31:59,751 --> 00:32:01,995
it might improve our brand image too.
433
00:32:02,020 --> 00:32:06,024
Figures. Other card companies
haven't released anything similar, right?
434
00:32:06,024 --> 00:32:09,121
No. Along with the discount,
I plan to brand it...
435
00:32:09,146 --> 00:32:12,097
as a customized card for office workers.
436
00:32:12,631 --> 00:32:14,208
Discounts on transportation fees
on their way to work,
437
00:32:14,233 --> 00:32:16,343
restaurants during lunchtime,
438
00:32:16,368 --> 00:32:18,103
discounts on private lessons
and gym membership in the evening.
439
00:32:18,103 --> 00:32:21,039
This way, we can provide a 24-hour service
customized for them.
440
00:32:21,273 --> 00:32:23,977
Right. Salary people like me
find it hard...
441
00:32:24,002 --> 00:32:27,145
to pay for public transportation
and lunch.
442
00:32:27,145 --> 00:32:29,562
If this is released,
I will make one right away.
443
00:32:29,734 --> 00:32:30,734
Good.
444
00:32:30,734 --> 00:32:34,352
Then go ahead
and start developing this card.
445
00:32:34,352 --> 00:32:36,488
I'll review your proposal
and show it to the executives.
446
00:32:40,392 --> 00:32:43,296
Mr. Choi, I told you
not to join our meetings.
447
00:32:43,328 --> 00:32:45,765
That's not it. I was told to come in.
448
00:32:45,897 --> 00:32:48,166
- Who told you to come in?
- I did.
449
00:32:49,134 --> 00:32:52,890
I'd like to develop this Eco Card
with Mr. Choi.
450
00:32:52,996 --> 00:32:54,131
Says who?
451
00:32:54,279 --> 00:32:58,276
I made it clear
that he'd be excluded from this project.
452
00:32:58,477 --> 00:33:00,612
Then you should give up
on developing this card too.
453
00:33:01,480 --> 00:33:04,749
Mr. Choi came up with the idea,
so without his participation,
454
00:33:04,883 --> 00:33:06,485
I won't go ahead with it.
455
00:33:07,139 --> 00:33:10,255
It's cheap to take credit
for someone else's work.
456
00:33:11,022 --> 00:33:12,824
You hate it too, don't you?
457
00:33:16,330 --> 00:33:17,476
Fine.
458
00:33:17,996 --> 00:33:20,078
But remember. If it falls through again,
459
00:33:20,105 --> 00:33:23,140
- I will have no choice.
- Yes, ma'am.
460
00:33:36,948 --> 00:33:38,583
Are you here to use the toilet?
461
00:33:39,880 --> 00:33:40,880
Yes.
462
00:33:42,020 --> 00:33:44,289
I'm done with my business
and on my way out.
463
00:33:45,858 --> 00:33:47,627
Take your time, then.
464
00:33:48,193 --> 00:33:49,494
That thing.
465
00:33:51,563 --> 00:33:55,934
If I use it,
will I become a good speaker like you?
466
00:33:57,702 --> 00:33:58,859
I'm not sure.
467
00:33:59,204 --> 00:34:03,608
But it does restrain microbial growth
in your gums and teeth and remove plaque.
468
00:34:04,543 --> 00:34:06,478
Will you try it?
469
00:34:06,631 --> 00:34:07,631
Yes.
470
00:34:12,986 --> 00:34:14,406
Gosh, it's bitter.
471
00:34:16,034 --> 00:34:18,036
You smiled.
472
00:34:26,034 --> 00:34:28,590
So, how is Tae Hee's arm?
473
00:34:29,574 --> 00:34:31,503
She can remove the cast after a week.
474
00:34:31,803 --> 00:34:35,407
She's such a troublemaker.
475
00:34:35,540 --> 00:34:37,882
It feels like living with a time bomb.
476
00:34:38,810 --> 00:34:40,111
By the way,
477
00:34:40,145 --> 00:34:42,859
I wonder if your son will be okay
with the bomb.
478
00:34:45,551 --> 00:34:47,153
Don't worry about that.
479
00:34:47,824 --> 00:34:50,796
What about the engagement ceremony?
480
00:34:50,856 --> 00:34:54,629
They said they'd set the date and location
and let us know.
481
00:34:56,416 --> 00:34:57,593
Tell me.
482
00:34:58,863 --> 00:35:01,199
Did you look into it?
483
00:35:02,467 --> 00:35:05,336
Can we get something on Lee Joong Heon?
484
00:35:05,704 --> 00:35:07,328
Wait a little longer.
485
00:35:07,706 --> 00:35:09,742
You said that a long time ago.
486
00:35:12,525 --> 00:35:14,898
Why? You don't think you can do it?
487
00:35:20,986 --> 00:35:22,062
So,
488
00:35:23,054 --> 00:35:24,322
where is Woon Seok?
489
00:35:24,556 --> 00:35:27,156
He's probably on a date with Ms. Boo.
490
00:35:27,245 --> 00:35:28,245
I see.
491
00:35:29,594 --> 00:35:33,732
Now, how is it going with Choi Seok Bong?
492
00:35:36,034 --> 00:35:37,302
I apologize, sir.
493
00:35:37,702 --> 00:35:39,145
Your son has given me...
494
00:35:39,170 --> 00:35:43,500
a yellow card not to be a spy
between you and him.
495
00:35:44,161 --> 00:35:45,289
Apologies.
496
00:35:45,877 --> 00:35:46,877
Really?
497
00:35:47,712 --> 00:35:49,781
So that's how he decided to behave.
498
00:35:51,016 --> 00:35:52,550
What do you think?
499
00:35:52,984 --> 00:35:55,362
I think it'd be better...
500
00:35:55,387 --> 00:35:58,189
if you respected his decision.
501
00:35:58,757 --> 00:36:00,500
Regarding Choi Seok Bong's issue,
502
00:36:00,525 --> 00:36:03,528
it's not easy to pry
into Chairman Lee's secret anyway.
503
00:36:03,828 --> 00:36:07,250
Why don't you let him
make use of that card, at least?
504
00:36:07,365 --> 00:36:08,533
Right.
505
00:36:09,202 --> 00:36:10,679
I see.
506
00:36:13,805 --> 00:36:16,289
Woon Seok grew up a lot, indeed.
507
00:36:16,608 --> 00:36:18,843
He never used to defy me.
508
00:36:24,581 --> 00:36:26,515
Bring me some whiskey.
509
00:36:27,446 --> 00:36:32,490
(Tae Hee)
510
00:36:38,296 --> 00:36:39,914
He should've added,
511
00:36:40,098 --> 00:36:43,070
"I love you," or something like that.
512
00:36:47,748 --> 00:36:48,748
"My woman."
513
00:36:48,773 --> 00:36:50,773
Gosh, I feel so shy.
514
00:36:52,156 --> 00:36:55,180
The picture. I should take a picture
to commemorate this.
515
00:37:13,832 --> 00:37:15,266
As you can see,
516
00:37:16,067 --> 00:37:18,303
I'm in a mess right now.
517
00:37:18,603 --> 00:37:20,105
So I can't go visit her.
518
00:37:29,307 --> 00:37:30,849
Miss, will you please...
519
00:37:31,828 --> 00:37:36,761
go and buy my daughter...
a Super Super Rune?
520
00:37:38,411 --> 00:37:41,561
This won't be nearly enough,
521
00:37:42,839 --> 00:37:46,076
but please. I'll pay you back later.
522
00:37:46,222 --> 00:37:47,977
Please.
523
00:37:55,006 --> 00:37:56,274
Ms. Boo.
524
00:37:57,442 --> 00:37:58,910
What are you doing?
525
00:37:59,265 --> 00:38:00,637
Gosh, my head.
526
00:38:07,652 --> 00:38:08,652
So,
527
00:38:09,103 --> 00:38:11,938
I get that it's because of Super Rune
or whatever,
528
00:38:12,157 --> 00:38:14,036
but why must I accompany you?
529
00:38:15,360 --> 00:38:17,606
I injured my arm all because of you.
530
00:38:17,685 --> 00:38:20,899
Hadn't you sent me there,
I wouldn't have ended up like this.
531
00:38:21,566 --> 00:38:23,872
You should experience just the same.
532
00:38:24,335 --> 00:38:26,208
Why must I accompany you?
533
00:38:26,271 --> 00:38:28,114
Because you're a father's boy.
534
00:38:28,706 --> 00:38:30,051
- You little...
- Don't.
535
00:38:30,809 --> 00:38:32,076
Stop it.
536
00:38:32,493 --> 00:38:34,173
There's hope
537
00:38:34,198 --> 00:38:36,040
I know it's out there somewhere
538
00:38:36,065 --> 00:38:40,185
- The only hope
- Will you be quiet?
539
00:38:40,210 --> 00:38:41,845
I can't focus.
540
00:38:41,870 --> 00:38:44,439
I'm trying out
for the Hangang Music Festival.
541
00:38:45,363 --> 00:38:48,264
Even if I don't have a rich father
542
00:38:48,289 --> 00:38:51,696
- Even if everything...
- I told you to be quiet!
543
00:38:52,831 --> 00:38:54,059
Geez.
544
00:39:03,317 --> 00:39:08,388
"Oh, Mal Ja. Just the thought of you makes
my limbs shake."
545
00:39:08,413 --> 00:39:09,749
"At night these days,"
546
00:39:09,774 --> 00:39:12,204
- "my body boils up..."
- Hey.
547
00:39:12,204 --> 00:39:14,419
- "because of you."
- You brat.
548
00:39:14,419 --> 00:39:16,755
- No.
- Stop it.
549
00:39:16,828 --> 00:39:18,590
Give it to me.
550
00:39:18,823 --> 00:39:20,959
- Okay. I surrender.
- You brat.
551
00:39:20,959 --> 00:39:22,627
Hey. Give it to me.
552
00:39:23,897 --> 00:39:25,284
You little...
553
00:39:26,719 --> 00:39:29,923
By the way, it's not the time for this.
554
00:39:30,735 --> 00:39:33,404
When will you make a move?
555
00:39:36,947 --> 00:39:38,776
Experience just the same.
556
00:39:43,915 --> 00:39:46,084
Na Young, stop right there.
557
00:39:46,684 --> 00:39:48,987
No, I'm not wearing that dress.
558
00:39:49,027 --> 00:39:51,723
Give me the clothes my dad bought me!
559
00:39:51,974 --> 00:39:53,695
Please stop her!
560
00:39:53,720 --> 00:39:56,060
- I knew it.
- Gosh.
561
00:39:56,060 --> 00:39:57,562
Tae Kyung, stop her.
562
00:40:01,266 --> 00:40:03,795
- Hey! He's my little brother!
- Gosh.
563
00:40:03,795 --> 00:40:06,524
- Stop following me.
- You little... Gosh!
564
00:40:06,524 --> 00:40:08,480
Oh, my eyes.
565
00:40:08,480 --> 00:40:12,210
- Ms. Boo, are you okay?
- Let go!
566
00:40:12,210 --> 00:40:13,611
- Take her.
- Goodness.
567
00:40:15,046 --> 00:40:17,282
- Oh, my.
- Gosh, are you okay?
568
00:40:17,410 --> 00:40:19,284
Goodness!
569
00:40:19,379 --> 00:40:20,932
It hurts so much.
570
00:40:20,932 --> 00:40:22,447
I'm so sorry.
571
00:40:22,447 --> 00:40:24,555
She's notorious for her temper.
572
00:40:26,711 --> 00:40:28,067
By any chance,
573
00:40:28,092 --> 00:40:30,895
- is her surname Boo?
- No.
574
00:40:31,129 --> 00:40:33,431
- What is it?
- No, nothing.
575
00:40:34,019 --> 00:40:36,809
I'm just surprised that there's someone
like the woman...
576
00:40:36,834 --> 00:40:38,536
from the Boo family.
577
00:40:40,405 --> 00:40:41,782
Are you okay?
578
00:40:42,173 --> 00:40:43,173
No.
579
00:40:43,842 --> 00:40:47,679
No one's ever flustered me like this
other than my sister.
580
00:40:49,322 --> 00:40:51,382
What's her name?
581
00:40:51,382 --> 00:40:53,378
- Ms. Boo, please.
- You...
582
00:40:53,378 --> 00:40:55,734
Others might think you're friends.
583
00:40:55,734 --> 00:40:58,690
- Gosh.
- Hey, do you know who I am?
584
00:40:58,690 --> 00:41:01,180
I'm Boo Tae Hee!
585
00:41:02,019 --> 00:41:03,254
Gosh, I feel so mad.
586
00:41:03,294 --> 00:41:06,204
You can't dare treat me like this.
587
00:41:06,204 --> 00:41:08,333
I'm Sung Na Young.
588
00:41:08,439 --> 00:41:10,549
Sung Jae Gi's daughter, Sung Na Young!
589
00:41:10,549 --> 00:41:13,604
Yes, I went to meet your dad...
590
00:41:13,604 --> 00:41:16,975
and broke my arm!
I almost went blind here just now...
591
00:41:19,142 --> 00:41:20,579
What are you looking at?
592
00:41:21,561 --> 00:41:23,521
What's with you two?
593
00:41:23,521 --> 00:41:25,472
Do you have
some kind of hard feelings against me?
594
00:41:25,497 --> 00:41:27,652
Just why are you doing this to me?
595
00:41:28,353 --> 00:41:29,353
Really?
596
00:41:29,687 --> 00:41:31,227
Did you meet my dad?
597
00:41:31,489 --> 00:41:32,879
What did he say?
598
00:41:32,904 --> 00:41:34,292
Is he coming for me?
599
00:41:34,559 --> 00:41:35,927
When is he coming?
600
00:41:37,061 --> 00:41:39,497
- Gosh, my head.
- Ms. Boo. Give this to her.
601
00:41:39,931 --> 00:41:43,001
Here, take this. It's from your dad.
602
00:41:43,434 --> 00:41:44,802
Super Super Rune?
603
00:41:45,165 --> 00:41:47,171
Did he really buy this for me?
604
00:41:48,072 --> 00:41:51,175
Put your hands back up!
No one said you could put them down.
605
00:41:51,175 --> 00:41:53,383
- You just don't listen...
- Ms. Boo, stop.
606
00:41:59,617 --> 00:42:01,285
The doctor said...
607
00:42:01,619 --> 00:42:04,735
it wouldn't be bad to refresh your mood
by listening to music.
608
00:42:05,356 --> 00:42:08,172
I'll play some music for you.
609
00:42:08,292 --> 00:42:10,061
Tell me if you want me to stop.
610
00:42:47,633 --> 00:42:49,133
- Hello.
- Yes, hello.
611
00:42:49,133 --> 00:42:52,012
- Do you mind if I push him?
- No problem.
612
00:42:52,037 --> 00:42:53,538
Thank you.
613
00:43:14,724 --> 00:43:16,536
(Becoming a Billionaire)
614
00:43:16,561 --> 00:43:19,564
What's your problem?
The doctor told you to stay.
615
00:43:19,564 --> 00:43:22,533
I'm okay. If you're that worried,
you should listen and do as I told you.
616
00:43:22,533 --> 00:43:26,037
- Father.
- I'll be fine if you listen to me.
617
00:43:26,437 --> 00:43:29,923
- Okay, but you can't leave just yet.
- Gosh.
618
00:43:29,948 --> 00:43:31,742
- Lie back down.
- Geez.
619
00:43:38,216 --> 00:43:39,150
All right.
620
00:43:41,652 --> 00:43:44,363
Why do you have four pieces
of short rib patties...
621
00:43:44,388 --> 00:43:45,923
when the others have two?
622
00:43:46,858 --> 00:43:48,626
It's not four.
623
00:43:48,626 --> 00:43:51,996
Look at you, brat.
624
00:43:52,697 --> 00:43:55,166
You shouldn't be greedy enough...
625
00:43:55,233 --> 00:43:57,101
to make a slush fund already.
626
00:43:58,002 --> 00:44:01,172
Or you could be arrested by the police.
627
00:44:01,706 --> 00:44:04,993
Then like this girl over here,
people will throw eggs at you.
628
00:44:10,248 --> 00:44:11,549
Here you go.
629
00:44:13,217 --> 00:44:16,120
Hey, you. Have just one piece.
630
00:44:16,554 --> 00:44:19,924
- It's really hard to lose weight.
- Don't.
631
00:44:21,572 --> 00:44:24,274
Have a lot of vegetables instead of meat.
632
00:44:24,369 --> 00:44:25,523
Next.
633
00:44:25,863 --> 00:44:27,508
And work out a little!
634
00:44:28,833 --> 00:44:30,034
Lose some weight.
635
00:44:39,377 --> 00:44:41,760
I hate her so much.
636
00:44:47,740 --> 00:44:49,187
Enjoy.
637
00:44:49,458 --> 00:44:50,788
There you go.
638
00:44:51,509 --> 00:44:55,059
And one day, the beast said,
639
00:44:55,860 --> 00:44:59,538
"Beauty, I love you."
640
00:45:00,618 --> 00:45:02,274
And the beauty said,
641
00:45:02,841 --> 00:45:04,468
"Dear beast,"
642
00:45:05,236 --> 00:45:09,485
"when will you transform
back into a handsome prince?"
643
00:45:09,674 --> 00:45:11,742
"How many days do you have left?"
644
00:45:12,577 --> 00:45:15,112
When she asked, the beast answered.
645
00:45:17,281 --> 00:45:19,727
- "I'm just a beast."
- What's wrong with him?
646
00:45:19,917 --> 00:45:21,319
- You stop him.
- "I won't transform..."
647
00:45:21,319 --> 00:45:23,319
- "into a handsome prince."
- No, you stop him.
648
00:45:23,995 --> 00:45:25,990
Then the beauty got mad.
649
00:45:27,058 --> 00:45:28,133
"Oh, my."
650
00:45:29,461 --> 00:45:32,680
"I thought you were a prince
who turned into a beast."
651
00:45:33,910 --> 00:45:36,467
She was wearing a dress
the first day she came here.
652
00:45:36,467 --> 00:45:37,755
Saying her dad bought it for her,
653
00:45:37,779 --> 00:45:39,837
she never took it off,
nor did she wash it.
654
00:45:39,837 --> 00:45:41,766
She's such a stubborn little girl.
655
00:45:41,973 --> 00:45:43,973
"It's over between us!"
656
00:45:44,336 --> 00:45:48,279
- Then the beast got mad too. "Fine."
- Your dad broke my arm.
657
00:45:49,080 --> 00:45:51,549
- You little brat.
- At then, the wind started to blow.
658
00:45:51,810 --> 00:45:56,546
Then the beast turned into a prince.
659
00:46:03,151 --> 00:46:04,266
Hey.
660
00:46:04,528 --> 00:46:06,731
This isn't a sad story.
661
00:46:07,473 --> 00:46:11,702
Wait, is it fun enough to make you cry?
662
00:46:11,702 --> 00:46:14,872
My dad is a better storyteller.
663
00:46:15,595 --> 00:46:19,410
Dad. My dad...
664
00:46:21,248 --> 00:46:25,219
I actually don't need this.
665
00:46:25,716 --> 00:46:28,886
I just need my dad.
666
00:46:34,659 --> 00:46:37,628
My dad can't come for me, can he?
667
00:46:38,062 --> 00:46:39,062
What?
668
00:46:40,565 --> 00:46:42,813
Well, why do you ask me that?
669
00:46:45,636 --> 00:46:46,844
Na Young.
670
00:46:46,937 --> 00:46:49,106
Your dress is all dry now.
Put it back on.
671
00:46:51,643 --> 00:46:54,305
Still, I don't hate him.
672
00:46:54,412 --> 00:46:58,516
He can't come here
because he's struggling more.
673
00:47:04,629 --> 00:47:06,190
Mister.
674
00:47:07,591 --> 00:47:10,161
I don't need this.
675
00:47:12,517 --> 00:47:16,254
Tell my dad to refund this...
676
00:47:16,594 --> 00:47:17,868
and buy himself...
677
00:47:18,102 --> 00:47:22,306
- something delicious with the money.
- What?
678
00:48:41,585 --> 00:48:44,977
That girl is something else.
679
00:48:45,356 --> 00:48:49,657
She acts just like Boo Tae Hee,
but she's thoughtful.
680
00:48:49,794 --> 00:48:52,263
I'd like a daughter like her...
681
00:48:54,265 --> 00:48:57,009
Anyway, what's with her dad?
682
00:48:57,009 --> 00:49:00,171
His daughter misses him so much.
683
00:49:01,701 --> 00:49:03,774
So you should tell Cheap Bong.
684
00:49:05,342 --> 00:49:08,479
Hey, why would you bring him up here?
685
00:49:09,493 --> 00:49:12,817
He misses his dad so much too.
686
00:49:14,457 --> 00:49:15,991
Goodness.
687
00:49:16,487 --> 00:49:21,790
Dad, I'm so itching to tell him.
Can't I just tell him the truth?
688
00:49:22,526 --> 00:49:23,727
No way.
689
00:49:38,302 --> 00:49:41,110
Mr. Chairman,
Chairman Choo of Frontier is here.
690
00:49:45,349 --> 00:49:47,588
Chairman Choo of Frontier...
691
00:49:48,082 --> 00:49:49,820
It's Mr. Choo's father.
692
00:49:56,047 --> 00:49:57,487
Chairman Choo.
693
00:50:00,698 --> 00:50:03,174
Aren't you Chairman Choo
of Frontier Group?
694
00:50:03,267 --> 00:50:05,432
Mr. Choo Woon Seok's father.
695
00:50:05,803 --> 00:50:08,372
That's right. What is this about?
696
00:50:09,406 --> 00:50:13,811
By any chance,
are you on your way to meet Ha Jun Tae?
697
00:50:14,815 --> 00:50:16,146
That's right.
698
00:50:17,515 --> 00:50:19,984
He's asleep now.
699
00:50:20,351 --> 00:50:22,454
Please give me a moment of your time.
700
00:50:22,479 --> 00:50:25,222
- I'm...
- Choi Seok Bong.
701
00:50:26,790 --> 00:50:28,057
Do you know me?
702
00:50:29,126 --> 00:50:31,695
We met in Chairman Boo's office.
703
00:50:32,363 --> 00:50:34,282
He told me about you.
704
00:50:35,499 --> 00:50:36,934
Let's talk somewhere else.
705
00:50:44,734 --> 00:50:47,845
So, what do you want from me?
706
00:50:49,366 --> 00:50:50,743
I'm sorry,
707
00:50:51,248 --> 00:50:56,157
but may I ask
about your relationship with Mr. Ha?
708
00:50:56,787 --> 00:50:58,022
We're friends.
709
00:51:01,287 --> 00:51:02,655
Then by any chance,
710
00:51:05,029 --> 00:51:07,227
do you know anything about this necklace?
711
00:51:09,174 --> 00:51:10,401
Yes, I do.
712
00:51:12,703 --> 00:51:14,719
This is very important to me.
713
00:51:15,105 --> 00:51:18,360
- If you could tell me what you know...
- What I know?
714
00:51:21,211 --> 00:51:24,063
My son knows as much as I do.
715
00:51:24,515 --> 00:51:26,417
If you'd like to hear it,
716
00:51:26,884 --> 00:51:28,618
talk to my son.
717
00:51:29,320 --> 00:51:30,618
I'll be going, then.
718
00:51:32,931 --> 00:51:34,146
Sir.
719
00:51:34,171 --> 00:51:36,493
Look, young man.
720
00:51:36,727 --> 00:51:38,969
Couldn't you understand what I meant?
721
00:51:42,433 --> 00:51:43,567
Sir.
722
00:51:56,973 --> 00:52:00,516
Honestly, it's not going to be easy,
723
00:52:01,160 --> 00:52:03,665
although I've tried hard to pry into it.
724
00:52:04,044 --> 00:52:06,523
Only if it hadn't happened to Jun Tae...
725
00:52:07,455 --> 00:52:10,692
I'm planning to visit him soon.
726
00:52:11,209 --> 00:52:12,730
Right.
727
00:52:14,053 --> 00:52:16,900
I shouldn't be trusting him too much.
728
00:52:17,607 --> 00:52:19,696
I need to do something.
729
00:52:24,066 --> 00:52:26,168
(How many kilometers are
worth 100 light years?)
730
00:52:41,025 --> 00:52:42,360
Dad.
731
00:52:42,540 --> 00:52:45,162
She keeps staring at me.
732
00:52:46,030 --> 00:52:47,133
What?
733
00:52:47,937 --> 00:52:50,296
I said she kept staring at me.
734
00:52:50,296 --> 00:52:53,137
Who? What are you talking about?
735
00:52:53,337 --> 00:52:54,766
This girl, right here.
736
00:52:54,919 --> 00:52:56,674
We met her at the orphanage.
737
00:52:56,847 --> 00:52:59,343
Son, there's nothing here.
738
00:53:02,379 --> 00:53:05,916
I see you're trying to pull a trick...
739
00:53:05,916 --> 00:53:07,626
not to solve the problems.
740
00:53:08,179 --> 00:53:09,179
Brat.
741
00:53:09,420 --> 00:53:11,088
Geez.
742
00:53:11,765 --> 00:53:14,675
- I love you- I love you
743
00:53:14,700 --> 00:53:17,704
- I love you- I love you
744
00:53:17,729 --> 00:53:22,233
- But the melody doesn't answer- But the melody
745
00:53:22,233 --> 00:53:24,935
Doesn't answer
746
00:53:26,332 --> 00:53:28,878
- That's not it.
- But tell me.
747
00:53:28,953 --> 00:53:31,075
Why are you suddenly trying to sing?
748
00:53:31,273 --> 00:53:33,610
Is this for a proposal?
749
00:53:34,011 --> 00:53:36,146
You're so quick to notice.
750
00:53:36,341 --> 00:53:39,698
I want to sing a beautiful serenade,
751
00:53:39,723 --> 00:53:42,186
so our love bears fruit. For that day,
752
00:53:42,211 --> 00:53:45,329
I'm practicing hard. Gosh, I'm blushing.
753
00:53:45,354 --> 00:53:47,909
Don't be ridiculous.
754
00:53:48,292 --> 00:53:50,040
Do you have money to start a marriage?
755
00:53:50,040 --> 00:53:52,743
You stop being ridiculous.
756
00:53:52,743 --> 00:53:57,568
This is why you're so stupid, like fish.
757
00:53:57,568 --> 00:54:00,672
Besides, your son looks like...
758
00:54:01,605 --> 00:54:02,987
carp himself.
759
00:54:03,782 --> 00:54:07,111
This guy has enough money to get married.
760
00:54:07,571 --> 00:54:10,055
He even has several savings accounts.
761
00:54:10,123 --> 00:54:14,485
Why don't you transfer those accounts
to Gang Sook's bank?
762
00:54:14,485 --> 00:54:18,062
I'll tell her to offer you
a high-interest rate.
763
00:54:18,100 --> 00:54:21,671
I'll think about it.
Gang Sook as my finance partner.
764
00:54:21,739 --> 00:54:24,528
It'll be faster
to see my son become a singer.
765
00:54:24,661 --> 00:54:26,964
Savings won't get you a house
in the near future.
766
00:54:26,964 --> 00:54:28,699
Woo Byeong Do.
767
00:54:28,932 --> 00:54:33,399
You're grilling me so much,
especially today.
768
00:54:34,572 --> 00:54:37,039
By the way,
769
00:54:37,374 --> 00:54:41,745
just what is it
that attracts all those iron pieces?
770
00:54:42,640 --> 00:54:43,696
This?
771
00:54:43,829 --> 00:54:45,582
A rock that attracts money.
772
00:54:47,284 --> 00:54:49,820
Money? You mean this?
773
00:54:51,722 --> 00:54:54,057
It's called neodymium.
774
00:54:54,291 --> 00:54:56,960
It's used to make a phone vibrate.
775
00:54:57,528 --> 00:55:01,570
Even the President of Korea's phone
has this inside.
776
00:55:02,065 --> 00:55:05,435
So they can't produce a phone without it.
777
00:55:05,969 --> 00:55:09,373
Gosh. If you have a mine of this,
778
00:55:09,486 --> 00:55:11,375
you might earn tons of money.
779
00:55:13,378 --> 00:55:17,114
And that will be my story soon.
780
00:55:17,829 --> 00:55:20,684
I'm going to develop that mine.
781
00:55:21,251 --> 00:55:22,251
Really?
782
00:55:25,589 --> 00:55:27,111
Hi, Mr. Kang.
783
00:55:27,664 --> 00:55:30,594
What? You're interested
in making an investment?
784
00:55:31,428 --> 00:55:33,797
You'll have to give me some time, though.
785
00:55:34,410 --> 00:55:35,457
Yes.
786
00:55:35,457 --> 00:55:39,703
This time, I plan to be careful
of getting whose investment.
787
00:55:42,272 --> 00:55:43,907
I guess he means it.
788
00:55:49,847 --> 00:55:52,049
No. This time,
789
00:55:52,229 --> 00:55:56,286
I'm going to work together with AMD,
790
00:55:56,987 --> 00:55:59,356
- the Japanese company.
- Dad.
791
00:56:33,624 --> 00:56:35,125
How is the chairman?
792
00:56:36,493 --> 00:56:39,162
They're going to perform
a heart catheterization on him today...
793
00:56:39,774 --> 00:56:43,139
and see if he needs an operation
or just medication.
794
00:56:44,644 --> 00:56:46,837
I hope he doesn't need
to go through surgery.
795
00:56:49,172 --> 00:56:50,615
You haven't eaten yet, have you?
796
00:57:00,417 --> 00:57:01,561
What is it?
797
00:57:06,990 --> 00:57:10,483
It looks ugly, but I put my heart into it.
798
00:57:10,508 --> 00:57:12,429
So eat every piece of them.
799
00:57:13,971 --> 00:57:15,399
You're not eating with me?
800
00:57:15,792 --> 00:57:18,326
Sorry. I need to go somewhere.
801
00:57:18,889 --> 00:57:20,037
Where?
802
00:57:33,850 --> 00:57:37,688
Here. Eat slowly and drink some water.
803
00:57:44,388 --> 00:57:45,771
Chew it well.
804
00:57:48,206 --> 00:57:50,067
A woman I know...
805
00:57:50,901 --> 00:57:54,123
said it was delicious,
unlike how ugly it seemed.
806
00:57:55,639 --> 00:57:58,131
It was my first time making gimbap.
807
00:57:58,542 --> 00:58:00,709
It wasn't easy to cut it.
808
00:58:02,112 --> 00:58:04,279
I used to be good at cutting rice cakes.
809
00:58:18,395 --> 00:58:19,997
About this necklace,
810
00:58:21,698 --> 00:58:23,748
I'd like to know more about it.
811
00:58:25,769 --> 00:58:29,172
My father gave it to my mother.
812
00:58:33,829 --> 00:58:35,162
Drink some water.
813
00:58:44,628 --> 00:58:46,701
Dad, wait for me.
814
00:58:47,321 --> 00:58:49,194
Your arm hasn't recovered yet,
815
00:58:49,219 --> 00:58:51,422
so why are you following me?
816
00:58:52,189 --> 00:58:56,100
Well, I'm just coming with you
to visit my uncle.
817
00:58:58,635 --> 00:59:03,015
Fine. Honestly, I'm following you
to know why you're coming here.
818
00:59:03,040 --> 00:59:04,040
Seriously.
819
00:59:04,065 --> 00:59:05,305
What?
820
00:59:05,976 --> 00:59:07,280
There's something, isn't there?
821
00:59:07,511 --> 00:59:09,593
You know the man
named Cheol Min too, right?
822
00:59:10,561 --> 00:59:11,561
Dad!
823
00:59:11,586 --> 00:59:13,150
For goodness' sake!
824
00:59:15,346 --> 00:59:16,477
Darn you.
825
00:59:16,502 --> 00:59:18,455
Goodness, Dad!
826
00:59:38,608 --> 00:59:39,776
Dad.
827
00:59:41,311 --> 00:59:44,448
Dad! Just wait for me.
828
00:59:48,553 --> 00:59:50,756
Cheap Bong?
829
01:00:09,287 --> 01:00:10,529
Look.
830
01:00:10,740 --> 01:00:14,344
You let him in our car, so say something.
831
01:00:14,584 --> 01:00:15,771
It wasn't me.
832
01:00:15,836 --> 01:00:17,178
You let him in our car.
833
01:00:17,845 --> 01:00:20,311
You wouldn't have allowed it
if you'd hated the idea.
834
01:00:20,417 --> 01:00:22,927
You didn't complain
because you were okay with it.
835
01:00:22,927 --> 01:00:24,542
- That's not true.
- It's true.
836
01:00:24,542 --> 01:00:26,623
- I said no.
- I said yes.
837
01:00:26,776 --> 01:00:27,990
Ms. Boo.
838
01:00:28,258 --> 01:00:29,842
The chairman says no.
839
01:00:30,514 --> 01:00:32,092
Why can't you believe your father?
840
01:00:35,599 --> 01:00:38,873
Fine. Let's say you're right, Dad.
841
01:00:39,936 --> 01:00:43,106
Anyway, just say something to each other.
842
01:00:43,274 --> 01:00:44,608
Goodness.
843
01:00:44,975 --> 01:00:48,941
You talk back to everything I say.
844
01:00:48,966 --> 01:00:53,116
But did you just tuck your tail
because of what he said?
845
01:00:55,385 --> 01:00:56,385
Stop the car.
846
01:01:05,835 --> 01:01:06,835
Get off.
847
01:01:16,840 --> 01:01:18,275
Please wait here.
848
01:01:18,275 --> 01:01:20,479
You'll have to give your consent
to his surgery if needed.
849
01:01:20,792 --> 01:01:21,792
Okay.
850
01:01:23,280 --> 01:01:24,481
It's going to be okay.
851
01:01:24,748 --> 01:01:26,116
Relax.
852
01:01:26,229 --> 01:01:28,652
Right, you're stronger than anyone else.
853
01:01:28,765 --> 01:01:30,887
You're the best, Mr. Chairman.
854
01:01:31,835 --> 01:01:32,835
Wait.
855
01:01:33,236 --> 01:01:34,236
Well...
856
01:01:34,738 --> 01:01:38,962
Will you all give
Shin Mi and me some space?
857
01:01:40,397 --> 01:01:41,593
Sure.
858
01:01:46,903 --> 01:01:48,038
Shin Mi.
859
01:01:49,406 --> 01:01:51,908
You asked me
who Choi Seok Bong's father is.
860
01:01:53,011 --> 01:01:55,044
What? Father.
861
01:01:55,779 --> 01:01:56,779
Right.
862
01:01:58,782 --> 01:02:04,788
In case something happens to me,
863
01:02:05,755 --> 01:02:07,024
I will tell you.
864
01:02:23,875 --> 01:02:25,046
So,
865
01:02:25,709 --> 01:02:27,691
did Jun Tae tell you anything?
866
01:02:30,046 --> 01:02:31,046
No.
867
01:02:33,683 --> 01:02:34,905
I bet so.
868
01:02:35,252 --> 01:02:38,147
He lost his memory,
and he's not in his right mind.
869
01:02:39,214 --> 01:02:40,460
Why not?
870
01:02:41,499 --> 01:02:42,897
I'll just tell you.
871
01:02:44,587 --> 01:02:48,091
I wasn't so sure until recently.
872
01:02:49,554 --> 01:02:51,296
But Chairman Choo told me.
873
01:02:52,595 --> 01:02:55,972
You know Chairman Choo of Frontier, right?
874
01:02:57,907 --> 01:02:58,907
Yes.
875
01:02:59,113 --> 01:03:01,600
He won't be happy about this,
876
01:03:02,145 --> 01:03:07,917
but my Tae Hee is making such a fuss
to find your father for you.
877
01:03:09,119 --> 01:03:10,155
Goodness.
878
01:03:10,387 --> 01:03:12,749
Just look at her.
879
01:03:12,990 --> 01:03:14,691
She's peeping at us there.
880
01:03:16,427 --> 01:03:17,427
Sir.
881
01:03:21,317 --> 01:03:22,452
All right.
882
01:03:23,833 --> 01:03:26,822
I gave you my word, so I'll tell you.
883
01:03:29,272 --> 01:03:30,740
Your father is...
884
01:03:31,515 --> 01:03:35,602
Kang Cheol Min.
885
01:03:36,813 --> 01:03:38,915
He's best friends with Jun Tae.
886
01:03:42,263 --> 01:03:48,291
Kang Cheol Min?
887
01:03:48,692 --> 01:03:49,952
Yes.
888
01:03:50,927 --> 01:03:55,155
He's best friends with Lee Joong Heon too.
889
01:03:57,795 --> 01:04:00,632
Did you just say...
890
01:04:02,005 --> 01:04:04,741
Chairman Lee Joong Heon?
891
01:04:13,761 --> 01:04:17,323
(Becoming a Billionaire)
892
01:04:40,810 --> 01:04:43,380
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
61496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.